6. REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA .........................................................................8
6.1. TEMPERATURA ACQUA CALDA ...........................................................................................................................................8
6.6. ALLARME SONDA GUASTA .................................................................................................................................................9
6.8. MENU IMPOSTAZIONI ...........................................................................................................................................................9
9. FERMO ESTIVO ..............................................................................................................................................................................9
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................10
1. GENERAL PRECAUTIONS ........................................................................................................................................................... 11
4. WATER CONNECTION ................................................................................................................................................................. 11
4.1. SYSTEM FILLING ................................................................................................................................................................12
5. ELECTRIC CONNECTION ............................................................................................................................................................12
6. DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS ................................................................................................12
6.1. HOT WATER TEMPERATURE .............................................................................................................................................12
6.7. AIR VENT ............................................................................................................................................................................. 13
6.8. SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................ 13
7. “REMOTE” DIGITAL ELECTRONIC REGULATOR MANAGEMENT .............................................................................................13
8. WATER CIRCUIT MAINTENANCE ................................................................................................................................................13
9. SUMMER SET ASIDE ....................................................................................................................................................................13
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................14
4.1. LADEN DER ANLAGE ..........................................................................................................................................................16
4.1. CHARGEMENT DE L’INSTALLATION .................................................................................................................................20
6.8. MENU PROGRAMMATIONS ...............................................................................................................................................21
7. GESTION DU REGULATEUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE “A DISTANCE” ..........................................................................21
8. ENTRETIEN DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE .....................................................................................................................21
9. ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ ..............................................................................................................................................................21
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................22
Oggetto: Assenza di amianto e cadmio
Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel
materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
Oggetto: Regolamento CE n. 1935/2004
Si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti, i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all’uso alimentari, in
conformità al Regolamento CE in oggetto.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
Object: Absence of asbestos and cadmium
We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the
material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in relevant norm.
Object: CE n. 1935/2004 regulation.
We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use, according to the
a.m. CE regulation.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium
Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und
auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
Betreff: Ordnung CE n. 1935/2004.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Materialen der Teile, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, für die
Nahrungsbenutzung geeignet sind und der Richtlinien CE n. 1935/2004 erfüllen.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR
Objet: Absence d’amiante et de cadmium
Nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et
que dans le matériau d’apport utilisé pour les soudures le cadmium n’est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit, comme il
est prévu par la norme de référence.
Objet: Règlement CE n. 1935/2004
Nous déclarons que tous nos produits, les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l’usage des
aliments, conformément au Règlement CE cité à l’objet.
7095520 - IT-EN-DE-FR 5
MODULO ALL INCLUSIVE
INFORMAZIONI AL UTENTE SULLO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DEI PRIVATI
NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA
Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 «attuazione delle direttive 2002/95/CE e 2003/1 08/CE, relative
sostanze alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
riuti». il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. l’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’awio successivo
dell’apparecchiatura e dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisca il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente, di cui al digs n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del digs n. 22/1997).
This symbol appearing on a product or its packaging indicates that the product must not be considered os normal household waste, but must be token to a
special waste collection centre for recycling electric and electronic appliances. Disposing of this product appropriately helps ovoid any potentially negative
consequences which could arise from its incorrect disposal. For more detailed information on recyding of this product, contact your local council, the local
waste disposal service or the shop where you bought the product..
Das auf dem Produkt oder derVerpackung angebrachte Symbol besagt, dass das Produkt nicht als normaler Hausmull anzusehen ist, sondern bei
speziellen Sammelstellen für das Recycling von Elelktro- und Elektronik-Altgeraten abzugeben ist. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produktes werden mögliche negative Folgen vermieden, die aus einer unsachgemäßen Entsorgung. des Produktes entstehen konnten. Ausführlichere
Informationen zum Recycling, dieses Produktes liefern das Gemeindeamt, der örtliche Müllentsorgungsdienst oder der Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde
Le symbole en question appliqué sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal,
mais doit être déposé dans un point de collecte différenciée approprié au recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Le respect de cette norme permet d’éviter toute conséquence négative qui pourrait dériver d’une élimination du produit de manière non adéquate. Pour
des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service de la mairie compétent, le service local d‘élimination des déchets ou
le magasin auprès duquel le produit a été acheté.
El símbolo del contenedor tachado, aplicado en el embalaje o en el producto, indica que éste no debe desecharse junto a los residuos domésticos
sino depositarse en un punto de recogido esp.ecíco para aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje y. la eliminación ecocompatible del producto
contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de la población. Pora más información sobre el reciclaje de este producto, consulte con el Ayuntamiento
de su ciudad, con el servicio local de eliminación de residuos o con el comercIo donde te, ha adquirido.
O símbolo em questão, quando aplicado no produto ou embalagem, indica que o produto não deve ser considerado lixo doméstico normal e deve ser
levado a um centro de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos. Eliminando este produto nas devidas condições estar·se·á a contribuir para
evitar as potenciais conseqüências negativas decorrentes de uma eliminação inadequada do mesmo. Para mais informações sobre a reciclagem do
produto, contacte o serviço especializado da Câmara municipal, o serviço local de eliminação de desperdícios ou o comerciante onde o adquiriu.
6 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE
1. AVVERTENZE GENERALI
La responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla
regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualicato, che agisce a nome
di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte,
a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini
devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio .
La NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile
del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO.
Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA
S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
2. DESCRIZIONE TECNICA
Modulo idraulico per termoprodotti La NORDICA: - modulo All Inclusive UNIVERSALE ; - modulo All Inclusive per ITALYTERMO D.S.A..
Il modulo è dotato di:
• dispositivi di sicurezza,
• vaso d’espansione chiuso,
• circolatori,
• sistema per la produzione di acqua calda sanitaria.
La gestione del funzionamento è afdata ad un regolatore elettronico digitale, sempre a bordo macchina, e SOLO per il modulo UNIVERSALE
è stato previsto anche un secondo display collegato al principale ed installabile in separata sede.
3. INSTALLAZIONE
L’installazione del termoprodotto e degli equipaggiamenti ausiliari, relativi all’impianto di riscaldamento, deve essere conforme a tutte le
Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti
a regola d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e
comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto,
il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato.
Tutte le operazioni devono essere eseguite con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica.
AVVERTENZA: l’installazione, i collegamenti ed il collaudo devono essere afdati a personale qualicato che opera rispettando le
Norme vigenti e seguono quanto riportato nel libretto di istruzioni del termoprodotto.
Il corretto funzionamento del disposizione è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da La Nordica. La Nordica non
risponde per l’uso improprio dell’apparecchio. NB. Tutte le tubazioni dovranno essere isolate a Norma di Legge 10/91.IMPORTANTE: i sensori di sicurezza della temperatura devono essere a bordo macchina (termoprodotto) o a una distanza non maggiore
di 30 cm dal collegamento di mandata del termoprodotto. Qualora i termoprodotti non siano provvisti di tutti i dispostivi, quelli mancanti
possono essere installati su lla tubazione di mandata del termoprodotto entro una distanza dal termoprodotto non maggiore di 1 m.
NOTA: con il modulo UNIVERSALE vengono fornite di serie una valvola VSP da 3 bar e una VST da 95°C a doppia sicurezza termica da
installare nell’impianto idraulico in conformità a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che
potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
IMPORTANTE:
a) In caso di fuoriuscite d’acqua chiudere l’alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine il servizio tecnico di assistenza;
b) La pressione di esercizio dell’impianto deve essere periodicamente controllata.
c) In caso di non utilizzo della caldaia per un lungo periodo è consigliabile l’intervento del servizio tecnico di assistenza per effettuare
almeno le seguenti operazioni:
• chiudere i rubinetti dell’acqua sia dell’impianto termico sia del sanitario;
• svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è rischio di gelo.
4. COLLEGAMENTO IDRAULICO
IMPORTANTE: dopo avere trasportato / maneggiato il Modulo All Inclusive provvedere al serraggio di tutte le ghiere di ssaggio dei tubi in
rame. Prestare particolare attenzione quando si collega il Modulo All Inclusive, evitare di piegare i tubi in rame. Per contrastare la forza
di serraggio esercitata sul tubo usare una chiave ssa o altro utensile sul terminale del tubo da collegare.
ATTENZIONE: dopo avere collegato il Modulo all’impianto idraulico provvedere al serraggio di tutte le ghiere di ssaggio dei tubi in rame.
I due Moduli All Inclusive sono già provvisti della valvola VSP (Valvola di Sicurezza), inoltre sono predisposti per essere installati in un
impianto a vaso aperto.
La valvola VST (Valvola di Scarico Termico) viene fornita smontata con il Modulo UNIVERSALE mentre nel Modulo All Inclusive per
ITALYTERMO DSA è già installata nel modulo.
IMPORTANTE: per l’installazione a vaso aperto o a vaso chiuso fare riferimento al manuale istruzioni del termoprodotto abbinato al Modulo
All Inclusive.
7095520 - IT-EN-DE-FR 7
MODULO ALL INCLUSIVE
4.1. CARICO DELL’IMPIANTO
Alcuni esempi, puramente indicativi dell’impianto, sono riportati al capitolo 13.
ATTENZIONE: Il riempimento dell’impianto del Modulo All Inclusive deve avvenire esclusivamente per mezzo del rubinettoa
cacciavite (posizione 3). Quando il manometro (M) segna una pressione di 1 - 1,2 bar chiudere il rubinetto (posizione 3)
Durante questa fase aprire tutti gli sati, quello del Modulo All Inclusive (SF) e quelli dei termosifoni, per evitare formazioni di sacche
d’aria, sorvegliando poi la fuori uscita d’acqua per evitare spiacevoli allagamenti.
Il collaudo di tenuta dell’impianto va eseguito con la normale pressione di esercizio a freddo (fare riferimento al manuale istruzioni del
termoprodotto abbinato al Modulo All Inclusive).
L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso del termoprodotto. Durante il
periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.
5. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il regolatore elettronico e l’impianto devono essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti.
Collegare il cavo di alimentazione ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3mm (Alimentazione 230V~ 50/60 Hz ,
è indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra).
AVVERTENZA : il COMANDO deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle
vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da La Nordica.
L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZA : In qualsiasi caso, il cavo di alimentazione deve essere sostituito SOLO da personale autorizzato da
LaNORDICA : Centro di Assistenza e/o Installatore autorizzato.
6. REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA
Questo dispositivo elettronico digitale controlla l’avvio di due circolatori e comanda la valvola a 3 vie presenti nel Modulo All Inclusive.
Il regolatore digitale, oltre a controllare la temperatura dell’acqua, controlla anche l’eventuale blocco delle pompe presenti nel Modulo All
Inclusive.
Mediante la funzione BENESSERE si ottiene un considerevole aumento della temperatura dell’acqua dell’impianto rispetto alla funzione
NORMALE.
Dal menu interno si possono impostare:
• le informazioni visualizzate nel display in lingua (IT-EN-DE-FR);
• la temperatura in °C o °F;
• attivare o disattivare l’avvisatore acustico degli allarmi (Buzzer);
• cambiare l’intensità luminosa del display;
• accedere al menu tecnico.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta
esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato dalla La NORDICA S.p.A.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati
senza autorizzazione.
6.1. TEMPERATURA ACQUA CALDA
La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display mediante la pressione prolungata del tasto T2 (vedi capitolo 10).
NOTA: La temperatura di attivazione dei circolatori è un’impostazione di fabbrica.
Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico,
segnale che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU.
Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA.
6.2. BENESSERE
Mediante la pressione prolungata del tasto T3 attivare la funzione BENESSERE.
Quando la funzione BENESSERE viene inserita, il LED 2 lampeggia, e la funzione rimane attiva per 15 minuti entro i quali se la temperatura
massima dell’acqua viene raggiunta, la luce del Led rimane ssa.
Trascorsi i 15 minuti, automaticamente, il regolatore digitale ritorna nella funzione NORMALE (LED 2 spento).
NOTA: disinserire la funzione BENESSERE mediante la pressione prolungata del tasto T3
6.3. ANTIGELO
La funzione antigelo è sempre attiva nel dispositivo e interviene avviando il circolatore quando la temperatura rilevata dalla sonda è
inferiore a 5°C / 41°F (soglia non impostabile).
Quando la funzione antigelo è attiva, il LED 1 si accende e compare la scritta “ANTIGELO” nel display.
6.4. ANTIBLOCCO
La funzione ANTIBLOCCO avvia , per circa di 30 secondi, automaticamente le pompe collegate a questo regolatore dopo un lungo periodo
di inattività (~96 ore senza interruzione della tensione elettrica). Quando la funzione ANTIBLOCCO interviene, sul display compare la
scritta “ANTIBLOCCO”.
ATTENZIONE : afnché la funzione ANTIBLOCCO non venga esclusa, lasciare sempre sotto tensione elettrica il regolatore digitale
(display con scritta OFF).
8 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE
6.5. ALLARME SOVRATEMPERATURA
Quando la temperatura rilevata dalla sonda acqua supera gli 87°C / 188.6°F (soglia non impostabile), questo allarme interviene avviando
i circolatori. Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SOVRATEMPERATURA” nel display.
6.6. ALLARME SONDA GUASTA
Quando una sonda si guasta, questo allarme interviene attivando i circolatori.
Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SONDA GUASTA” nel display.
6.7. SCARICO ARIA
L’aria presente all’interno dell’impianto idraulico causa rumorosità e può danneggiare i circolatori. La presenza d’aria può essere dovuta a
seguito dell’installazione del Modulo All Inclusive o di un qualsiasi altro intervento operato nell’impianto idraulico.
Scaricare l’eventuale aria presente all’interno dell’impianto agendo dal regolatore digitale nel seguente modo:
• l’acqua dell’impianto deve essere a temperatura ambiente;
• con il regolatore digitale su ON (Acceso), premere contemporaneamente i tasti T2 e T3. Sul display compare la scritta “SCARICO ARIA”.
6.8. MENU IMPOSTAZIONI
Fare riferimento al Capitolo 13.
LINGUA. Con una pressione prolungata del tasto MENU (T4) si accede al menù LINGUA. (Premere il tasto T1 per uscire dai menu).
Con una ulteriore breve pressione del tasto MENU è possibile modicare tramite i pulsanti T2 / T3, la lingua visualizzata (IT; EN; DE; FR).
Premere MENU per confermare la scelta.
BUZZER. Premere il tasto T2 per accedere al menu BUZZER (attivazione del segnale acustico). Premere il tasto MENU per attivare o
disattivare il segnale acustico, tramite i pulsanti T2 / T3 (ON / Off). Premere MENU per confermare la scelta.
IMPOSTA GRADI. Premere il tasto T2 per accedere al menu IMPOSTA GRADI (visualizza la temperatura in °C / °F). Premere il tasto
MENU per modicare, tramite i pulsanti T2 / T3, la visualizzazione della temperatura da °C a °F e viceversa. Premere MENU per
confermare la scelta.
DISPLAY. Premere il tasto T2 per entrare nel menu DISPLAY (intensità luminosa da 0 a 100). Premere il tasto MENU per impostare
l’intensità desiderata del display, tramite i pulsanti T2 / T3, da 0 a 100. Premere MENU per confermare la scelta.
TARATURE TECNICHE. Premere il tasto T2 per entrare nel menuTARATURE TECNICHE.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla La NORDICA S.p.A. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal
funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza autorizzazione.
Questa applicazione diventa utile quando il modulo All Inclusive UNIVERSALE non è installato in prossimità del termoprodotto a cui è
abbinato.
Il regolatore digitale installato nel modulo All Inclusive UNIVERSALE è gestito dal regolatore remoto (fornito di serie SOLO con il modulo
UNIVERSALE) il quale ha le stesse identiche funzioni.
Quando i due regolatori digitali sono collegati tra loro, si nota una diminuzione dell’intensità luminosa dei due display. Questo fenomeno è
del tutto normale ed è stato appositamente previsto per evitare l’eventuale surriscaldamento dei due display.
IMPORTANTE: nel display remoto viene visualizzata la temperatura ambiente seguita dalla lettera “A”, mentre la temperatura dell’acqua
nella caldaia è seguita dalla lettera “R”. La sonda (I1) di temperatura dell’acqua della caldaia del termoprodotto, deve essere collegata
direttamente al regolatore digitale remoto. Il cavo della sonda ha una lunghezza massima di 5 metri.
IMPORTANTE: il regolatore digitale installato nel modulo All Inclusive UNIVERSALE deve essere collegato al regolatore digitale remoto,
come illustrato nella Figura 2 a pagina 24, mediante un cavo elettrico bipolare, NON fornito, la cui lunghezza NON deve superare i 100
metri.
8. MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO IDRAULICO
Ad impianto spento, una volta all’anno, eseguire le seguenti veriche:
• Controllare la funzionalità e l’efcienza delle valvole di scarico termico e di sicurezza. Qualora queste fossero difettose contattare
l’installatore autorizzato. E’ TASSATIVAMENTE VIETATO LA RIMOZIONE O MANOMISSIONE DI TALI SICUREZZE.
• Accertarsi che l’impianto sia carico ed in pressione (fare riferimento al manuale istruzioni del termoprodotto abbinato al Modulo All
Inclusive).
9. FERMO ESTIVO
ATTENZIONE: L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso del termoprodotto. Durante il
periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.
Sistema con Vaso di espansione APERTO: vericare il livello dell’acqua del vaso di espansione e fare uscire l’eventuale aria dell’impianto
satando i radiatori, vericare inoltre la funzionalità degli accessori idraulici ed elettrici (centralina, circolatore,...).
7095520 - IT-EN-DE-FR 9
10. FLOW CHART - MENU
MODULO ALL INCLUSIVE
123456
LINGUA
BUZZER
ON - OFF
ITALIANO
INGLESE
FRANCESE
UNITA’ TEMPERATURA
°C- F
SPAGNOLO
DISPLAY
10 - 100%
TARATURE
T4T3T2
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da
un Centro di Assistenza autorizzato da La NORDICA S.p.A.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza autorizzazione.
T1
TECNICO
TEDESCO
TARATURE DI FABBRICA
CODICE ---
11. CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE
ALIMENTAZIONE230 V~ +15-10% 50/60 Hz
POTENZA ASSORBITAMax 2VA
MAX TEMPERATURA SONDA120°C
TEMPERATURA DI ESERCIZIO0 – 60°C
DIMENSIONI INGOMBRO120x74x51 (scatola incasso 3 moduli)
CONTENITOREPlacca RAL9001 telaio NERO
GRADO DI PROTEZIONEIP40
COMANDO CIRCOLATOREMax 400 W
COMANDO VALVOLAMax 400 W
CAMPO REGOLAZIONE CIRCOLATORE10 – 78°C (C1 default 75°C - C2 default 65°C)
CAMPO REGOLAZIONE VALVOLA10 – 78°C
SEGNALAZIONI
CIRCOLATORE IN FUNZIONELed 4 - 5
VALVOLA 3 VIE ATTIVALed 6
TEMPERATURA MANDATARampa 0 - 100°C risoluzione 1°C
ALLARME SOVRATEMPERATURA ACQUA / Sonda guastaLed 1 con segnale acustico (selezionabile)
ANTIBLOCCOLed 1 - Visualizzazione a Display
ANTIGELOLed 1 - Visualizzazione a Display
ACQUA SANITARIALed 3
BENESSERELed 2
10 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE
1. GENERAL PRECAUTIONS
La NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance. The installation must be carried out scrupulously according to the
instructions provided in this manual and the rules of the profession. Installation must only be carried out by a qualied technician who works
on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole.
This appliance is not suitable for the use of inexperienced people (included children) or with physical, sensorial and mental reduced
capacities. They have to be controlled and educated in the use of the appliance from a responsible person for their security. The children
have to be controlled to be sure that they would not play with the appliance. (EN60335-2-102/7.12).
La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modied without written authorisation as well as for
the use of non-original spare parts.
DO NOT MODIFY THE APPLIANCE.
NORDICA S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
2. TECHNICAL DESCRIPTION
Hydraulic module for La NORDICA thermoproducts: - All Inclusive UNIVERSAL module; - ITALYTERMO D.S.A. All Inclusive module.
The module is equipped with:
• safety devices,
• a closed expansion vessel,
• pumps,
• domestic hot water production system.
Management and operation are controlled by a digital electronic regulator which always installed on-board the machine, and a separatelyinstalled second display screen connected to the main and unstable one is available ONLY for the UNIVERSAL module
3. INSTALLATION
Installation of the product and auxiliary equipment in relation to the heating system must comply with all current Standards and Regulations
and to those envisioned by the law.
Installation relating to the connections of the system, commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in
compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national,
regional, provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions.
Installation must be carried out by authorised personnel who must provide the buyer with a system declaration of conformity certicate and
will assume full responsibility for nal installation and as a consequence the correct functioning of the installed product.
All operations must be performed with mains power disconnected.
WARNING : installation, connections and testing must be performed by qualied personnel acting in compliance with the standards in
force and as described in the heating appliance instruction booklet Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and
valves approved by La Nordica. La Nordica is not liable for any improper use of the appliance.
NB. All piping must be insulated in accordance with applicable standards (in Italy law 10/91).
IMPORTANT: temperature safety sensors must be in place on the machine or at a distance no greater than 30 cm from the ow connection
of the thermo-product. Whenever the thermo products lack a device, those missing can be installed on the thermo product ow pipe,
within a distance no greater than 1m from the thermo product.
NOTE: the standard UNIVERSAL module is equipped with a 3-bar SRV valve and a 95°C TRV with double thermal safety to be installed in
the hydraulic system in compliance with all current Standards and Regulations and pursuant to the Law.
Before installation, accurately wash the pipes of the system in order to remove any residuals that could compromise the correct functioning
of the appliance.
IMPORTANT:
a) In case of water leaking, close the water supply and promptly warn the after sales technical service;
b) The system working pressure must periodically be checked.
c) If not using the boiler for a long period of time, it is recommended that the after sales technical service is contacted to carry out at
least the following operations:
• close the water taps of both the thermal system and the domestic hot water system;
• empty the thermal system and the domestic hot water system if there is risk of freezing.
4. WATER CONNECTION
IMPORTANT: after having transported / handled the All Inclusive Module, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes.
Take special care when connecting the Module to the plumbing system to avoid bending the copper pipes in the KIT. To counter the
tightening force exerted on the plumbing system connection pipe, use a wrench or other tool on the terminal in the KIT being connected.
WARNING: after having connected the Module to the plumbing system, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes.
The two All Inclusive Modules are already equipped with a VSP valve (Thermal Relief Valve) and a SRV valve (Safety Relief Valves), as
well as being pre-arranged to be installed in open vessel system.
The VST valve (Thermal Relief Valve) is supplied disassembled with the UNIVERSAL Module, while it is already installed in the All Inclusive
Module for ITALYTERMO DSA.
IMPORTANT: for open vessel or closed vessel installation refer to the instructions manual of the thermoproduct combined with the All
Inclusive Module.
7095520 - IT-EN-DE-FR 11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.