Landmann Grill Chef 0566 Assembly Instruction Manual

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím /
0566 / 06-11 / #002-2012cd
Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite
k
Germany LAND MANN® GmbH & Co. Handels-KG
t
United Kingdom LANDMANN® Ltd.
p
France LANDMANN France S.A.S.U.
C
Italiy La preghiamo di rivolgersi all’ucio tedesco.
H
Hungary LAND MANN® Hungária Kft.
Poland LAND MANN® Polska Sp.z.o.o.
U
Sweden LAND MANN® Skandinavia AB
N
Norway LAND MANN® Norge AS
l
Denmark LANDMAN N® Danmark A/S
q
Finland LA NDMANN® Finland OY
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 16, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 35 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: ohz@landmann.de, internet: www.landmann.com
7, Rue de la Barre F-86500 Montmorillon Tel. **33 (0) 5 49 - 84 37 80, Fax **33 (0) 549 - 84 55 58 E-Mail: alves@landmann.de, Web site: www.landmannfrance.com
Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00 - 16:30, Péntek 8:00 - 14:00 e-mail: infohun@landmann. de, www.landmann.hu
ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: landmann@landmann.pl, internet: www.landmann.pl
Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: landmann@landmann.se, internet: www.landmann.se
Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: landmann@landmann.no, internet: www.landmann.no
Hvidsværmervej 147, C/O BasicCon Scandinavia A/S, DK-2610 Rødovre, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: info@basiccon.com, internet: www.landmann.dk
Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: landmann@landmann., internet: www.landmann.
k
Montage- und Betriebsanleitung
t
Assembly Instruction
p
Instructions de montage
C
Istruzioni di montaggio
H
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató
Instrukcja montażu i obsługi
U
Monterings- och bruksanvisning
N
Monterings- og bruksanvisning
l
Monterings- og brugsanvisning
q
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous réserve de modications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. di eventuali errori di stampa. Nie odpowiadamy za błędy w druku. tar forbehold om trykkfeil.
u
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone.
u
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar.u Tekniske endringer kan forekomme. Vi
u
Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
u
Con riserva di modiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità
0566
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék /
E1 E2 E3
Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo
Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás / Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu
Q
O
N
M
k
"Grillwagen"
Montage- und Betriebsanleitung ....................................................................................................3
t
"Wagon BBQ"
A B C D
F
Assembly and Operating Manual ....................................................................................................7
p
"Barbecue"
Instructions de montage et de service ..........................................................................................11
C
"Carrello barbecue"
G
Montaggio e istruzioni d'uso .........................................................................................................15
H
H
I
P
J
K
"Grillkocsi"
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató ......................................................................................19
„Grill na wózku“
Instrukcja montażu i obsługi .........................................................................................................23
U
"Grillvagn"
Monterings- och bruksanvisning ...................................................................................................27
L
N
"Grillvogn"
Monterings- og bruksanvisning ....................................................................................................31
q
"Grillivaunu"
Asennus- ja käyttöohje .................................................................................................................35
l
"Grillvogn"
Montage- og betjeningsvejledning ...............................................................................................39
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill über die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost)
und Sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie
erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years, star ting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deciencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of worn parts (re bowl, cooking grill) and other costs are not
covered by this guarantee. The warranty lapses in case of
mishandling and if any kind of unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril,
grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie.
Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia) ed
altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue
in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az elhasználódott alkatrészek (tűztál, grillrostély) és egyebek
cseréje nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes
változtatás esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy, montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla)
i inne nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa
obsługa i wszelkie samowolne modykacje grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts.
Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen. Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele
(kulbeholder, grillrist) eller lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale
foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä) vaihto- yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
k
"Grillwagen" Montage- und Betriebsanleitung
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen GRILLCHEF Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann.
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden! ➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange . ➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! ➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt. ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
GRILLCHEF
3
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung! Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile. Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum Zusammenbau bereit.
Verbindungselemente
(auch vormontierte verbindungselemente sind mit aufgeführt!)
Einzelteilliste
A. Ablagebrett, kurz 3 B. Windschutz, links 1 C. Windschutz, Mitte 1 D. Grillrost 1 E. ­F. Windschutz, rechts 1 G. Gri 1 H. Grihalter, kurz 2 I. Standstativ 2 J. Ablagebrett, lang 5 K. Querstrebe 2 L. Rad 2 M. Achse 1 N. Radstativ 2 O. Feuerschüssel 1 P. Verriegelung 2 Q. Ablagehalter, lang 2
M5x15
24x
M5x12
23x
Ø4x122xM5
47xM82x
GRILLCHEF
4
Montage durchführen
VORSICHT! Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, da es sonst zu Verletzungen kommt. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1. Legen Sie die Feuerschüssel (O) mit den 5
Löchern, der langen Seitenwand nach hinten, vor sich hin.
2. Verbinden Sie die Ablagehalter (Q) mit den
Radstativen (N) mittels M5x12 Schrauben und Muttern M5. Beachten Sie bitte, dass nur das untere Loch der oberen zwei Löcher zum Verschrauben benutzt wird. Achten Sie ebenfalls darauf, das sich die unteren runden Bohrungen für die Radachse (M) außen benden. (siehe Explosionszeichnung)
3. Montieren Sie die Radstative (N) mit den
montierten Ablagehaltern (Q) links an die Feuerschüssel (O) mittels M5x15 Schrauben und Muttern M5. Hierfür wird das obere Loch des Radstatives (N) benötigt.
4. Befestigen Sie die Verriegelungen (P) mit den
Radstativen (N) mittels M5x12 Schrauben und Muttern M5. Befestigen Sie die Verriegelungen (P) mit den Ablagehalterungen (Q) mittels M5x12 Schrauben und Muttern M5.
5. Montieren Sie die Grihalter (H) und
Standstative (I), wie in Punkt 2. & 3. beschrieben. Fixieren Sie den Gri (G) zwischen den Grihaltern (H) und schrauben Sie diesen mittels Ø4x12 Holzschrauben fest.
6. Setzen Sie die Querstreben (K), mit den 5 Löchern nach oben, zwischen die Radstative (N) und die Standstative (I). Verschrauben Sie diese mittels M5x15 Schrauben und Muttern M5.
7. Fixieren Sie die fünf Ablagebretter (J) auf den Querstreben (K). Verschrauben Sie diese mittels M5x15 Schrauben und Muttern M5.
8. Befestigen Sie die Windschutzteile (B, C, F) mit 2 M5x12 Schrauben und Muttern (nur oben). Danach verschrauben Sie die Windschutzteile (B, C, F) von innen an die Feuerschüssel (O) mittels M5x12 Schrauben und Muttern M5.
9. Führen Sie die Achse (M) durch die unteren Bohrungen der Radstative (N) und sichern Sie die aufgesetzten Räder (L) mit Stoppmuttern M8.
10. Montieren Sie die Ablagebretter (A) für die Ablagehalter (Q) mittels M5x15 Schrauben und Muttern M5.
11. Setzen Sie den Grillrost (D) in den Windschutz ein (B, C, F).
WARNUNG! Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie z.B. LANDMANN-Feststoanzünder).
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 1,5 kg. Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
GRILLCHEF
5
Anzünden des Brennstoes
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung! Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von
LANDMANN, wie LANDMANN-Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN­Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw.
Briketts in der Feuerschüssel (O) auf.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel (O) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit
einer Ascheschicht bedeckt ist! Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem geeigneten Metall­Werkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel (O).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
WARNUNG vor Verbrennung! Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt,
verwenden Sie einen handelsüblichen Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.
GRILLCHEF
6
"Wagon BBQ" Assembly and Operating Manual
Preface
Please read this assembly and operation manual carefully before you start using your high-quality GRILLCHEF barbecue. You will quickly notice the following: The assembly and operation processes are simple and straightforward.
Correct utilisation
The barbeque may only be used for preparing suitable foods. All requirements of this assembly and operation manual must be complied with. For private use only!
Safe Operation of the Barbecue
Before using the barbecue for the rst time, it should be heated with fuel (charcoal or briquette) for approximately 30 minutes.
General Safety Precautions
WARNING - risk of burning!
➱ To prevent the barbecue from tipping over, it must be placed on a stable and secure surface during
operation.
CAUTION! This barbecue becomes very hot and should not be moved during operation! ➱ Wear oven gloves or use barbecue tongs when barbecuing. ➱ Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
➱ CAUTION! Do not use any spirits or petrol to ignite or re-ignite the re! ➱ CAUTION! Only use relighters according to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!
➱ Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
➱ Do not use indoors!
DANGER to children and pets!
➱ Never leave the hot barbecue unattended. CAUTION! Keep children and pets at a safe distance!
GRILLCHEF
7
General Information for Successful Assembly
Please read the assembly instructions carefully and follow the safety precautions. Allow sucient time for assembly. Before starting assembly, clear an area measuring approximately two to three square metres. Remove the set from the packaging! Lay out all parts and any necessary tools so that they are within easy reach. Please note: Only tighten all of the screw connections rmly when you have nished assembly. Otherwise this can result in unwanted tension.
Preparing Assembly
Please use the following list and drawing to check that all parts are present. Lay out all parts and any necessary tools so that they are ready for assembly.
Connection Elements
(Pre-assembled connection elements are also included in the list!)
Parts List
A. Shelf Slat, short 3 B. Windbreak left 1 C. Windbreak, centre 1 D. Grill 1 E. ­F. Windbreak, right 1 G. Handle 1 H. Handle bracket, short 2 I. Standing leg 2 J. Shelf Slat, long 5 K. Supporting rods 2 L. Wheel 2 M. Axle 1 N. Wheel leg 2 O. Fire bowl 1 P. Locking device 2 Q. Shelf support, long 2
M5x15
24x
M5x12
23x
Ø4x122xM5
47xM82x
GRILLCHEF
8
Assembly procedure
CAUTION! For your safety, the bolt heads should always point outwards in order to prevent injury. To prevent undesired material tension, rmly tighten all screw connections only after nishing assembly.
1. Lay down the re bowl (O) with the 5 holes of
the long side panel to the rear.
2. Connect the shelf supports (Q) to the wheel legs
(N) using bolts M5x12 and nuts M5. Please note that only the lower hole should be used when connecting the pieces.
3. Attach the wheel legs (N) with the assembled
shelf supports (Q) to the left of the re bowl (O) using bolts M5x15 and nuts M5. When doing this use the upper hole of the wheel leg (N).
4. Secure the looking device (P) to the wheel legs
(N) using bolts M5x12 and nuts M5. Secure the looking device (P) to the shelf supports (Q) using bolts M5x12 and nuts M5.
5. Attach the handle brackets (H) and standing
legs (I) as described in points 2 & 3 to. Attach the handle (G) between the handle brackets (H) and tighten using Ø4x12 wood screws.
6. Set the cross sections (K), with the 5 holes
facing upwards, between the wheel legs (N) and the legs (I). Secure these in place using bolts M5x15 and nuts M5.
7. Place the ve shelf slats (J) on the cross sections
(K). Secure these in place using bolts M5x12 and nuts M5.
8. Assemble the shelf slats (A) for the shelf brackets (Q) using bolts M5x12 and nuts M5.
9. Insert the axle (M) through the lower holes of the wheel legs (N) and secure the wheels (L) in place using lock nuts M8.
10. Attach the windbreak components (B, C and F) using 2 x bolts M5x15 and nuts (only upper sections). Then screw the windbreak components (B, C and F) to the re bowl (O) from the inside using bolts M5x15 and nuts M5.
11. Insert the cooking grill (D) into the windbreak (B, C and F).
WARNING! To prevent the barbecue from tipping over, it must be placed on a stable and secure surface during operation.
Information for Safe Operation of the Barbecue
During operation, the barbecue must be placed on a stable and secure surface.
Do not use indoors or under roofs.
Only use safe lighting materials (such as LANDMANN solid relighters).
The fuel container has a capacity of approximately
1.5 kg.
Before using the barbecue for the rst time, it should be heated with fuel (charcoal or briquette) for approximately 30 minutes.
GRILLCHEF
9
Lighting the Fuel
Cleaning / Care
WARNING - risk of burning! Using petrol or spirits for ignition can result in uncontrollable heat due to deagration. You should therefore only use harmless fuel, such as relighters. During operation, the barbecue must be placed on a stable and secure surface.
1. Use quality products from LANDMANN, such as
LANDMANN charcoal, LANDMANN briquettes and LANDMANN solid relighters.
2. Stack some of the charcoal or briquettes in the
re bowl (O).
3. Ignite one or two solid relighters using a long
match. Place these relighters on top of the layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid relighters to burn for 2 to 4
minutes. Then ll the re bowl (O) slowly with charcoal or briquettes.
5. Only start cooking when the fuel is coated with
a layer of ash! This indicates that the optimal cooking temperature has been reached. Distribute the fuel evenly in the re bowl (O) using a suitable metal tool.
6. Insert the greased cooking grill and start
barbecuing.
WARNING - risk of burning! Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it. Never use water to quench the hot barbecue. This could result in burns or scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the beautiful appearance. Do not use any scouring agents.
1. A rinsing cloth and some water with standard
detergent is sucient for the normal cleaning process.
2. For heavily soiled enamelled parts, use a standard
enamel cleaning agent (oven cleaner). Observe the manufacturer's instructions for the cleaning agent to be applied.
3. Clean the grill using some washing-up liquid
and a rust proof cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue and dispose of waste in a clean and safe manner. As a general rule, only dispose of waste in designated metal or non-ammable containers. Observe the local waste disposal regulations.
GRILLCHEF
10
F
"Barbecue" Instructions de montage et de service
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le barbecue de grande qualité GRILLCHEF, commencez par lire avec attention les instructions de montage et de service. Vous constaterez rapidement : Le montage et le fonctionnement sont faciles et simples.
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation d'aliments prévus pour le barbecue. Toutes les instructions de ce mode d'emploi sont à respecter. Uniquement pour l'utilisation privée !
Utilisation sûre du barbecue
Avant la première utilisation, chauer le barbecue pendant env. 30 minutes avec du combustible (charbon de bois ou briquettes).
Consignes de sécurité générales
RISQUE de brûlures !
➱ Lors de son utilisation, le barbecue doit reposer sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer. ATTENTION ! Ce barbecue devient brûlant ; il est interdit de le déplacer lors de son utilisation ! ➱ Porter des gants appropriés ou utiliser une pince pour barbecue pendant le barbecue. ➱ Laisser le barbecue refroidir complètement avant de le nettoyer.
➱ PRUDENCE ! Pour allumer ou rallumer, ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence ! ➱ PRUDENCE ! Utiliser exclusivement des produits d'allumage conformes à la norme européenne (EN
1860-3) !
➱ Ne jamais utiliser d'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'étouement !
➱ Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
DANGER pour les enfants et les animaux domestiques!
➱ Ne pas laisser un barbecue brûlant sans surveillance. ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart!
GRILLCHEF
11
Consignes générales pour un montage réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de montage et respecter les consignes de sécurité. Réservez susamment de temps à l'assemblage. Prévoyez auparavant une surface de travail plane de deux à trois m². Retirez l'appareil de l'emballage ! Déposez les pièces et les outils nécessaires à portée de main. Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé que vous serrerez les vissages fermement. Dans le cas contraire, des tensions indésirables pourraient se produire.
Liste des pièces :
A. Tablettes, courtes 3 B. Coupe-vent, gauche 1 C. Coupe-vent, central 1 D. Gril 1 E. ­F. Coupe-vent, droit 1 G. Poignée 1 H. Supports de la poignée, court 2 I. Pied xe 2 J. Tablette, longue 5 K. Traverse 2 L. Roue 2 M. Essieu 1 N. Pied à roue 2 O. Foyer 1 P. Verrouillages 2 Q. Supports de la tablette, longs 2
Préparer le montage
Vériez l'intégralité des pièces à l'aide de la liste et du schéma ci-dessous. Préparer les pièces et les outils nécessaires à l'assemblage.
Eléments d'assemblage
(Les éLéments de Liaison prémontés sont égaLement mentionnés)
M5x15
M5x12
Ø4x122xM5
24x
23x
47xM82x
GRILLCHEF
12
Réaliser le montage
ATTENTION ! Pour votre sécurité, les têtes des vis doivent toujours se trouver du côté extérieur ; dans le cas contraire, il y a risque de blessures. Une fois le montage terminé, vous serrerez les vissages fermement ; si vous le faites avant, il y a risque de tensions du matériel.
1. Placez le foyer (O) devant vous, avec les cinq
trous de la longue paroi latérale vers l'arrière.
2. Assemblez les supports de tablettes (Q) avec
les pieds à roues (N) au moyen de vis M5 x 12 et d'écrous M5. Tenez compte du fait que seul le trou inférieur est utilisé pour l'assemblage vissé.
3. Fixez les pieds à roues (N) avec les supports de
tablette (Q) montés sur le côté gauche du foyer (O) au moyen de vis M5 x 15 et d'écrous M5. Utilisez à cet eet le trou supérieur du pied à roues (N).
4. Fixez les verrouillages (P) aux pieds à roues (N)
à l'aide de vis M5x12 et d'écrous M5. Fixez les verrouillages (P) aux supports de tablette (Q) à l'aide de vis M5x12 et d'écrous M5.
5. Montez les supports de poignée (H) et les pieds
xes (I) comme décrit sous les points 2 & 3. Fixez solidement la poignée (G) entre le support de la poignée (H) et vissez-le à l'aide de Ø4x12 vis à bois.
6. Positionnez les traverses (K) avec les 5 trous vers
le haut, entre les pieds à roues (N) et les pieds xes (I). Vissez-les en utilisant des vis M5 x 15 et des écrous M5
7. Fixez les cinq tablettes (J) sur les traverses (K). Vissez-les en utilisant des vis M5 x 15 et des écrous M5
8. Montez les tablettes (A) pour les supports (Q) au moyen de vis M5 x 15 et d'écrous M5.
9. Introduisez l'essieu (M) dans les perforations inférieures des pieds à roues (N) et xez les roues (L) mises en place à l'aide d'écrous de blocage M8.
10. Fixez les coupes-vent (B, C, F) à l'aide de 2 vis et écrous M5x12 (seulement en haut). Fixez ensuite les coupes-vent (B, C, F) depuis l'intérieur sur le foyer (O) au moyen de vis M5 x 12 et d'écrous M5.
11. Installez alors le gril (D) dans le coupe-vent (B, C, F).
AVERTISSEMENT ! Lors de son utilisation, le barbecue doit reposer sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer.
Consignes pour une mise en service sûre de votre barbecue :
Lors de son utilisation, le barbecue doit reposer sur une surface stable.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés et dans des endroits couverts.
Utiliser uniquement des allumeurs sans risque (allumeur solide LANDMANN par ex.).
Le récipient à combustible a une capacité de 1,5 kg env. Avant la première utilisation, chauer le barbecue pendant env. 30 minutes avec du combustible (charbon de bois ou briquettes).
GRILLCHEF
13
Loading...
+ 29 hidden pages