LAMBORGHINI Xilo T 24 N MS W TOP U/IT User Manual

Page 1
1
AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001
24 N MS W TOP
U/IT
PT 23
CALDEIRA DE PAREDE A GÁS PARA CALEFACÇÃO ALTO RENDIMIENTO - MODULANTE
Àtenção do Sr. INSTALADOR:
Entregue este manual de uso ao UTENTE
GB 9
WALL-HUNG GAS BOILER FOR HEATING FOR HIGH EFFICIENCY - MODULATING
USER MANUAL
For the attention of the INSTALLATION TECHNICIAN:
make sure that this manual is handed over to the USER
IT 2
CALDAIA MURALE A GAS TERMO ALTO RENDIMENTO - MODULANTE
MANUALE PER L‘UTENTE
Alla cortese attenzione del sig. INSTALLATORE:
Consegnare il presente manuale d’uso all’UTENTE
ES 16
CALDERA MURAL A GAS PARA CALEFACCIÓN ALTO RENDIMIENTO - MODULANTE
MANUAL PARA EL USUARIO
A la atención del sr. INSTALADOR:
Entregar el presente manual para el uso al USUARIO
Page 2
Page 3
3
Gentile Utente...
... Lei è entrato in possesso di un prodotto, frutto di un’accurata progettazione e di metodi costruttivi all’avanguardia, in grado di garantire la massima affi dabiltà, sicurezza di funzionamento ed economia di esercizio. Legga attentamente quanto descritto in questo manuale, per conoscere tutto ciò che concerne il funzionamento del prodotto. I ns. Centri Assistenza “LAMBORGHINI SERVICE”, sono a Sua disposizione per garantire una QUALIFICATA MANUTENZIONE ed una TEMPESTIVA ASSISTENZA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Per l’installazione e per il posizionamento della caldaia:
RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME LOCALI VIGENTI.
INDICE PAGINA
NORME GENERALI ______________________________________________________ 4 NORME DI UTILIZZO _____________________________________________________ 5 VERIFICHE E MANUTENZIONE ____________________________________________ 6 DIMENSIONI mm. _______________________________________________________ 7 ISTRUZIONI PER ACCENSIONE - FUNZIONAMENTO - SPEGNIMENTO _________ 8 IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO ______________________________________ 9
Page 4
4
NORME GENERALI
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato con cura per ogni ulteriore consulatazione.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti
indicazioni sul funzionamento del prodotto, consentendo un notevole risparmio di gestione e nella ma­nutenzione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’appartamento, assicurarsi che il manuale accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato re­sponsabile per eventuali danni causati da usi impropri ed irragionevoli.
Non toccare le parti della caldaia che durante il funzionamento possono surriscaldarsi. Queste parti possono diventare fonte di pericolo per bambini o persone inesperte.
Non ostruite le griglie di aspirazione o di dissipazione della caldaia.
Non bagnare la caldaia con spruzzi o altri liquidi.
Non appoggiare sulla caldaia alcun oggetto.
Vietare l’uso della caldaia a bambini o inesperti.
Non effettuare pulizie della caldaia con sostanze infi ammabili.
Non depositare contenitori di sostanze infi ammabili nel locale ove è situata la caldaia.
In presenza di pericolo di gelo devono essere presi opportuni provvedimenti che comunque non riguardano
il costruttore della caldaia.
TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E TRASFORMAZIONE DI GAS DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE AUTORIZZATO E QUALIFICATO.
CONSIGLIAMO PER L’INSTALLAZIONE ED IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DI UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO LAMBORGHINI.
AVVERTENDO ODORE DI GAS NON AZIONARE INTERRUTTORI ELETTRICI. APRIRE PORTE E FINESTRE. CHIUDERE I RUBINETTI.
Page 5
5
NORME DI UTILIZZO
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto.
Rivolgersi esclusivamente a Personale professionalmente Qualifi cato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un Centro di Assistenza “LAM-
BORGHINI SERVICE” autorizzato dalla casa costruttrice, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
II mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’effi cienza dell’apparecchio e per il suo corretto funzionamento, e indispensabile attenersi
alle indicazioni del costruttore, facendo effettuare da personale professionalmente qualifi cato, la manu­tenzione periodica dell’apparecchio.
Controllare alla prima accensione e periodicamente la pressione idrica dell’impianto sull’idrometro e che l’indicazione ad impianto freddo sia nei limiti stabiliti dal costruttore: se si dovessero riscontrare cali di pressione, chiedere l’intervento di personale qualifi cato.
Dopo ogni riapertura del rubinetto del gas, attendere alcuni minuti prima di riaccendere la caldaia.
Non lasciare inserita la caldaia se inutilizzata per lunghi periodi: in questi casi disinserire le reti di ali-
mentazione gas, elettrica ed idrica agendo su rubinetti ed interruttori.
Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si dovranno rendere innocue quelle parti che possono diventare potenziali fonti di pericolo.
Allorchè si decida la disattivazione defi nitiva della caldaia far effettuare le relative operazioni a persone qualifi cate, accertando poi l’esclusione delle reti di alimentazione.
Per l’alimentazione elettrica della caldaia non e consentito l’uso di adattatori, prese multiple o prolunghe.
Prevedere pertanto l’utilizzo di un interruttore come indicato dalle norme di sicurezza vigenti.
L‘uso di apparecchi che utilizzano l’energia elettrica comporta l’osservanza di regole fondamentali quali:
a) non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o a piedi nudi; b) non tirare i cavi elettrici; c) non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici; d) non permettere l’uso dell’apparecchio a bambini o inesperti.
Nel caso di lavori eseguiti vicino al condotto dei fumi, spegnere la caldaia: a lavori ultimati far verifi care l’effi cienza dello scarico fumi da Personale Qualifi cato.
Avvertendo odore di gas non azionare interruttori elettrici. Aprire porte e fi nestre. Chiudere i rubinetti del gas e chiamare personale qualifi cato.
Page 6
6
VERIFICHE E MANUTENZIONE
Prima di avviare la caldaia far verifi care da Personale Qualifi cato “LAMBORGHINI SERVICE”:
a) che i dati di targa siano quelli richiesti dalla rete di alimentazione gas elettrica e idrica; b) che le tubazioni che si dipartono dalla caldaia siano rivestite da adatte guaine termoisolanti; c) la corretta funzionalità della canna fumaria; d) che l’affl usso d’aria comburente e l’evacuazione dei fumi avvengano correttamente secondo le
norme vigenti;
e) che siano garantite l’aerazione e la normale manutenzione nel caso di inserimento fra i mobili.
La trasformazione da un gas di una famiglia (metano o B/P) ad un gas di un’altra famiglia, che può essere fatto anche a caldaia installata, deve essere fatta esclusivamente da personale qualifi cato.
Far verifi care che l’installatore abbia collegato gli scarichi di sicurezza caldaia e bollitore ad uno scarico. In caso contrario, l’intervento delle valvole di sicurezza potrebbero allagare i locali.
Di quest’ultimo fatto non e responsabile il costruttore.
Far verifi care che le tubazioni dell’impianto non vengano usate come prese di terra per altri impianti: oltre a non essere idonee a tale uso, potrebbero in breve causare gravi danni agli apparecchi a cui fanno capo.
Far controllare da Personale Qualifi cato “LAMBORGHINI SERVICE”:
a) la tenuta interna ed esterna dell’impianto di adduzione gas; b) che la portata del gas sia quella richiesta dalla potenza della caldaia; c) che il tipo di gas sia quello per il quale la caldaia e predisposta; d) che la pressione di alimentazione gas sia compresa fra i valori richiesti dalla targhetta di caldaia; e) che l’impianto di adduzione gas sia dimensionato e dotato di tutti i dispositivi di sicurezza e
controllo prescritti dalle norme vigenti.
Far verifi care periodicamente il funzionamento e l’integrità del condotto di scarico fumi.
Far verifi care da persone qualifi cate che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza richiesta dall’ap-
parecchio.
Il cavo di alimentazione non deve essere sostituito dall’utente ma da persona qualifi cata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio e raggiunta solo se lo stesso e collegato ad un effi cace impianto di
messa a terra eseguito secondo le vigenti norme. La verifi ca di questo fondamentale requisito va fatta da persone qualifi cate poiché il costruttore non e responsabile per danni causati dalla mancanza di adatta messa a terra dell’impianto.
Page 7
7
DIMENSIONI mm
1 Spia di sblocco 2 Spia ON/OFF 3 Spia anomalie 4 Potenziometro regolazione riscaldamento
Quando la caldaia va in blocco bisogna ripristinarla ruotando il selettore funzioni 6 nella posizione di riarmo A.
5 Potenzimetro regolazione sanitario 6 Selettore di funzionamento 7 Termoidrometro
100
Max. 3000
220
105
440
770
100 Max. 3000
160
330
XILO T 24 N MS W TOP
PANNELLO COMANDI E ANOMALIE
Fisso: Blocco accensione
Lampeggio frenetico: Blocco TST
2
Fisso: Mancanza acqua
Frenetico: Anomalie sonde
Lento: Pressostato aria (MCS)
5
6
A
4
3
7
1
Page 8
8
ISTRUZIONI PER ACCENSIONE - FUNZIONAMENTO - SPEGNIMENTO
ACCENSIONE Aprire il rubinetto del gas e ruotare il selettore (6) nella posizione desiderata; il bruciatore si accenderà auto­maticamente. Qualora l’accensione non si verifi casse, controllare se le spie di blocco (1) ed anomalie (3) sono accese, ruotare il selettore (6) nella posizione di riarmo (A). Ruotare nuovamente il selettore (6) nella posizione desiderata. Successivamente regolare la temperatura del riscaldamento (4) e del sanitario (5) nel modo desiderato tramite gli appositi selettori.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO TEMPORANEO Si ottiene operando in uno dei seguenti modi:
dal termostato ambiente;
dai potenziometri di regolazione sul cruscotto (4) e (5)
SPEGNIMENTO PROLUNGATO Se la caldaia deve rimanere inattiva a lungo chiudere il rubinetto del gas, posizionare il selettore (6) nella posizione (0) e togliere corrente all’apparecchio.
FUNZIONAMENTO BOLLITORE
(SE PRESENTE)
Ruotare il selettore (6) in posizione bollitore Regolare il potenziometro sanitario (5) nella posizione corrispondente alla temperatura dell’acqua desid­erata.
FUNZIONAMENTO RISCALDAMENTO/BOLLITORE (SE PRESENTE) Ruotare il selettore (6) in posizione riscaldamento/bollitore Regolare il potenziometro del riscaldamento (4) alla temperatura ambiente desiderata. Se è installato un termostato ambiente, sarà la regolazione del termostato a mantenere la temperatura am­biente come quella impostata. Regolare il potenziometro sanitario (5) nella posizione corrispondente alla temperatura dell’acqua desiderata.
ATTENZIONE: L’apparecchio è provvisto di Flue Control per il controllo del tiraggio camino il quale interviene nel caso in cui cui possa esserci un ritorno in ambiente dei prodotti della combustione. Questo dispositivo non deve mai essere messo fuori servizio. I prodotti della combustione se rientrano nell’ambiente possono causare intossicazioni croniche o acute con pericoli mortali. Se dovesse essere sostituito il Flue Control utilizzare solo il ricambio originale. Nel caso di interventi ripetuti del dispositivo verifi care che sia corretta l’evacuazione tramite la canna fumaria, e rivolgersi ai Centri di Assistenza Lamborghini.
ATTENZIONE: con la selezione della posizione bollitore o riscaldamento/bollitore si accende la spia ACCESO (simbolo) che indica che la caldaia è alimentata elettricamente.
ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente fusibili tipo 2A/250V – 5x20 Rapido
Page 9
9
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
1 MANCATA
ACCENSIONE
2 SCOPPI ALLA
ACCENSIONE
3 ODORE DI GAS
4 ODORE DI GAS
INCOMBUSTI E CATTIVA COM­BUSTIONE DEL BRUCIATORE
5 LA CALDAIA
PRODUCE CONDENSA
6 RADIATORI
FREDDI IN INVERNO
DIFETTO CAUSA RIMEDIO
A. Rubinetto del gas chiuso B. Pulsante in blocco C. Manca rivelazione fi amma D. Manca scarica accensione E. Presenza aria nella tubazione F. È intervenuto il termostato di sicurezza
A. Aprire il rubinetto del gas B. Riarmare premendolo C. Chiamare il tecnico D. Chiamare il tecnico E. Ripetere l’accensione F. Attendere che la temperatura scenda
A. Fiamma difettosa B. Portata del gas insuffi ciente o mai
regolata
A. Chiamare il tecnico B. Chiamare il tecnico
A. Perdita nel circuito delle tubazioni
(esterne ed interne alla caldaia)
A. Chiamare il tecnico
A. Canna fumaria di sezione o altezza
con raccordo non adatto alla caldaia
B. Consumo di gas eccessivo - Lo stato di
combustione è imperfetto
C. Le fi ammelle tendono a staccarsi o
presentano punte gialle
A. Chiamare il tecnico B. Chiamare il tecnico C. Chiamare il tecnico
A. Camino di sezione o altezza non
adatta (dimensioni eccessive)
B. La caldaia funziona a temperatura
bassa
A. Chiamare il tecnico B. Regolare il termostato di caldaia
temperatura superiore
A. Selettore funzioni in posizione bollitore B. Termostato ambiente regolato basso/difettoso C. Impianto radiatori chiusi D. Accensione spia mancanza acqua
A. Spostarlo in posizione riscaldamento/
bollitore.
B. Regolare il termostato a temperatura
più alta o sostituirlo
C. Verifi care che le saracinesche del-
l’impianto ed i rubinetti dei radiatori siano aperte. Per il punto C con esito negativo chiamare il tecnico
D. Chiamare il tecnico
Page 10
10
INDEX PAGE
GENERAL INSTRUCTIONS _______________________________________________11 INSTRUCTION FOR THE USE _____________________________________________12 CHECKINGS AND MAINTENANCE _______________________________________13 DIMENSIONS mm ______________________________________________________14 IGNITION - OPERATION - SHUTDOWN INSTRUCTIONS _____________________15 FAULT-FINDING CHART _________________________________________________16
Dear User…
… you now own a product, result of a thorough project and of advanced construction systems, granting you the utmost reliability, operation safety and great saving for its use. Carefully read this manual to know all information about the appliance operation.
“LAMBORGHINI AFTER-SALE SERVICE”, is at your disposal to grant you a QUALIFIED MAINTENANCE and a VERY PROMPT AFTER-SALE SERVICE
LAMBORGHINI CALORECLIMA
For boiler installation and location:
STRICTLY FOLLOW LOCAL SPECIFICATIONS IN FORCE.
Page 11
11
GENERAL INSTRUCTIONS
This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be preserved for any
further consultation.
Read carefully the instructions contained in this booklet as they provide important directions regarding
the operation of the appliance, allowing a great saving in its use and maintenance.
If the appliance is sold or transferred to other people or if you move house and leave your apartment,
ensure that the manual remains with the appliance so that it can be used by the new owner.
This appliance should be destined only for the use for which it has been expressly envisaged.
Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be considered responsible for any damages caused from improper, erroneous
or unreasonable use.
Do not touch the parts of the boiler which during the operation become overheated.
These parts can be dangerous for children or inexperienced persons.
Do not obstruct the inlet or dissipation screens.
Do not make the boiler wet with splashes of water or other liquids.
Do not rest any object upon the boiler.
Use of the boiler is prohibited for children or the inexperienced.
Do not carry out any cleaning of the boiler with infl ammable substances.
Do not deposit containers of infl ammable substances in the location where the boiler is situated.
In the presence of the risk of freezing suitable provisions must be taken which are not however the concern
of the boiler manufacturer
ALL INSTALLATION, MAINTENANCE AND GAS CONVERSION OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORISED SKILLED TECHNICIANS.
TO ENSURE THAT BOILER IS INSTALLED CORRECTLY AND THAT IT FUNCTIONS PROPERLY, WE RECOMMEND THAT ONLY LAMBORGHINI ACCESSORIES AND SPARE PARTS BE USED.
ON NOTICING THE SMELL OF GAS DO NOT TOUCH ANY ELECTRIC SWITCH. OPEN DOORS AND WIN­DOWS. SHUT OFF THE GAS COCKS.
Page 12
12
INSTRUCTION FOR THE USE
In case of breakdown and/or malfunctioning of the appliance, disconnect it avoiding any attempt of repair or direct intervention.
Call exclusively professionally qualifi ed personnel. Any repair must be carried out by an after-sale service centre “LAMBORGHINI SERVICE” authorised by
the manufacturing fi rm, and using original replacements exclusively.
Non-observance of the above could compromise the guarantee and the safety of the appliance. In order to guarantee the effi ciency of the appliance and its proper operation it is indispensible to keep
to the manufacturerís directions, by ensuring the periodical servicing of the appliance is carried out by professionally qualifi ed personnel.
Check the hydraulic pressure of the installation on the hydrometer and that the indication, when the system is cold, is within the limits set by the manufacturer: if one should fi nd a drop in pressure request for an inspection by qualifi ed personnel.
After each reopening of the gas cock wait a few minutes before restarting the boiler
Do not leave the boiler switched on if it is not used for long time: in this case switch gas main supply,
electricity and water supply off by their own cocks and switches.
As soon as one decides not to use the appliance further, one should take care to render innocuous those parts liable to be potential sources of danger.
As soon as one decides to disconnect the boiler defi nitively, one should ask qualifi ed personnel to effect the related works, then ensure that the main supplies have been disconnected.
For the power supply to the boiler the use of adaptors, multiple sockets or extensions is not permitted.The use of a switch as indicated by the safety regulations in force must be provided.
The use of appliances which utilise electrical energy involve the observation of fundamental rules which are:
a) not to touch the appliance with parts of the body which are wet or when in bare feet; b) not to pull electrical wires; c) not to expose the appliance to the atmospheric agents; d) not to allow use of the appliance to children or the inexperienced.
In the case of structural work positioned near the fl ue pipe, turn off the boiler and at the end of the work ensure that the effi ciency of the fl ue exhaust is verifi ed by qualifi ed personnel.
On noticing the smell of gas do not touch any electric switch.Open all doors and windows. Shut off the gas cocks and call qualifi ed personnel.
Page 13
13
CHECKS AND MAINTENANCE
Prima di avviare la caldaia far verifi care da Personale Qualifi cato “LAMBORGHINI SERVICE”:
a) that the data on the information plate corresponds to that required by the gas, electrical and water
supply networks;
b)
that the pipes which branch off from the boiler are lined with suitable thermally-insulated sheathing; c) the proper functioning of the fl ue pipe; d) that the comburent air fl ow and the fumes evacuation take place properly in accordance with the
regulations in force.
e) that correct aeration and maintenance are possible in case of installation in the furniture.
The transformation from a gas (methane or liquid gas) to a gas of another group, which can also be
made with the boiler installed, must be made exclusively by qualifi ed personnel.
Ensure that the installer has connected the boiler safety discharge to a waste. In the case of the contrary
the intervention of the safety valves could fl ood the premises and the manufacturer would not be held responsible for this.
Ensure that the piping of the installation is not used as an earth outlet for other installations; beyond not
being ideal for such a use it could in short bring serious damage to the other appliances connected to it.
Ask qualifi ed personnel “LAMBORGHINI SERVICE” to check:
a) the internal and external tightness of the gas system; b) that the gas delivery is that required by the boiler output; c) that the type of gas is suitable for the boiler; d) that the pressure of gas supply is within the values stated on the boiler plate; e) that the gas installation is the correct size and equipped with all the safety and checking devices
prescribed by the current regulations.
Ask periodically to check the proper functioning and the good state of the fl ue exhaust.
Ensure that the electrical system has been confi rmed by qualifi ed personnel to be adequate for the power
required by the appliance itself.
The electricity supply cable must not be replaced by the user, but by qualifi ed personnel only.
The electrical safety of the appliance is attained only if the same has been connected to an effective system
earthed in accordance with the current regulations. The verifi cation of this fundamental prerequisite should be made by qualifi ed persons as the manufacturer will not be responsible for damage caused by the lack of adequate earthing of the installation.
Page 14
14
DIMENSIONS mm
Should the boiler shut down it must be reset by rotating functions selector switch 6 to position A.
100
Max. 3000
220
105
440
770
100 Max. 3000
160
330
XILO T 24 N MS W TOP
1 Lock-out warning light 2 ON/OFF warning light 3 Malfunction warning light 4 Heating adjustment potentiometer
5 Hot water adjustment potentiometer 6 Function selecto 7 Thermohydrometer
CONTROL PANEL AND ADJUSTMENTS
5
1
Constant light: No water
Fast fl ashing light: Sensor fault
Slowly fl ashing light: Air pressure switch (MCS)
2
7
3
4
A
6
Constant light: Ignition shutdown
Fast fl ashing light: TST shutdown
Page 15
15
IGNITION - OPERATION - SHUTDOWN INSTRUCTIONS
IGNITION Open the gas tap and tun the selector switch (6) to the desired position. The burner will ignite automatically. Should ignition fail to take place check the lock-out warning light (1) and fault warning light (3) to see if they have come on. Turn the selector (6) to the reset position A. Then rotate the selector (6) again to the desired position. Then adjust heating temperature (4) and hot water temperature (5) as desired via the appropriate controls.
TEMPORARY IGNITION/SHUTDOWN Proceed as follows:
adjust the room thermostat;
adjust the potentiometers on the front panel (4) (5).
PROLONGED SHUTDOWN Should the boiler remain idle for a long period close the gas tap, position the selector switch (6) at position (0) and disconnect the electrical power supply.
HEATER MODE
(IF ANY)
Turn the selector switch (6) to Heater position Regulate the hot water potentiometer (5) to a position corresponding to desired water temperature.
HEATING/HEATER MODE
(IF ANY)
Turn the selector switch (6) to Heating/Heater position Regulate the heating potentiometer (4) to a position that corresponds to desired room temperature. If a room thermostat is installed then the thermostat will keep room temperature at the set level. Adjust the hot water potentiometer (5) to a position corresponding to desired water temperature.
IMPORTANT: The unit is fi tted with Flue Control to monitor fl ue draught. This safety device shuts down the boiler if there is a risk of combustion fume backfl ow into the room. This device must never be deactivated. If combustion fumes re-enter the room they may cause chronic or acute intoxication that can be fatal. If the Flue Control device is changed use only original spare parts. If the device trips repeatedly check for proper fume outfl ow via the chimney fl ue and contact a Lamborghini Service Centre.
WARNING: When Heater or Heating/Heater mode is selected the ON indicator light comes on indicating that the boiler is electrically powered.
WARNING: Use only 2A/250VC - 5x20 rapid fuses.
Page 16
16
FAULT-FINDING CHART
1 NO IGNITION
2 CRACKLING
IGNITION
3 SMELL OF GAS
4 MELL OF
UNBURNT GAS AND BAD BUR­NER COMBU­STION
5
CONDENSATION
IN THE BOILER
6 COLD RADIA-
TORS
IN WINTER
FAULT CAUSE REMEDY
A. Gas cock closed B. “Lock-out” button locked C. No fl ame detection D. No ignition spark E. Air inside pipes F. Safety thermostat intervention
A. Open gas cock B. Reset by pressing C. Call technical service D. Call technical service E. Repeat ignition F Wait for the temperature to drop
A. Irregular fl ame B. Insuffi cient or wrongly adjusted gas delivery
A. Call technical service B. Call technical service
A. Leak in pipes circuit (inside and outside boiler)
A. Call technical service
A. Flue section or height with joint not
suitable for the boiler
B. Excessive gas consumption - combustion
state is imperfect C. Flames tend to move away or have yellow tips
A. Call technical service B. Call technical service C. Call technical service
A. Flue cross-section or height not suitable (excessive size) B. Boiler operating at low temperature
A Call technical service B Adjust boiler thermostat at a higher
temperature.
A. Function selector on summer position B. Room thermostat set too low or faulty C. System or radiators closed D. Circulator blocked
A. Place it in winter position B. Adjust thermostat at a higher temperature or replace it. C. Check if system gate valves and radiator cocks are opened. If item C has been checked with negative result call technical service D. Call technical service
Page 17
17
Estimado Usuario…
… Usted acaba de disponer de un producto, fruto de una esmerada proyectación y de métodos de fabricación a la vanguardia, que puede garantizarle la máxima confi anza, seguridad en el funciona­miento y economía de utilización. Lea atentamente todo lo que hemos escrito en este folleto, para conocer todo lo que concierne al funcionamiento del producto. Nuestros centros de Asistencia “LAMBORGHINI SERVICE”, están a su disposición para garantizarle un MANTENIMIENTO CUALIFICADO y una ASISTENCIA RÁPIDA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Para la instalación y para la colocación de la caldera:
RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
ÍNDICE PÁGINA
NORMAS GENERALES __________________________________________________18 NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN _________________________________________ 19 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO _________________________________ 20 MEDIDAS mm __________________________________________________________21 INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO, APAGADO Y FUNCIONAMENTO _____ 22 IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO _____________________________23
Page 18
18
NORMAS GENERALES
El presente folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y tendrá que conservarsecon esmero para cualquier ulterior consulta.
Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas al funcionamiento del producto, permitiendo un considerable ahorro en la gestión y en el mantenimiento.
Si hubiera que vender el aparato, pasarlo a otro propietario, o si hubiera que mudarse de casa y dejar el apartamento, habría que asegurarse de que el manual vaya con el aparato de manera que lo pueda consultar el nuevo propietario.
Esta caldera tendrá que estar destinada sólo al uso para el que ha estado específi camente prevista.
Cualquier otro uso se considera incorrecto y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable de los posibles daños causados por usos incorrectos,
erróneos e irracionales.
No hay que tocar las partes de la caldera que puedan recalentarse durante el funcionamiento.
Estas partes pueden convertirse en fuentes de peligro para niños o personas inexpertas.
No hay que obstruir las rejillas de aspiración o de dispersión del aire de la caldera.
No hay que mojar la caldera con chorros de agua u otros líquidos.
No hay que apoyar ningún objeto sobre la caldera.
Hay que prohibir el uso de la caldera a niños u otras personas inexpertas.
No hay que limpiar la caldera con substancias infl amables.
No hay que depositar recipientes con substancias infl amables en el local donde está situada la caldera.
Si hubiera peligro de heladas habría que tomar las medidas oportunas, pero que no conciernen al
fabricante de la caldera.
TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y TRANSFORMACIÓN DEL GAS TIENEN QUE SER REALIZADAS POR PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO.
PARA OBTENER UNA CORRECTA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO LES ACONSEJAMOS QUE UTILICEN ÚNICAMENTE ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO LAMBORGHINI.
SI SE ADVIERTE OLOR DE GAS NO HAY QUE ACCIONAR LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS. ABRAN PUERTAS Y VENTANAS, Y CIERREN LAS LLAVES DEL GAS.
Page 19
19
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN
En caso de avería y/o de mal funcionamiento de la caldera, hay que desactivarla, sin intentar repararla ni intervenir directamente. Si fuera necesario efectuar reparaciones, habría que hacerlas en un centro de asistencia “LAM­BORGHINI SERVICE” autorizado por el fabricante, utilizando únicamente repuestos originales. El no respetar todo lo que acabamos de mencionar puede comprometer la seguridad de la caldera. Para garantizar la efi cacia de la caldera y para su correcto funcionamiento, es indispensable atenerse a las indicaciones del fabricante, sin olvidar que el mantenimiento periódico de la caldera lo tiene que realizar el personal profesionalmente cualifi cado.
Controlen la presión hídrica de la instalación en el hidrómetro la primera vez que se encienda y luego periódicamente, así como que la indicación que nos da con la instalación fría esté dentro de los límites establecidos por el fabricante; en caso de que se localicen disminuciones de presión hay que ponerse en contacto con el personal cualifi cado.
Cada vez que se abra el grifo del gas hay que esperar unos minutos antes de volver a encender la caldera.
No hay que dejar nunca conectada la caldera si no se va a utilizar por largos periodos de tiempo: en estos casos hay que desconectar las redes de alimentación del gas, eléctrica, e hídrica mediante los correspondientes grifos e interruptores.
Si se decidiera no utilizar más la caldera, habría que hacer que sean inocuas las partes que podrían convertirse en fuentes de peligro.
Si se decidiera desactivar defi nitivamente la caldera habría que hacer que se encargase de ello el personal cualifi cado, asegurándose de que se haya desconectado de todas las redes de alimentación.
Para alimentar eléctricamente la caldera no está permitido usar adaptadores, tomas múltiples o cables de prolongación. Utilicen un interruptor como indican las normas vigentes de seguridad.
El uso de aparatos que utilizan la energía eléctrica comporta el cumplimiento de ciertas reglas funda- mentales, como por ejemplo: a) no tocar la caldera con partes del cuerpo mojadas o con los pies descalzos; b) no tirar de los cables eléctricos; c) proteger el aparato de los agentes atmosféricos; d) no permitir que usen la caldera los niños ni las personas inexpertas.
Si hay que hacer obras cerca del conducto de humos apaguen la caldera: una vez que las obras se hayan terminado el personal cualifi cado tendrá que comprobar que la salida de humos tire bien.
Si se advierte olor de gas no hay que accionar los interruptores eléctricos. Abran puertas y ventanas. Cierren los grifos del gas y llamen al personal cualifi cado.
Page 20
20
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Antes de poner en marcha la caldera el personal cualifi cado “LAMBORGHINI SERVICE” tiene que comprobar:
a) que los datos de la chapa sean los que requiere la red de alimentación del gas, eléctrica e hídrica;
b) que las tuberías que salen de la caldera estén revestidas con las adecuadas camisas de aislamiento
termoaislantes; c) que funcione correctamente el conducto de humos; d) que la aportación de aire comburente y la expulsión de los humos tenga lugar correctamente según
las normas vigentes; e) que esté garantizada la ventilación y el mantenimiento normal en caso de que esté colocada entre
muebles.
La transformación de un gas de una familia (metano o gas líquido) en un gas de otra familia, que puede
hacerse incluso con la caldera ya instalada, tiene que hacerla exclusivamente el personal cualifi cado.
Asegúrense de que los desag¸es de seguridad de la caldera estén unidos a un embudo de desag¸e. De
no ser así, la intervención de las válvulas de seguridad inundaría los locales. El fabricante no se hace reponsable de esto.
Asegúrense de que las tuberías de la instalación no se usen como tomas de tierra para otras
instalaciones: además de que no son idóneas para ese uso, podrían en poco tiempo causar graves daños a los otros aparatos conectados a la instalación.
El personal cualifi cado “LAMBORGHINI SERVICE” tiene que controlar:
a) la estanqueidad interna y externa de la instalación de suministro de gas; b) que el caudal del gas sea el requerido para la potencia de la caldera; c) que el tipo de gas sea el que requiere la caldera; d) que la presión de alimentación de gas esté comprendida entre los valores que indica la chapa de
la caldera;
e) que la instalación de suministro de gas esté dimensionada y dotada con todos los dispositivos de
seguridad y de control prescritos por las normas vigentes.
Verifi car periódicamente el funcionamiento y la integridad del conducto de expulsión de humos.
Llamar a personas cualifi cadas para que comprueben si la instalación eléctrica es adecuada para la
potencia que requiere el aparato.
El cable de alimentación no debe cambiarlo el usuario sino una persona cualifi cada.
La seguridad eléctrica de la caldera se obtiene sólo si está conectada a un buen sistema de puesta a
tierra realizado según las normas vigentes. La comprobación de este requisito fundamental tiene que efectuarla el personal cualifi cado ya que el fabricante no es responsable de los daños causados por
Page 21
21
100
Max. 3000
220
105
440
770
100 Max. 3000
160
330
XILO T 24 N MS W TOP
MEDIDAS mm
1 Indicador luminoso de bloqueo 2 Indicador luminoso 3 Indicador luminoso de anomalías 4 Potenciómetro regul. circuito calefacción
Cuando se bloquea la caldera hay que restablecer el funcionamiento girando el selector de funciones 6 en la posición de rearme A.
PANEL DE MANDOS Y ANOMALÍAS
5 Potenciómetro regul. circuito sanitario 6 Selector de funciones 7 Termohidrómetro
Intermitencia insistente: Bloqueo TST
Fijo:Falta de agua
Intermitencia insistente: Ano­malías sondas
Intermitencia lenta: Presostato aire (MCS)
2
7
3
4
A
6
1
5
Fijo: Bloqueo encendido
Page 22
22
IINSTRUCCIONES DE ENCENDIDO, APAGADO Y FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Abra la llave del gas y gire el selector (6) en la posición deseada; el quemador se encenderá automáticamente. Si no se enciende, controle si los indicadores luminosos de bloqueo (1) y de anomalía (3) están encendidos, gire el selector (6) en la posición de rearme (A). Gire de nuevo el selector (6) en la posición deseada. A con­tinuación regule a su gusto los selectores de la temperatura de la calefacción (4) y del agua sanitaria (5).
ENCENDIDO/APAGADO TEMPORAL Se obtiene operando de una de las maneras siguientes:
desde el termostato ambiente;
desde los potenciómetros de regulación que están en el panel (4) (5)
APAGADO PROLONGADO Si la caldera tiene que permanecer apagada e inactiva por mucho tiempo, cierre la llave del gas, coloque el selector (6) en la posición (0) y desconecte el aparato de la corriente.
FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (SI LO HUBIERA) Gire el selector (6) en la posición acumulador Regule el potenciómetro del agua sanitaria (5) en la posición correspondiente a la temperatura del agua deseada
FUNCIONAMIENTO EN CALEFACCIÓN/ACUMULADOR (SI LO HUBIERA) Gire el selector (6) en la posición calefacción/acumulador Regule el potenciómetro de la calefacción (4) a la temperatura ambiente deseada. Si hay instalado un termostato ambiente, la regulación de éste mantendrá la temperatura ambiente tal y como se ha programado Regule el potenciómetro del agua sanitaria (5) en la posición correspondiente a la temperatura del agua deseada
ATENCIÓN: El aparato cuenta con un dispositivo para el control del tiro de la chimenea (Flue control), que interviene en caso de que hubiera un retorno de los productos de la combustión. Este dispositivo no tiene que estar nunca fuera de servicio. Los productos de la combustión, si entran en el local, pueden causar intoxicaciones cróni­cas o agudas con peligros mortales. En caso de sustitución del dispositivo de control del tiro de la chimenea (Flue control) utilice únicamente un repuesto original. Si dicho dispositivo interviene repetidamente controle a través de la campana de humos si la evacuación de los humos es correcta y contacte con los centros de asistencia Lamborghini.
ATENCIÓN: Al seleccionar la posición Acumulador o Calefacción/Acumulador se enciende el piloto “ENCENDIDO” que indica que la caldera está alimentada eléctricamente.
ATENCIÓN: Utilice exclusivamente fusibles tipo 2A/250 V - 5x20 rápidos.
Page 23
23
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO
1 NO SE ENCIEN-
DE
2 NO SE
ENCIENDE SUA-
VEMENTE
3 OLOR DE GAS
4 OLOR DE
GASES NO
QUEMADOS Y
MALA COM-
BUSTIÓN DEL
QUEMADOR
5 LA CALDERA
PRODUCE
CONDENSACIÓN
6
OS RADIADORES
ESTÁN FRÍOS EN
INVIERNO
DEFECTO CAUSA RIMEDIO
A Grifo del gas cerrado B Pulsador señala bloqueo C Falta detección de llama D Falta descarga eléctrica de encendido E Presencia de aire en la tubería F Ha intervenido el termostato de
seguridad
A Abrir el grifo del gas B Rearmar apretándolo C Llamar al técnico D Llamar al técnico E Volver a encender F Esperar a que la temperatura baje
A Llama defectuosa B Caudal del gas insufi ciente o mal
regulado
A Llamar al técnico B Llamar al técnico
A Pérdida en el circuito de las tuberías
(externas e internas a la caldera)
A Llamar al técnico
A Conducto de humos de sección, altura,
o empalme no adecuados a la caldera
B Consumo de gas excesivo - el estado
de combustión es imperfecto
C Las llamitas tienden a separarse o
presentan puntas amarillas
A Llamar al técnico B Llamar al técnico C Llamar al técnico
A Chimenea de sección o altura no
adecuadas (dimensiones excesivas)
B La caldera funciona a una temperatura
demasiado baja
A Llamar al técnico B Regular el termostato de la caldera a
una temperatura superior.
A El interruptor verano-invierno está en
posición verano
B El termostato ambiente está regulado
demasiado bajo o es defectuoso C Instalación o radiadores cerrados D Se enciende el indicador de falta de
agua
A Cambiarlo a la posición de invierno B Regular el termostato a una
temperatura más alta
C Comprobar que las válvulas de
la instalación y los grifos de los radiadores estén abiertos. Si el punto C da un resultado negativo llamar al técnico
D Llamar al técnico
Page 24
24
Gentil Cliente…
… adquiriu um aparelho, fruto de uma concepção cuidada e de métodos de fabrico muito avançados, de modo a permitir a máxima confi ança, segurança de funcionamento e economia. Lei-a atentamente este manual para conhecer tudo o que diz respeito ao funcionamento do aparelho. Os nossos centros de assistência “LAMBORGHINI SERVICE”, estão à Vossa disposição para garantir uma MANUTENÇÃO QUALIFICADA e uma ASSISTÊNCIA RÁPIDA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Para a instalação e colocação do esquentador:
RESPEITAR ESCRUPULOSAMENTE AS NORMAS LOCAIS EM VIGOR.
INDICE PÁGINA
NORMAS GERAIS ______________________________________________________25 NORMAS DE UTILIZAÇÃO _______________________________________________26 VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO ________________________________________27 DIMENSÕES mm _______________________________________________________28 INSTRUÇÕES PARA LIGÇÃO - FUNCIONAMENTO - DESLIGAMENTO __________ 29
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO ________________________________30
Page 25
25
NORMAS GERAIS
O presente livrete constitui parte integrante e essencial do aparelho e deverá ser conservado com cuidado para quaisquer consultas futuras. Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete pois fornecem indicações importantes quanto ao funcionamento do produto, permitindo uma notável economia de gestão e na manutenção.
Caso este aparelho seja vendido ou cedido a um outro proprietário ou se o utente mudar de casa e deixar o apartamento, assegurar-se que o manual acompanhe o aparelho para que possa ser consultado pelo novo proprietário.
Este aparelho deve ser destinado exclusivamente aos fi ns para os quais foi fabricado. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e portanto perigosa. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados por uso um impróprio, errado ou irracional.
Não tocar as partes do esquentador que podem atingir temperaturas elevadas durante o seu funciona- mento. Estas partes podem se tornar fontes de perigo para as crianças ou pessoas inexperientes.
Não obstruir as grelhas de aspiração ou de dissipação do ar do esquentador.
Não molhar o esquentador com água ou outros líquidos.
Não apoiar nenhum objecto sobre o esquentador.
Não permitir que crianças ou pessoas inexperientes utilizem o esquentador.
Não limpar o esquentador com substâncias infl amáveis.
Não colocar embalagens com substâncias infl amáveis no local onde está instalado o esquentador.
Em caso de perigo de congelamento, devem ser tomadas as precauções adequadas que não competem
ao fabricante do esquentador.
TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E TRANSFORMAÇÃO DE GÁS DEVEM SER FEITAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS E QUALIFICADOS.
PARA EFECTUAR A INSTALAÇÃO CORRECTA E OBTER UM BOM FUNCIONAMENTO DO APARELHO, ACON­SELHAMOS A UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSALENTES LAMBORGHINI.
SENTINDO CHEIRO DE GÁS NÃO LIGAR INTERRUPTORES ELÉCTRICOS. ABRIR PORTAS E JANELAS. FE­CHAR AS TORNEIRAS DE GÁS.
Page 26
26
NORMAS DE UTILIZAÇÃO
Em caso de avaria e/ou mau-funcionamento do aparelho, desligá-lo e não tentar fazer a sua reparação.
Dirigir-se exclusivamente a pessoal profi ssionalmente qualifi cado. A eventual reparação dos aparelhos deve ser efectuada exclusivamente por um centro de assistência
“LAMBORGHINI SERVICEó autorizado pelo fabricante, utilizando apenas peças de substituição originais. A falta de respeito ao acima referido pode comprometer a segurança do aparelho.
Para garantir a efi ciência do aparelho e para o seu correcto funcionamento é indispensável seguir as
indicações do fabricante, entregando a manutenção periódica do aparelho a pessoal profi ssionalmente qualifi cado.
Controlar, no momento da primeira ligação do aparelho e periodicamente, a pressão da água na in- stalação, indicada pelo hidrómetro, e se a indicação com a instalação fria está nos limites estabelecidos pelo fabricante. Se forem percebidas quedas de pressão, pedir a intervenção de pessoal qualifi cado.
Todas as vezes que tornar a abrir a torneira do gás, aguardar alguns minutos antes de ligar o esquentador.
Não deixar o aparelho ligado se não for utilizado por longos períodos: nestes casos, desligar as redes de alimentação de gás, de água e eléctrica fechando as torneiras e desligando os interruptores.
Caso decida não mais utilizar o aparelho, devem ser desligadas as partes susceptíveis de serem potenciais fontes de perigo.
Caso decida desactivar defi nitivamente o esquentador, as operações necessárias deverão ser feitas por pes- soas qualifi cadas e deverá ser controlado se as redes de alimentação foram efectivamente desligadas.
Para a alimentação do esquentador, não é permitido o uso de tomadas múltiplas ou extensões e deve ser instalado um interruptor como estipulado pelas normas de segurança em vigor.
O uso de aparelhos que utilizam energia eléctrica obriga o respeito de regras fundamentais tais como: a) não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou com os pés descalços; b) não puxar os cabos eléctricos; c) não expor o aparelho aos agentes atmosféricos; d) não permitir a sua utilização por crianças ou pessoas inexperientes.
No caso de estruturas de obras próximo da chaminé, desligar o esquentador e com as obras terminadas mandar verifi car a efi ciência da descarga dos fumos por pessoal especializado.
Sentindo cheiro de gás não ligar nenhum interruptor eléctrico. Abrir portas e janelas. Fechar as torneiras de gás e chamar pessoas qualifi cadas.
Page 27
27
VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO
Antes de ligar o esquentador, fazer com que os técnicos qualifi cados da “LAMBORGHINI SERVICE” verifi quem:
a) se os dados da chapa de características do aparelho correspondem aos requisitos das redes de alimentação eléctrica, de gás e de água; b) se as tubagens que saem do aparelho estão revestidas com bainhas termoisoladoras adequadas; c) o funcionamento perfeito da chaminé; d) se o fl uxo de ar comburente e a evacuação dos fumos ocorrem correctamente, de acordo com as normas em vigor: e) se, em caso de instalação entre móveis, o espaço livre garante a ventilação e possibilita a manutenção normal.
A transformação de um gás pertencente a uma família (metano ou gás líquido) a um gás pertencente a uma outra família, que pode ser efectuada mesmo com o aparelho instalado, deve ser feita exclusivamente por pessoas qualifi cadas.
Verifi car se as descargas de segurança estão ligadas a um esgoto. Caso contrário, o funcionamento das válvulas de segurança poderá causar o alagamento do local, o fabricante não pode ser considerado responsável por uma tal eventualidade.
Verifi car que as tubagens da instalação não sejam usadas como ligação à terra de outros equipamentos, pois além de não serem idóneas para esse uso poderão levar a graves avarias nos aparelhos a essas ligados.
Pedir ao pessoal qualifi cado da “LAMBORGHINI SERVICE” que controle: a) a vedação interna e externa da instalação de fornecimento de gás; b) que o débito do gás seja o requerido pela potência do esquentador; c) que o tipo de gás seja aquele para o qual o esquentador foi preparado; d) que a pressão de alimentação do gás esteja entre os valores referidos na chapa de identifi cação
do esquentador;
e) que a instalação de fornecimento de gás esteja dimensionada e dotada de todos os dispositivos de
segurança e de controlo exigidos pelas normas em vigor.
Verifi car periodicamente o funcionamento e a integridade do tubo de descarga dos fumos.
Encarregar pessoal qualifi cado de verifi car se a instalação eléctrica é adequada à potência requerida
pelo aparelho.
O cabo de alimentação não deve ser substituído pelo utente mas sim por uma pessoa qualifi cada.
A segurança eléctrica do aparelho é obtida apenas se o mesmo é ligado a uma instalação eléctrica com
uma efi caz ligação à terra segundo as normas em vigor. A verifi cação deste requisito fundamental deve ser efectuada por pessoal especializado pois o fabricante não é responsável por danos causados pela falta de uma adequada ligação à terra da instalação.
Page 28
28
100
Max. 3000
220
105
440
770
100 Max. 3000
160
330
XILO T 24 N MS W TOP
DIMENSÕES mm.
1 Indicador de bloqueio 2 Indicador luminoso ON/OFF 3 Indicador luminoso 4 Potenciómetro reg. aquecimento
Quando a caldeira fi car bloqueada, será preciso reajustá-la girando o seletor de funções 6 na posição de reinicialização A.
5 Potenciómetro reg. águaquente 6 Selector funções 7 Termohidrómetro
QUADRO DE COMANDOS E ANOMALIAS
Fixo: Falta água
Frenético: Anomalias sondas
Lento: Pressóstato ar (MCS)
2
Fixo: Bloqueio da ligação
Lampeja frenético: Bloqueio TST
7
3
4
A
65
1
Page 29
29
INSTRUÇÕES PARA O ACENDIMENTO - FUNCIONAMENTO - DESLIGAMENTO
ACENDIMENTO Abrir a torneira do gás e girar o selector (6) até à posição desejada; o queimador acende-se automaticamente. Se não se acender, controlar se os indicadores luminosos de bloqueio (1) e das anomalias (3) estiverem ace­sos, girar o selector (6) até à posição de restabelecimento (A). Girar novamente o selector (6) até à posição desejada. Sucessivamente regular a temperatura do aquecimento (4) e da água quente sanitária (5) como desejado mediante os respectivos selectores.
ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO TEMPORÁRIO Obtém-se de um dos seguintes modos:
mediante o termóstato ambiente;
mediante os potenciómetros de regulação no painel de comandos (4) (5)
DESLIGAMENTO PROLONGADO Se a caldeira deve permanecer inactiva por muito tempo, fechar a torneira do gás, posicionar o selector (6) na posição (0) e desligar a corrente eléctrica do aparelho.
FUNCIONAMENTO TERMOACUMULADOR (EVENTUAL) Girar o selector (6) na posição termoacumulador Regular o potenciómetro sanitário (5) na posição correspondente à temperatura da água desejada.
FUNCIONAMENTO AQUECIMENTO/TERMOACUMULADOR
(EVENTUAL)
Girar o selector (6) na posição aquecimento/termoacumulador Regular o potenciómetro de aquecimento (4) à temperatura ambiente desejada. Se houver um termostato ambiente, será a regulação do termostato que irá manter a temperatura ambiente conforme a temperatura programada. Regular o potenciómetro sanitário (5) na posição correspondente à temperatura da água desejada.
ATENÇÃO: O equipamento está equipado com o Flue Control para o controlo da tiragem da chaminé que intervém no caso em que possa ter um retorno no ambiente dos produtos da combustão. Este dispositivo não deve­rá nunca ser colocado fora de serviço. Os produtos da combustão, retornando para o ambiente, podem provocar intoxicações crónicas ou agudas com perigo de morte. No caso de substituição do Flue Control, utilizar somente a peça de reposição original. No caso de intervenções repetidas do dispositivo, verifi car que a evacuação mediante o conduto de descarga seja correcta, e contactar o centro de assistência autorizado da Lamborghini.
ATENÇÃO: Com a selecção da posição termoacumulador ou aquecimento/termoacumulador , ligar-se-á o indicador luminoso LIGADO que indica que a caldeira está alimentada electricamente.
ATENÇÃO: Utilizar exclusivamente fusíveis do tipo 2A/250V - 5x20 Rápido.
Page 30
30
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
1 FALTA DE
ACENDIMENTO
2 EXPLOSES AO
ACENDER
3 CHEIRO DE
GÁS
4 CHEIRO DE
GÁS DE COM­BUSTÃO E MÁ COMBUSTÃO DO QUEIMA­DOR
5 A CALDEIRA
PRODUZ
CONDENSAÇÃO
6 RADIADORES
FRIOS NO INVER­NO
A. Torneira do gás fechada B. Botão bloqueado C. Falta a detecção da chama D. Falta descarga acendimento E. Presença de ar na tubagem F. O termóstato de segurança interveio
A. Abrir a torneira do gás B. Reinicialiar, carregando-o C. Chamar o técnico D. Chamar o técnico E. Repetir o acendimento F. Esperar que a temperatura desça
A. Chama defeituosa B. Fluxo de gás insufi ciente ou mal regulado
A. Chamar o técnico B. Chamar o técnico
A. Perda no circuito das tubagens (externas e internas da caldeira)
A. Chamar o técnico
A. Chaminé de secção ou altura
com ligação não adequadas à caldeira B. Consumo de gás excessivo - a combustão é imperfeita
C As chamas tendem a destacar-se
ouapresentam pontas amarelas
A. Chamar o técnico B. Chamar o técnico C. Chamar o técnico
A. Chaminé de secção ou altura
não adequadas (dimensões excessivas) B A caldeira funciona a temperatura demasiado baixa
A. Chamar o técnico B. Regular o termóstato da caldeira para
uma temperatura superior.
A. O selector de funções está na posição de verão B. Termóstato ambiente demasiado baixo ou defeituoso C. Instalação ou radiadores fechados D. Acendimento da lâmpada avisadora
de falta de água
A Regulá-lo para a posição inverno B Regular o termóstato para uma
temperatura mais alta.
C Verifi car se a torneira de segurança da
instalação e as torneiras dos radiadores estão abertas. Para o ponto C com êxito negativo chamar o técnico.
D Chamar o técnico
DEFEITO
CAUSA
SOLUÇÃO
Page 31
31
Page 32
32
BRUCIATORI
CALDAIE MURALI E TERRA A GAS
GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO
GENERATORI DI ARIA CALDA
TRATTAMENTO ACQUA
CONDIZIONAMENTO
LAMBORGHINI CALOR S.p.A.
VIA STATALE, 342
44040 DOSSO (FERRARA)
ITALIA TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913 FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza
obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l'evoluzione del prodotto.
The illustrations and data given are indicative and are not binding on the manufacturer. LAMBORGHINI reserves the right to
make those changes, considered necessary, for the improvement of the product without forwaming the customer.
Las ilustraciones y los datos son indicativos y no comprometen. LAMBORGHINI se reserva el derecho de realizar sin preaviso
todas las modificaciones que estime oportuno para la evolución del producto.
As ilustrações e os dados existentes são indicativos e não compromissivos. A LAMBORGHINI reserva-se o direito de efectuar,
sem a obrigação de pré-aviso, todas as modificações que considerar necessárias para a melhoria do produto.
Cod. 97.50729.0
05/2006
Loading...