Landmann Black Pearl Series, Black Pearl 31324, Black Pearl 31325 Assembly And Operation Manual

k
t
U
N
l
q
Germany Landmann-Peiga® GmbH & Co. Handels-KG
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: ohz@landmann-peiga.de, internet: www.landmann.com
United Kingdom Landmann® Ltd.
Sweden Landmann® Skandinavia AB
Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: landmann@landmann.se, internet: www.landmann.se
Norway Landmann® Norge AS
Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: landmann@landmann.no, internet: www.landmann.no
Denmark Landmann® Danmark A/S
Hvidsværmervej 147, C/O BasicCon Scandinavia A/S, DK-2610 Rødovre, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: info@basiccon.com, internet: www.landmann.dk
Finland Landmann® Finland OY
Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: landmann@landmann., internet: www.landmann.
Adresse / Address / Adress / Adresse / Adresse / Osoite
k
Montage- und Betriebsanleitung
t
Assembly Instruction
U
Monterings- och bruksanvisning
N
Monterings- og bruksanvisning
l
Monterings- og brugsanvisning
q
Kokoamis- ja käyttöohjeet
31324 31325
31324_31325 / 12-08 / #180-2009bt
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints.
u
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar.
u
Tekniske endringer kan forekomme. Vi tar forbehold
om trykkfeil.
u
Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
Inhaltsverzeichnis / Contents / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo
Gewährleistung / Warranty / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu
k
"Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung ................................................................................3
t
"Kettle grill" Assembly and Operation Manual ..............................................................................11
U
"Klotgrill" Monterings- och bruksanvisning ..................................................................................19
N
"Kulegrill" Monterings- og bruksanvisning ...................................................................................27
l
"Kuglegrill" Montage- og betjeningsvejledning ...........................................................................35
q
"Pallogrilli" Kokoamis- ja käyttöohjeet .........................................................................................43
1 2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14
16 15
17
18
19
20
21
23 22
24
25
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost, Kohlerost) und sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years, star ting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deciencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of worn parts (re bowl, cooking grill, charcoal grid) and other costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen. Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele (kulbeholder, grillrist, kulrist) eller lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä) vaihto­yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
k
"Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen LANDMANN Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann. ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange .
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden! Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
LANDMANN
3
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen
M6x50
8x
M6x60
4x
M6x70
2x
M5
16x
M6
16x
Ø6,5
2x
M8
2x
M6
8x
M5x30
8x
Ø5x10
8x
M5x32
8x
Ø5x15
2x
Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung! Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in Grinähe bereit. Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Einzelteilliste
Thermometer (vormontiert) 1
1. Handgri (vormontiert) 1
2. Lüftungsscheibe (vormontiert) 1
3. Haube 1
4. Grillrost 1
5. Kohleteiler 2
6. Seitenablage 2
7. Auage für Seitentisch I 2
8. Fahrgri 1
9. Auage für Seitentisch II 2
10. Stativverbinder U-form 2
11. Standstativ 2
12. Querstrebe 2
13. Frontkorb 1
14. Radstativ 2
15. Ablagetisch 1
16. Achse 1
17. Rad 2
18. Radkappe 2
19. Zubehörhaken 1
20. Lüftungsscheibe Feuerschüssel (vormontiert) 3
21. Feuerschüssel 1
22. Funkenschutz 3
23. Ascheauangblech 1
24. Kohlerost 1
25.
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile. Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum Zusammenbau bereit.
Verbindungselemente
(auch vormontierte verbindungselemente sind mit aufgeführt!)
LANDMANN
4
Montage durchführen
12
16 15
17
18
19
12
15
13
11
8
10
VORSICHT! Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, da es sonst zu Verletzungen kommt. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Material-Spannungen.
Montageschritt 1
Montageschritt 2
Verbinden Sie die Rad- und Standstative (15 + 12) mittels M5x32 Schrauben und Muttern M5 an den Ablagetisch (16).
Führen Sie die Achse (17) durch die unteren Bohrungen der Radstative (15) und sichern Sie die aufgesetzten Räder
(18) mit Stoppmuttern M8. Klippen Sie die Radkappen (19) auf die Räder (18).
Verbinden Sie die Querstreben (13) mit den vorderen
• Rad- und Standstativ und den hintern Rad- und Standstativ mittels M6x60 Schrauben.
Setzten Sie die Stativverbinder (11) auf die Standstative
• (12) und Radstative (15). Fixieren Sie die Verbindungen mittels M5x30 Schrauben und Muttern M5.
Führen Sie die M6x50 Schrauben durch die oberen
• Bohrungen in den Stativverbindern und xieren Sie diese mit je einer spezial Muttern M6. Der Hals der spezial Mutter muß vom Stativverbinder weg zeigen. Hängen Sie die Auagen für die Seitentisch nur mit der unteren Bohrung in die spezial Muttern ein und schrauben Sie je eine weitere spezial Mutter M6, welche mit dem Hals in Richtung der ersten spezial Mutter zeigt, fest.
Schrauben Sie die obere spezial Mutter M6, welche mit
• dem Hals in Richtung der anderen spezial Mutter zeigt fest und hängen Sie die Auagen (8 + 10) ein.
LANDMANN
5
Montageschritt 3
12
15
22
11
9
7
20
8
10
Setzen Sie die Feuerschüssel (22) zwischen die Stativverbinder (11) und xieren Sie die Feuerschüssel (22) an der
• linken Seite mit zwei M6x70 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6,5xØ18 und Muttern M6. Auf der rechten Seite wird die Feuerschüssel mit dem Fahrgri (9) zwei Unterlegscheiben Ø6,5xØ18 und Muttern M6 befestigt.
Montageschritt 4
6
Schrauben Sie den Zubehörhaken (20) mittels Ø5x15 Holzschrauben an die Unterseite des Seitentisches (7).
• Fixieren Sie die Seitentische (7) mittels Ø5x10 Holzschrauben auf den Auagen (8 + 10).
LANDMANN
Montageschritt 5
4
5
6
24
25
22
Legen Sie das Ascheblech (24) in die Feuerschüssel
• (22).
Setzen Sie den Kohlerost (25) und den Grillrost (5)
• in die Feuerschüssel (22) ein. Bei Bedarf setzen Sie die Kohleteiler (6) auf den Kohlerost (25).
Beachten Sie auch die Hinweise auf den Folgeseiten.
WARNUNG! Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.
LANDMANN
7
Direktes Grillen
2
1 3
Die wohl bekannteste und am meisten angewandte Methode. Unter direktem Grillen versteht man das Garen des Grillgutes in unmittelbarer, waagerechter Lage über der Wärmequelle (Holzkohlenglut, Gasbrenner, Elektroheizelement). Die Wirkung der Wärmestrahlung auf das Grillgut ist bei dieser traditionellen Methode am stärksten und hält die Garzeit niedrig (Kurzgebratenes). Kugel- und Haubengrills verfügen zusätzlich über einen Haubendeckel, sowie Lüftungsschieber in Haube und Kohlebecken. Mit geschlossener Haube und geönetem Zustand der Lüftungsschieber kann die Garzeit weiter
Indirektes Grillen
Um die Feuerschüssel für das indirekte Grillen vorzu­bereiten, werden die sogenannten Kohleteiler (6) (meist Gitterwände aus Draht) in die dafür vorgesehenen Halterungen des Behälters bzw. auf den im Behälter liegenden Kohlerost gesetzt. Somit wird die Feuerschüssel in drei Zonen unterteilt: Zone 1 und 3 sind die Zwischenräume zwischen Kohleteiler (6) und Seitenwand des Brennstobehälters.
Zone 2 ist der Raum zwischen den Kohleteilern (6). Dieser Raum bleibt frei. Hier können Sie ggf. eine Tropfschale oder einen Teller zum Auangen des herabtropfenden Fettes plazieren. Die Zonen 1 und 3 werden mit Brennsto befüllt und dieser gemäß der Zündanleitung entzündet. Sobald der optimale Glutzustand erreicht ist, kann mit dem indirekten Grillen begonnen werden.
verkürzt werden; gleichzeitig kommt das Holzkohlearoma noch stärker zur Geltung.
Allerdings besteht beim ungeschützten, direkten Grillen auch immer die Möglichkeit, daß vom Grillgut abtropfendes Fett oder Marinade in die Wärmequelle gelangt und dort verbrennt.
Im Falle von stark fettigem oder mariniertem Grillgut empehlt sich der Einsatz einer Grillschale aus Aluminium oder besser aus emailliertem Stahlblech.
Der oberhalb der Glut liegende Grillrost ist meist so ausgebildet, daß über den Zonen 1 und 3 noch Platz zum direkten Grillen bleibt, sodass beide Varianten gleichzeitig betrieben werden können. Zum langsamen und schonenden, indirekten Grillen benötigen Sie immer eine Haube. Mit dieser wird die Feuerschüssel abgedeckt und somit ein geschlossener Garungsraum gebildet.
Die Lüftungsschieber am Boden der Feuerschüssel und an der Oberseite der Haube müssen beim indirekten Grillen zwecks Sauerstozufuhr geönet sein. So wirkt der Garungsraum prinzipiell wie ein Umluftherd. Die Garungszeit ist beim indirekten Grillen natürlich deutlich länger als beim direkten Grillen. Ein Wenden des Grillgutes und somit ein häuges Önen der Haube ist aber nicht notwendig, da die Wärmezufuhr von allen Seiten erfolgt.
LANDMANN
8
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie z.B. LANDMANN-Feststoanzünder). Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 2 kg. Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
Anzünden des Brennstoes
WARNUNG vor Verbrennung! Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von
1.
LANDMANN, wie LANDMANN­Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2.
Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw. Briketts auf dem Kohlerost (25) auf. Beim indirekten Grillen befüllen Sie den Zwischenraum zwischen Kohleteiler (6) und Feuerschüsselwand (22) mit Brennsto. Der Raum zwischen den Kohleteilern(6) bleibt beim indirekten Grillen frei.
3.
Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4.
Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel (22) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit
5. einer Ascheschicht bedeckt ist! Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem geeigneten Metall­Werkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel (22).
6.
Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung! Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
1.
und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
2.
Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt, verwenden Sie einen handelsüblichen Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels.
3.
Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.
LANDMANN
9
LANDMANN
10
t
"Kettle grill" Assembly and Operation Manual
Foreword
Please read this assembly and operation manual carefully before you start using your high-quality LANDMANN barbecue. You will quickly determine: The assembly and operation processes are simple and straightforward.
Correct utilisation
The barbeque may only be used for preparing suitable foods. All requirements of this assembly and operation manual must be complied with.
For private use only!
Safe operation of the barbecue
Before using the barbecue for the rst time, it should be heated with fuel (charcoal or briquette) for approximately 30 minutes.
General Safety Precautions
WARNING - risk of burning!
The barbecue must be positioned on a stable and secure surface when it is in use, otherwise it may tip
over. WARNING! This barbecue becomes very hot and should not be moved while in use!
Wear barbecue mitts or use barbecue tongs when barbecuing .
Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
CAUTION! Do not use spirit or petrol to light or re-light the re!
CAUTION! Only use relighters that correspond to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!
Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
Do not use indoors!
DANGER to children and pets!
Never leave the hot barbecue unattended.
WARNING! Keep children and pets at a safe distance!
LANDMANN
11
12
LANDMANN
General information for successful assembly
M6x50
8x
M6x60
4x
M6x70
2x
M5
16x
M6
16x
Ø6,5
2x
M8
2x
M6
8x
M5x30
8x
Ø5x10
8x
M5x32
8x
Ø5x15
2x
Preparing assembly
Please read the assembly instructions carefully and follow the safety precautions. Allow sucient time for assembly. Before starting assembly, clear a at area measuring approximately two to three square metres. Remove the appliance from the packaging! Lay out all of the parts and any necessary tools so that they are within easy reach. Please note: Only tighten all of the bolt connections rmly when you have nished assembly. Otherwise this can result in unwanted tension.
Parts List
Thermometer (pre-assembled) 1
1. Handle (pre-assembled) 1
2. Ventilation disc (pre-assembled) 1
3. Lid 1
4. Cooking grill 1
5. Coal divider 2
6. Side shelf 2
7. Support for side rack I 2
8. Handle 1
9. Support for side rack II 2
10. Leg connector U form 2
11. Standing leg 2
12. Supporting rods 2
13. Front basket 1
14. Wheel leg 2
15. Base shelf 1
16. Axle 1
17. Wheel 2
18. Wheel cap 2
19. Hooks for accessories 1
20. Ventilation disc re bowl (pre-assembled) 3
21. Fire bowl 1
22. Spark protection 3
23. Ash collecting tray 1
24. Charcoal grid 1
25.
Please check to make sure that all of the components have been supplied using the following list and drawing. Lay out all of the parts and any necessary tools so that they are ready for assembly.
Connecting elements
(pre-assembled connecting elements are also included in the itemisation!)
Assembly procedure
12
16 15
17
18
19
12
15
13
11
8
10
CAUTION! For your safety the screw heads should always point outwards, otherwise there is a risk of injury. Only tighten all of the screw connections rmly when you have nished assembly otherwise undesired material stress may result.
Assembly step 1
Assembly step 2
Connect the wheel and leg supports (15 + 12) using M5 x 32 bolts and M5 nuts to the shelf support (16).
Insert the axle (17) through the lower holes of the wheel legs (15) and secure the wheels (18) in place using lock
nuts M8. Clip the wheel caps (19) to the wheels (18).
Connect the supporting rods (13) with the front wheel
• and leg stands and the back wheel and leg stands using M6x60 screws.
Place the stand connector (11) to the stand support
• (12) and wheel support (15). Fix the connection using M5x30 bolts and nuts M5.
Guide the M6x50 bolts through the upper drill holes
• in the support connectors and x this with the special nuts M6. The neck of the special nut has to be pulled away from the support connector. Hang the shelves for the side table only with the lower drill holes into the special nuts and screw these into the other special nuts M6, where the sleeve faces in the same direction as the rst special nut.
Screw the upper special nut M6 where the sleeve is
• facing in the same direction as the other special nut, and hang this into the brackets (8 and 10).
LANDMANN
13
14
LANDMANN
Assembly step 3
12
15
22
11
9
7
20
8
10
Place the re bowl (22) between the stand connector (11) and x the re bowl (22) to the left side with two
• M6x70 screws, washers Ø6.5xØ18 and nuts M6. On the right side the re bowl is connected with the handle (9), two washers Ø6.5xØ18 and nuts M6.
Assembly step 4
Screw the accessory hooks (20) to the underside of the side table (7) using Ø5x15 wood screws.
• Fix the side table (7) using Ø5x10 wood screws to the supports (8 + 10).
Assembly step 5
4
5
6
24
25
22
Place the ash plate (24) in the re bowl (22).
Place the charcoal grid (25) and the cooking grill (5) into the re bowl (22). If required, place the coal divider (6) on the coal grill (25).
Please also pay attention to the instructions on the following pages.
WARNING!
The barbecue must be positioned on a stable and secure surface when it is in use, otherwise it may tip over.
LANDMANN
15
Loading...
+ 35 hidden pages