Landmann Grill Chef 0423, Grill Chef 31347 Assembly Instruction Manual

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite
k
Germany Landmann® GmbH & Co. Handels-KG
t
United Kingdom Landmann® Ltd.
p
France Landmann France S.A.S.U.
C
Italiy La preghiamo di rivolgersi all’ucio tedesco.
H
Hungary Landmann Hungária Kft.
Poland Landmann® Polska Sp.z.o.o.
U
Sweden Landmann® Skandinavia AB
N
Norway Landmann® Norge AS
l
Denmark LANDMAN N® Danmark A/S
q
Finland Landmann® Finland OY
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 16, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: ohz@landmann.de, internet: www.landmann.com
Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Industrial Estate,Huntingdon, Cambs,PE29 6EF, United Kingdom Tel: **44 - 0871 2311990 Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm. e-mail: enquiries@landmann.co.uk, internet: www.landmann.co.uk
7, Rue de la Barre F-86500 Montmorillon Tel. **33 (0) 5 49 - 84 37 80, Fax **33 (0) 549 - 84 55 58 E-Mail: alves@landmann.de, Web site: www.landmannfrance.com
Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00 - 16:30, Péntek 8:00 - 16:30 e-mail: infohun@landmann. de, www.landmann.hu
ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: landmann@landmann.pl, internet: www.landmann.pl
Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: landmann@landmann.se, internet: www.landmann.se
Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: landmann@landmann.no, internet: www.landmann.no
Kastanievej 30, DK – 2670 Greve, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: info@basiccon.com, internet: www.landmann.dk
Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: landmann@landmann., internet: www.landmann.
k
Montage- und Betriebsanleitung
t
Assembly Instruction
p
Instructions de montage
C
Istruzioni di montaggio
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous réserve de modications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. di eventuali errori di stampa. Nie odpowiadamy za błędy w druku. Vi tar forbehold om trykkfeil.
0423 / 07-11 / #015-2012
u
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone.
u
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. u Tekniske endringer kan forekomme.
u
Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
u
Con riserva di modiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità
0423
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
H
M
L
N
O
A
A
1
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék / Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo
Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás / Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu
16
15
14
13
1
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12
k
"Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung ................................................................................ 3
t
"Kettle grill" Assembly and Operation Manual ................................................................................ 8
p
"Barbecue sphérique" Instructions de montage et de service ......................................................... 13
C
"Barbecue a sfera" Istruzioni di montaggio e per l'uso .................................................................... 18
"Grill kulisty" Instrukcja montażu i obsługi ..................................................................................... 23
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill über die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost, Kohlerost) und Sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years, star ting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deciencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of worn parts (re bowl, cooking grill, charcoal grid) and other costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril, grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie. Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia, griglia per carbone) ed altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az elhasználódott alkatrészek (tűztál, grill- és szénrostély) és egyebek cseréje nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy, montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla, kratka do węgla) i inne nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modykacje grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen. Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele (kulbeholder, grillrist, kulrist) eller lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä) vaihto­yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
k
"Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen GRILLCHEF Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann.
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden! ➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange . ➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! ➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt. ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
GRILLCHEF
3
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung! Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in Grinähe bereit. Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Einzelteilliste
1. Handgri 3
2. Lüftungsscheibe 2
3. Haube 1
4. Haubenhalter 1
5. Grillrost 1
6. Kohlerost 1
7. Feuerschüssel 1
8. Stativverstärkung 3
9. Radstativ 2
10. Ascheauangblechhalter 3
11. Rad 2
12. Drahtablage 1
13. Stativkappe (vormontiert) 1
14. Ascheauangblech 1
15. Standstativ 1
16. Kohleteiler 2
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile. Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum Zusammenbau bereit.
Verbindungselemente
(auch vormontierte verbindungselemente sind mit aufgeführ t!)
M6x25
Ø6xØ106xØ6xØ203xM4
M6x10
3x
M4x16
6x
M4x10
3x
2x
2x
M6
6x
Ø4xØ8
2x
M8
2x
GRILLCHEF
4
Montage durchführen
VORSICHT! Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, da es sonst zu Verletzungen kommt. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1. Stecken Sie über jedes obere Stativende (9 +
15) einen Ascheauangblechhalter (10) und eine Stativverstärkung (8). Montieren Sie die Stative (9 + 15) in der abgebildeten Anordnung an die Feuerschüssel (7). Verwenden Sie die M6x25 Schrauben und Unterlegscheiben Ø6xØ20.
2. Hängen Sie die vordere Nase der Drahtablage
(12) in die untere Bohrung des Standstatives (15). Führen Sie die Enden der Drahtablage (12) durch die unteren Bohrungen in den Radstativen (9). Montieren Sie die Räder (11) mittels der Stoppmuttern M8 an die Enden der Drahtablage (12).
3. Verschrauben Sie zwei der Handgrie (1) an der
Feuerschüssel (7) mittels der M6x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6xØ10 und Muttern M6. Der Haubenhalter (4) wird an der Innenseite der Haube (3) mittels M6x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6xØ10 und Muttern M6 mit dem Handgri (1) befestigt.
4. Befestigen Sie die Lüftungsscheiben (2)
mit M4x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø4xØ8 und Muttern M4 von außen an der Feuerschüssel (7) und an der Haube (3).
5. Klemmen Sie das Ascheauangblech (14) in die Ascheauangblechhalter (10) zwischen den Stativen (9 + 15).
6. Setzen Sie den Kohlerost (6) und den Grillrost (5) in die Feuerschüssel (7) ein. Bei Bedarf setzen Sie die Kohleteiler (16) auf den Kohlerost (6).
Beachten Sie auch die Hinweise auf den Folgeseiten.
WARNUNG! Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie z.B. LANDMANN-Feststoanzünder).
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 1,5 kg. Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
GRILLCHEF
5
Direktes Grillen
Die wohl bekannteste und am meisten angewandte Methode. Unter direktem Grillen versteht man das Garen des Grillgutes in unmittelbarer, waagerechter Lage über der Wärmequelle (Holzkohlenglut, Gasbrenner, Elektroheizelement). Die Wirkung der Wärmestrahlung auf das Grillgut ist bei dieser traditionellen Methode am stärksten und hält die Garzeit niedrig (Kurzgebratenes). Kugel- und Haubengrills verfügen zusätzlich über einen Haubendeckel, sowie Lüftungsschieber in Haube und Kohlebecken. Mit geschlossener Haube und geönetem Zustand der Lüftungsschieber kann die Garzeit weiter
Indirektes Grillen
Um die Feuerschüssel für das indirekte Grillen vorzu­bereiten, werden die sogenannten Kohleteiler (16) (meist Gitterwände aus Draht) in die dafür vorgesehenen Halterungen des Behälters bzw. auf den im Behälter liegenden Kohlerost gesetzt. Somit wird die Feuerschüssel in drei Zonen unterteilt: Zone 1 und 3 sind die Zwischenräume zwischen Kohleteiler (16) und Seitenwand des Brennstobehälters.
Zone 2 ist der Raum zwischen den Kohleteilern (16). Dieser Raum bleibt frei. Hier können Sie ggf. eine Tropfschale oder einen Teller zum Auangen des herabtropfenden Fettes plazieren. Die Zonen 1 und 3 werden mit Brennsto befüllt und dieser gemäß der Zündanleitung entzündet. Sobald der optimale Glutzustand erreicht ist, kann mit dem indirekten Grillen begonnen werden.
1 3
verkürzt werden; gleichzeitig kommt das Holzkohlearoma noch stärker zur Geltung.
Allerdings besteht beim ungeschützten, direkten Grillen auch immer die Möglichkeit, daß vom Grillgut abtropfendes Fett oder Marinade in die Wärmequelle gelangt und dort verbrennt.
Im Falle von stark fettigem oder mariniertem Grillgut empehlt sich der Einsatz einer Grillschale aus Aluminium oder besser aus emailliertem Stahlblech.
Der oberhalb der Glut liegende Grillrost ist meist so ausgebildet, daß über den Zonen 1 und 3 noch Platz zum direkten Grillen bleibt, sodass beide Varianten gleichzeitig betrieben werden können. Zum langsamen und schonenden, indirekten Grillen benötigen Sie immer eine Haube. Mit dieser wird die Feuerschüssel abgedeckt und somit ein geschlossener Garungsraum gebildet.
Die Lüftungsschieber am Boden der Feuerschüssel und an der Oberseite der Haube müssen beim indirekten Grillen zwecks Sauerstozufuhr geönet sein. So wirkt der Garungsraum prinzipiell wie ein Umluftherd. Die Garungszeit ist beim indirekten Grillen natürlich deutlich länger als beim direkten Grillen. Ein Wenden des Grillgutes und somit ein häuges Önen der Haube ist aber nicht notwendig, da die Wärmezufuhr von allen Seiten erfolgt.
GRILLCHEF
6
2
Anzünden des Brennstoes
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung! Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von
LANDMANN, wie LANDMANN-Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN­Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle
bzw. Briketts auf dem Kohlerost (6) auf. Beim indirekten Grillen befüllen Sie den Zwischenraum zwischen Kohleteiler (16) und Feuerschüsselwand (7) mit Brennsto. Der Raum zwischen den Kohleteilern(16) bleibt beim indirekten Grillen frei.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel (7) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit
einer Ascheschicht bedeckt ist! Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem geeigneten Metall­Werkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel (7).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
WARNUNG vor Verbrennung! Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt,
verwenden Sie einen handelsüblichen Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.
GRILLCHEF
7
t
"Kettle grill" Assembly and Operation Manual
Foreword
Please read this assembly and operation manual carefully before you start using your high-quality
GRILLCHEF barbecue.
You will quickly determine: The assembly and operation processes are simple and straightforward.
Correct utilisation
The barbeque may only be used for preparing suitable foods. All requirements of this assembly and operation manual must be complied with. For private use only!
Safe operation of the barbecue
Before using the barbecue for the rst time, it should be heated with fuel (charcoal or briquette) for approximately 30 minutes.
General Safety Precautions
WARNING - risk of burning!
➱ The barbecue must be positioned on a stable and secure surface when it is in use, otherwise it may tip
over.
WARNING! This barbecue becomes very hot and should not be moved while it is being used! ➱ Wear barbecue mitts or use barbecue tongs when barbecuing . ➱ Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
➱ CAUTION! Do not use spirit or petrol to light or re-light the re! ➱ CAUTION! Only use relighters that correspond to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!
➱ Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
➱ Do not use indoors!
DANGER to children and pets!
➱ Never leave the hot barbecue unattended. WARNING! Keep children and pets at a safe distance!
GRILLCHEF
8
General information for successful assembly
Please read the assembly instructions carefully and follow the safety precautions. Allow sucient time for assembly. Before starting assembly, clear a at area measuring approximately two to three square metres. Remove the appliance from the packaging! Lay out all of the parts and any necessary tools so that they are within easy reach. Please note: Only tighten all of the bolt connections rmly when you have nished assembly. Otherwise this can result in unwanted tension.
Parts List
Preparing assembly
Please check to make sure that all of the components have been supplied using the following list and drawing. Lay out all of the parts and any necessary tools so that they are ready for assembly.
Connecting elements
(pre-assembled connecting elements are also included in the itemisation!)
1. Handle 3
2. Ventilation disc 2
3. Lid 1
4. Lid bracket 1
5. Cooking grill 1
6. Coal grill 1
7. Fire bowl 1
8. Leg support 3
9. Wheel leg 2
10. Ash collecting tray holder 3
11. Wheel 2
12. Wire shelf 1
13. Leg cap (pre-mounted) 1
14. Ash collecting tray 1
15. Leg 1
16. Coal divider 2
M6x25
Ø6xØ106xØ6xØ203xM4
M6x10
3x
M4x16
6x
3x
2x
M4x10
2x
M6
6x
Ø4xØ8
2x
M8
2x
GRILLCHEF
9
Loading...
+ 18 hidden pages