Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous
réserve de modications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression.
di eventuali errori di stampa.
Nie odpowiadamy za błędy w druku.
tar forbehold om trykkfeil.
u
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone.
u
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar.u Tekniske endringer kan forekomme. Vi
u
Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
u
Con riserva di modiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità
Montage- und Betriebsanleitung ....................................................................................................3
t
"Wagon BBQ"
ABCD
F
Assembly and Operating Manual ....................................................................................................7
p
"Barbecue"
Instructions de montage et de service ..........................................................................................11
C
"Carrello barbecue"
G
Montaggio e istruzioni d'uso .........................................................................................................15
H
H
I
P
J
K
"Grillkocsi"
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató ......................................................................................19
„Grill na wózku“
Instrukcja montażu i obsługi .........................................................................................................23
U
"Grillvagn"
Monterings- och bruksanvisning ...................................................................................................27
L
N
"Grillvogn"
Monterings- og bruksanvisning ....................................................................................................31
q
"Grillivaunu"
Asennus- ja käyttöohje .................................................................................................................35
l
"Grillvogn"
Montage- og betjeningsvejledning ...............................................................................................39
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill über die
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung
umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie
erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht,
Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost)
und Sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie
erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige
Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen
wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of
two years, star ting with the date of purchase, please provide
proof of purchase. The warranty includes manufacturing
deciencies and defective parts; it extends to the replacement
of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of
worn parts (re bowl, cooking grill) and other costs are not
covered by this guarantee. The warranty lapses in case of
mishandling and if any kind of unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de
la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les
vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend
au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de
montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril,
grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie.
Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des
modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées
arbitrairement sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni
a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti
di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla
sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e
sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia) ed
altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue
in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle
modiche arbitrarie di qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év
garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra
és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek
kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az
elhasználódott alkatrészek (tűztál, grillrostély) és egyebek
cseréje nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés,
valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes
változtatás esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe
oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy,
montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla)
i inne nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa
obsługa i wszelkie samowolne modykacje grilla prowadzą do
wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och
omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts.
Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar
(eldfat, grillgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin
gäller inte heller vid egen modiering eller annan ändring av
grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun
produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien
omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av
slitasjedeler (ildfat, grillrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke
ved ombygging eller annen forandring av grillen.
Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato.
Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og
omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke
omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele
(kulbeholder, grillrist) eller lignende. Garantien bortfalder
ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale
foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee
tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-,
asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä) vaihto- yms.
kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee
todentaa esittämällä ostokuitti.
k
"Grillwagen"
Montage- und Betriebsanleitung
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen GRILLCHEF Grill in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und
Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Sie werden schnell feststellen:
Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung
von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen
dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten
werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten
mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts)
aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann.
➱ ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange .➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt. ➱ ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
GRILLCHEF
3
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen
Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch
und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen
Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.
Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa
zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das
Gerät aus der Verpackung!
Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung
der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen
kommen.
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste
und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.
Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum
Zusammenbau bereit.
A. Ablagebrett, kurz 3
B. Windschutz, links 1
C. Windschutz, Mitte 1
D. Grillrost 1
E. F. Windschutz, rechts 1
G. Gri 1
H. Grihalter, kurz 2
I. Standstativ 2
J. Ablagebrett, lang 5
K. Querstrebe 2
L. Rad 2
M. Achse 1
N. Radstativ 2
O. Feuerschüssel 1
P. Verriegelung 2
Q. Ablagehalter, lang 2
M5x15
24x
M5x12
23x
Ø4x122xM5
47xM82x
GRILLCHEF
4
Montage durchführen
VORSICHT!
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit
immer nach außen zeigen, da es sonst zu
Verletzungen kommt.
Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage
alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt
es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1. Legen Sie die Feuerschüssel (O) mit den 5
Löchern, der langen Seitenwand nach hinten,
vor sich hin.
2. Verbinden Sie die Ablagehalter (Q) mit den
Radstativen (N) mittels M5x12 Schrauben
und Muttern M5. Beachten Sie bitte, dass
nur das untere Loch der oberen zwei Löcher
zum Verschrauben benutzt wird. Achten Sie
ebenfalls darauf, das sich die unteren runden
Bohrungen für die Radachse (M) außen
benden. (siehe Explosionszeichnung)
3. Montieren Sie die Radstative (N) mit den
montierten Ablagehaltern (Q) links an die
Feuerschüssel (O) mittels M5x15 Schrauben
und Muttern M5. Hierfür wird das obere Loch
des Radstatives (N) benötigt.
4. Befestigen Sie die Verriegelungen (P) mit den
Radstativen (N) mittels M5x12 Schrauben und
Muttern M5. Befestigen Sie die Verriegelungen
(P) mit den Ablagehalterungen (Q) mittels
M5x12 Schrauben und Muttern M5.
5. Montieren Sie die Grihalter (H) und
Standstative (I), wie in Punkt 2. & 3.
beschrieben. Fixieren Sie den Gri (G) zwischen
den Grihaltern (H) und schrauben Sie diesen
mittels Ø4x12 Holzschrauben fest.
6. Setzen Sie die Querstreben (K), mit den 5
Löchern nach oben, zwischen die Radstative (N)
und die Standstative (I). Verschrauben Sie diese
mittels M5x15 Schrauben und Muttern M5.
7. Fixieren Sie die fünf Ablagebretter (J) auf den
Querstreben (K). Verschrauben Sie diese mittels
M5x15 Schrauben und Muttern M5.
8. Befestigen Sie die Windschutzteile (B, C, F) mit
2 M5x12 Schrauben und Muttern (nur oben).
Danach verschrauben Sie die Windschutzteile
(B, C, F) von innen an die Feuerschüssel (O)
mittels M5x12 Schrauben und Muttern M5.
9. Führen Sie die Achse (M) durch die unteren
Bohrungen der Radstative (N) und sichern Sie
die aufgesetzten Räder (L) mit Stoppmuttern
M8.
10. Montieren Sie die Ablagebretter (A) für die
Ablagehalter (Q) mittels M5x15 Schrauben und
Muttern M5.
11. Setzen Sie den Grillrost (D) in den Windschutz
ein (B, C, F).
WARNUNG!
Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er
sonst umkippen kann.
Hinweise zum sicheren Betrieb des
Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder
auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie
z.B. LANDMANN-Feststoanzünder).
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen
von ca. 1,5 kg.
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit
Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt
werden.
GRILLCHEF
5
Anzünden des Brennstoes
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung!
Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann
es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren
Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie
nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien,
wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss
während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von
LANDMANN, wie LANDMANN-Holzkohle,
LANDMANN-Briketts und LANDMANNFeststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw.
Briketts in der Feuerschüssel (O) auf.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die
vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel
(O) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit
einer Ascheschicht bedeckt ist! Der optimale
Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das
Brenngut, mit einem geeigneten MetallWerkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel
(O).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
WARNUNG vor Verbrennung!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um
den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt
sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich
eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden
Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen
Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt,
verwenden Sie einen handelsüblichen
Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die
Anweisung des Herstellers des anzuwendenden
Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill
und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene
Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien.
Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die
Entsorgung.
GRILLCHEF
6
"Wagon BBQ"
Assembly and Operating Manual
Preface
Please read this assembly and operation manual
carefully before you start using your high-quality
GRILLCHEF barbecue.
You will quickly notice the following:
The assembly and operation processes are simple and
straightforward.
Correct utilisation
The barbeque may only be used for preparing
suitable foods. All requirements of this assembly and
operation manual must be complied with.
For private use only!
Safe Operation of the Barbecue
Before using the barbecue for the rst time,
it should be heated with fuel (charcoal or
briquette) for approximately 30 minutes.
General Safety Precautions
WARNING - risk of burning!
➱ To prevent the barbecue from tipping over, it must be placed on a stable and secure surface during
operation.
➱ CAUTION! This barbecue becomes very hot and should not be moved during operation!➱ Wear oven gloves or use barbecue tongs when barbecuing.➱ Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
➱ CAUTION! Do not use any spirits or petrol to ignite or re-ignite the re!➱ CAUTION! Only use relighters according to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!
➱ Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
➱ Do not use indoors!
DANGER to children and pets!
➱ Never leave the hot barbecue unattended.➱ CAUTION! Keep children and pets at a safe distance!
GRILLCHEF
7
General Information for Successful
Assembly
Please read the assembly instructions carefully and
follow the safety precautions. Allow sucient time
for assembly. Before starting assembly, clear an area
measuring approximately two to three square metres.
Remove the set from the packaging! Lay out all parts
and any necessary tools so that they are within easy
reach.
Please note: Only tighten all of the screw
connections rmly when you have nished assembly.
Otherwise this can result in unwanted tension.
Preparing Assembly
Please use the following list and drawing to check
that all parts are present. Lay out all parts and any
necessary tools so that they are ready for assembly.
A. Shelf Slat, short 3
B. Windbreak left 1
C. Windbreak, centre 1
D. Grill 1
E. F. Windbreak, right 1
G. Handle 1
H. Handle bracket, short 2
I. Standing leg 2
J. Shelf Slat, long 5
K. Supporting rods 2
L. Wheel 2
M. Axle 1
N. Wheel leg 2
O. Fire bowl 1
P. Locking device 2
Q. Shelf support, long 2
M5x15
24x
M5x12
23x
Ø4x122xM5
47xM82x
GRILLCHEF
8
Assembly procedure
CAUTION!
For your safety, the bolt heads should always
point outwards in order to prevent injury.
To prevent undesired material tension, rmly
tighten all screw connections only after
nishing assembly.
1. Lay down the re bowl (O) with the 5 holes of
the long side panel to the rear.
2. Connect the shelf supports (Q) to the wheel legs
(N) using bolts M5x12 and nuts M5. Please note
that only the lower hole should be used when
connecting the pieces.
3. Attach the wheel legs (N) with the assembled
shelf supports (Q) to the left of the re bowl (O)
using bolts M5x15 and nuts M5. When doing
this use the upper hole of the wheel leg (N).
4. Secure the looking device (P) to the wheel legs
(N) using bolts M5x12 and nuts M5. Secure
the looking device (P) to the shelf supports (Q)
using bolts M5x12 and nuts M5.
5. Attach the handle brackets (H) and standing
legs (I) as described in points 2 & 3 to. Attach
the handle (G) between the handle brackets (H)
and tighten using Ø4x12 wood screws.
6. Set the cross sections (K), with the 5 holes
facing upwards, between the wheel legs (N)
and the legs (I). Secure these in place using
bolts M5x15 and nuts M5.
7. Place the ve shelf slats (J) on the cross sections
(K). Secure these in place using bolts M5x12
and nuts M5.
8. Assemble the shelf slats (A) for the shelf
brackets (Q) using bolts M5x12 and nuts M5.
9. Insert the axle (M) through the lower holes of
the wheel legs (N) and secure the wheels (L) in
place using lock nuts M8.
10. Attach the windbreak components (B, C
and F) using 2 x bolts M5x15 and nuts (only
upper sections). Then screw the windbreak
components (B, C and F) to the re bowl (O)
from the inside using bolts M5x15 and nuts M5.
11. Insert the cooking grill (D) into the windbreak
(B, C and F).
WARNING!
To prevent the barbecue from tipping over, it
must be placed on a stable and secure surface
during operation.
Information for Safe Operation of the
Barbecue
During operation, the barbecue must be placed on a
stable and secure surface.
Do not use indoors or under roofs.
Only use safe lighting materials (such as LANDMANN
solid relighters).
The fuel container has a capacity of approximately
1.5 kg.
Before using the barbecue for the rst time, it should
be heated with fuel (charcoal or briquette) for
approximately 30 minutes.
GRILLCHEF
9
Lighting the Fuel
Cleaning / Care
WARNING - risk of burning!
Using petrol or spirits for ignition can result in
uncontrollable heat due to deagration. You
should therefore only use harmless fuel, such
as relighters. During operation, the barbecue
must be placed on a stable and secure surface.
1. Use quality products from LANDMANN, such as
LANDMANN charcoal, LANDMANN briquettes
and LANDMANN solid relighters.
2. Stack some of the charcoal or briquettes in the
re bowl (O).
3. Ignite one or two solid relighters using a long
match. Place these relighters on top of the
layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid relighters to burn for 2 to 4
minutes. Then ll the re bowl (O) slowly with
charcoal or briquettes.
5. Only start cooking when the fuel is coated with
a layer of ash! This indicates that the optimal
cooking temperature has been reached.
Distribute the fuel evenly in the re bowl (O)
using a suitable metal tool.
6. Insert the greased cooking grill and start
barbecuing.
WARNING - risk of burning!
Allow the barbecue to cool down completely
before cleaning it. Never use water to quench
the hot barbecue. This could result in burns or
scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the
beautiful appearance. Do not use any scouring agents.
1. A rinsing cloth and some water with standard
detergent is sucient for the normal cleaning
process.
2. For heavily soiled enamelled parts, use a standard
enamel cleaning agent (oven cleaner). Observe
the manufacturer's instructions for the cleaning
agent to be applied.
3. Clean the grill using some washing-up liquid
and a rust proof cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue
and dispose of waste in a clean and safe manner. As
a general rule, only dispose of waste in designated
metal or non-ammable containers.
Observe the local waste disposal regulations.
GRILLCHEF
10
F
"Barbecue"
Instructions de montage et de service
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le barbecue
de grande qualité GRILLCHEF, commencez par
lire avec attention les instructions de montage et de
service.
Vous constaterez rapidement :
Le montage et le fonctionnement sont faciles et
simples.
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation
d'aliments prévus pour le barbecue. Toutes les
instructions de ce mode d'emploi sont à respecter.
Uniquement pour l'utilisation privée !
Utilisation sûre du barbecue
Avant la première utilisation, chauer le
barbecue pendant env. 30 minutes avec du
combustible (charbon de bois ou briquettes).
Consignes de sécurité générales
RISQUE de brûlures !
➱ Lors de son utilisation, le barbecue doit reposer sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer.➱ ATTENTION ! Ce barbecue devient brûlant ; il est interdit de le déplacer lors de son utilisation !➱ Porter des gants appropriés ou utiliser une pince pour barbecue pendant le barbecue.➱ Laisser le barbecue refroidir complètement avant de le nettoyer.
➱ PRUDENCE ! Pour allumer ou rallumer, ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence !➱ PRUDENCE ! Utiliser exclusivement des produits d'allumage conformes à la norme européenne (EN
1860-3) !
➱ Ne jamais utiliser d'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'étouement !
➱ Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
DANGER pour les enfants et les animaux domestiques!
➱ Ne pas laisser un barbecue brûlant sans surveillance.➱ ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart!
GRILLCHEF
11
Consignes générales pour un montage
réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de
montage et respecter les consignes de sécurité.
Réservez susamment de temps à l'assemblage.
Prévoyez auparavant une surface de travail plane de
deux à trois m². Retirez l'appareil de l'emballage !
Déposez les pièces et les outils nécessaires à portée
de main.
Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé
que vous serrerez les vissages fermement. Dans le
cas contraire, des tensions indésirables pourraient se
produire.
Liste des pièces :
A. Tablettes, courtes 3
B. Coupe-vent, gauche 1
C. Coupe-vent, central 1
D. Gril 1
E. F. Coupe-vent, droit 1
G. Poignée 1
H. Supports de la poignée, court 2
I. Pied xe 2
J. Tablette, longue 5
K. Traverse 2
L. Roue 2
M. Essieu 1
N. Pied à roue 2
O. Foyer 1
P. Verrouillages 2
Q. Supports de la tablette, longs 2
Préparer le montage
Vériez l'intégralité des pièces à l'aide de la liste et
du schéma ci-dessous. Préparer les pièces et les outils
nécessaires à l'assemblage.
ATTENTION !
Pour votre sécurité, les têtes des vis doivent
toujours se trouver du côté extérieur ; dans le
cas contraire, il y a risque de blessures.
Une fois le montage terminé, vous serrerez les
vissages fermement ; si vous le faites avant, il y
a risque de tensions du matériel.
1. Placez le foyer (O) devant vous, avec les cinq
trous de la longue paroi latérale vers l'arrière.
2. Assemblez les supports de tablettes (Q) avec
les pieds à roues (N) au moyen de vis M5 x 12
et d'écrous M5. Tenez compte du fait que seul
le trou inférieur est utilisé pour l'assemblage
vissé.
3. Fixez les pieds à roues (N) avec les supports de
tablette (Q) montés sur le côté gauche du foyer
(O) au moyen de vis M5 x 15 et d'écrous M5.
Utilisez à cet eet le trou supérieur du pied à
roues (N).
4. Fixez les verrouillages (P) aux pieds à roues (N)
à l'aide de vis M5x12 et d'écrous M5. Fixez les
verrouillages (P) aux supports de tablette (Q) à
l'aide de vis M5x12 et d'écrous M5.
5. Montez les supports de poignée (H) et les pieds
xes (I) comme décrit sous les points 2 & 3.
Fixez solidement la poignée (G) entre le support
de la poignée (H) et vissez-le à l'aide de Ø4x12
vis à bois.
6. Positionnez les traverses (K) avec les 5 trous vers
le haut, entre les pieds à roues (N) et les pieds
xes (I). Vissez-les en utilisant des vis M5 x 15 et
des écrous M5
7. Fixez les cinq tablettes (J) sur les traverses (K).
Vissez-les en utilisant des vis M5 x 15 et des
écrous M5
8. Montez les tablettes (A) pour les supports (Q) au
moyen de vis M5 x 15 et d'écrous M5.
9. Introduisez l'essieu (M) dans les perforations
inférieures des pieds à roues (N) et xez les
roues (L) mises en place à l'aide d'écrous de
blocage M8.
10. Fixez les coupes-vent (B, C, F) à l'aide de 2
vis et écrous M5x12 (seulement en haut).
Fixez ensuite les coupes-vent (B, C, F) depuis
l'intérieur sur le foyer (O) au moyen de vis M5 x
12 et d'écrous M5.
11. Installez alors le gril (D) dans le coupe-vent (B,
C, F).
AVERTISSEMENT !
Lors de son utilisation, le barbecue doit reposer
sur une surface stable et solide, sinon il pourrait
basculer.
Consignes pour une mise en service sûre de
votre barbecue :
Lors de son utilisation, le barbecue doit reposer sur
une surface stable.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés et dans
des endroits couverts.
Utiliser uniquement des allumeurs sans risque
(allumeur solide LANDMANN par ex.).
Le récipient à combustible a une capacité de 1,5 kg
env.
Avant la première utilisation, chauer le barbecue
pendant env. 30 minutes avec du combustible
(charbon de bois ou briquettes).
GRILLCHEF
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.