"Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung ................................................................................3
t
"Kettle grill" Assembly and Operation Manual ................................................................................7
p
"Barbecue sphérique" Instructions de montage et de service .......................................................11
C
"Barbecue a sfera" Istruzioni di montaggio e per l'uso ..................................................................15
H
"Golyógrill" Összeszerelési és üzemeltetési útmutató ...................................................................19
"Grill kulisty" Instrukcja montażu i obsługi ...................................................................................23
U
"Klotgrill" Monterings- och bruksanvisning ..................................................................................27
N
"Kulegrill" Monterings- og bruksanvisning ...................................................................................31
l
"Kuglegrill" Montage- og betjeningsvejledning ...........................................................................35
q
"Pallogrilli" Kokoamis- ja käyttöohjeet .........................................................................................39
k
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst
Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich
auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz
verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost, Kohlerost) und
sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie
erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige
Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen
wurden.
t
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of
two years, star ting with the date of purchase, please provide
proof of purchase. The warranty includes manufacturing
deciencies and defective parts; it extends to the replacement
of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of
worn parts (re bowl, cooking grill, charcoal grid) and other
costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in
case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
p
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de
la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les
vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend
au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de
montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril,
grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie.
Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des
modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées
arbitrairement sur l‘appareil.
C
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni
a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti
di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla
sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e
sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia,
griglia per carbone) ed altro non sono oggetto della
garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e
se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di
qualsiasi tipo.
H
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év
garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra
és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek
kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az
elhasználódott alkatrészek (tűztál, grill- és szénrostély) és
egyebek cseréje nem képezik a szavatosság részét. Helytelen
kezelés, valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes
változtatás esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe
oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy,
montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla,
kratka do węgla) i inne nie są objęte niniejszą gwarancją.
Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modykacje
grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
U
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och
omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts.
Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar
(eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin.
Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan
ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av
kvitto.
N
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun
produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien
omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av
slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder
heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen.
Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato.
Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og
omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter
ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte
dele (kulbeholder, grillrist, kulrist) eller lignende. Garantien
bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden
forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.
q
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee
tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka kor vataan. Rahti-,
asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä) vaihtoyms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika
tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
k
Montage- und Betriebsanleitung für den Rundgrill
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen LANDMANN Grill
in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montageund Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Sie werden schnell feststellen:
Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung
von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen
dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten
werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch muss der Grill ca. 30 Minuten
aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann.
➱ ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange .➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.➱ VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt. ➱ ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
LANDMANN
3
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen
Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch
und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen
Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.
Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa
zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das
Gerät der Verpackung! Legen Sie sich die Teile und das
benötigte Werkzeug in Grinähe bereit.
Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung
der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen
kommen.
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste
und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.
Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum
Zusammenbau bereit.
VORSICHT!
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit
immer nach außen zeigen, da es sonst zu
Verletzungen kommt.
Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage
alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt
es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1. Schrauben Sie die Stative (H + I) mit den
Stativverstärkern (G) mittels M6x25 Schrauben
und Unterlegscheiben Ø6xØ20 an die
Feuerschüssel (E) fest. Achten Sie auf korrekte
Positionierung der Stative (H + I) gemäß
Zeichnung.
2. Befestigen Sie den Ablagetisch (J) mittels
M5x30 Schrauben und Muttern M5 zwischen
den Stativen (H + I).
3. Führen Sie die Achse (M) durch die
Radstativkappen (N). Schieben Sie die Räder
(L) auf die Enden der Achse (M) und xieren Sie
diese mittels Stoppmuttern M6.
4. Schrauben Sie den Fahrgri (F) mittels
M5x12 Schrauben, Unterlegscheiben Ø5 und
Muttern M5 an die Feuerschüssel (E). Achtung:
Unterlegscheiben Ø5 von der Innenseite der
Feuerschüssel (E) montieren.
5. Montieren Sie die Windschutz-Teile (C & D)
mittels M5x10 Schrauben und Muttern M5 an
der Feuerschüssel (E).
6. Klemmen Sie die Handgrie (B) für den Grillrost
in die Vorrichtungen des Grillrostes (A).
7. Setzten Sie den Grillrost (A) in die gewünschte
Position des Windschutzes (C & D) ein.
WARNUNG!
Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er
sonst umkippen kann.
Hinweise zum sicheren Betrieb des
Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder
auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie
z.B. LANDMANN-Feststoanzünder).
Der Brennstobehälter hat ein Fassungsvermögen
von ca. 1,5 kg.
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten
aufgeheizt werden.
LANDMANN
5
Anzünden des Brennstoes
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung!
Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann
es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren
Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie
nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien,
wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss
während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von
LANDMANN, wie LANDMANNHolzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw.
Briketts in der Feuerschüssel () auf.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die
vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel ()
langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche
auf dem Brenngut. Der optimale Glutzustand ist
erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem
geeigneten Metall-Werkzeug, gleichmäßig in
der Feuerschüssel ().
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
WARNUNG vor Verbrennung!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um
den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt
sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich
eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden
Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen
Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt,
verwenden Sie einen handelsüblichen
Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten
Sie die Anweisung des Herstellers des
anzuwendenden Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill
und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene
Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien.
Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die
Entsorgung.
LANDMANN
6
t
Assembly and operating instructions for round bbq
Preface
Please read this assembly and operation manual
carefully before you start using your high-quality
LANDMANN barbecue.
You will quickly determine:
How easy and simple the assembly and operation
processes are.
Proper utilisation
The barbeque may only be used for preparing suitable
foods. All requirements of this assembly and operation
manual must be complied with.
Only for private use!
Safe operation of the barbecue
The barbecue should be heated up for
approximately 30 minutes before it is used for
the rst time.
General safety precautions
WARNING - risk of burning!
➱ The barbecue must be positioned on a stable and secure surface when it is in use, otherwise it may tip
over.
➱ CAUTION! This barbecue becomes very hot and should not be moved while it is being used!➱ Wear oven gloves or use grilling tongs when barbecuing .➱ Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.➱ CAUTION! Do not use any spirits or petrol to ignite or re-ignite the re!➱ CAUTION! Only use relighters that correspond to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!➱ Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
➱ Do not use in enclosed areas!
DANGER to children and pets!
➱ Never leave the hot barbecue unattended. ➱ WARNING! Keep children and pets at a safe distance!
LANDMANN
7
General information for successful
assembly
Please read the assembly instructions carefully and
follow the safety precautions. Allow sucient time
for assembly. Before starting assembly, clear an
area measuring approximately two to three square
metres. Remove the item from the packaging! Lay out
all of the parts and any necessary tools so that they
are within easy reach.
Please note: Only tighten all of the screw connections
rmly when you have nished assembly. Otherwise
this can result in unwanted tension.
Preparing assembly
Please check to make sure that all of the components
have been supplied using the following list and
drawing. Lay out all of the parts and any necessary
tools so that they are ready for assembly.
Connection elements
Parts List
A: Cooking grill 1
B: Handle for cooking grill 2
C: Wind shield, left 1
D: Wind shield, right 1
E: Fire bowl 1
F: Pulling handle 1
G: Leg support 3
H: Long leg 1
I: Wheel leg 2
J: Shelf 1
K: Long leg cap (pre-assembled) 1
L: Wheel 2
M: Axle 1
N: Wheel caps 2
(pre-assembled)
M6x25
3x
Ø6
4x
M5x30
3x
Ø6x
Ø20
3x
M5x12
4x
M5
11xM62x
M5x10
4x
LANDMANN
8
Assembly
CAUTION!
For your safety the screw heads should always
point outwards, otherwise there is a risk of
injury.
Only tighten all of the screw connections rmly
when you have nished assembly otherwise it
can result in undesired material stress.
1. Put one leg support (G) onto each upper leg
end (H & I) and t legs to the re bowl (E) using
M6x25 bolts and washer Ø6xØ20. Pay attention
to correct position of the legs (H & I) as shown
in the drawing.
2. Fix shelf (J) between legs (H & I) using M5x30
bolts and nuts M5.
3. Fit axle (M) through holes of the wheel caps (N)
and assemble the wheels (L) on the axle (M) by
using look nuts M6.
4. Assemble pulling handle (F) to re bowl (E)
using M5x12 bolts, washer Ø6 and nuts M5.
Attention: Washer Ø6 should be xed from the
inside.
5. Assemble wind shield parts (C & D) to re bowl
(E) using M5x10 bolts and nuts M5.
6. Fit the handles (C) for the cookin grill into the
xtures of the cookin grill (B).
7. Place cooking grill (B) into position in the wind
shield (C & D)
WARNING!
The barbecue must be positioned on a stable
and secure surface when it is in use, otherwise
it may tip over.
Information for safe operation of the
barbecue
The barbecue must be positioned on a stable and
secure surface when it is in use.
Do not use in enclosed areas or on covered
areas.
Only use safe lighting materials (such as
LANDMANN solid relighters).
The fuel container has a capacity of approximately 1,5 kg.
The barbecue should be heated up for approximately
30 minutes before it is used for the rst time.
LANDMANN
9
Igniting the fuel
Cleaning / care
WARNING - risk of burning!
When petrol or white spirits are ignited
uncontrollable heat can develop as a result
of deagration. You should therefore only
use harmless fuel, such as relighters. The
barbecue must be positioned on a stable and
secure surface when it is in use.
1. Use quality products from LANDMANN,
such as LANDMANN charcoal,
LANDMANN briquettes and
LANDMANN solid relighters.
2. Stack some of the charcoal or briquettes in the
re bowl ().
3. Ignite one or two solid relighters using a long
match. Place these relighters on top of the
layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid relighters to burn for 2 to 4
minutes. Then ll the re bowl () slowly with
charcoal or briquettes.
5. A white layer of ash should develop on the
fuel after approximately 15 to 20 minutes. This
indicates that the optimal grilling condition has
been reached. Distribute the fuel evenly in the
re bowl () using a suitable metal tool.
6. Insert the greased grill and then you can start
barbecuing.
WARNING - risk of burning!
Allow the barbecue to cool down completely
before cleaning it. Never use water to quench
the hot barbecue. This could result in burning
or scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the
beautiful appearance of the barbecue. Do not use any
scouring agents.
1. A rinsing cloth and some water with a
commercial detergent is sucient for the
normal cleaning process.
2. If the enamelled parts are heavily soiled,
use a commercial enamel cleaning agent
(oven cleaner). Observe the manufacturer‘s
instructions for the cleaning agent being used.
3. Clean the grill using some washing-up liquid
and a rust proof cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue
and dispose of waste in a clean and safe manner. As
a general rule, only dispose of waste in designated
metal or non-ammable containers.
The local regulations for disposal apply.
LANDMANN
10
p
Instructions de montage et de service pour le BBQ rond
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le barbecue
de grande qualité LANDMANN, commencez par
lire avec attention les instructions de montage et de
service.
Vous constaterez rapidement:
Le montage et le fonctionnement sont faciles et
simples.
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation
d'aliments prévus pour le barbecue. Toutes les
instructions de ce mode d'emploi sont à respecter.
Uniquement pour l'utilisation privée.
Utilisation sûre du barbecue
Avant la première utilisation, il faut chauer le
barbecue pendant 30 minutes env.
Consignes de sécurité générales
RISQUE de brûlures !
➱ Lors de son utilisation, le barbecue doit être sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer.➱ Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.➱ Portez des gants ou utilisez une pince pour barbecue pendant le barbecue .➱ Avant de le nettoyer, laissez le barbecue refroidir complètement.➱ PRUDENCE ! Pour allumer ou rallumer, ne jamais utiliser de l'alcool ou de l'essence !➱ PRUDENCE ! Veuillez exclusivement utiliser des produits d'allumage conformes à la norme européenne
(EN 1860-3) !
➱ N'utilisez jamais de l'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'étouement !
➱ Attention ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
DANGER pour enfants et animaux domestiques !
➱ Ne laissez jamais pas un barbecue brûlant sans surveillance. ➱ ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart!
LANDMANN
11
Consignes générales pour un montage
réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de montage
et respectez les consignes de sécurité. Réservez
susamment de temps à l'assemblage du barbecue.
Prévoyez auparavant une surface de travail plane de
deux à trois m². Retirez l'appareil de l'emballage !
Déposez les pièces et les outils nécessaires à portée
de main.
Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé,
vous serrerez les vissages fermement. Dans le cas
contraire, des tensions indésirables pourraient se
produire.
LISTE DES PIECES DETACHEES
A: Gril 1
B: Poignée du gril 2
C: Coupe-vent, gauche 1
D: Coupe-vent, droit 1
E: Foyer 1
F: Poignée 1
G: Renfort du pied 3
H: Pied xe 1
I: Pied à roue 2
J: Tablette 1
K: Embout pied xe 1
(déjà prémonté)
L: Roue 2
M: Essieu 1
N: Embout du pied à roue 2
(déjà prémonté)
Préparer le montage
Vériez l'intégralité des pièces à l'aide de la liste et
du schéma ci-dessous. Préparez les pièces et les outils
nécessaires à l'assemblage:
Eléments d'assemblage
M6x25
3x
Ø6
4x
M5x30
3x
Ø6x
Ø20
3x
M5x12
4x
M5
11xM62x
M5x10
4x
LANDMANN
12
Réaliser le montage
PRUDENCE!
Pour votre sécurité, les têtes des vis doivent
toujours se trouver du côté extérieur ; dans le
cas contraire, il y a risque de blessures.
Une fois le montage terminé, vous serrerez les
vissages fermement ; si vous le faites avant, il y
a risque de tensions du matériel.
1. Vissez les pieds (H + I) aux renforts (G) à l‘aide
de vis M6x25 et de rondelles Ø 6xØ20 au foyer
(E). Veillez à donner une position correcte aux
pieds (H + I) conformément au schéma.
2. Fixez la tablette (J) à l‘aide des vis M5x30, des
écrous M5 entre les pieds (H + I).
3. Introduisez l‘essieu (M) par les embouts des
pieds à roues (N). Glissez les roues (L) sur les
extrémités de l‘essieu (M) et xez les à l‘aide
des écrous bloquants M6.
4. Vissez la poignée (F) à l‘aide des vis M5x12,
des écrous et des rondelles Ø5 au foyer (E).
Attention : monter les rondelles Ø5 au foyer (E),
de l‘intérieur.
5. Montez les éléments du coupe-vent (C & D) au
foyer (E), à l‘aide de vis M5x10 et d‘écrous M5.
6. Insérez les poignées en bois (B) de la grille de
cuisson dans les dispositifs de xation de la
grille de cuisson (A).
7. Placez le gril (A) dans la posiiton souhaitée du
coupe-vent (C & D).
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit se trouver en position horizontale,
stable sur une surface solide pendant l’emploi,
car il pourrait sinon se renverser.
Consignes pour une mise en service sûre de
votre barbecue :
L’appareil doit se trouver en position horizontale,
stable sur une surface solide pendant l’emploi, car il
pourrait sinon se renverser.
Ne pas utiliser dans des pièces fermées et dans
des endroits couverts.
Utilisez uniquement des allumeurs sans risque
(allumeur solide LANDMANN par ex.).
Le récipient à combustible a une capacité de 1,5 kg
env.
Avant la première utilisation, chauer le barbecue
pendant 30 minutes env.
LANDMANN
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.