La Nordica Modulo All Inclusive Universale D.S.A 2.0 User and installation guide

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT
|
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR
MODULO ALL INCLUSIVE MODULO ALL INCLUSIVE 2.0
UNIVERSALE / ITALYTERMO DSA
Complimenti per aver acquistato un prodotto: La NORDICA.
Congratulations for purchasing a product by: La NORDICA.
Wir gratulieren Sie für den Einkauf eines Einsatzes in Gusseisen: La NORDICA.
Nous vous félicitons pour l’achat d’un poêle à bois LA NORDICA!
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile!
Feeling well and sparing energy at the same time is a reality with the products by La NORDICA
Sich wohl zu fühlen und gleichzeitig Energie zu sparen ist nun dank den Produkten La NORDICA möglich!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
carefully following the instructions contained in this manual.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s’informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d’emploi.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l’acheteur
MODULO ALL INCLUSIVE
IT - INDICE
1. AVVERTENZE GENERALI ..............................................................................................................................................................7
2. DESCRIZIONE TECNICA ................................................................................................................................................................7
3. INSTALLAZIONE .............................................................................................................................................................................7
4. COLLEGAMENTO IDRAULICO .......................................................................................................................................................7
4.1. CARICO DELL’IMPIANTO ......................................................................................................................................................8
5. COLLEGAMENTO ELETTRICO ......................................................................................................................................................8
6. REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA .........................................................................8
6.1. TEMPERATURA ACQUA CALDA ...........................................................................................................................................8
6.2. BENESSERE ..........................................................................................................................................................................8
6.3. ANTIGELO ..............................................................................................................................................................................8
6.4. ANTIBLOCCO ........................................................................................................................................................................8
6.5. ALLARME SOVRATEMPERATURA .......................................................................................................................................9
6.6. ALLARME SONDA GUASTA .................................................................................................................................................9
6.7. SCARICO ARIA ......................................................................................................................................................................9
6.8. MENU IMPOSTAZIONI ...........................................................................................................................................................9
7. GESTIONE REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE “IN REMOTO” .........................................................................................9
8. MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO IDRAULICO ............................................................................................................................9
9. FERMO ESTIVO ..............................................................................................................................................................................9
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................10
11. CARATTERISTICHE TECNICHE ...................................................................................................................................................10
12. REGOLATORE ELETTRONICO / ELECTRONIC CONTROLLER / ELEKTRONISCHER REGLER / RÉGULATEUR
ÉLECTRONIQUE ...........................................................................................................................................................................23
13. SCHEMA DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION LAY-OUT / ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE /
INSTALLATION SCHEME .............................................................................................................................................................. 25
EN - CONTENTS
1. GENERAL PRECAUTIONS ........................................................................................................................................................... 11
2. TECHNICAL DESCRIPTION ......................................................................................................................................................... 11
3. INSTALLATION .............................................................................................................................................................................. 11
4. WATER CONNECTION ................................................................................................................................................................. 11
4.1. SYSTEM FILLING ................................................................................................................................................................12
5. ELECTRIC CONNECTION ............................................................................................................................................................12
6. DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS ................................................................................................12
6.1. HOT WATER TEMPERATURE .............................................................................................................................................12
6.2. COMFORT ............................................................................................................................................................................12
6.3. FROST PROTECTION .........................................................................................................................................................12
6.4. ANTI-BLOCKAGE .................................................................................................................................................................12
6.5. EXCESS TEMPERATURE ALARM ...................................................................................................................................... 13
6.6. FAULTY PROBE ALARM .....................................................................................................................................................13
6.7. AIR VENT ............................................................................................................................................................................. 13
6.8. SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................ 13
7. “REMOTE” DIGITAL ELECTRONIC REGULATOR MANAGEMENT .............................................................................................13
8. WATER CIRCUIT MAINTENANCE ................................................................................................................................................13
9. SUMMER SET ASIDE ....................................................................................................................................................................13
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................14
11. TECHNICALS SPECIFICATIONS ..................................................................................................................................................14
12. REGOLATORE ELETTRONICO / ELECTRONIC CONTROLLER / ELEKTRONISCHER REGLER / RÉGULATEUR
ÉLECTRONIQUE ...........................................................................................................................................................................23
13. SCHEMA DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION LAY-OUT / ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE /
INSTALLATION SCHEME .............................................................................................................................................................. 25
7095520 - IT-EN-DE-FR 3
MODULO ALL INCLUSIVE
DE - INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINE HINWEISE .............................................................................................................................................................15
2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..................................................................................................................................................15
3. INSTALLATIONSNORMEN ............................................................................................................................................................ 15
4. WASSERANSCHLUSS ..................................................................................................................................................................15
4.1. LADEN DER ANLAGE ..........................................................................................................................................................16
5. ELEKTRISCHE ANSCHLUSS .......................................................................................................................................................16
6. DIGITALE REGELELEKTRONIK FÜR WASSERGEFÜHRTE HEIZGERÄTE ..............................................................................16
6.1. WARMWASSERTEMPERATUR ...........................................................................................................................................16
6.2. WOHLBEFINDEN .................................................................................................................................................................16
6.3. FROSTSCHUTZ ...................................................................................................................................................................16
6.4. ANTIBLOCKIERFUNKTION .................................................................................................................................................17
6.5. ALARM ÜBERHITZUNG ......................................................................................................................................................17
6.6. ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT .........................................................................................................................17
6.7. ENTLÜFTUNG ......................................................................................................................................................................17
6.8. MENÜ EINSTELLUNGEN .................................................................................................................................................... 17
7. „FERNSTEUERUNG” DER DIGITALEN REGELELEKTRONIK .................................................................................................... 17
8. WARTUNG DER WASSERANLAGE ............................................................................................................................................ 17
9. SOMMERLICHE STILLLEGUNG ..................................................................................................................................................18
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................18
11. TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................................................................................18
12. REGOLATORE ELETTRONICO / ELECTRONIC CONTROLLER / ELEKTRONISCHER REGLER / RÉGULATEUR
ÉLECTRONIQUE ...........................................................................................................................................................................23
13. SCHEMA DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION LAY-OUT / ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE /
INSTALLATION SCHEME .............................................................................................................................................................. 25
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS GENERAUX..................................................................................................................................................19
2. DESCRIPTION TECHNIQUE ........................................................................................................................................................19
3. INSTALLATION ..............................................................................................................................................................................19
4. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE .............................................................................................................................................19
4.1. CHARGEMENT DE L’INSTALLATION .................................................................................................................................20
5. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................20
6. RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU .............................................................20
6.1. TEMPÉRATURE EAU CHAUDE ..........................................................................................................................................20
6.2. BIEN-ÊTRE ..........................................................................................................................................................................20
6.3. HORS-GEL ...........................................................................................................................................................................20
6.4. ANTIBLOCAGE .................................................................................................................................................................... 20
6.5. ALARME SURCHAUFFE .....................................................................................................................................................21
6.6. ALARME SONDE EN PANNE ............................................................................................................................................21
6.7. PURGE D’AIR .......................................................................................................................................................................21
6.8. MENU PROGRAMMATIONS ...............................................................................................................................................21
7. GESTION DU REGULATEUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE “A DISTANCE” ..........................................................................21
8. ENTRETIEN DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE .....................................................................................................................21
9. ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ ..............................................................................................................................................................21
10. FLOW CHART - MENU ..................................................................................................................................................................22
11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................................................................................22
12. REGOLATORE ELETTRONICO / ELECTRONIC CONTROLLER / ELEKTRONISCHER REGLER / RÉGULATEUR
ÉLECTRONIQUE ...........................................................................................................................................................................23
13. SCHEMA DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION LAY-OUT / ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE /
INSTALLATION SCHEME .............................................................................................................................................................. 25
4 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE
Oggetto: Assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
Oggetto: Regolamento CE n. 1935/2004 Si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti, i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all’uso alimentari, in conformità al Regolamento CE in oggetto.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
Object: Absence of asbestos and cadmium We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in relevant norm.
Object: CE n. 1935/2004 regulation. We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use, according to the a.m. CE regulation.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
Betreff: Ordnung CE n. 1935/2004. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Materialen der Teile, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, für die Nahrungsbenutzung geeignet sind und der Richtlinien CE n. 1935/2004 erfüllen.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR
Objet: Absence d’amiante et de cadmium Nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d’apport utilisé pour les soudures le cadmium n’est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit, comme il est prévu par la norme de référence.
Objet: Règlement CE n. 1935/2004 Nous déclarons que tous nos produits, les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l’usage des aliments, conformément au Règlement CE cité à l’objet.
7095520 - IT-EN-DE-FR 5
MODULO ALL INCLUSIVE
INFORMAZIONI AL UTENTE SULLO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DEI PRIVATI
NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA
Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 «attuazione delle direttive 2002/95/CE e 2003/1 08/CE, relative sostanze alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti». il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. l’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’awio successivo dell’apparecchiatura e dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisca il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente, di cui al digs n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del digs n. 22/1997).
This symbol appearing on a product or its packaging indicates that the product must not be considered os normal household waste, but must be token to a special waste collection centre for recycling electric and electronic appliances. Disposing of this product appropriately helps ovoid any potentially negative consequences which could arise from its incorrect disposal. For more detailed information on recyding of this product, contact your local council, the local waste disposal service or the shop where you bought the product..
Das auf dem Produkt oder derVerpackung angebrachte Symbol besagt, dass das Produkt nicht als normaler Hausmull anzusehen ist, sondern bei speziellen Sammelstellen für das Recycling von Elelktro- und Elektronik-Altgeraten abzugeben ist. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes werden mögliche negative Folgen vermieden, die aus einer unsachgemäßen Entsorgung. des Produktes entstehen konnten. Ausführlichere Informationen zum Recycling, dieses Produktes liefern das Gemeindeamt, der örtliche Müllentsorgungsdienst oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde
Le symbole en question appliqué sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal, mais doit être déposé dans un point de collecte différenciée approprié au recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le respect de cette norme permet d’éviter toute conséquence négative qui pourrait dériver d’une élimination du produit de manière non adéquate. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service de la mairie compétent, le service local d‘élimination des déchets ou le magasin auprès duquel le produit a été acheté.
El símbolo del contenedor tachado, aplicado en el embalaje o en el producto, indica que éste no debe desecharse junto a los residuos domésticos sino depositarse en un punto de recogido esp.ecíco para aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje y. la eliminación ecocompatible del producto contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de la población. Pora más información sobre el reciclaje de este producto, consulte con el Ayuntamiento de su ciudad, con el servicio local de eliminación de residuos o con el comercIo donde te, ha adquirido.
O símbolo em questão, quando aplicado no produto ou embalagem, indica que o produto não deve ser considerado lixo doméstico normal e deve ser levado a um centro de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos. Eliminando este produto nas devidas condições estar·se·á a contribuir para evitar as potenciais conseqüências negativas decorrentes de uma eliminação inadequada do mesmo. Para mais informações sobre a reciclagem do produto, contacte o serviço especializado da Câmara municipal, o serviço local de eliminação de desperdícios ou o comerciante onde o adquiriu.
6 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE

1. AVVERTENZE GENERALI

La responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla
regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualicato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio .
La NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO.
Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA
S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.

2. DESCRIZIONE TECNICA

Modulo idraulico per termoprodotti La NORDICA: - modulo All Inclusive UNIVERSALE ; - modulo All Inclusive per ITALYTERMO D.S.A.. Il modulo è dotato di:
dispositivi di sicurezza,
vaso d’espansione chiuso,
circolatori,
sistema per la produzione di acqua calda sanitaria. La gestione del funzionamento è afdata ad un regolatore elettronico digitale, sempre a bordo macchina, e SOLO per il modulo UNIVERSALE è stato previsto anche un secondo display collegato al principale ed installabile in separata sede.

3. INSTALLAZIONE

L’installazione del termoprodotto e degli equipaggiamenti ausiliari, relativi all’impianto di riscaldamento, deve essere conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge. L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni. L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato.
Tutte le operazioni devono essere eseguite con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica. AVVERTENZA: l’installazione, i collegamenti ed il collaudo devono essere afdati a personale qualicato che opera rispettando le
Norme vigenti e seguono quanto riportato nel libretto di istruzioni del termoprodotto. Il corretto funzionamento del disposizione è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da La Nordica. La Nordica non risponde per l’uso improprio dell’apparecchio. NB. Tutte le tubazioni dovranno essere isolate a Norma di Legge 10/91. IMPORTANTE: i sensori di sicurezza della temperatura devono essere a bordo macchina (termoprodotto) o a una distanza non maggiore di 30 cm dal collegamento di mandata del termoprodotto. Qualora i termoprodotti non siano provvisti di tutti i dispostivi, quelli mancanti possono essere installati su lla tubazione di mandata del termoprodotto entro una distanza dal termoprodotto non maggiore di 1 m. NOTA: con il modulo UNIVERSALE vengono fornite di serie una valvola VSP da 3 bar e una VST da 95°C a doppia sicurezza termica da installare nell’impianto idraulico in conformità a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio. IMPORTANTE:
a) In caso di fuoriuscite d’acqua chiudere l’alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine il servizio tecnico di assistenza; b) La pressione di esercizio dell’impianto deve essere periodicamente controllata. c) In caso di non utilizzo della caldaia per un lungo periodo è consigliabile l’intervento del servizio tecnico di assistenza per effettuare
almeno le seguenti operazioni:
• chiudere i rubinetti dell’acqua sia dell’impianto termico sia del sanitario;
• svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è rischio di gelo.

4. COLLEGAMENTO IDRAULICO

IMPORTANTE: dopo avere trasportato / maneggiato il Modulo All Inclusive provvedere al serraggio di tutte le ghiere di ssaggio dei tubi in
rame. Prestare particolare attenzione quando si collega il Modulo All Inclusive, evitare di piegare i tubi in rame. Per contrastare la forza di serraggio esercitata sul tubo usare una chiave ssa o altro utensile sul terminale del tubo da collegare.
ATTENZIONE: dopo avere collegato il Modulo all’impianto idraulico provvedere al serraggio di tutte le ghiere di ssaggio dei tubi in rame.
I due Moduli All Inclusive sono già provvisti della valvola VSP (Valvola di Sicurezza), inoltre sono predisposti per essere installati in un impianto a vaso aperto. La valvola VST (Valvola di Scarico Termico) viene fornita smontata con il Modulo UNIVERSALE mentre nel Modulo All Inclusive per ITALYTERMO DSA è già installata nel modulo.
IMPORTANTE: per l’installazione a vaso aperto o a vaso chiuso fare riferimento al manuale istruzioni del termoprodotto abbinato al Modulo All Inclusive.
7095520 - IT-EN-DE-FR 7
MODULO ALL INCLUSIVE

4.1. CARICO DELL’IMPIANTO

Alcuni esempi, puramente indicativi dell’impianto, sono riportati al capitolo 13.
ATTENZIONE: Il riempimento dell’impianto del Modulo All Inclusive deve avvenire esclusivamente per mezzo del rubinetto a
cacciavite (posizione 3). Quando il manometro (M) segna una pressione di 1 - 1,2 bar chiudere il rubinetto (posizione 3)
Durante questa fase aprire tutti gli sati, quello del Modulo All Inclusive (SF) e quelli dei termosifoni, per evitare formazioni di sacche d’aria, sorvegliando poi la fuori uscita d’acqua per evitare spiacevoli allagamenti. Il collaudo di tenuta dell’impianto va eseguito con la normale pressione di esercizio a freddo (fare riferimento al manuale istruzioni del termoprodotto abbinato al Modulo All Inclusive).
L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso del termoprodotto. Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.

5. COLLEGAMENTO ELETTRICO

Il regolatore elettronico e l’impianto devono essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti. Collegare il cavo di alimentazione ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3mm (Alimentazione 230V~ 50/60 Hz , è indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra).
AVVERTENZA : il COMANDO deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da La Nordica. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZA : In qualsiasi caso, il cavo di alimentazione deve essere sostituito SOLO da personale autorizzato da LaNORDICA : Centro di Assistenza e/o Installatore autorizzato.

6. REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA

Questo dispositivo elettronico digitale controlla l’avvio di due circolatori e comanda la valvola a 3 vie presenti nel Modulo All Inclusive. Il regolatore digitale, oltre a controllare la temperatura dell’acqua, controlla anche l’eventuale blocco delle pompe presenti nel Modulo All Inclusive. Mediante la funzione BENESSERE si ottiene un considerevole aumento della temperatura dell’acqua dell’impianto rispetto alla funzione NORMALE. Dal menu interno si possono impostare:
• le informazioni visualizzate nel display in lingua (IT-EN-DE-FR);
• la temperatura in °C o °F;
• attivare o disattivare l’avvisatore acustico degli allarmi (Buzzer);
• cambiare l’intensità luminosa del display;
• accedere al menu tecnico.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato dalla La NORDICA S.p.A.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza autorizzazione.

6.1. TEMPERATURA ACQUA CALDA

La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display mediante la pressione prolungata del tasto T2 (vedi capitolo 10).
NOTA: La temperatura di attivazione dei circolatori è un’impostazione di fabbrica.
Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico, segnale che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU. Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA.

6.2. BENESSERE

Mediante la pressione prolungata del tasto T3 attivare la funzione BENESSERE. Quando la funzione BENESSERE viene inserita, il LED 2 lampeggia, e la funzione rimane attiva per 15 minuti entro i quali se la temperatura massima dell’acqua viene raggiunta, la luce del Led rimane ssa. Trascorsi i 15 minuti, automaticamente, il regolatore digitale ritorna nella funzione NORMALE (LED 2 spento).
NOTA: disinserire la funzione BENESSERE mediante la pressione prolungata del tasto T3

6.3. ANTIGELO

La funzione antigelo è sempre attiva nel dispositivo e interviene avviando il circolatore quando la temperatura rilevata dalla sonda è inferiore a 5°C / 41°F (soglia non impostabile). Quando la funzione antigelo è attiva, il LED 1 si accende e compare la scritta “ANTIGELO” nel display.

6.4. ANTIBLOCCO

La funzione ANTIBLOCCO avvia , per circa di 30 secondi, automaticamente le pompe collegate a questo regolatore dopo un lungo periodo di inattività (~96 ore senza interruzione della tensione elettrica). Quando la funzione ANTIBLOCCO interviene, sul display compare la scritta “ANTIBLOCCO”.
ATTENZIONE : afnché la funzione ANTIBLOCCO non venga esclusa, lasciare sempre sotto tensione elettrica il regolatore digitale (display con scritta OFF).
8 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE

6.5. ALLARME SOVRATEMPERATURA

Quando la temperatura rilevata dalla sonda acqua supera gli 87°C / 188.6°F (soglia non impostabile), questo allarme interviene avviando i circolatori. Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SOVRATEMPERATURA” nel display.

6.6. ALLARME SONDA GUASTA

Quando una sonda si guasta, questo allarme interviene attivando i circolatori. Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SONDA GUASTA” nel display.

6.7. SCARICO ARIA

L’aria presente all’interno dell’impianto idraulico causa rumorosità e può danneggiare i circolatori. La presenza d’aria può essere dovuta a seguito dell’installazione del Modulo All Inclusive o di un qualsiasi altro intervento operato nell’impianto idraulico. Scaricare l’eventuale aria presente all’interno dell’impianto agendo dal regolatore digitale nel seguente modo:
• l’acqua dell’impianto deve essere a temperatura ambiente;
• con il regolatore digitale su ON (Acceso), premere contemporaneamente i tasti T2 e T3. Sul display compare la scritta “SCARICO ARIA”.

6.8. MENU IMPOSTAZIONI

Fare riferimento al Capitolo 13. LINGUA. Con una pressione prolungata del tasto MENU (T4) si accede al menù LINGUA. (Premere il tasto T1 per uscire dai menu).
Con una ulteriore breve pressione del tasto MENU è possibile modicare tramite i pulsanti T2 / T3, la lingua visualizzata (IT; EN; DE; FR). Premere MENU per confermare la scelta.
BUZZER. Premere il tasto T2 per accedere al menu BUZZER (attivazione del segnale acustico). Premere il tasto MENU per attivare o disattivare il segnale acustico, tramite i pulsanti T2 / T3 (ON / Off). Premere MENU per confermare la scelta.
IMPOSTA GRADI. Premere il tasto T2 per accedere al menu IMPOSTA GRADI (visualizza la temperatura in °C / °F). Premere il tasto MENU per modicare, tramite i pulsanti T2 / T3, la visualizzazione della temperatura da °C a °F e viceversa. Premere MENU per confermare la scelta.
DISPLAY. Premere il tasto T2 per entrare nel menu DISPLAY (intensità luminosa da 0 a 100). Premere il tasto MENU per impostare l’intensità desiderata del display, tramite i pulsanti T2 / T3, da 0 a 100. Premere MENU per confermare la scelta.
TARATURE TECNICHE. Premere il tasto T2 per entrare nel menu TARATURE TECNICHE.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla La NORDICA S.p.A. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza autorizzazione.

7. GESTIONE REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE “IN REMOTO”

Questa applicazione diventa utile quando il modulo All Inclusive UNIVERSALE non è installato in prossimità del termoprodotto a cui è abbinato. Il regolatore digitale installato nel modulo All Inclusive UNIVERSALE è gestito dal regolatore remoto (fornito di serie SOLO con il modulo UNIVERSALE) il quale ha le stesse identiche funzioni. Quando i due regolatori digitali sono collegati tra loro, si nota una diminuzione dell’intensità luminosa dei due display. Questo fenomeno è del tutto normale ed è stato appositamente previsto per evitare l’eventuale surriscaldamento dei due display.
IMPORTANTE: nel display remoto viene visualizzata la temperatura ambiente seguita dalla lettera “A”, mentre la temperatura dell’acqua nella caldaia è seguita dalla lettera “R”. La sonda (I1) di temperatura dell’acqua della caldaia del termoprodotto, deve essere collegata direttamente al regolatore digitale remoto. Il cavo della sonda ha una lunghezza massima di 5 metri. IMPORTANTE: il regolatore digitale installato nel modulo All Inclusive UNIVERSALE deve essere collegato al regolatore digitale remoto, come illustrato nella Figura 2 a pagina 24, mediante un cavo elettrico bipolare, NON fornito, la cui lunghezza NON deve superare i 100 metri.

8. MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO IDRAULICO

Ad impianto spento, una volta all’anno, eseguire le seguenti veriche:
• Controllare la funzionalità e l’efcienza delle valvole di scarico termico e di sicurezza. Qualora queste fossero difettose contattare l’installatore autorizzato. E’ TASSATIVAMENTE VIETATO LA RIMOZIONE O MANOMISSIONE DI TALI SICUREZZE.
• Accertarsi che l’impianto sia carico ed in pressione (fare riferimento al manuale istruzioni del termoprodotto abbinato al Modulo All Inclusive).

9. FERMO ESTIVO

ATTENZIONE: L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso del termoprodotto. Durante il
periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.
Sistema con Vaso di espansione APERTO: vericare il livello dell’acqua del vaso di espansione e fare uscire l’eventuale aria dell’impianto satando i radiatori, vericare inoltre la funzionalità degli accessori idraulici ed elettrici (centralina, circolatore,...).
7095520 - IT-EN-DE-FR 9

10. FLOW CHART - MENU

MODULO ALL INCLUSIVE
1 2 3 4 5 6
LINGUA
BUZZER
ON - OFF
ITALIANO
INGLESE
FRANCESE
UNITA’ TEMPERATURA
°C- F
SPAGNOLO
DISPLAY
10 - 100%
TARATURE
T4 T3 T2
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da
un Centro di Assistenza autorizzato da La NORDICA S.p.A.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza autorizzazione.
T1
TECNICO
TEDESCO
TARATURE DI FABBRICA
CODICE ---

11. CARATTERISTICHE TECNICHE

CARATTERISTICHE
ALIMENTAZIONE 230 V~ +15-10% 50/60 Hz POTENZA ASSORBITA Max 2VA MAX TEMPERATURA SONDA 120°C TEMPERATURA DI ESERCIZIO 0 – 60°C DIMENSIONI INGOMBRO 120x74x51 (scatola incasso 3 moduli) CONTENITORE Placca RAL9001 telaio NERO GRADO DI PROTEZIONE IP40 COMANDO CIRCOLATORE Max 400 W COMANDO VALVOLA Max 400 W CAMPO REGOLAZIONE CIRCOLATORE 10 – 78°C (C1 default 75°C - C2 default 65°C) CAMPO REGOLAZIONE VALVOLA 10 – 78°C
SEGNALAZIONI
CIRCOLATORE IN FUNZIONE Led 4 - 5 VALVOLA 3 VIE ATTIVA Led 6 TEMPERATURA MANDATA Rampa 0 - 100°C risoluzione 1°C ALLARME SOVRATEMPERATURA ACQUA / Sonda guasta Led 1 con segnale acustico (selezionabile) ANTIBLOCCO Led 1 - Visualizzazione a Display ANTIGELO Led 1 - Visualizzazione a Display ACQUA SANITARIA Led 3 BENESSERE Led 2
10 7095520 - IT-EN-DE-FR
MODULO ALL INCLUSIVE

1. GENERAL PRECAUTIONS

La NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance. The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession. Installation must only be carried out by a qualied technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. This appliance is not suitable for the use of inexperienced people (included children) or with physical, sensorial and mental reduced capacities. They have to be controlled and educated in the use of the appliance from a responsible person for their security. The children have to be controlled to be sure that they would not play with the appliance. (EN60335-2-102/7.12).
La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modied without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. DO NOT MODIFY THE APPLIANCE. NORDICA S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.

2. TECHNICAL DESCRIPTION

Hydraulic module for La NORDICA thermoproducts: - All Inclusive UNIVERSAL module; - ITALYTERMO D.S.A. All Inclusive module. The module is equipped with:
safety devices,
a closed expansion vessel,
pumps,
domestic hot water production system. Management and operation are controlled by a digital electronic regulator which always installed on-board the machine, and a separately­installed second display screen connected to the main and unstable one is available ONLY for the UNIVERSAL module

3. INSTALLATION

Installation of the product and auxiliary equipment in relation to the heating system must comply with all current Standards and Regulations and to those envisioned by the law. Installation relating to the connections of the system, commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national, regional, provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions. Installation must be carried out by authorised personnel who must provide the buyer with a system declaration of conformity certicate and will assume full responsibility for nal installation and as a consequence the correct functioning of the installed product.
All operations must be performed with mains power disconnected.
WARNING : installation, connections and testing must be performed by qualied personnel acting in compliance with the standards in
force and as described in the heating appliance instruction booklet Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by La Nordica. La Nordica is not liable for any improper use of the appliance.
NB. All piping must be insulated in accordance with applicable standards (in Italy law 10/91).
IMPORTANT: temperature safety sensors must be in place on the machine or at a distance no greater than 30 cm from the ow connection
of the thermo-product. Whenever the thermo products lack a device, those missing can be installed on the thermo product ow pipe, within a distance no greater than 1m from the thermo product. NOTE: the standard UNIVERSAL module is equipped with a 3-bar SRV valve and a 95°C TRV with double thermal safety to be installed in the hydraulic system in compliance with all current Standards and Regulations and pursuant to the Law.
Before installation, accurately wash the pipes of the system in order to remove any residuals that could compromise the correct functioning of the appliance. IMPORTANT:
a) In case of water leaking, close the water supply and promptly warn the after sales technical service; b) The system working pressure must periodically be checked. c) If not using the boiler for a long period of time, it is recommended that the after sales technical service is contacted to carry out at
least the following operations:
close the water taps of both the thermal system and the domestic hot water system;
empty the thermal system and the domestic hot water system if there is risk of freezing.

4. WATER CONNECTION

IMPORTANT: after having transported / handled the All Inclusive Module, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes.
Take special care when connecting the Module to the plumbing system to avoid bending the copper pipes in the KIT. To counter the tightening force exerted on the plumbing system connection pipe, use a wrench or other tool on the terminal in the KIT being connected. WARNING: after having connected the Module to the plumbing system, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes.
The two All Inclusive Modules are already equipped with a VSP valve (Thermal Relief Valve) and a SRV valve (Safety Relief Valves), as well as being pre-arranged to be installed in open vessel system. The VST valve (Thermal Relief Valve) is supplied disassembled with the UNIVERSAL Module, while it is already installed in the All Inclusive Module for ITALYTERMO DSA. IMPORTANT: for open vessel or closed vessel installation refer to the instructions manual of the thermoproduct combined with the All Inclusive Module.
7095520 - IT-EN-DE-FR 11
+ 25 hidden pages