1. Important introductory recommendations and usage information of 19” WFFA ............................................................................................... 4
1.2 Compliance with legal and regulatory provisions regarding safety and the environment ..........................................................................4
1.4 General safety precautions ....................................................................................................................................................................................................................5
1.5 Guidelines for ESD security principles.............................................................................................................................................................................................5
1.6 Transport ...........................................................................................................................................................................................................................................................5
1.8 Unpacking and examination ................................................................................................................................................................................................................5
1.9 Storage and ventilation ............................................................................................................................................................................................................................6
2.4 Side door installation ..............................................................................................................................................................................................................................13
2.5 Front door installation ............................................................................................................................................................................................................................13
3. Installation of the grounding ...................................................................................................................................................................................................................... 13
1. Ważne zalecenia wstępne i informacje dotyczące użytkowania szaf WFFA .......................................................................................................... 14
1.1 Wprowadzenie ............................................................................................................................................................................................................................................14
1.2 Zgodność z przepisami prawnymi i regulacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i środowiska ................................................................14
1.4 Ogólne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności.....................................................................................................................15
1.5 Wytyczne dotyczące zasad bezpieczeństwa ESD .................................................................................................................................................................15
1.6 Transport ........................................................................................................................................................................................................................................................15
1.8 Rozpakowanie i kontrola ......................................................................................................................................................................................................................16
1.9 Przechowywanie i wentylacja ...........................................................................................................................................................................................................16
1.2 Conformidad con las disposiciones legales y regulaciones relativas a la seguridad y el medio ambiente .....................................24
1.3 Contenido del embalaje .......................................................................................................................................................................................................................24
1.4 Indicaciones generales sobre seguridad y medidas de precaución .........................................................................................................................25
1.5 Indicaciones relativas a las normas de seguridad ESD ......................................................................................................................................................25
1.8 Desembalado y control .........................................................................................................................................................................................................................26
1.9 Almacenamiento y ventilación ........................................................................................................................................................................................................26
2.2 Montaje del armario de pared de 19” de montaje rápido .............................................................................................................................................. 28
2.3 Montaje del armario en la pared .....................................................................................................................................................................................................32
2.4 Montaje de las puertas laterales ..................................................................................................................................................................................................... 33
2.5 Montaje de la puerta frontal .............................................................................................................................................................................................................. 33
3. Montaje de la puesta a tierra .......................................................................................................................................................................................................................33
4. Finalización del montaje .................................................................................................................................................................................................................................33
1.2 Cъответствие със законовите и регулаторни разпоредби относно безопасността и околната среда ..................................34
1.3 Cъдържание на опаковката .............................................................................................................................................................................................................34
1.5 Hасоки за принципите за сигурност на ЕСР .......................................................................................................................................................................35
1.6 Транспорт .....................................................................................................................................................................................................................................................35
1.8 Разопаковане и разглеждане .........................................................................................................................................................................................................35
1.9 Съхранение и вентилация. .............................................................................................................................................................................................................36
2.2 Стъпки за монтиране на 19“ шкаф ..............................................................................................................................................................................................38
2.3 Монтаж на стена ......................................................................................................................................................................................................................................42
2.4 Монтаж на странична врата ............................................................................................................................................................................................................43
2.5 Монтаж на входна врата ....................................................................................................................................................................................................................43
3. Монтаж на заземяването ............................................................................................................................................................................................................................ 43
1. Important introductory recommendations and usage information of 19” WFFA
1.1 Introduction
PLEASE SAVE THIS MANUAL - it contains a set of recommendations, guidelines, safety rules, restrictions and operating instructions of
Lanberg’s 19” fast assembly wall-mount cabinets, detailing the models supported below:
• WFFA-5404-10B
• WFFA-5404-10S
• WFFA-5604-10B
• WFFA-5604-10S
• WFFA-5406-10B
• WFFA-5406-10S
• WFFA-5606-10B
• WFFA-5606-10S
Manual also contains logistic and technical data, instructions and regulations that must be observed and complied with during
transport, assembly, use and potential maintenance of the products. Under no circumstances should you use the device before carefully
reading and fully adapting to all information in the user’s manual. Keep this manual for future reference. All photos, illustrations
contained in the instructions are for reference only. The information contained in this manual has been veried and is considered
sucient. Supplier is not responsible for any inaccuracies that may be contained in this document, nor is he responsible for updating
or keeping the current information in this manual, nor for notifying its users or organization about the updates. In particular, Lanberg
owners are not responsible for any equipment, software or data stored/used with the product, including maintenance, replacement,
integration, installation or recovery of hardware, software or data in the event of misuse of the product or its components.
Lanberg brand owners reserve the right to make changes to this manual at any time without notice. The products mentioned in this
manual, including the documentation, are the property of the Lanberg brand owners and its licensors. Any use or reproduction of
these products, including documentation, is prohibited, except as expressly authorized under the appropriate license terms.
• WFFA-5409-10B
• WFFA-5409-10S
• WFFA-5609-10B
• WFFA-5609-10S
• WFFA-5412-10B
• WFFA-5412-10S
• WFFA-5612-10B
• WFFA-5612-10S
• WFFA-5415-10B
• WFFA-5415-10S
• WFFA-5615-10B
• WFFA-5615-10S
• WFFA-5418-10B
• WFFA-5418-10S
• WFFA-5618-10B
• WFFA-5618-10S
NOTE: For the most up-to-date version of this manual, please visit our website at www.lanberg.eu.
1.2 Compliance with legal and regulatory provisions regarding safety and the environment
This product complies with EU safety and environmental regulations.
The products listed in the following instructions have been approved for trading within the EU, by obtaining a European Union
Declaration of Conformity, which contains a declaration with the essential requirements and other relevant provisions of the following
Directives, and that the following harmonized standards have been applied.
With the development of products and updates to CE regulations, the declaration may change. The latest declaration
of conformity (CE) can be found at: www.lanberg.eu.
NOTE: The use of the WEEE symbol (crossed out wheelie bin symbol) means that this product cannot be treated as household waste.
Proper disposal of used equipment avoids risks to human health and the environment, resulting from the possible presence of
hazardous substances, mixtures and components in the equipment, as well as, improper storage and processing of such equipment.
Selective collection also allows you to recover materials and components, from which the device was manufactured. For more
information about the recycling of this product, please contact the retail outlet, where the product was purchased, or request
information from the local authority.
1.3 Packaging contents
The following items should be provided in the shipping packaging:
• (1x) Front frame with lockable glass door. Both elements equipped with grounding pins.
• (2x) Top / Bottom cover with break-out cable entry and 2 (450 mm depth) or 4 (600 mm depth) holes in the center for 12x12 cm fans.
• The device specications must be strictly observed when using the product and connecting it to any external products. The
specications of the external devices to which this device is to be connected must also be observed.
• The product cannot be used outside of the rated values in its specication. Any damage caused by a deviation from these values when
using the device is not covered by the warranty.
• All installations, connections, cabling and circuits in which the product will be used must be made in a manner consistent with locally
applicable electricity regulations and in such a way as to eliminate the risk of people walking or tripping over them. Use only power
cables with VDE and CE certication when connecting them to the device. It is necessary to use the same procedures mentioned in
this section when connecting the cabling to the product or to the external components.
• For external devices connected to this product, the operating instructions supplied by their manufacturer must be strictly observed.
• To ensure safety and compliance of the device, use only components or parts that meet the specications or are recommended by the
manufacturer.
• During the warranty period it is forbidden to replace any elements of the product by its users. Maintenance should be entrusted only
to qualied technical personnel, such as the manufacturer’s technical department or an authorized importer.
• If it is necessary to perform maintenance of the device, it should be carried out or supervised by a person having appropriate
qualications and technical knowledge about the device, while maintaining appropriate precautions. All this in accordance with local
regulations in force.
• If it is necessary to perform maintenance of the device or similar activities that will require opening the device or contact with elements
that may be under potential voltage, the following safety rules should be observed before carrying out these activities: remove all
bracelets, necklaces, rings, watches or other metal hand and neck objects and use tools with insulated handles.
• Always before performing the equipment maintenance, there should be a person nearby who would react and take appropriate steps
to assist the person in charge of the device maintenance in the event of an accident. Person undertaking the maintenance should
always wash hands after nishing his / her work.
• NEVER allow a situation where sparks or ames could occur near the device. The aftermath of such situation could have very negative
consequences for people and things in the vicinity.
• In the event of a re, immediately and (without unnecessary delay) disconnect the power supply and notify the re department of the
situation by dialing their assigned emergency number, in the country of your stay.
• The product is intended for indoor use. Do not rebuild and / or modify the products and / or its components.
• Under no circumstances other external products are to be introduced (connected to the device), that are not in accordance with the
intended use of that device and / or not intended for that purpose.
• The manufacturer and distributor are not responsible for any damages resulting from improper use and improper handling of the
product (not in accordance with this manual).
• Before attempting to attach or disconnect a device, connect or disconnect cables to it in a 19” fast assembly wall-mount cabinet,
please rstly connect all components to a veried and ecient grounding.
• Make sure that all components assembled from the beginning in 19” fast assembly wall-mount cabinet, as well as equipment
assembled by the user are properly screwed or unscrewed when disassembly is carried out. It is unacceptable that any elements of
the product or constituting its coherence are not properly fastened / applied or pose a threat by their incorrect isolation from other
functioning elements that in contact would cause a threat.
1.5 Guidelines for ESD security principles
To prevent damage to the product, system or electrical components by electrostatic discharge (ESD), it is important to be properly
prepared and to handle device(s) with care. The following measures are generally sucient to protect the product against ESD:
• Do not use metal straps or wristbands on your hands to prevent static discharge.
• Touch a grounded metal object rst before using / performing the maintenance (if possible) of the device.
• When handling electrical equipment, avoid contact with pins, connectors and any energy relays.
• When moving electronic components, it is recommended to grab only their (isolated) edges, where there is no current ow. Do not
touch components, integrated circuits, memory modules, contacts, etc.
• All electronic devices should be placed back into antistatic bags (if possible) when they are not in use.
1.6 Transport
During transport, store the product only in the original packaging in order to protect against shocks and bumps. Do not throw the
packaging in the trash. When shipping a product under warranty, the product must be in its original shipping box.
1.7 Warranty
The warranty does not apply in the event of product failures and defects resulting from improper use and handling of the device
(not under this user manual). Mechanical damage is the basis for rejecting a complaint. To correctly submit a warranty claim, contact
yourretailer.
1.8 Unpacking and examination
Carefully unpack the product from the shipping box. Verify if the elements listed in point 1.3. are included in the packaging. In the
absence or damage to one of the elements listed in point 1.3, if possible, submit a discrepancy / deciency report and immediately notify
the retailer and the carrier of such a situation on the same day as the delivery date.
Be sure to strictly follow the instructions in this manual.
i
2.1 Preparations
Prepare the appropriate amount of free space on the surface on which the assembly will take place. Carefully remove all items from the
shipping carton - preferably as shown below. Further assembly instructions will be based on the diagram provided.
Be sure to prepare 4 expansion anchors (not included with cabinet) and 4 screws adapted to the assumed overall total weight of the
cabinet (and equipment inside), as well as to the diameter of the holes on the wall-mount rail, which is: 4 – Ø 10.
3. Use 2 numbered vertical mounting rails [M]. Choose
2
1
2
1
a location to the left and right of the round holes on the
side frame.
The distance between the centers of the small holes (for vertical
mounting rails) on the side frames [J + K] is 20 mm
The maximum distance (working depth) between the front and rear
vertical mounting rails (taking into account their thickness) is:
i
I) For wall-mount cabinets with a total length of 450 mm: 261 mm.
II) For wall-mount cabinets with a total length of 600 mm 411 mm.
4. Use a total of 4 M5*10 self-tapping screws [B] to attach the
vertical mounting rails to the side frame - 2 screws for each
end of the rail.
Remember to install the vertical
mounting rails so that:
I) Numbered side of the rails is
perpendicular to the square holes along the
side frame.
II) Rail numbering is increasing from left to right
(see the illustrations).
5. Place the 1st side frame aside, prepare the 2nd one and install it where, the
previous side frame initially was.
6. Using the keys [F], open the door lock of the 2nd side
frame [K]. Remove the side door and place where the
other one is. Reassembly will take place at the nal
stage of the cabinet installation.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
7. Rotate the side frame so that the outlet holes are facing
the ground.
8. Use 2 consecutive numbered vertical mounting rails [M].
Choose exactly the same place (which you have chosen
previously) on the left and right of the round holes on the
side frame.
Remember to position the side frame with M6
cage nuts attached, towards you.
5
4
3
2
1
9
8
7
6
9. Use a total of 4 M5*10 self-tapping screws [B] to attach the
vertical mounting rails to the side frame - 2 screws for each
end of the rail.
2.2.2. Installation of side panels with the rear cover
2
1
When screwing, remember to hold the sides of the
elements together. Otherwise, their displacement may
hinder the assembly, later on.
1. Fit the 2nd side frame [K] to the nearest side of the rear cabinet structure [L].
Before you go any further make sure to check whether the assembly is progressing correctly. Remember to place the side cabinet
frame so that:
I) Attached M6 Cage nuts are on the top.
II) Vertical rail numbering is increasing from left to right. The reference points are the wall-mount holes on the rear cabinet
structure. The highest “U” numbering on the vertical mounting rails must be above these holes.
2. Fix the side frame with 2 (< 21 U) or 3 (>= 21 U) M6*12 Phillips screws [A], screwing them from top to bottom.
3. Rotate the cabinet 180 degrees.
4. Align the 1st side frame [J] with the second side of
cabinet’s rear cover [L].
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
Before you go any further make sure to
check whether the assembly is progressing
correctly. Remember to place the side cabinet
frame so that:
I) Attached M6 Cage nuts are on the top.
II) Vertical rail numbering is increasing from
right to left. The reference points are the wallmount holes on the rear cabinet structure.
The highest “U” numbering on the vertical
mounting rails must be above these holes.
5. Fix the side frame with 2 (< 21 U) or 3 (>= 21 U)
M6*12 Phillips screws [A], screwing them from
top to bottom.
1. Remove both covers [I] from the bubble wrap. Then insert them at both ends of the cabinet structure [L] so that the cable entry is
at the bottom.
Remember to insert the hooks located on the upper ends of the left and right sides of the covers into the holes on the upper
side frames [J + K]. By doing this, both covers will be xed.
2.2.4. Front door frame installation
1. Align the front frame [H] on the top of the cabinet with the side
frames [J + K].
Before you go any further make sure to check whether the
assembly is progressing correctly. Remember to place the
front door frame so that:
I) The brand logo is located above the highest numbering on
the vertical mounting rails.
II) The brand logo was located above the holes for wall
mounting of the back of the cabinet.
2. Fix the front door frame with 4 (< 21 U) or 6 (>= 21 U) M6*12 Phillips screws [A], by screwing them from top to bottom.
Make sure to x the cabinet on a at vertical surface.
1. Be sure to prepare 4 expansion anchors (not included with
cabinet) and 4 screws adapted to the assumed overall total
weight of the cabinet (and equipment inside), as well as to the
diameter of the holes on the wall-mount rail, which is: 4 – Ø 10.
The distance between the centers of the larger holes on the
wall-mount rail, on a given side, is 70 mm, while the interval
between the centers of the larger holes, at the ends, of the rail
(left and right), is 440 mm.
To get the best results, place the level in the middle of the rail
i
in relation to its horizontal and on the top edge to its vertical.
2. Align the wall-mount rail [D] to the surface of the wall. To verify
if the alignment is correct, use a level with magnet [E].
3. Outline the 4 edges of the wall-mount rail holes (excluding
those on the hooks).
4. Drill 4 holes in the outlined spots, then insert the expansion
anchors.
5. Re-adjust the rail so that between its 2 L-shaped hooks and the
wall there is enough space for attaching the cabinet.
6. Screw 4 bolts into the expansion anchors. First into 2 external
holes (1 on each side), others into 2 internal holes.
7. Hang the assembled cabinet by hooking its 2 holes located on
the top of the rear cabinet cover [L] on 2 hooks found on the
wall-mount rail.
12
8. Using 2 M5*10 self-tapping screws [B], x the rear cover of the
cabinet with 2 hooks located on the wall-mount rail.
1. Re-attach the previously removed side doors to the
side frames [J + K] by simultaneously pushing inwards
2 latches until they are aligned with the frame holes.
Release both latches to x the doors.
2. Use the [F] keys to lock the side frame doors.
2.5 Front door installation
1. Re-attach the previously removed front glass door [G], to
the cabinet front frame [H] by simultaneously pushing
inwards 2 hinges (L-shaped) until they are aligned with
the frame holes. Release both hinges to x the doors.
2. Use the [F] keys to lock the front door.
3. Installation of the grounding
The cabinet has 5 grounding pins with a diameter of 6 mm:
• 1x on the front door [G].
• 2x on the front frame [H].
• 2x on the side frames [J + K].
To connect all the grounding pins, between each other and with the main one (located on the rear structure) using the equalizing connection,
you have to buy cables of an appropriate length separately. Their AWG should be 14, while the conductors should be made of pure copper
(100% CU) only.
1. Ważne zalecenia wstępne i informacje dotyczące użytkowania szaf WFFA
1.1 Wprowadzenie
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ - Niniejszy zbiór zaleceń, wytycznych, zasad bezpieczeństwa zastrzeżeń oraz instrukcji obsługi szaf
wiszących 19” szybko składanych marki Lanberg, z wyszczególnieniem obsługiwanych poniższych modeli:
• WFFA-5404-10B
• WFFA-5404-10S
• WFFA-5604-10B
• WFFA-5604-10S
• WFFA-5406-10B
• WFFA-5406-10S
• WFFA-5606-10B
• WFFA-5606-10S
Zawiera również dane logistyczne, techniczne, instrukcje i przepisy, których należy przestrzegać oraz dostosować się do nich
podczas transportu, montażu, użytkowania i ewentualnego serwisowania produktów. Pod żadnym pozorem nie należy korzystać
z urządzenia przed uważnym przeczytaniem oraz pełnym dostosowaniem się do wszystkich informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Zachowaj tę instrukcję do jej wykorzystania w późniejszych celach. Wszelkie zdjęcia, rysunki zawarte w instrukcji mają charakter
poglądowy. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały sprawdzone i są uważane za wystarczające. Dostawca nie ponosi
odpowiedzialności za wszelkie nieścisłości, które mogą być zawarte w tym dokumencie, ani nie zobowiązuje się do uaktualniania
lub zachowania bieżących informacji w tej instrukcji lub powiadamiania jej użytkowników bądź organizacji o jej aktualizacji.
W szczególności właściciele marki Lanberg nie ponoszą odpowiedzialność za jakikolwiek sprzęt, oprogramowanie lub dane
przechowywane lub używane wraz z produktem, w tym koszty naprawy, wymiany, integracja, instalacja lub odzyskiwanie sprzętu,
oprogramowania lub danych w przypadku niewłaściwego użycia produktu lub jego elementów.
Właściciele marki Lanberg zastrzegają sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji w dowolnym czasie i bez uprzedzenia.
Produkty o których mowa w niniejszej instrukcji, w tym dokumentacja, są własnością właścicieli marki Lanberg i ich licencjodawców.
Jakiekolwiek użycie lub reprodukcja tych produktów, włącznie z dokumentacją jest zabroniona, z wyjątkiem wyraźnego zezwolenia
na odpowiednich warunkach licencji.
UWAGA: W celu uzyskania najbardziej aktualnej wersji tej instrukcji, proszę odwiedzić naszą witrynę internetową pod adresem
www.lanberg.pl.
• WFFA-5409-10B
• WFFA-5409-10S
• WFFA-5609-10B
• WFFA-5609-10S
• WFFA-5412-10B
• WFFA-5412-10S
• WFFA-5612-10B
• WFFA-5612-10S
• WFFA-5415-10B
• WFFA-5415-10S
• WFFA-5615-10B
• WFFA-5615-10S
• WFFA-5418-10B
• WFFA-5418-10S
• WFFA-5618-10B
• WFFA-5618-10S
1.2 Zgodność z przepisami prawnymi i regulacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i środowiska
Ten produkt jest zgodny z przepisami Unii Europejskiej (UE) dotyczącymi bezpieczeństwa i środowiska.
Wymienione w poniższej instrukcji wyroby zostały dopuszczone do obrotu na terenie UE uzyskując deklarację zgodności Unii
Europejskiej, która zawiera deklarację z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami poniższych dyrektyw
oraz, że zastosowano niżej wymienione normy zharmonizowane.
Wraz z rozwojem produktów i aktualizacjami przepisów dotyczącymi CE, deklaracja może ulegać zmianie. Najnowsza deklaracja
zgodności (CE) znajduje się na stronie: www.lanberg.pl.
UWAGA: Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejsze wyroby nie mogą być traktowane jako odpad domowy.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających
z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których
wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszych produktów należy
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
1.3 Zawartość opakowania
W opakowaniu transportowym powinny być dostarczone następujące przedmioty:
• (1x) Rama frontowa z zamykanymi przeszklonymi drzwiami. Oba elementy wyposażone w bolce uziemiające.
• (2x) Pokrywa z wyłamywanym przepustem kablowym oraz 2 (głębokość 450 mm) lub 4 (głębokość 600 mm) otworami po środku
1.4 Ogólne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności
• Bezwzględnie należy przestrzegać specykacji urządzenia przy posługiwaniu się nim oraz przy podłączaniu go do jakichkolwiek
wyrobów zewnętrznych. Należy również tak samo przestrzegać specykacji tych wyrobów zewnętrznych, do których niniejsze
urządzenie ma zostać podłączone.
• Nie wolno używać produktu do pracy poza znamionowymi wartościami podanymi w jego specykacji. Jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane przez odstępstwo od tych wartości w trakcie posługiwania się urządzeniem nie podlegają gwarancji.
• Wszelka instalacja, połączenia, okablowania oraz obwody w których będzie użytkowany produkt muszą być wykonane w sposób
zgodny z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi elektryczności oraz w taki sposób, aby wyeliminować ryzyko nadepnięcia
lub potknięcia się o nie. Używaj kabli zasilających tylko z certykatem VDE oraz CE przy ich podłączaniu do urządzenia. Konieczne
jest stosowanie tych samych procedur wymienionych w tym punkcie przy podłączaniu okablowania do wyrobu lub jego samego do
elementów zewnętrznych.
• W przypadku zewnętrznych urządzeń podłączanych do niniejszego wyrobu należy kategorycznie przestrzegać instrukcji obsługi
dostarczonych przez ich producenta.
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa oraz zgodności, należy używać wyłącznie komponentów zgodnych z specykacją lub częściami
zalecanymi przez producenta.
• Podczas trwania gwarancji zabrania się wymiany jakichkolwiek elementów produktu przez jego użytkowników. Serwisowanie powierzaj
tylko i wyłącznie wykwalikowanemu personelowi technicznemu, takiemu jak np. serwis producenta lub autoryzowanegoimportera.
• W przypadku konieczności wymogu serwisowania urządzenia, powinno się ono odbywać lub być nadzorowane przez osobę
posiadającą odpowiednie kwalikacje do pracy z nim oraz wiedzę dotyczącą zachowania właściwych środków ostrożności. Wszystko
to zgodnie i w myśl lokalnie obowiązujących przepisów.
• W przypadku konieczności wymogu serwisowania urządzenia lub innych czynności, które wymagać będą pracy wewnątrz urządzenia
lub kontaktu z elementami, które mogą być pod potencjalnym napięciem, należy przed dokonaniem tych czynności przestrzegać
następujących zasad bezpieczeństwa: zdjąć wszelkie bransoletki, naszyjniki, pierścionki, zegarki lub inne metalowe przedmioty z rąk
oraz szyi oraz używać narzędzi z izolowanymi uchwytami.
• Zawsze przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia powinna znajdować się w pobliżu osoba, która zareagowałaby oraz
podjęła odpowiednie czynności w celu pomocy osobie serwisującej w razie wypadku. Osoba serwisująca powinna zawsze umyć ręce
po zakończeniu pracy z urządzeniem.
• NIGDY nie dopuszczaj do sytuacji, w której mogłyby wystąpić jakiekolwiek iskry lub płomienie w pobliżu urządzenia. Wystąpienie
takiej sytuacji może mieć bardzo negatywne konsekwencje w stosunku do osób oraz rzeczy znajdujących się w pobliżu.
• W przypadku pożaru natychmiastowo i (możliwie) bez zbędnej zwłoki odłącz dopływ zasilania sieciowego oraz zawiadom straż
pożarną o zaistniałej sytuacji, dzwoniąc pod numer straży obowiązujący w kraju, w którym przebywasz.
• Produkt przeznaczony jest do użytku wewnętrznego. Nie należy jakkolwiek przebudowywać i/lub modykować samego produktu i/lub
jego składowych.
• Do urządzenia pod żadnym pozorem nie wolno wprowadzać wyrobów, które nie są przeznaczone do tego celu.
• Producent i dystrybutor nie odpowiadają za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania i niewłaściwego
postępowania z wyrobem (niezgodnego z niniejszą instrukcją).
• Przed podjęciem czynności związanych z zamocowaniem lub odłączeniem urządzenia, podpięciem lub odłączeniem kabli do niego, w szae
wiszącej 19” szybko składanej, najpierw podłącz jego wszystkie elementy do zwerykowanego i sprawnie działającego uziemienia.
• Upewnij się, że wszystkie elementy przymocowane od nowości w szae wiszącej 19” szybko składanej, jak i sprzęty zamocowane
przez użytkownika są prawidłowo przykręcone lub odkręcone gdy wykonywany jest demontaż. Niedopuszczalna jest sytuacja,
w której jakiekolwiek elementy produktu lub stanowiące jego spójność nie są odpowiednio zamocowane / zastosowane lub stwarzają
zagrożenie przez błędną ich izolację od pozostałych, funkcjonujących elementów, które w zetknięciu spowodowałyby zagrożenie.
1.5 Wytyczne dotyczące zasad bezpieczeństwa ESD
W celu zapobiegania uszkodzeniom wyrobu, systemu lub podzespołów elektrycznych przez wyładowanie elektrostatyczne (ESD), ważne
jest, aby podczas pracy z nimi odpowiednio przygotować się oraz ostrożnie je obsługiwać. Następujące środki są ogólnie wystarczające,
aby chronić wyrób przed wystąpieniem ESD:
• Nie używaj metalowych pasków na rękach, aby zapobiec wyładowaniom statycznym.
• Dotknij najpierw uziemionego, metalowego przedmiotu przed przystąpieniem do pracy.
• Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy unikać kontaktu z pinami, wtyczkami i jakimikolwiek przekaźnikami energii.
• Podczas przemieszczania elementów elektronicznych zaleca się chwytanie tylko za ich (odizolowane) krawędzie, gdzie nie występuje
jakikolwiek przepływ prądu. Nie dotykaj podzespołów, układów scalonych, modułów pamięci, styków etc.
• Wszelkie elektroniczne urządzenia włóż z powrotem do antystatycznych toreb (o ile to możliwe) gdy nie są one używane.
1.6 Transport
Podczas transportu należy przechowywać produkt tylko i wyłącznie w oryginalnym opakowaniu w celu ochrony przed wstrząsami oraz
uderzeniami. Nie należy wyrzucać opakowania do śmieci. W przypadku wysyłki produktu na gwarancję, kategorycznie należy użyć
oryginalnego kartonu.
1.7 Gwarancja
Gwarancja nie przysługuje w przypadku wystąpienia awarii i wad wynikających z niewłaściwego użytkowania i postępowania
z urządzeniem (niezgodnego z niniejszą instrukcją). Uszkodzenia mechaniczne są podstawą do odrzucenia reklamacji. W celu złożenia
gwarancji lub rękojmi, skontaktuj się z swoim sprzedawcą.
Ostrożnie rozpakuj produkt z kartonu transportowego. Sprawdź czy elementy wymienione w pkt. 1.3 znajdują się w opakowaniu.
W przypadku braku lub uszkodzenia jednego z elementów wymienionych w pkt. 1.3, należy w miarę możliwości spisać protokół
rozbieżności / braków oraz niezwłocznie powiadomić sprzedawcę oraz przewoźnika o wystąpieniu takiej sytuacji w tym samym dniu co
data dostawy.
1.9 Przechowywanie i wentylacja
• Produkt powinien być instalowany tylko w lokalizacji z ograniczonym dostępem (wydzielone pomieszczenia na sprzęt etc.).
• Nie należy instalować i przechowywać go w miejscach, w których obecna jest stojąca albo bieżąca woda, wilgotność lub jakiekolwiek
inne płynne substancje.
• Należy pamiętać, aby unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Umieść urządzenie na stabilnej, suchej powierzchni w dobrze wentylowanym miejscu. Pozostaw co najmniej 100 mm wolnej
przestrzeni wokół niego, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
• Urządzenie przeznaczone jest do pracy tylko i wyłącznie w kontrolowanym środowisku (kontrolowana temperatura oraz wilgotność
otoczenia zgodnie z informacjami zawartymi w specykacji, praca wewnątrz budynku, bez zanieczyszczeń przewodzących [zapylenia,
palnych gazów, substancji powodujących korozje etc.]).
2. Montaż
Należy ściśle przestrzegać zaleceń zawartych w tej instrukcji.
i
2.1 Przygotowanie
Przygotuj odpowiednią ilość miejsca na podłożu na którym odbędzie się montaż. Ostrożnie wyjmij wszystkie elementy z kartonu
transportowego - najlepiej w sposób jaki przedstawiono poniżej. Dalsze instrukcje montażu będą opierać się o zawarty schemat.
Przygotuj również (własne) 4 kołki rozporowe oraz 4 śruby dopasowane nośnością do zakładanej całościowej wagi szafy oraz średnicą do
otworów listwy do montażu ściennego, która wynosi: 4 – Ø 10.
[M]. Wybierz miejsce po lewej i prawej stronie okrągłych
otworów na ramie bocznej.
Odległość między środkami małych otworów znajdujących się na
ramach bocznych [J + K] wynosi 20 mm
Maksymalny dystans (głębokość robocza) między przednimi i tylnymi
pionowymi szynami montażowymi (z uwzględnieniem ich grubości) wynosi:
i
I) Dla szaf wiszących o całkowitej długości 450 mm: 261 mm.
II) Dla szaf wiszących o całkowitej długości 600 mm: 411 mm.
4. Użyj łącznie 4 śrub krzyżakowych samogwintujących
M5*10 [B], aby zamocować pionowe szyny montażowe do
ramy bocznej - po 2 na każdy koniec szyny.
Pamiętaj, aby umieścić pionowe
szyny montażowe tak, aby:
I) Numeracją były skierowane
prostopadle do kwadratowych otworów
znajdujących się wzdłuż ramy bocznej.
II) Numeracja była rosnąca od lewej do prawej
(spoglądając na przedstawione rysunki).
5. Odłóż na bok tę konstrukcję, a następnie przełóż drugą na miejsce
montowania poprzedniej.
6. Wykorzystując klucze [F] otwórz zamek drzwi drugiej
ramy bocznej [K]. Wyjmij je i połóż na poprzednich.
Ich ponowny montaż przebiegnie na końcowym
etapie składania szafy.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
7. Obróć boczną ramę tak, aby otwory wylotowe były
skierowane ku podłożu.
8. Użyj 2 kolejnych ponumerowanych pionowych szyn
montażowych [M]. Wybierz dokładnie to samo miejsce (które
wybrano poprzednio) po lewej i prawej stronie okrągłych
otworów na ramie bocznej.
Pamiętaj, aby skierować boczną ramę z wpiętymi
koszyczkami M6 w Twoją stronę.
6
5
4
3
2
1
9
8
7
9. Użyj łącznie 4 śrub krzyżakowych samogwintujących M5*10
[B], aby zamocować pionowe szyny montażowe do ramy
bocznej - po 2 na każdy koniec szyny.
W trakcie przykręcania pamiętaj, aby spasować ze sobą
boki elementów. W przeciwnym razie odstępstwa mogą
później utrudniać dalszy montaż.
1. Dopasuj drugą ramę boczną [K] do bliższego boku tylnej konstrukcji szafy [L].
Uzyskaj 100% pewności, że montaż przebiega prawidłowo. Pamiętaj, aby umieścić ramę boczną tak, aby:
I) Wpięte koszyczki M6 znajdowały się na górze.
II) Numeracja pionowych szyn przebiegała rosnąco od lewej do prawej. Punktem odniesienia będą otwory do montażu
ściennego tylnej konstrukcji szafy. Najwyższa numeracja „U” na pionowych szynach montażowych musi znajdować się nad tymi
otworami.
2. Zamontuj ramę boczną za pomocą 2 (< 21 U) lub 3 (>= 21 U) śrub krzyżakowych M6*12 [A], przykręcając je z góry na dół.
3. Obróć o 180 stopni montowaną szafę.
4. Dopasuj pierwszą ramę boczną [J] do drugiego
boku tylnej konstrukcji szafy [L].
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Uzyskaj 100% pewności, że montaż przebiega
prawidłowo. Pamiętaj, aby umieścić ramę
boczną tak, aby:
I) Wpięte koszyczki M6 znajdowały się na
górze.
II) Numeracja pionowych szyn przebiegała
rosnąco od prawej do lewej. Punktem
odniesienia będą otwory do montażu
ściennego tylnej konstrukcji szafy. Najwyższa
numeracja „U” na pionowych szynach
montażowych musi znajdować się nad tymi
otworami.
5. Zamontuj ramę boczną za pomocą 2 (< 21 U)
lub 3 (>= 21 U) śrub krzyżakowych M6*12 [A],
przykręcając je z góry na dół.
1. Wyjmij obie pokrywy [I] z folii bąbelkowej. Następnie włóż je na obu końcówkach konstrukcji szafy [L] tak, aby wyłamywany
przepust kablowy znajdował się na dole.
Pamiętaj, aby zaczepy znajdujące się na górnych krańcach lewej i prawej strony pokryw wprowadzić do otworów znajdujących
się na górnych ramach bocznych [J + K]. Dzięki temu, pokrywy zostaną unieruchomione.
2.2.4. Montaż konstrukcji drzwi frontowych
1. Dopasuj ramę frontową [H] na wierzchniej stronie szafy do ram
bocznych [J + K].
Uzyskaj 100% pewności, że montaż przebiega prawidłowo.
Pamiętaj, aby umieścić ramę frontową tak, aby:
I) Logo marki znajdowało się nad najwyższą numeracją na
pionowych szynach montażowych.
II) Logo marki znajdowało się nad otworami do montażu
ściennego tylnej konstrukcji szafy.
2. Zamontuj ramę frontową za pomocą 4 (< 21 U) lub 6 (>= 21 U) śrub krzyżakowych M6*12 [A], przykręcając je z góry na dół.
Pamiętaj, aby zamocować szafę tylko na równej powierzchni.
1. Przygotuj (własne) 4 kołki rozporowe oraz 4 śruby dopasowane
nośnością do zakładanej całościowej wagi szafy oraz średnicą do
otworów listwy do montażu ściennego, która wynosi: 4 – Ø 10.
Odległość między środkami większych otworów znajdujących
się na listwie na daną stronę wynosi 70 mm, a między środkami
większych otworów znajdujących się na krańcach listwy (lewy
iprawy) wynosi 440 mm.
Najlepsze efekty uzyskasz kładąc poziomicę na środku listwy
względem jej poziomu i na górnej krawędzi względem jej
i
pionu.
2. Dopasuj listwę do montażu ściennego [D] do powierzchni
ściany. W tym celu umieść poziomicę z magnesem [E], aby
wyrównać poziom.
3. Obrysuj 4 krawędzie otworów listwy (bez uwzględniania tych
na zaczepach).
4. Nawierć 4 otwory w miejsca obrysów, a następnie wprowadź
kołki rozporowe.
5. Ponownie dopasuj listwę tak, aby między jej 2 zaczepami
(w kształcie litery „L”) a ścianą było miejsce na powieszenie
szafy.
6. Wkręć 4 śruby w kołki rozporowe. Najpierw w 2 zewnętrzne
otwory (po 1 na bok), a następnie w 2 wewnętrzne.
7. Powieś złożoną szafę zaczepiając jej 2 otwory umieszczone na
górze tylnej konstrukcji szafy [L] o 2 zaczepy listwy.
8. Za pomocą 2 śrub krzyżakowych samogwintujących M5*10
[B] przytwierdź tylną konstrukcję szafy z 2 zaczepami
znajdującymi się na listwie do montażu ściennego.
1. Drzwi boczne, które należało na wcześniejszym etapie
montażu wyjąć, z powrotem zamontuj do ram bocznych
[J + K] naciskając równocześnie do środka 2 zaczepy,
a w momencie gdy znajdą się na równi z otworami ram
zwolnij nacisk.
1. Przeszklone drzwi [G], które należało na wcześniejszym
etapie montażu wyjąć, z powrotem zamontuj do ramy
frontowej [H] naciskając równocześnie do środka 2 zawiasy
(w kształcie litery L), a w momencie gdy znajdą się na równi
z otworami ram zwolnij nacisk.
W szae umieszczono 5 bolców uziemiających o średnicy 6 mm:
• 1x na drzwiach przednich [G].
• 2x na ramie frontowej [H].
• 2x na ramach bocznych [J + K].
W celu połączenia bolców między sobą wewnątrz szafy oraz głównego bolca uziemiającego (znajdującego się na tylnej konstrukcji)
zprzyłączem wyrównawczym należy zakupić osobno kable o odpowiedniej długości, gdzie ich AWG powinno wynosić 14, a żyły powinny być
wykonane tylko z czystej miedzi (100% CU).
1. Recomendaciones previas importantes e información relativa al uso de los armarios de pared 19” de montaje rápido
1.1 Introducción
CONSERVA ESTAS INSTRUCCIONES. El presente conjunto de recomendaciones, indicaciones, normas de seguridad, restricciones e instrucciones de uso
de los armarios de pared 19” de montaje rápido de la marca Lanberg, se aplica para los modelos detallados a continuación:
• WFFA-5404-10B
• WFFA-5404-10S
• WFFA-5604-10B
• WFFA-5604-10S
• WFFA-5406-10B
• WFFA-5406-10S
• WFFA-5606-10B
• WFFA-5606-10S
También contiene datos logísticos, técnicos, instrucciones y reglamentos que deben ser respetados y que deben cumplirse durante
el transporte, el montaje, el uso y el eventual mantenimiento de los productos. En ningún caso se debe utilizar el dispositivo sin
haber leído con atención toda la información contenida en el manual de instrucciones. Esta información debe ser respetada en su
totalidad. Conserva estas instrucciones para su uso en el futuro. Todas las fotografías o guras contenidas en las instrucciones tienen
carácter ilustrativo. La información contenida en el presente manual de instrucciones ha sido comprobada y se considera suciente.
El proveedor no asume la responsabilidad por ninguna inexactitud que pueda estar contenida en este documento, ni se compromete
a actualizar o mantener al corriente la información en estas instrucciones o a noticar a los usuarios u organizaciones su actualización.
En particular, los propietarios de la marca Lanberg no asumen la responsabilidad por ningún equipo, software o datos almacenados
o utilizados con el producto, incluyendo los costes de reparación, sustitución, integración, instalación o recuperación de equipos,
software o datos en caso de un uso indebido del producto o de sus elementos.
Los propietarios de la marca Lanberg se reservan el derecho de introducir modicaciones en las presentes instrucciones en cualquier
momento y sin previo aviso. Los productos mencionados en las presentes instrucciones, incluyendo la documentación, son propiedad
de los propietarios de la marca Lanberg y de sus licenciantes. Cualquier uso o reproducción de estos productos, junto con la
documentación, está prohibido, a excepción de un permiso explícito en las correspondientes condiciones de la licencia.
ATENCIÓN: Para conseguir la versión más actual de estas instrucciones rogamos visitar nuestra página web en la dirección www.lanberg.pl.
• WFFA-5409-10B
• WFFA-5409-10S
• WFFA-5609-10B
• WFFA-5609-10S
• WFFA-5412-10B
• WFFA-5412-10S
• WFFA-5612-10B
• WFFA-5612-10S
• WFFA-5415-10B
• WFFA-5415-10S
• WFFA-5615-10B
• WFFA-5615-10S
• WFFA-5418-10B
• WFFA-5418-10S
• WFFA-5618-10B
• WFFA-5618-10S
1.2 Conformidad con las disposiciones legales y regulaciones relativas a la seguridad y el medio ambiente
Este producto es conforme con los reglamentos de la Unión Europea (UE) relativos a la seguridad y el medio ambiente.
Los productos mencionados en las presentes instrucciones han sido aprobados para su comercialización en el territorio de la UE,
consiguiendo una declaración de conformidad de la Unión Europea, que contiene una declaración con los requisitos fundamentales
y otras disposiciones aplicables de las siguientes directivas, y se han aplicado las normas armonizadas mencionadas a continuación.
Con el desarrollo de los productos y la actualización de los reglamentos CE la declaración puede sufrir cambios. La declaración de
conformidad (CE) más reciente se encuentra en la página: www.lanberg.pl.
ATENCIÓN: El uso del símbolo WEEE (contenedor de basura tachado) signica que estos productos no pueden ser tratados como
un residuo doméstico. La correcta recuperación de los equipos utilizados permite evitar riesgos para la salud humana y el medio
ambiente resultantes de la posible presencia en los equipos de sustancias o mezclas peligrosas, así como de componentes, además
del almacenamiento y el procesamiento indebidos de tales equipos. La recogida selectiva también permite recuperar los materiales
y componentes con los que fue fabricado el dispositivo. Para conseguir información detallada sobre el reciclado de los presentes
productos es necesario contactar con el punto de venta al por menor en el que se realizó la compra o bien con las autoridades locales.
1.3 Contenido del embalaje
En el embalaje de transporte deberán suministrarse los siguientes objetos:
• (1x) Marco frontal con puerta acristalada cerrada. Ambos elementos están equipados con clavijas de puesta a tierra.
• (2x) Tapa superior con pasacables rompible y 2 (profundidad 450 mm) o 4 (profundidad 600 mm) oricios en el centro para
ventiladores de 12x12 cm.
• Accesorios de montaje en una bolsa con cierre zip: (8x @ < 21 U; 12x @ >= 21 U) tornillos con cabeza de estrella M6*12; (12x)
tornillos con cabeza de estrella M5*10 autorroscantes; (10x @ < 13 U; 20x @ >= 13 U) tornillos con cabeza de estrella M6*12 con
tuercas enjauladas M6; (1x) nivel con imán; (3x) llaveros con dos llaves.
• (1x) Instrucciones en papel; (1x) raíl para montaje en la pared.
• (2x) Marco lateral del armario con puerta jada, equipada con 2 pestillos y clavija de puesta a tierra.
• (1x) Estructura posterior del armario.
• (4x) Carriles de montaje verticales numerados para el montaje de dispositivos en el estándar RACK.
1.4 Indicaciones generales sobre seguridad y medidas de precaución
• Se debe respetar estrictamente la especicación del dispositivo durante su uso y al conectarlo a cualquier producto exterior. También
deben respetarse las especicaciones de los productos exteriores, a los que el presente dispositivo deba ser conectado.
• Está prohibido utilizar el producto para un funcionamiento fuera de los valores nominales indicados en su especicación. Cualquier
daño provocado por una desviación de estos valores durante el uso del dispositivo no está cubierto por la garantía.
• Cualquier instalación, conexión, cableado y circuito en los que sea utilizado el producto debe ser realizado de manera conforme con
los reglamentos locales vigentes en materia de electricidad y de tal forma que se elimine el riesgo de tropezar o resbalar con ellos.
Utiliza solo cables de alimentación con certicado VDE y CE para la conexión con el dispositivo. Es necesario emplear los mismos
procedimientos mencionados en este punto al conectar el cableado al producto, o este mismo a elementos exteriores.
• En el caso de dispositivos exteriores conectados al presente producto, es necesario respetar estrictamente las instrucciones de uso
facilitadas por sus fabricantes.
• Para garantizar la seguridad y la conformidad se deben utilizar únicamente componentes conformes con la especicación o las piezas
recomendadas por el fabricante.
• Durante la vigencia de la garantía está prohibida la sustitución de cualquier elemento del producto por sus usuarios. Encarga el
mantenimiento únicamente a personal técnico cualicado, como, por ejemplo, el servicio técnico del fabricante o un importador
autorizado.
• Si fuese necesario el mantenimiento del dispositivo, deberá ser llevado a cabo o supervisado por una persona que disponga de las
cualicaciones adecuadas para trabajar con este, así como conocimientos acerca del cumplimiento de las medidas de precaución
oportunas. Todo esto de conformidad con los reglamentos vigentes.
• Si fuese necesario el mantenimiento del dispositivo u otras acciones que requieran trabajar en el interior del dispositivo o el contacto
con elementos que puedan estar bajo una potencial tensión, antes de llevar a cabo estas acciones se deben respetar las siguientes
normas de seguridad: quitarse cualquier pulsera, collar, anillo, reloj u otro objeto metálico de las manos y del cuello y utilizar
herramientas con mangos aislados.
• Antes de iniciar el mantenimiento del dispositivo deberá encontrarse cerca una persona que pueda reaccionar y emprender las
acciones adecuadas con el n de ayudar a la persona que realiza el mantenimiento en caso de accidente. La persona que realiza el
mantenimiento deberá siempre lavarse las manos tras el trabajo con el dispositivo.
• NUNCA permitas una situación en la que pueda generarse cualquier chispa o llama cerca del dispositivo. La aparición de esta situación
puede tener consecuencias muy negativas para las personas y las cosas que se encuentren cerca.
• En caso de incendio, desconecta inmediatamente y (si es posible) sin demoras innecesarias la alimentación de red y avisa a los
bomberos de la situación acontecida, llamando al número de emergencias correspondiente al país en el que te encuentres.
• El producto está destinado para un uso en interiores. No se debe reconstruir ni modicar el producto o sus componentes.
• En ningún caso está permitido introducir en el dispositivo productos que no estén destinados para tal n.
• El fabricante y el distribuidor no son responsables de ningún daño causado como consecuencia de un uso indebido y una manipulación
indebida del producto (no conformes con las presentes instrucciones).
• Antes de iniciar acciones relacionadas con la jación o la desconexión del dispositivo, la conexión o la desconexión de cables en el
armario de pared de 19” de montaje rápido, conecta todos sus elementos a una puesta a tierra vericada y que funcione ecazmente.
• Comprueba que todos los elementos jados originalmente al armario de pared de 19” de montaje rápido, así como los equipos jados
por el usuario, están correctamente atornillados o desatornillados cuando se realiza el desmontaje. No es aceptable una situación en
la que cualquier elemento del producto o asociado a este no esté correctamente jado / empleado o suponga un riesgo debido a su
aislamiento erróneo de los demás elementos en funcionamiento, que en caso de contacto podrían provocar un riesgo.
1.5 Indicaciones relativas a las normas de seguridad ESD
Para evitar daños del producto, del sistema o de los subconjuntos eléctricos por una descarga electrostática (ESD) es importante
prepararse bien durante el trabajo con ellos y manejarlos con cuidado. En general, las siguientes medidas son sucientes para proteger
el producto frente a la aparición de ESD:
• No utilices pulseras metálicas en las manos para evitar descargas estáticas.
• Antes de comenzar el trabajo toca un objeto metálico puesto a tierra.
• Durante el manejo de dispositivos eléctricos se debe evitar el contacto con clavijas, enchufes o cualquier relé de energía.
• Al desplazar elementos electrónicos se recomienda agarrarlos únicamente por sus bordes (aislados), donde no se produce ningún
ujo de corriente. No toques los subconjuntos, circuitos integrados, módulos de memoria, contactos, etc.
• Vuelve a meter todos los dispositivos electrónicos en bolsas antiestáticas (si es posible) cuando no son utilizados.
1.6 Transporte
Durante el transporte se debe almacenar el producto única y exclusivamente en el embalaje original con el n de protegerlo frente a sacudidas
y golpes. El embalaje no debe arrojarse a la basura. En caso de enviar un producto en garantía, es obligatorio utilizar la caja original.
1.7 Garantía
No se tiene derecho a la garantía en caso de aparecer averías y defectos causados por un uso o manipulación indebidos del dispositivo
(no conformes con las presentes instrucciones). Los daños mecánicos son motivo para rechazar una reclamación. Para enviar una
reclamación de garantía o saneamiento de vicios ocultos contacta con tu vendedor.
Desembala con cuidado el producto de la caja de transporte. Comprueba que los elementos mencionados en el punto 1.3 están en el embalaje.
En caso de ausencia o daño de alguno de los elementos mencionados en el punto 1.3 es necesario, en la medida de las posibilidades,
redactar un acta de disconformidad / ausencias y noticar inmediatamente al vendedor y al transportista la aparición de tal situación el
mismo día de la fecha de suministro.
1.9 Almacenamiento y ventilación
• El producto deberá ser instalado únicamente en una localización con acceso limitado (espacios destinados para equipos, etc.).
• No se debe instalar ni almacenar en lugares en los que esté presente agua estancada o corriente, humedad o cualquier otra sustancia líquida.
• Se debe evitar exponer el dispositivo a la acción directa de los rayos solares.
• Coloca el dispositivo en una supercie estable y seca en un lugar bien ventilado. Deja al menos 100 mm de espacio libre alrededor de
él para garantizar una ventilación adecuada.
• El dispositivo está destinado para un funcionamiento única y exclusivamente en un entorno controlado (temperatura controlada
yhumedad del ambiente conforme con la información contenida en la especicación, funcionamiento en el interior de un edicio, sin
contaminantes conductores [polvo, gases inamables, sustancias que produzcan corrosión, etc.]).
2. Montaje
Se deben respetar estrictamente las recomendaciones contenidas en estas instrucciones.
i
2.1 Preparación
Prepara el espacio adecuado en el soporte sobre el que tendrá lugar el montaje. Saca con cuidado todos los elementos de la caja de transporte,
preferiblemente de la manera mostrada a continuación. Las siguientes instrucciones de montaje se basarán en el esquema incluido.
Prepara también 4 tacos (propios) y 4 tornillos con una capacidad de carga adaptada al peso total previsto del armario y al diámetro de
los oricios del raíl de montaje en la pared, que es: 4 - 0 10.
Tornillo con cabeza de estrella M6*12< 21 U: 8x>= 21 U: 12xA
Tornillo con cabeza de estrella autorroscante M5*1012xB
Tornillo con cabeza de estrella M6*12 con tuercas enjauladas M6< 13 U: 10x>= 13 U: 20xC
Raíl para el montaje en la pared.1xD
Nivel con imán1xE
Llavero con dos llaves3xF
Puerta acristalada equipada con clavija de puesta a tierra y cerradura jada en el marco frontal1xG
Marco frontal equipado con clavijas de puesta a tierra1xH
Tapa con pasacables rompible y 2 (profundidad 450 mm) o 4 (profundidad 600 mm) oricios en el centro para ventiladores de 12x12 cm.2xI
Primer marco lateral del armario con puerta jada, equipada con 2 pestillos y clavija de puesta a tierra.1xJ
Segundo marco lateral del armario con puerta jada, equipada con 2 pestillos y clavija de puesta a tierra.1xK
Estructura posterior del armario1xL
Carriles verticales de montaje numerados4xM
2.1.2. Desembalado de los elementos (ejemplo para
armarios 9U)
1. Coloca el marco frontal [H] (en el que están situadas
las tapas superior e inferior y los accesorios) en el
centro con la puerta mirando hacia el suelo.
2. Coloca la bolsa con cierre zip en la que se
encuentran todos los accesorios a la izquierda.
Saca de ella las llaves [F].
3. Gira el marco frontal [H] de tal forma que la puerta
esté dirigida hacia ti. A continuación, abre la
cerradura. Coloca ambas tapas [I] a la derecha.
4. Saca la puerta acristalada [G] del marco frontal
[H] presionando al mismo tiempo hacia dentro
las dos bisagras (en forma de letra L). Coloca este
elemento en el centro, en el lado izquierdo (bajo
los accesorios).
5. Saca del plástico de burbujas el primer marco
lateral [J]. A continuación coloca el plástico en
el centro y pon sobre él el marco, con la puerta
dirigida hacia ti y la cerradura a la derecha.
6. Saca del plástico de burbujas el segundo marco
lateral [J]. Coloca este elemento de forma análoga
a la izquierda. A continuación extiende el plástico
a la derecha.
7. Sitúa la estructura posterior [L] sobre el plástico
de burbujas extendido (del subapartado 6) con
los oricios para los raíles de montaje en la pared
en la derecha.
8. Saca 4 carriles de montaje verticales [M]
ycolócalos debajo del primer marco lateral [J].
2.2 Montaje del armario de pared de 19” de montaje
rápido
2.2.1. Montaje de los carriles de montaje verticales
1. Utilizando la llave [F] abre la cerradura de la puerta del primer marco
lateral [J]. Retírala y colócala a un lado. Su nuevo montaje tiene lugar
en la etapa nal de montaje del armario.
2. Gira el marco lateral para que los oricios de
salida estén dirigidos hacia el suelo.
28
Recuerda dirigir el marco lateral con los oricios para las
tuercas enjauladas M6 mirando hacia ti.
3. Utiliza 2 carriles de montaje verticales numerados [M].
2
1
2
1
Elige un lugar a la izquierda y a la derecha de los oricios
circulares en el marco lateral.
La distancia entre los centros de los oricios pequeños situados en los
marcos laterales [J + K] es de 20 mm.
La distancia máxima (profundidad de trabajo) entre los carriles de montaje
verticales delanteros y posteriores (teniendo en cuenta su grosor) es:
i
I) Para armarios de pared de longitud total 450mm: 261 mm.
II) Para armarios de pared de longitud total 600mm: 411 mm.
4. Utiliza en total 4 tornillos con cabeza de estrella
autorroscantes M5*10 [B] para jar los carriles de montaje
verticales al marco lateral: 2 en cada extremo del carril.
Recuerda colocar los carriles de
montaje verticales de tal forma que:
l) Por su numeración estén dirigidos
perpendicularmente a los oricios cuadrados
situados a lo largo del marco lateral.
II) La numeración crezca de izquierda a derecha
(mirando las guras presentadas).
5. Deja a un lado esta estructura y a continuación coloca la otra en el lugar
de montaje de la anterior.
6. Utilizando la llave [F] abre la cerradura de la puerta del
segundo marco lateral [K]. Retírala y ponla sobre la
anterior. Su nuevo montaje tiene lugar en la etapa
nal de montaje del armario
9
8
7
6
5
4
3
2
1
7. Gira el marco lateral para que los oricios de salida estén
dirigidos hacia el suelo.
8. Utiliza otros 2 carriles de montaje verticales numerados
[M]. Elige exactamente el mismo lugar (el elegido antes)
a la izquierda y a la derecha de los oricios circulares en el
marcolateral.
Recuerda dirigir el marco lateral con
las tuercas enjauladas M6 colocadas
mirando hacia ti.
3
2
1
9
8
7
6
5
4
9. Utiliza en total 4 tornillos con cabeza de estrella
autorroscantes M5*10 [B] para jar los carriles de montaje
verticales al marco lateral: 2 en cada extremo del carril.
2.2.2. Montaje de los marcos laterales y la estructura posterior
2
1
Al atornillar recuerda ajustar los laterales de los
elementos. En caso contrario las desviaciones pueden
dicultar el posterior montaje.
1. Ajusta el segundo marco lateral [K] al lado más cercano de la estructura posterior del armario [L].
Asegúrate al 100% de que el montaje discurre correctamente. Recuerda colocar el marco lateral de tal forma que:
I) Las tuercas enjauladas M6 colocadas se encuentren arriba.
II) La numeración de los carriles verticales crezca de izquierda a derecha. El punto de referencia serán los oricios para el
montaje en la pared de la estructura posterior del armario. La numeración más alta «U» en los carriles de montaje verticales
debe encontrarse por encima de esos oricios.
2. Monta el marco lateral mediante 2 (< 21 U) o 3 (>= 21 U) tornillos con cabeza de estrella M6*12 [A], apretándolos de arriba a abajo.
3. Gira el armario montado 180 grados.
4. Ajusta el primer marco lateral [J] al otro lado de la
estructura posterior del armario [L].
6
5
4
3
2
1
9
8
7
30
Asegúrate al 100% de que el montaje discurre
correctamente. Recuerda colocar el marco
lateral de tal forma que:
I) Las tuercas enjauladas M6 colocadas se
encuentren arriba.
II) La numeración de los carriles verticales
crezca de derecha a izquierda. El punto de
referencia serán los oricios para el montaje
en la pared de la estructura posterior del
armario. La numeración más alta «U» en
los carriles de montaje verticales debe
encontrarse por encima de esos oricios.
5. Monta el marco lateral mediante 2 (< 21 U)
o 3 (>= 21 U) tornillos con cabeza de estrella
M6*12 [A], apretándolos de arriba a abajo.
1. Saca ambas tapas [I] del plástico de burbujas. A continuación colócalas en los extremos de la estructura del armario [L], de tal forma
que el pasacables rompible se encuentre abajo.
Recuerda introducir los enganches situados en los extremos superiores de la parte izquierda y derecha de la tapa en los
oricios situados en los marcos laterales superiores [J + K]. Gracias a esto las tapas quedarán inmovilizadas.
2.2.4. Montaje de la estructura de la puerta frontal
Ajusta el marco frontal [H] en la parte exterior del armario a los
marcos laterales [J + K].
Asegúrate al 100% de que el montaje discurre
correctamente.
Recuerda colocar el marco frontal de tal forma que:
I) El logotipo de la marca se encuentre por encima de la
numeración más alta en los carriles de montaje verticales.
II) El logotipo de la marca se encuentre por encima de
los oricios para el montaje en la pared de la estructura
posterior del armario.
2. Monta el marco frontal mediante 4 (< 21 U) o 6 (>= 21 U) tornillos con cabeza de estrella M6*12 [A], apretándolos de arriba a abajo.
Recuerda montar el armario únicamente en una supercie plana.
1. Prepara 4 tacos (propios) y 4 tornillos con una capacidad de
carga adaptada al peso total previsto del armario y al diámetro
de los oricios del raíl de montaje en la pared, que es: 4 - 010.
La distancia entre los centros de los oricios más grandes
situados en el raíl en un lado es de 70 mm y entre los centros
de los oricios más grandes situados en los extremos del raíl
(izquierdo y derecho) es de 440 mm.
Conseguirás unos mejores resultados colocando el nivel en
el centro del raíl para su nivel y en el borde superior para
i
suvertical.
2. Ajusta el raíl de montaje en la pared [D] a la supercie de la
pared. Para ello, coloca el nivel con imán [E] para nivelarlo.
3. Dibuja los 4 bordes de los oricios del raíl (sin tener en cuenta
los de los enganches).
4. Taladra 4 oricios en el lugar de los contornos y a continuación
introduce los tacos.
5. Vuelve a ajustar el raíl de forma que entre sus 2 enganches
(en forma de letra «L») y la pared haya espacio para colgar
elarmario.
6. Atornilla los 4 tornillos en los tacos. En primer lugar
los2oricios exteriores (1 a cada lado) y a continuación
los2interiores.
7. Cuelga el armario montado sujetando los 2 oricios
situados arriba de la estructura posterior del armario [L] en
los2enganches del raíl.
8. Mediante 2 tornillos con cabeza de estrella autorroscantes
M5*10 [B] atornilla la estructura posterior del armario
alos2enganches situados en el raíl para el montaje
enlapared.
1. Vuelve a montar las puertas laterales, que tuvimos que
retirar en una etapa previa del montaje, en los marcos
laterales [J + K] presionando simultáneamente hacia
dentro los 2 pestillos y, en el momento en que estén a la
altura de los oricios de los marcos, libera la presión.
2. Utilizando las llaves [F] cierra las puertas de los
marcoslaterales.
2.5 Montaje de la puerta frontal
1. Vuelve a montar la puerta acristalada [G], que tuvimos
que retirar en una etapa previa del montaje, en el marco
frontal [H] presionando simultáneamente hacia dentro
las 2 bisagras (en forma de letra L) y, en el momento en
que estén a la altura de los oricios de los marcos, libera
lapresión.
2. Utilizando la llave [F] cierra la puerta del marco frontal.
3. Montaje de la puesta a tierra
En el armario se han colocado 5 clavijas de puesta a tierra de diámetro 6 mm:
• 1x en la puerta delantera [G].
• 2x en el marco frontal [H].
• 2x en los marcos laterales [J + K].
Para conectar las clavijas entre sí en el interior del armario y la clavija principal de puesta a tierra del armario (situada en estructura posterior)
con la conexión de compensación es necesario comprar unos cables independientes de la longitud adecuada. Su AWG deberá ser 14 y los
hilos deberán estar fabricados solo de cobre puro (100% Cu).
1. Bажни встъпителни препоръки и информация за употреба на бързо сглобяващи се 19-инчови шкафове за стена
1.1 Bъведение
МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДС ТВО - то съдърж а набор от препоръки, насоки, правила за безопаснос т, ограничения и инструкции
за експлоатация на бързо сглобяващи се 19-инчови шкафове на Lanberg, описващи подробно моделите, поддържани по-долу:
• WFFA-5409-10B
• WFFA-5409-10S
• WFFA-5609-10B
• WFFA-5609-10S
• WFFA-5412-10B
• WFFA-5412-10S
• WFFA-5612-10B
• WFFA-5612-10S
Ръководството съдържа също логистични и технически данни, инструкции и разпоредби, които трябва да се спазват по време
на транспортиране, монтаж, употреба и потенциална поддръжка на продуктите. В никакъв случай не трябва да използвате
устройството, преди внимателно да прочетете и напълно да разберете цялата информация в ръководството на потребителя.
Запазете това ръководство за бъдеща справка. Всички снимки, илюстрации, съдържащи се в инструкциите, са само за справка.
Информацията, съдържаща се в това ръководство, е проверена и се счита за достатъчна. Доставчикът не носи отговорност
за неточности, които могат да се съдържат в този документ, нито е отговорен за актуализирането или запазването на
текущата информация в това ръководство, нито за уведомяване на своите потребители или организация за актуализациите.
По-специално, собствениците на Lanberg не носят отговорност за всяко оборудване, софтуер или данни, съхранявани /
използвани с продукта, включително поддръжка, подмяна, интеграция, инсталация или възстановяване на хардуер, софтуер
или данни в случай на злоупотреба с продукта или неговите компоненти.
Собствениците на марката Lanberg си запазват правото да правят промени в това ръководство по всяко време без предизвестие.
Продуктите, посочени в това ръководство, включително документацията, са собственост на собствениците на марката Lanberg
и нейните лицензодатели. Всяка употреба или възпроизвеждане на тези продукти, включително документация, е забранена,
сизключение на изрично разрешените съгласно съответните лицензионни условия.
• WFFA-5415-10B
• WFFA-5415-10S
• WFFA-5615-10B
• WFFA-5615-10S
• WFFA-5418-10B
• WFFA-5418-10S
• WFFA-5618-10B
• WFFA-5618-10S
• WFFA-5404-10B
• WFFA-5404-10S
• WFFA-5604-10B
• WFFA-5604-10S
• WFFA-5406-10B
• WFFA-5406-10S
• WFFA-5606-10B
• WFFA-5606-10S
ЗАБЕЛЕЖКА: За най-актуалната версия на това ръководство, моля, посетете нашия уебсайт на www.lanberg.eu.
1.2 Cъответствие със законовите и регулаторни разпоредби относно безопасността и околната среда
Този продукт отговаря на изискванията на ЕС за безопасност и опазване на околната среда.
Продуктите, изброени в следващите инструкции, са одобрени за търговия в рамките на ЕС чрез получаване на Декларация за
съответствие на Европейския съюз, която съдържа декларация със съществените изисквания и други съответни разпоредби
на следващите директиви и че следните хармонизирани стандарти са били
приложните.
С развитието на продуктите и актуализациите на правилата на СЕ декларацията може да се промени. Последната декларация
за съответствие (CE) можете да намерите на: www.lanberg.eu.
ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на символа WEEE (зачеркнат символ на кошче за боклук) означава, че този продукт не може да се
третира като домакински отпадъци. Правилното изхвърляне на използваното оборудване избягва рискове за здравето на
хората и околната среда, произтичащи от възможното присъствие на опасни вещества, смеси и компоненти в оборудването,
както и неправилно съхранение и обработка на такова оборудване. Разделнотот събиране също ви позволява да възстановите
материали и компоненти, от които е произведено устройството. За повече информация относно рециклирането на този
продукт, моля, свържете се с търговския обект, където продуктът е закупен, или поискайте информация от местната власт.
1.3 Cъдържание на опаковката
The following items should be provided in the shipping packaging:
• (1x) Предна рамка със заключваща се стъклена врата. И двата елемента са оборудвани със заземителни щифтове.
• (2x) Капак отгоре / отдолу с пробит кабелен вход и 2 (450 мм дълбочина) или 4 (600 мм дълбочина) отвора в центъра за
• Спецификациите на устройството трябва стриктно да се спазват, когато използвате продукта и го свързвате с външни продукти.
Трябва да се спазват и спецификациите на външните устройства, към които трябва да се свърже това устройство.
• Продуктът не може да се използва извън определените в спецификацията му стойности. Всяка повреда, причинена от отклонение
от тези стойности при използване на устройството, не се покрива от гаранцията.
• Всички инсталации, връзки, окабеляване и вериги, в които ще се използва продуктът, трябва да бъдат направени по начин, съобразен
с местните разпоредби за електроенергия и по такъв начин, че да се елиминира рискът хората да ходят или да се спъват в тях.
Използвайте само захранващи кабели с VDE и CE сертификат, когато ги свързвате към устройството. Необходимо е да използвате
същите процедури, посочени в този раздел, когато свързвате окабеляването към продукта или към външните омпоненти.
• За външни устройства, свързани с този продукт, трябва стриктно да се спазват инструкциите за експлоатация, предоставени от
техния производител.
• За да осигурите безопасност и съответствие на устройството, използвайте само компоненти или части, които отговарят на
спецификациите или са препоръчани от производителя.
• По време на гаранционния период е забранено да се заменят каквити и да е елементи на продукта от неговите потребители.
Поддръжката трябва да бъде поверена само на квалифициран технически персонал, като техническия отдел на производителя или
оторизиран вносител.
• Ако е необходимо техническото обслужване на устройството, то трябва да се извършва или контролира от лице, което има
подходяща квалификация и технически познания за устройството, като същевременно спазва подходящи предпазни мерки. Всичко
това в съответствие с действащите местни разпоредби.
• Ако е необходимо да се извърши поддръжка на устройството или подобни дейности, които ще изискват отваряне на устройството
или контакт с елементи, които може да са под потенциално напрежение, трябва да се спазват следните правила за безопасност,
преди да извършите тези дейности: премахнете от вас всички гривни, колиета и т.н. пръстени, часовници или други метални
предмети за ръце и шия и използвайте инструменти с изолирани дръжки.
• Винаги преди извършване на поддръжката на оборудването трябва да има човек наблизо, който да реагира и да предприеме
подходящи мерки, за да помогне на лицето, отговорно за поддръжката на устройството в случай на авария. Лицето, което
предприема поддръжката, трябва винаги да мие ръцете си след приключване на работата си.
• НИКОГА не допускайте ситуация, при която в близост до устройството да възникнат искри или пламъци. Последствията от подобна
ситуация могат да имат много негативни последици за хората и нещата в близост.
• В случай на пожар, незабавно и (без излишно забавяне) изключете захранването и уведомете пожарната служба за ситуацията, като
наберете определения номер за спешна помощ в страната където пребивавате.
• Продуктът е предназначен за вътрешна употреба. Не възстановявайте и / или променяйте продуктите и / или неговитекомпоненти.
• В никакъв случай не трябва да се въвеждат други външни продукти (свързани с устройството), които не са в съответствие
с редназначението на това устройство и / или не са предназначени за тази цел.
• Производителят и дистрибуторът не носят отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба и неправилно боравене
спродукта (които не са в съответствие с това ръководство).
• Преди да опитате да свържете или изключите устройство, свържете или изключете кабелите към него в 19-инчовия шкаф, моля,
първо свържете всички компоненти към проверено и ефективно заземяване.
• Уверете се, че всички компоненти, сглобени отначало в 19-инчовия шкаф, както и оборудването, сглобено от потребителя,
са правилно завинтени или отвинтени, когато се извършва демонтаж. Недопустимо е никой от елементите на продукта или
съставляващи неговата свързаност да не се закрепват / прилягат правилно или да представляват заплаха от неправилната им
изолация от други функциониращи елементи, които при контакт биха могли да причинят заплаха.
1.5 Hасоки за принципите за сигурност на ЕСР
За да се предотврати повреда на продукта, системата или електрическите компоненти от електростатичен разряд (ЕСР), е важно
да сте правилно подготвени и внимателно да боравите с устройството (устройствата). Следните мерки като цяло са достатъчни за
защита на продукта срещу ЕСР:
• Не използвайте метални ленти или гривни за китки на ръцете си, за да предотвратите статичен разряд.
• Докоснете първо заземен метален предмет преди да използвате / извършите поддръжката (ако е възможно) на устройството.
• Когато работите с електрическо оборудване, избягвайте контакт с щифтове, конектори и всякакви енергийни релета.
• При движение на електронни компоненти се препоръчва да захващате само техните (изолирани) ръбове, където няма токов
поток. Не докосвайте компоненти, интегрални схеми, модули с памет, контакти и т.н.
• Всички електронни устройства трябва да се поставят обратно в антистатични торбички (ако е възможно), когато не се използват.
1.6 Транспорт
По време на транспортиране съхранявайте продукта само в оригиналната опаковка, за да се предпази от удари и неравности. Не
изхвърляйте опаковката в кошчето. Когато изпращате продукт с гаранция, продуктът трябва да бъде в оригиналната му кутия за доставка.
1.7 Гаранция
Гаранцията не се прилага в случай на повреда на продукта и дефекти в резултат на неправилна употреба и работа с устройството
(не е съгласно това ръководство за потребителя). Механичните повреди са основа за отхвърляне на жалба. За правилно подаване
на гаранционен иск, свържете се с вашия търговец.
1.8 Разопаковане и разглеждане
Внимателно разопаковайте продукта от кутията за доставка. Проверете дали елементите, изброени в точка 1.3, са включени
в опаковката. При липса или повреда на някой от елементите, изброени в точка 1.3, ако е възможно, представете доклад за
несъответствие / липси и незабавно уведомете търговеца и превозвача за тази ситуация в същия ден на доставката.
• Продуктът трябва да се монтира само на места с ограничен достъп (отделни помещения за оборудване и т.н.).
• Не инсталирайте и съхранявайте устройството на места, в които има вода (неподвижна или течаща), влажност или други
течнивещества.
• Избягвайте излагането на устройството на източници на пряка слънчева светлина.
• Поставете устройството на стабилна, суха повърхност на добре проветриво място. Оставете поне 100 мм свободно
пространство около него, за да осигурите адекватна вентилация.
• Устройството е проектирано да работи само в контролирана среда (контролирана температура и влажност според данните
в спецификацията, на закрито, без наличие на проводими замърсявания [прах, запалими газове, корозивни вещества и др.]).
2. Сглобяване
Моля стриктно да следвате инструкциите в това ръководство.
i
2.1 Подготовка
Подгответе подходящото количество свободно пространство на повърхността, върху която ще се извърши монтажа. Извадете
внимателно всички елементи от картонената опаковка - за предпочитане, както е показано по-долу. Допълнителните инструкции
за сглобяване се основават на предоставената схема.
Не забравяйте да подготвите 4 анкера (не са включени в шкафа) и 4 винта, адаптирани към предполагаемата обща маса на шкафа
(и оборудването вътре), както и диаметъра на отворите на релсата за стена, което е: 4 – Ø 10.
обвивката с балончетата. След това поставете
фолиото на дъното в средата и поставете
рамката на шкафа върху него, като вратата
е бърната към вас с ключалката вдясно.
6. Извадете втората странична рамка [K] от
опаковката. Поставете този елемент по същия
начин вляво. Не забравяйте да поставите
фолиото под него от дясната страна.
7. Поставете задния капак на шкафа [L] върху
разгънатата обвивка с балончета (от стъпка 6),
с отвори, обърнати към релсата за монтиране
на стената вдясно.
8. Извадете 4 вертикални монтажни шини [M] иги
поставете под първата странична рамка [J].
2.2 Стъпки за монтиране на 19“ шкаф
2.2.1. Подготовка на вертикални монтажни релси
1. Използвайки ключове [F], отворете първото заключване на вратата
на рамата [J]. Извадете ги и поставете настрана. Сглобяването ще
се извърши на последния етап от монтажа на шкафа.
2. Завъртете страничната рамка така, че
изходните отвори да са обърнати към земята.
Не забравяйте да позиционирате страничната
рамка без прикачени гайки M6 към вас.
релси [M]. Изберете местоположение отляво и отдясно
на кръглите отвори на страничната рамка.
Разстоянието между центровете на малките отвори (за
вертикални релси за монтаж) на страничните рамки [J + K] е 20 mm.
Максималното разстояние (работна дълбочина) между предните
и задните вертикални монтажни релси (като се вземе предвид
i
дебелината им) е:
I) За шкафове за стена с обща дължина 450 mm: 261 mm.
II) За шкафове за стена с обща дължина 600 mm: 411 mm.
4. Използвайте общо 4 M5 * 10 самонарезни винта [B],
за да прикрепите вертикалните монтажни релси към
страничната рамка - 2 винта за всеки край на релсата.
Не забравяйте да инсталирате
вертикалните монтажни релси,
така че:
I) Номерираната страна на релсите
да е перпендикулярна на квадратните
отвори по протежение на страничната
рамка.
II) Номерирането на релсите се увеличава
отляво надясно (вижте илюстрациите).
5. Поставете първата странична рамка настрани, подгответе втората
и я инсталирайте там, където предишната странична рамка
първоначално е била.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
6. Използвайки ключове [F], отворете ключалката
на вратата на 2-ра странична рамка [K].
Извадете я и поставете на мястото, където
е другата ключалка на вратата. Сглобяването
ще се извърши на последния етап от монтажа
нашкафа.
Не забравяйте да позиционирате
страничната рамка с прикачени
гайки M6 към вас.
3
2
1
9
8
7
6
5
4
7. Завъртете страничната рамка така, че изходните отвори
Когато завинтвате, не забравяйте да държите
страните на елементите заедно. В противен
случай тяхното изместване може да попречи на
монтажа, по-късно.
1. Поставете 2-ра странична рамка [K] към най-близката страна на задната
конструкция на шкафа [L].
Преди да продължите по-нататък, проверете дали монтажът върви правилно. Не забравяйте да поставите
рамката на страничния шкаф, така че:
I) Прикачените гайки за клетка M6 са отгоре.
II) Вертикалната номерация на релсите се увеличава отляво надясно. Референтните точки са отворите за
монтиране на стена на задната конструкция на шкафа. Най-високото „U“ номериране на вертикалните монтажни
релси трябва да бъде над тези отвори.
2. Фиксирайте страничната рамка с 2 (<21 U) или 3 (> = 21 U) M6 * 12 Phillips
винтове [A], като ги завиете отгоре надолу.
3. Завъртете шкафа на 180 градуса.
4. Подравнете първата странична рамка
[J] с втората страна на задния капак на
шкафа [L].
Преди да продължите по-нататък,
проверете дали монтажът върви
правилно. Не забравяйте да поставите
рамката на страничния шкаф, така че:
I) Прикачените гайки за клетка M6
саотгоре.
II) Вертикалната номерация на
релсите се увеличава отдясно на ляво.
Референтните точки са отворите
за монтиране на стена на задната
конструкцията на шкафа. Най-високото
„U“ номериране на вертикалните
монтажни релси трябва да бъде над
тези твори.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
40
5. Фиксирайте страничната рамка с 2 (<21 U)
или 3 (> = 21 U) M6 * 12 Phillips винтове [A],
като ги завиете отгоре надолу.
1. Отстранете и от двата капака [I] опаковката с балончетата. След това ги поставете в двата края на конструкцията на шкафа
[L], така че входът на кабела да е в долната част.
Не забравяйте да вмъкнете куките, разположени в горните краища на лявата и дясната страна на капаците,
вотворите на горните странични рамки [J + K]. По този начин и двата капака ще бъдат фиксирани.
2.2.4. Монтаж на рамка на входната врата
1. Сравнете предната рамка [H] в горната част на шкафа със
страничните рамки [J + K].
Преди да продължите по-нататък, проверете
дали монтажът върви правилно. Не забравяйте да
поставите рамката на входната врата, така че:
I) Логото на марката е разположено над най-високата
номерация на вертикалните монтажни релси.
II) Логото на марката беше разположено над отворите
за монтиране на стената на гърба на шкафа.
2. Фиксирайте рамката на входната врата с 4 (<21 U) или 6 (> = 21 U) M6 * 12 винтове Phillips [A], като ги завиете отгоре надолу.
Не забравяйте да фиксирате шкафа върху равна
вертикална повърхност.
1. Не забравяйте да подготвите 4 анкера (не са включени
вшкафа) и 4 винта, адаптирани към предполагаемата обща
маса на шкафа (и оборудването вътре), както и диаметъра на
отворите на релсата за стена, което е: 4 – Ø 10. Разстоянието
между центровете на по-големите отвори на релсата за
монтиране на стена от дадена страна е 70 mm, докато
интервалът между центровете на по-големите отвори
в раищата на релсата (отляво и отдясно), е 440 мм.
За да получите най-добри резултати, поставете
нивелира в средата на релсата спрямо нивото му
i
ивърху горния ръб спрямо вертикалата му.
2. Подравнете релсата за стена [D] към повърхността на
стената. За да проверите дали подравняването е правилно,
използвайте нивелир [E].
3. Очертайте четирите ръба на отворите за релсите на стената
(без тези на куките).
4. Начертайте 4 отвора в очертаните петна, след което
поставете анкерите.
5. Настройте шината така, че между нейните 2 L-образни куки
и стената да има достатъчно място за закрепване на шкафа.
6. Завийте 4 болта в анкерите. Първо в 2 външни отвора (по
1от всяка страна), други в 2 вътрешни отвора.
7. Закачете сглобения шкаф, като закачите неговите 2 отвора,
разположени в горната част на капака на задния шкаф [L],
на 2 куки, намиращи се на релсата за стена.
42
8. Използвайки 2 M5 * 10 самонарезни винта [B], фиксирайте
задния капак на шкафа с 2 куки, разположени на релсата
застена.
1. Поставете предварително отстранените странични
врати към страничните рамки [J + K], като
едновременно натискате навътре 2 скоби, докато те
се приведат в съответствие с отворите на рамката.
Освободете двете скоби, за да фиксирате вратите.
2. Използвайте ключове [F], за да заключите вратите на
страничната рамка.
2.5 Монтаж на входна врата
1. Поставете предварително отстранената предна стъклена
врата [G] към предната рамка на шкафа [H], като
едновременно натиснете навътре 2 панти (L-образна
форма), докато те се изравнят с отворите на рамката.
Освободете двете панти, за да фиксирате вратите.
2. Използвайте ключове [F], за да заключите входната врата.
3. Монтаж на заземяването
Шкафът има 5 заземителни щифта с диаметър 6 мм:
• 1x на входната врата [G].
• 2x на предната рамка [H].
• 2x на страничните рамки [J + K].
За да свържете всички заземителни щифтове помежду си и с главното заземяване (разположено на задната конструкция) с помощта на
изравняваща връзка, трябва да закупите кабели с подходяща дължина отделно. Техният AWG трябва да бъде 14, докато проводниците
трябва да бъдат направени само от чиста мед (100% CU).