Lamborghini XILO D 24 MC/MCS W TOP USER MANUAL (Cod. 97.50605.0/2 07/2005)

Page 1
AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001
CALDAIA MURALE A GAS
IT 2
Alla cortese attenzione del sig. INSTALLATORE:
GB 8
For the attention of the INSTALLATION TECHNICIAN:
ES 14
A la atención del sr. INSTALADOR:
ALTO RENDIMENTO - MODULANTE
MANUALE PER L UTENTE
Consegnare il presente manuale d’uso all’UTENTE
USER MANUAL
make sure that this manual is handed over to the USER
CALDERA MURAL A GAS ALTO RENDIMIENTO - MODULANTE
MANUAL PARA EL USUARIO
Entregar el presente manual para el uso al USUARIO
CALDEIRA DE PAREDE A GÁS
PT 20
Àtenção do Sr. INSTALADOR:
ALTO RENDIMIENTO - MODULANTE
MANUAL DO UTENTE
Entregue este manual de uso ao UTENTE
24 MC W TOP
24 MCS W TOP
U/IT U/IT
Page 2
INDICE PAGINA
2
NORME GENERALI NORME DI UTILIZZO VERIFICHE E MANUTENZIONE DIMENSIONI mm.
______________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________
_______________________________________________________
ISTRUZIONI PER ACCENSIONE - FUNZIONAMENTO - SPEGNIMENTO IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
_____________________________________
_________
3 4 5 6 7 8
Gentile Utente...
... Lei è entrato in possesso di un prodotto, frutto di un’accurata progettazione e di metodi costruttivi all’avanguardia, in grado di garantire la massima affidabiltà, sicurezza di funzionamento ed economia di esercizio. Legga attentamente quanto descritto in questo manuale, per conoscere tutto ciò che concerne il funzionamento del prodotto. I ns. Centri Assistenza “LAMBORGHINI SERVICE”, sono a Sua disposizione per garantire una QUALIFICATA MANUTENZIONE ed una TEMPESTIVA ASSISTENZA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Per l’installazione e per il posizionamento della caldaia:
RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME LOCALI VIGENTI.
Page 3
NORME GENERALI
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato con cura per ogni ulteriore consulatazione. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indi­cazioni sul funzionamento del prodotto, consentendo un notevole risparmio di gestione e nella manuten­zione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’appartamento, assicurarsi che il manuale accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato re­sponsabile per eventuali danni causati da usi impropri ed irragionevoli.
Non toccare le parti della caldaia che durante il funzionamento possono surriscaldarsi. Queste parti possono diventare fonte di pericolo per bambini o persone inesperte.
Non ostruite le griglie di aspirazione o di dissipazione della caldaia.
Non bagnare la caldaia con spruzzi o altri liquidi.
Non appoggiare sulla caldaia alcun oggetto.
3
Vietare l’uso della caldaia a bambini o inesperti.
Non effettuare pulizie della caldaia con sostanze infiammabili.
Non depositare contenitori di sostanze infiammabili nel locale ove è situata la caldaia.
In presenza di pericolo di gelo devono essere presi opportuni provvedimenti che comunque non riguarda-
no il costruttore della caldaia.
TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E TRASFORMAZIONE DI GAS DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE AUTORIZZATO E QUALIFICATO.
CONSIGLIAMO PER L’INSTALLAZIONE ED IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DI UTILIZZARE ESCLUSIVA­MENTE ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO LAMBORGHINI.
AVVERTENDO ODORE DI GAS NON AZIONARE INTERRUTTORI ELETTRICI. APRIRE PORTE E FINESTRE. CHIUDERE I RUBINETTI.
Page 4
NORME DI UTILIZZO
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a Personale professionalmente Qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un Centro di Assistenza “LAMBORGHINI SERVICE” autorizzato dalla casa costruttrice, utilizzando esclusivamente ricambi origi­nali. II mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’apparecchio e per il suo corretto funzionamento, e indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore, facendo effettuare da personale professionalmente qualificato, la manu­tenzione periodica dell’apparecchio.
Controllare alla prima accensione e periodicamente la pressione idrica dell’impianto sull’idrometro e che l’indicazione ad impianto freddo sia nei limiti stabiliti dal costruttore: se si dovessero riscontrare cali di pressione, chiedere l’intervento di personale qualificato.
Dopo ogni riapertura del rubinetto del gas, attendere alcuni minuti prima di riaccendere la caldaia.
Non lasciare inserita la caldaia se inutilizzata per lunghi periodi: in questi casi disinserire le reti di
alimentazione gas, elettrica ed idrica agendo su rubinetti ed interruttori.
Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si dovranno rendere innocue quelle parti che possono diventare potenziali fonti di pericolo.
4
Allorchè si decida la disattivazione definitiva della caldaia far effettuare le relative operazioni a persone qualificate, accertando poi l’esclusione delle reti di alimentazione.
Per l’alimentazione elettrica della caldaia non e consentito l’uso di adattatori, prese multiple o prolunghe. Prevedere pertanto l’utilizzo di un interruttore come indicato dalle norme di sicurezza vigenti.
L‘uso di apparecchi che utilizzano l’energia elettrica comporta l’osservanza di regole fondamentali quali:
a) non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o a piedi nudi; b) non tirare i cavi elettrici; c) non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici; d) non permettere l’uso dell’apparecchio a bambini o inesperti.
Nel caso di lavori eseguiti vicino al condotto dei fumi, spegnere la caldaia: a lavori ultimati far verificare l’efficienza dello scarico fumi da Personale Qualificato.
Avvertendo odore di gas non azionare interruttori elettrici. Aprire porte e finestre. Chiudere i rubinetti del gas e chiamare personale qualificato.
Page 5
VERIFICHE E MANUTENZIONE
Prima di avviare la caldaia far verificare da Personale Qualificato “LAMBORGHINI SERVICE”:
a) che i dati di targa siano quelli richiesti dalla rete di alimentazione gas elettrica e idrica; b) che le tubazioni che si dipartono dalla caldaia siano rivestite da adatte guaine termoisolanti; c) la corretta funzionalità della canna fumaria; d) che l’afflusso d’aria comburente e l’evacuazione dei fumi avvengano correttamente secondo le
norme vigenti;
e) che siano garantite l'aerazione e la normale manutenzione nel caso di inserimento fra i mobili.
La trasformazione da un gas di una famiglia (metano o B/P) ad un gas di un’altra famiglia, che può essere fatto anche a caldaia installata, deve essere fatta esclusivamente da personale qualificato.
Far verificare che l'installatore abbia collegato gli scarichi di sicurezza caldaia e bollitore ad uno scarico. In caso contrario, l'intervento delle valvole di sicurezza potrebbero allagare i locali. Di quest’ultimo fatto non e responsabile il costruttore.
Far verificare che le tubazioni dell’impianto non vengano usate come prese di terra per altri impianti: oltre a non essere idonee a tale uso, potrebbero in breve causare gravi danni agli apparecchi a cui fanno capo.
Far controllare da Personale Qualificato “LAMBORGHINI SERVICE”:
a) la tenuta interna ed esterna dell’impianto di adduzione gas; b) che la portata del gas sia quella richiesta dalla potenza della caldaia; c) che il tipo di gas sia quello per il quale la caldaia e predisposta; d) che la pressione di alimentazione gas sia compresa fra i valori richiesti dalla targhetta di caldaia; e) che l’impianto di adduzione gas sia dimensionato e dotato di tutti i dispositivi di sicurezza e
controllo prescritti dalle norme vigenti.
5
Far verificare periodicamente il funzionamento e l’integrità del condotto di scarico fumi.
Far verificare da persone qualificate che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza richiesta dall’ap-
parecchio.
Il cavo di alimentazione non deve essere sostituito dall’utente ma da persona qualificata.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio e raggiunta solo se lo stesso e collegato ad un efficace impianto di
messa a terra eseguito secondo le vigenti norme. La verifica di questo fondamentale requisito va fatta da persone qualificate poiché il costruttore non e responsabile per danni causati dalla mancanza di adatta messa a terra dell’impianto.
Page 6
DIMENSIONI mm
6
XILO D 24 MC W TOP
220
152,5
440
160
770
330
PANNELLO COMANDI E ANOMALIE
1
5
6
100
XILO D 24 MCS W TOP
Max. 3000
220
105
440
A
4
100 Max. 3000
770
7
3
160
330
Fisso: Blocco accensione
Lampeggio frenetico: Blocco TST
2
Fisso: Mancanza acqua
Frenetico: Anomalie sonde
Lento: Pressostato aria (MCS)
Flue Control (MC)
Quando la caldaia va in blocco bisogna ripristinarla ruotando il selettore funzioni 6 nella posizione di riarmo A.
1 Spia di sblocco 2 Spia ON/OFF 3 Spia anomalie
5 Potenzimetro regolazione sanitario 6 Selettore di funzionamento 7 Termoidrometro
4 Potenziometro regolazione riscaldamento
Page 7
7
ISTRUZIONI PER ACCENSIONE - FUNZIONAMENTO - SPEGNIMENTO
ACCENSIONE
Aprire il rubinetto del gas e ruotare il selettore (6) nella posizione desiderata; il bruciatore si accenderà automa­ticamente. Qualora l’accensione non si verificasse, controllare se le spie di blocco (1) ed anomalie (3) sono accese, ruotare il selettore (6) nella posizione di riarmo (A). Ruotare nuovamente il selettore (6) nella posizione desiderata. Successivamente regolare la temperatura del riscaldamento (4) e del sanitario (5) nel modo desiderato tramite gli appositi selettori.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO TEMPORANEO
Si ottiene operando in uno dei seguenti modi:
dal termostato ambiente;
dai potenziometri di regolazione sul cruscotto (4) e (5)
SPEGNIMENTO PROLUNGATO
Se la caldaia deve rimanere inattiva a lungo chiudere il rubinetto del gas, posizionare il selettore (6) nella posizione (0) e togliere corrente all’apparecchio.
FUNZIONAMENTO ESTIVO
Ruotare il selettore (6) in posizione Estate Regolare il potenziometro sanitario (5) nella posizione corrispondente alla temperatura dell’acqua desiderata.
FUNZIONAMENTO INVERNALE
Ruotare il selettore (6) in posizione Inverno Regolare il potenziometro del riscaldamento (4) alla temperatura ambiente desiderata. Se è installato un termostato ambiente, sarà la regolazione del termostato a mantenere la temperatura ambiente come quella impostata. Regolare il potenziometro sanitario (5) nella posizione corrispondente alla temperatura dell’acqua desiderata.
ATTENZIONE:
L’apparecchio è provvisto di Flue Control per il controllo del tiraggio camino il quale interviene nel caso in cui cui possa esserci un ritorno in ambiente dei prodotti della combustione. Questo dispositivo non deve mai essere messo fuori servizio. I prodotti della combustione se rientrano nell’ambiente possono causare intossicazioni croniche o acute con pericoli mortali. Se dovesse essere sostituito il Flue Control utilizzare solo il ricambio originale. Nel caso di interventi ripetuti del dispositivo verificare che sia corretta l’evacuazione tramite la canna fumaria, e rivolgersi ai Centri di Assistenza Lamborghini.
ATTENZIONE: con la selezione della posizione Estate o Inverno si accende la spia ACCESO (simbolo) che indica che la caldaia è alimentata elettricamente.
ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente fusibili tipo 2A/250V – 5x20 Rapido
Page 8
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
DIFETTO CAUSA RIMEDIO
1 MANCATA
ACCENSIONE
A. Rubinetto del gas chiuso B. Pulsante in blocco C. Manca rivelazione fiamma D. Manca scarica accensione E. Presenza aria nella tubazione F. È intervenuto il termostato di sicurezza
A. Aprire il rubinetto del gas B. Riarmare premendolo C. Chiamare il tecnico D. Chiamare il tecnico E. Ripetere l’accensione F. Attendere che la temperatura scenda
8
2 SCOPPI ALLA
ACCENSIONE
3 ODORE DI GAS
4 ODORE DI GAS
INCOMBUSTI E CATTIVA COMBUSTIONE DEL BRUCIATO­RE
5 LA CALDAIA
PRODUCE CONDENSA
6 RADIATORI
FREDDI IN INVERNO
A. Fiamma difettosa B. Portata del gas insufficiente o mai
regolata
A. Perdita nel circuito delle tubazioni
(esterne ed interne alla caldaia)
A. Canna fumaria di sezione o altezza
con raccordo non adatto alla caldaia
B. Consumo di gas eccessivo - Lo stato di
combustione è imperfetto
C. Le fiammelle tendono a staccarsi o
presentano punte gialle
A. Camino di sezione o altezza non
adatta (dimensioni eccessive)
B. La caldaia funziona a temperatura
bassa
A. Selettore funzioni
in posizione estate
B. Termostato ambiente
regolato basso/difettoso
C. Impianto radiatori chiusi D. Accensione spia mancanza acqua
A. Chiamare il tecnico B. Chiamare il tecnico
A. Chiamare il tecnico
A. Chiamare il tecnico B. Chiamare il tecnico C. Chiamare il tecnico
A. Chiamare il tecnico B. Regolare il termostato di caldaia
temperatura superiore
A. Spostarlo in posizione inverno B. Regolare il termostato a temperatura
più alta o sostituirlo
C. Verificare che le saracinesche
dell’impianto ed i rubinetti dei radiatori siano aperte. Per il punto C con esito negativo chiamare il tecnico
D. Chiamare il tecnico
Page 9
INDEX PAGE
9
GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR THE USE CHECKS AND MAINTENANCE DIMENSIONS
_________________________________________________________
_______________________________________________
____________________________________________
___________________________________________
INSTRUCTIONS FOR SWITCHING ON - OPERATION - SWITCHING OFF FAULT-FINDING CHART
_________________________________________________
_______
10 11 12 13 14 15
Dear User…
… you now own a product, result of a thorough project and of advanced construction systems, granting you the utmost reliability, operation safety and great saving for its use. Carefully read this manual to know all information about the appliance operation.
“LAMBORGHINI AFTER-SALE SERVICE”, is at your disposal to grant you a QUALIFIED MAINTENANCE and a VERY PROMPT AFTER-SALE SERVICE
LAMBORGHINI CALORECLIMA
For boiler installation and location:
STRICTLY FOLLOW LOCAL SPECIFICATIONS IN FORCE.
Page 10
10
GENERAL INSTRUCTIONS
This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be preserved for any further consultation. Read carefully the instructions contained in this booklet as they provide important directions regarding the operation of the appliance, allowing a great saving in its use and maintenance.
If the appliance is sold or transferred to other people or if you move house and leave your apartment, ensure that the manual remains with the appliance so that it can be used by the new owner.
This appliance should be destined only for the use for which it has been expressly envisaged. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be considered responsible for any damages caused from improper, erroneous or unreasonable use.
Do not touch the parts of the boiler which during the operation become overheated. These parts can be dangerous for children or inexperienced persons.
Do not obstruct the inlet or dissipation screens.
Do not make the boiler wet with splashes of water or other liquids.
Do not rest any object upon the boiler.
Use of the boiler is prohibited for children or the inexperienced.
Do not carry out any cleaning of the boiler with inflammable substances.
Do not deposit containers of inflammable substances in the location where the boiler is situated.
In the presence of the risk of freezing suitable provisions must be taken which are not however the
concern of the boiler manufacturer
ALL INSTALLATION, MAINTENANCE AND GAS CONVERSION OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORISED SKILLED TECHNICIANS.
TO ENSURE THAT BOILER IS INSTALLED CORRECTLY AND THAT IT FUNCTIONS PROPERLY, WE RECOMMEND THAT ONLY LAMBORGHINI ACCESSORIES AND SPARE PARTS BE USED.
ON NOTICING THE SMELL OF GAS DO NOT TOUCH ANY ELECTRIC SWITCH. OPEN DOORS AND WINDOWS. SHUT OFF THE GAS COCKS.
Page 11
11
INSTRUCTION FOR THE USE
In case of breakdown and/or malfunctioning of the appliance, disconnect it avoiding any attempt of
repair or direct intervention. Call exclusively professionally qualified personnel. Any repair must be carried out by an after-sale service centre “LAMBORGHINI SERVICE” authorised by the manufacturing firm, and using original replacements exclusively. Non-observance of the above could compromise the guarantee and the safety of the appliance. In order to guarantee the efficiency of the appliance and its proper operation it is indispensible to keep to the manufacturerís directions, by ensuring the periodical servicing of the appliance is carried out by professionally qualified personnel.
Check the hydraulic pressure of the installation on the hydrometer and that the indication, when the system
is cold, is within the limits set by the manufacturer: if one should find a drop in pressure request for an inspection by qualified personnel.
After each reopening of the gas cock wait a few minutes before restarting the boiler
Do not leave the boiler switched on if it is not used for long time: in this case switch gas main supply,
electricity and water supply off by their own cocks and switches.
As soon as one decides not to use the appliance further, one should take care to render innocuous those
parts liable to be potential sources of danger.
As soon as one decides to disconnect the boiler definitively, one should ask qualified personnel to effect
the related works, then ensure that the main supplies have been disconnected.
For the power supply to the boiler the use of adaptors, multiple sockets or extensions is not permitted.The
use of a switch as indicated by the safety regulations in force must be provided.
The use of appliances which utilise electrical energy involve the observation of fundamental rules which
are:
a) not to touch the appliance with parts of the body which are wet or when in bare feet; b) not to pull electrical wires; c) not to expose the appliance to the atmospheric agents; d) not to allow use of the appliance to children or the inexperienced.
In the case of structural work positioned near the flue pipe, turn off the boiler and at the end of the work
ensure that the efficiency of the flue exhaust is verified by qualified personnel.
On noticing the smell of gas do not touch any electric switch.Open all doors and windows. Shut off the gas
cocks and call qualified personnel.
Page 12
12
CHECKS AND MAINTENANCE
Prima di avviare la caldaia far verificare da Personale Qualificato “LAMBORGHINI SERVICE”:
a) that the data on the information plate corresponds to that required by the gas, electrical and water
supply networks;
b) that the pipes which branch off from the boiler are lined with suitable thermally-insulated sheathing; c) the proper functioning of the flue pipe; d) that the comburent air flow and the fumes evacuation take place properly in accordance with the
regulations in force.
e) that correct aeration and maintenance are possible in case of installation in the furniture.
The transformation from a gas (methane or liquid gas) to a gas of another group, which can also be made with the boiler installed, must be made exclusively by qualified personnel.
Ensure that the installer has connected the boiler safety discharge to a waste. In the case of the contrary the intervention of the safety valves could flood the premises and the manufacturer would not be held responsible for this.
Ensure that the piping of the installation is not used as an earth outlet for other installations; beyond not being ideal for such a use it could in short bring serious damage to the other appliances connected to it.
Ask qualified personnel “LAMBORGHINI SERVICE” to check:
a) the internal and external tightness of the gas system; b) that the gas delivery is that required by the boiler output; c) that the type of gas is suitable for the boiler; d) that the pressure of gas supply is within the values stated on the boiler plate; e) that the gas installation is the correct size and equipped with all the safety and checking devices
prescribed by the current regulations.
Ask periodically to check the proper functioning and the good state of the flue exhaust.
Ensure that the electrical system has been confirmed by qualified personnel to be adequate for the power
required by the appliance itself.
The electricity supply cable must not be replaced by the user, but by qualified personnel only.
The electrical safety of the appliance is attained only if the same has been connected to an effective
system earthed in accordance with the current regulations. The verification of this fundamental prerequisite should be made by qualified persons as the manufacturer will not be responsible for damage caused by the lack of adequate earthing of the installation.
Page 13
DIMENSIONS mm
13
XILO D 24 MC W TOP
220
152,5
440
160
770
330
CONTROL PANEL AND ADJUSTMENTS
5
1
XILO D 24 MCS W TOP
100
Max. 3000
6
A
220
105
440
4
100 Max. 3000
770
7
3
160
330
Constant light: No water
2
Constant light: Ignition shutdown
Fast flashing light: Sensor fault
Slowly flashing light: Air pressure
Fast flashing light: TST shutdown
switch (MCS) Flue Control (MC)
Should the boiler shut down it must be reset by rotating functions selector switch 6 to position A.
1 Lock-out warning light 2 ON/OFF warning light 3 Malfunction warning light
5 Hot water adjustment potentiometer 6 Function selecto 7 Thermohydrometer
4 Heating adjustment potentiometer
Page 14
14
INSTRUCTIONS FOR SWITCHING ON - OPERATION - SWITCHING OFF
SWITCHING ON
Open the gas valve and turn the selector (6) to the required position; the burner ignites automatically. If the burner fails to ignite, check whether or not the lockout (1) and error (3) indicators are alight, and turn the selector (6) to the reset position (A). Turn the selector (6) to the required position. Adjust the heating tempera­ture (4) and hot water temperature (5) as required, using the relative knobs.
SWITCHING ON/OFF TEMPORARILY
Use one of the following methods:
room thermostat;
potentiometers (4) and (5) on instrument panel
SWITCHING OFF FOR EXTENDED PERIODS
If the boiler is to remain off for long periods, close the gas valve, turn selector (6) to position (0) and disconnect the appliance from electrical power supply.
SUMMER OPERATION
Turn the selector (6) to Summer position. Adjust the hot water potentiometer (5) to the required temperature.
WINTER OPERATION
Turn the selector (6) to Winter position Adjust the heating potentiometer (4) to the required room temperature. If a room thermostat is installed, it will be the thermostat that controls the heating temperature. Adjust the hot water potentiometer (5) to the required temperature.
WARNING:
This unit is fitted with a Flue Control device to control flue draught. This is tripped when there is a risk of combustion fume backflow. This device must never be deactivated. If combustion fumes re-enter the room they may cause chronic or acute intoxication and can be fatal. If the Flue Control device is changed use only original spare parts. If the device trips repeatedly check for proper fume outflow via the chimney flue and contact a Lamborghini Service Centre.
CAUTION: when the summer or winter position is selected, the ON (symbol) indicator lights up, confirming that the boiler is connected to the power supply.
CAUTION: use only 2A/250V – 5x20 fast-acting fuses
Page 15
FAULT-FINDING CHART
FAULT CAUSE REMEDY
1 NO IGNITION
A. Gas cock closed B. “Lock-out” button locked C. No flame detection D. No ignition spark E. Air inside pipes F. Safety thermostat intervention
A. Open gas cock B. Reset by pressing C. Call technical service D. Call technical service E. Repeat ignition F Wait for the temperature to drop
15
2 CRACKLING
IGNITION
3 SMELL OF GAS
4 MELL OF
UNBURNT GAS AND BAD BURNER COMBUSTION
5
CONDENSATION
IN THE BOILER
6 COLD
RADIATORS IN WINTER
A. Irregular flame B. Insufficient or wrongly adjusted
gas delivery
A. Leak in pipes circuit (inside and outside boiler)
A.Flue section or height with joint not
suitable for the boiler
B. Excessive gas consumption - combustion
state is imperfect
C. Flames tend to move away or have
yellow tips
A. Flue cross-section or height not suitable (excessive size)
B. Boiler operating at low temperature
A. Function selector on summer position B. Room thermostat set too low or faulty C. System or radiators closed D. Circulator blocked
A. Call technical service B. Call technical service
A. Call technical service
A. Call technical service B. Call technical service C. Call technical service
A Call technical service B Adjust boiler thermostat at a higher
temperature.
A. Place it in winter position B. Adjust thermostat at a higher
temperature or replace it.
C. Check if system gate valves and
radiator cocks are opened. If item C has been checked with negative result call technical service
D. Call technical service
Page 16
ÍNDICE PÁGINA
16
NORMAS GENERALES NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO MEDIDAS
_____________________________________________________________
__________________________________________________
_________________________________________
_________________________________
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER, UTILIZAR Y APAGAR EL APARATO IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO
_____________________________
________
17 18 19 20 21 22
Estimado Usuario…
… Usted acaba de disponer de un producto, fruto de una esmerada proyectación y de métodos de fabricación a la vanguardia, que puede garantizarle la máxima confianza, seguridad en el funciona­miento y economía de utilización. Lea atentamente todo lo que hemos escrito en este folleto, para conocer todo lo que concierne al funcionamiento del producto. Nuestros centros de Asistencia “LAMBORGHINI SERVICE”, están a su disposición para garantizarle un MANTENIMIENTO CUALIFICADO y una ASISTENCIA RÁPIDA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Para la instalación y para la colocación de la caldera:
RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
Page 17
17
NORMAS GENERALES
El presente folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y tendrá que conservarsecon esmero para cualquier ulterior consulta. Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas al funcionamiento del producto, permitiendo un considerable ahorro en la gestión y en el mantenimiento
Si hubiera que vender el aparato, pasarlo a otro propietario, o si hubiera que mudarse de casa y dejar el apartamento, habría que asegurarse de que el manual vaya con el aparato de manera que lo pueda consultar el nuevo propietario.
Esta caldera tendrá que estar destinada sólo al uso para el que ha estado específicamente prevista. Cualquier otro uso se considera incorrecto y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable de los posibles daños causados por usos incorrectos, erróneos e irracionales.
No hay que tocar las partes de la caldera que puedan recalentarse durante el funcionamiento. Estas partes pueden convertirse en fuentes de peligro para niños o personas inexpertas.
No hay que obstruir las rejillas de aspiración o de dispersión del aire de la caldera.
No hay que mojar la caldera con chorros de agua u otros líquidos.
No hay que apoyar ningún objeto sobre la caldera.
Hay que prohibir el uso de la caldera a niños u otras personas inexpertas.
No hay que limpiar la caldera con substancias inflamables.
No hay que depositar recipientes con substancias inflamables en el local donde está situada la caldera.
Si hubiera peligro de heladas habría que tomar las medidas oportunas, pero que no conciernen al
fabricante de la caldera.
TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y TRANSFORMACIÓN DEL GAS TIENEN QUE SER REALIZADAS POR PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO.
PARA OBTENER UNA CORRECTA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO LES ACONSEJAMOS QUE UTILICEN ÚNICAMENTE ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO LAMBORGHINI.
SI SE ADVIERTE OLOR DE GAS NO HAY QUE ACCIONAR LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS. ABRAN PUERTAS Y VENTANAS, Y CIERREN LAS LLAVES DEL GAS.
Page 18
18
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN
En caso de avería y/o de mal funcionamiento de la caldera, hay que desactivarla, sin intentar repararla ni intervenir directamente. Si fuera necesario efectuar reparaciones, habría que hacerlas en un centro de asistencia “LAMBORGHINI SERVICE” autorizado por el fabricante, utilizando únicamente repuestos originales. El no respetar todo lo que acabamos de mencionar puede comprometer la seguridad de la caldera. Para garantizar la eficacia de la caldera y para su correcto funcionamiento, es indispensable atenerse a las indicaciones del fabricante, sin olvidar que el mantenimiento periódico de la caldera lo tiene que realizar el personal profesionalmente cualificado.
Controlen la presión hídrica de la instalación en el hidrómetro la primera vez que se encienda y luego periódicamente, así como que la indicación que nos da con la instalación fría esté dentro de los límites establecidos por el fabricante; en caso de que se localicen disminuciones de presión hay que ponerse en contacto con el personal cualificado.
Cada vez que se abra el grifo del gas hay que esperar unos minutos antes de volver a encender la caldera.
No hay que dejar nunca conectada la caldera si no se va a utilizar por largos periodos de tiempo: en
estos casos hay que desconectar las redes de alimentación del gas, eléctrica, e hídrica mediante los correspondientes grifos e interruptores.
Si se decidiera no utilizar más la caldera, habría que hacer que sean inocuas las partes que podrían convertirse en fuentes de peligro.
Si se decidiera desactivar definitivamente la caldera habría que hacer que se encargase de ello el personal cualificado, asegurándose de que se haya desconectado de todas las redes de alimentación.
Para alimentar eléctricamente la caldera no está permitido usar adaptadores, tomas múltiples o cables de prolongación. Utilicen un interruptor como indican las normas vigentes de seguridad.
El uso de aparatos que utilizan la energía eléctrica comporta el cumplimiento de ciertas reglas fundamentales, como por ejemplo:
a) no tocar la caldera con partes del cuerpo mojadas o con los pies descalzos; b) no tirar de los cables eléctricos; c) proteger el aparato de los agentes atmosféricos; d) no permitir que usen la caldera los niños ni las personas inexpertas.
Si hay que hacer obras cerca del conducto de humos apaguen la caldera: una vez que las obras se hayan terminado el personal cualificado tendrá que comprobar que la salida de humos tire bien.
Si se advierte olor de gas no hay que accionar los interruptores eléctricos. Abran puertas y ventanas. Cierren los grifos del gas y llamen al personal cualificado.
Page 19
19
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Antes de poner en marcha la caldera el personal cualificado “LAMBORGHINI SERVICE” tiene que comprobar:
a) que los datos de la chapa sean los que requiere la red de alimentación del gas, eléctrica e hídrica; b) que las tuberías que salen de la caldera estén revestidas con las adecuadas camisas de aislamiento
termoaislantes;
c) que funcione correctamente el conducto de humos; d) que la aportación de aire comburente y la expulsión de los humos tenga lugar correctamente según
las normas vigentes;
e) que esté garantizada la ventilación y el mantenimiento normal en caso de que esté colocada entre
muebles.
La transformación de un gas de una familia (metano o gas líquido) en un gas de otra familia, que puede hacerse incluso con la caldera ya instalada, tiene que hacerla exclusivamente el personal cualificado.
Asegúrense de que los desag¸es de seguridad de la caldera estén unidos a un embudo de desag¸e. De no ser así, la intervención de las válvulas de seguridad inundaría los locales. El fabricante no se hace reponsable de esto.
Asegúrense de que las tuberías de la instalación no se usen como tomas de tierra para otras instalaciones: además de que no son idóneas para ese uso, podrían en poco tiempo causar graves daños a los otros aparatos conectados a la instalación.
El personal cualificado “LAMBORGHINI SERVICE” tiene que controlar:
a) la estanqueidad interna y externa de la instalación de suministro de gas; b) que el caudal del gas sea el requerido para la potencia de la caldera; c) que el tipo de gas sea el que requiere la caldera; d) que la presión de alimentación de gas esté comprendida entre los valores que indica la chapa de la
caldera;
e) que la instalación de suministro de gas esté dimensionada y dotada con todos los dispositivos de
seguridad y de control prescritos por las normas vigentes.
Verificar periódicamente el funcionamiento y la integridad del conducto de expulsión de humos.
Llamar a personas cualificadas para que comprueben si la instalación eléctrica es adecuada para la
potencia que requiere el aparato.
El cable de alimentación no debe cambiarlo el usuario sino una persona cualificada.
La seguridad eléctrica de la caldera se obtiene sólo si está conectada a un buen sistema de puesta a
tierra realizado según las normas vigentes. La comprobación de este requisito fundamental tiene que efectuarla el personal cualificado ya que el fabricante no es responsable de los daños causados por
Page 20
MEDIDAS mm
20
XILO D 24 MC W TOP
220
152,5
440
160
770
330
PANEL DE MANDOS Y ANOMALÍAS
5
1
XILO D 24 MCS W TOP
100
Max. 3000
6
A
220
105
440
4
3
100 Max. 3000
160
770
330
7
Fijo:Falta de agua
2
Fijo: Bloqueo encendido
Intermitencia insistente: Anomalías sondas
Intermitencia lenta: Presostato aire (MCS)
Intermitencia insistente: Bloqueo TST
Flue Control (MC)
Cuando se bloquea la caldera hay que restablecer el funcionamiento girando el selector de funciones 6 en la posición de rearme A.
1 Indicador luminoso de bloqueo 2 Indicador luminoso 3 Indicador luminoso de anomalías
5 Potenciómetro regul. circuito sanitario 6 Selector de funciones 7 Termohidrómetro
4 Potenciómetro regul. circuito calefacción
Page 21
21
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER, UTILIZAR Y APAGAR EL APARATO
ENCENDIDO
Abra la llave de paso del gas y sitúe el selector (6) en la posición deseada; el quemador se encenderá automáticamente. Si el quemador no se enciende, controle si están encendidos los testigosde bloqueo (1) y de fallo (3). Gire el selector (6) a la posición de rearme (A). Vuelva a colocar el selector (6) en la posición deseada. Luego, ajuste la temperatura de la calefacción (4) y del agua sanitaria (5) mediante los selectores correspondientes.
ENCENDIDO O APAGADO MOMENTÁNEO
Puede utilizar:
el termostato de ambiente;
los potenciómetros de regulación (4) y (5) que están en el tablero de mandos.
APAGADO PROLONGADO
Si la caldera va a permanecer fuera de uso durante mucho tiempo, cierre la llave de paso del gas, sitúe el selector (6) en la posición (0) y desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
FUNCIONAMIENTO EN VERANO
Coloque el selector (6) en la posición Verano Ajuste el potenciómetro del agua sanitaria (5) a la temperatura deseada.
FUNCIONAMIENTO EN INVIERNO
Coloque el selector (6) en la posición Invierno. Ajuste el potenciómetro de la calefacción (4) a la temperatura ambiente deseada. Si está instalado un termostato de ambiente, defina en este dispositivo la temperatura que desee mantener. Ajuste el potenciómetro del agua sanitaria (5) a la temperatura deseada.
ATENCIÓN:
El aparato cuenta con un regulador del tiro de la chimenea, que interviene en caso de que hubiera un retorno de los productos de la combustión. Este dispositivo no tiene que estar nunca fuera de servicio. Los productos de la combustión, si entran en el local, pueden causar intoxicaciones crónicas o agudas con peligros mortales. En caso de sustitución del regulador del tiro de la chimenea utilice únicamente un repuesto original. Si dicho dispositivo interviene repetidamente controle a través de la campana de humos si es correcta la evacuación de los humos y contacte con los centros de asistencia Lamborghini.
ATENCIÓN: cuando se selecciona el modo Verano o Invierno , se activa el testigo ENCENDIDO (símbolo), para indicar que la caldera está alimentada eléctricamente.
ATENCIÓN: utilice exclusivamente fusibles de 2 A/250 V, tipo 5x20 Rápido
Page 22
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO
DEFECTO CAUSA RIMEDIO
1 NO SE
ENCIENDE
A Grifo del gas cerrado B Pulsador señala bloqueo C Falta detección de llama D Falta descarga eléctrica de encendido E Presencia de aire en la tubería F Ha intervenido el termostato de
seguridad
A Abrir el grifo del gas B Rearmar apretándolo C Llamar al técnico D Llamar al técnico E Volver a encender F Esperar a que la temperatura baje
22
2 NO SE
ENCIENDE SUAVEMENTE
3 OLOR DE GAS
4 OLOR DE
GASES NO QUEMADOS Y MALA COMBUSTIÓN DEL QUEMADOR
5 LA CALDERA
PRODUCE CONDENSACIÓN
6
OS RADIADORES ESTÁN FRÍOS EN INVIERNO
A Llama defectuosa B Caudal del gas insuficiente o mal
regulado
A Pérdida en el circuito de las tuberías
(externas e internas a la caldera)
A Conducto de humos de sección, altura,
o empalme no adecuados a la caldera
B Consumo de gas excesivo - el estado
de combustión es imperfecto
C Las llamitas tienden a separarse o
presentan puntas amarillas
A Chimenea de sección o altura no
adecuadas (dimensiones excesivas)
B La caldera funciona a una temperatura
demasiado baja
A El interruptor verano-invierno está en
posición verano
B El termostato ambiente está regulado
demasiado bajo o es defectuoso
C Instalación o radiadores cerrados D Se enciende el indicador de falta de
agua
A Llamar al técnico B Llamar al técnico
A Llamar al técnico
A Llamar al técnico B Llamar al técnico C Llamar al técnico
A Llamar al técnico B Regular el termostato de la caldera a
una temperatura superior.
A Cambiarlo a la posición de invierno B Regular el termostato a una
temperatura más alta
C Comprobar que las válvulas de la
instalación y los grifos de los radiadores estén abiertos. Si el punto C da un resultado negativo llamar al técnico
D Llamar al técnico
Page 23
ÍNDICE PÁGINA
23
NORMAS GERAIS NORMAS DE UTILIZAÇÃO VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO DIMENSÕES
______________________________________________________
______________________________________________
________________________________________
__________________________________________________________
INSTRUÇÕES PARA ACTIVAÇÃO - FUNCIONAMENTO - DESACTIVAÇÃO IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
________________________________
______
24 25 26 27 28 29
Gentil Cliente…
… adquiriu um aparelho, fruto de uma concepção cuidada e de métodos de fabrico muito avançados, de modo a permitir a máxima confiança, segurança de funcionamento e economia. Lei-a atentamente este manual para conhecer tudo o que diz respeito ao funcionamento do aparelho. Os nossos centros de assistência “LAMBORGHINI SERVICE”, estão à Vossa disposição para garantir uma MANUTENÇÃO QUALIFICADA e uma ASSISTÊNCIA RÁPIDA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Para a instalação e colocação do esquentador:
RESPEITAR ESCRUPULOSAMENTE AS NORMAS LOCAIS EM VIGOR.
Page 24
24
NORMAS GERAIS
O presente livrete constitui parte integrante e essencial do aparelho e deverá ser conservado com cuidado para quaisquer consultas futuras. Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete pois fornecem indicações importantes quanto ao funcionamento do produto, permitindo uma notável economia de gestão e na manutenção.
Caso este aparelho seja vendido ou cedido a um outro proprietário ou se o utente mudar de casa e deixar o apartamento, assegurar-se que o manual acompanhe o aparelho para que possa ser consultado pelo novo proprietário.
Este aparelho deve ser destinado exclusivamente aos fins para os quais foi fabricado. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e portanto perigosa. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados por uso um impróprio, errado ou irracional.
Não tocar as partes do esquentador que podem atingir temperaturas elevadas durante o seu funcionamento. Estas partes podem se tornar fontes de perigo para as crianças ou pessoas inexperientes.
Não obstruir as grelhas de aspiração ou de dissipação do ar do esquentador.
Não molhar o esquentador com água ou outros líquidos.
Não apoiar nenhum objecto sobre o esquentador.
Não permitir que crianças ou pessoas inexperientes utilizem o esquentador.
Não limpar o esquentador com substâncias inflamáveis.
Não colocar embalagens com substâncias inflamáveis no local onde está instalado o esquentador.
Em caso de perigo de congelamento, devem ser tomadas as precauções adequadas que não competem
ao fabricante do esquentador.
TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E TRANSFORMAÇÃO DE GÁS DEVEM SER FEITAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS E QUALIFICADOS.
PARA EFECTUAR A INSTALAÇÃO CORRECTA E OBTER UM BOM FUNCIONAMENTO DO APARELHO, ACONSELHAMOS A UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE ACESSÓRIOS E PEÇAS SOBRESSALENTES LAMBORGHINI.
SENTINDO CHEIRO DE GÁS NÃO LIGAR INTERRUPTORES ELÉCTRICOS. ABRIR PORTAS E JANELAS. FECHAR AS TORNEIRAS DE GÁS.
Page 25
25
NORMAS DE UTILIZAÇÃO
Em caso de avaria e/ou mau-funcionamento do aparelho, desligá-lo e não tentar fazer a sua reparação. Dirigir-se exclusivamente a pessoal profissionalmente qualificado. A eventual reparação dos aparelhos deve ser efectuada exclusivamente por um centro de assistência “LAMBORGHINI SERVICEó autorizado pelo fabricante, utilizando apenas peças de substituição originais. A falta de respeito ao acima referido pode comprometer a segurança do aparelho. Para garantir a eficiência do aparelho e para o seu correcto funcionamento é indispensável seguir as indicações do fabricante, entregando a manutenção periódica do aparelho a pessoal profissionalmente qualificado.
Controlar, no momento da primeira ligação do aparelho e periodicamente, a pressão da água na instalação, indicada pelo hidrómetro, e se a indicação com a instalação fria está nos limites estabelecidos pelo fabricante. Se forem percebidas quedas de pressão, pedir a intervenção de pessoal qualificado.
Todas as vezes que tornar a abrir a torneira do gás, aguardar alguns minutos antes de ligar o esquentador.
Não deixar o aparelho ligado se não for utilizado por longos períodos: nestes casos, desligar as redes
de alimentação de gás, de água e eléctrica fechando as torneiras e desligando os interruptores.
Caso decida não mais utilizar o aparelho, devem ser desligadas as partes susceptíveis de serem potenciais fontes de perigo.
Caso decida desactivar definitivamente o esquentador, as operações necessárias deverão ser feitas por pessoas qualificadas e deverá ser controlado se as redes de alimentação foram efectivamente desligadas.
Para a alimentação do esquentador, não é permitido o uso de tomadas múltiplas ou extensões e deve ser instalado um interruptor como estipulado pelas normas de segurança em vigor.
O uso de aparelhos que utilizam energia eléctrica obriga o respeito de regras fundamentais tais como:
a) não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou com os pés descalços; b) não puxar os cabos eléctricos; c) não expor o aparelho aos agentes atmosféricos; d) não permitir a sua utilização por crianças ou pessoas inexperientes.
No caso de estruturas de obras próximo da chaminé, desligar o esquentador e com as obras terminadas mandar verificar a eficiência da descarga dos fumos por pessoal especializado.
Sentindo cheiro de gás não ligar nenhum interruptor eléctrico. Abrir portas e janelas. Fechar as torneiras de gás e chamar pessoas qualificadas.
Page 26
26
VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO
Antes de ligar o esquentador, fazer com que os técnicos qualificados da “LAMBORGHINI SERVICE” verifiquem:
a) se os dados da chapa de características do aparelho correspondem aos requisitos das redes de
alimentação eléctrica, de gás e de água;
b) se as tubagens que saem do aparelho estão revestidas com bainhas termoisoladoras adequadas;
c) o funcionamento perfeito da chaminé;
d) se o fluxo de ar comburente e a evacuação dos fumos ocorrem correctamente, de acordo com as
normas em vigor:
e) se, em caso de instalação entre móveis, o espaço livre garante a ventilação e possibilita a manutenção
normal.
A transformação de um gás pertencente a uma família (metano ou gás líquido) a um gás pertencente a uma outra família, que pode ser efectuada mesmo com o aparelho instalado, deve ser feita exclusivamente por pessoas qualificadas.
Verificar se as descargas de segurança estão ligadas a um esgoto. Caso contrário, o funcionamento das válvulas de segurança poderá causar o alagamento do local, o fabricante não pode ser considerado responsável por uma tal eventualidade.
Verificar que as tubagens da instalação não sejam usadas como ligação à terra de outros equipamentos, pois além de não serem idóneas para esse uso poderão levar a graves avarias nos aparelhos a essas ligados.
Pedir ao pessoal qualificado da “LAMBORGHINI SERVICE” que controle:
a) a vedação interna e externa da instalação de fornecimento de gás; b) que o débito do gás seja o requerido pela potência do esquentador; c) que o tipo de gás seja aquele para o qual o esquentador foi preparado; d) que a pressão de alimentação do gás esteja entre os valores referidos na chapa de identificação do
esquentador;
e) que a instalação de fornecimento de gás esteja dimensionada e dotada de todos os dispositivos de
segurança e de controlo exigidos pelas normas em vigor.
Verificar periodicamente o funcionamento e a integridade do tubo de descarga dos fumos.
Encarregar pessoal qualificado de verificar se a instalação eléctrica é adequada à potência requerida
pelo aparelho.
O cabo de alimentação não deve ser substituído pelo utente mas sim por uma pessoa qualificada.
A segurança eléctrica do aparelho é obtida apenas se o mesmo é ligado a uma instalação eléctrica com
uma eficaz ligação à terra segundo as normas em vigor. A verificação deste requisito fundamental deve ser efectuada por pessoal especializado pois o fabricante não é responsável por danos causados pela falta de uma adequada ligação à terra da instalação.
Page 27
DIMENSÕES mm.
27
XILO D 24 MC W TOP
220
152,5
440
160
770
330
QUADRO DE COMANDOS E ANOMALIAS
1
XILO D 24 MCS W TOP
100
Max. 3000
65
A
220
105
440
4
100 Max. 3000
770
7
3
160
330
Fixo: Falta água
2
Fixo: Bloqueio da ligação
Lampeja frenético: Bloqueio TST
Frenético: Anomalias sondas
Lento: Pressóstato ar (MCS)
Flue Control (MC)
Quando a caldeira ficar bloqueada, será preciso reajustá-la girando o seletor de funções 6 na posição de reinicialização A.
1 Indicador de bloqueio 2 Indicador luminoso ON/OFF 3 Indicador luminoso
5 Potenciómetro reg. águaquente 6 Selector funções 7 Te rmohidrómetro
4 Potenciómetro reg. aquecimento
Page 28
28
INSTRUÇÕES PARA ACTIVAÇÃO - FUNCIONAMENTO - DESACTIVAÇÃO
ACTIVAÇÃO
Abra a torneira do gás e rode o selector (6) para a posição desejada; o queimador acende-se automatica­mente. Caso a activação não ocorra, verifique se os indicadores de bloqueio (1) e de anomalias (3) estão acesos, rode o selector (6) para a posição de reinício (A). Rode novamente o selector (6) para a posição desejada. Em seguida, regule a temperatura do aquecimento (4) e da água quente (5) como desejado através dos respectivos selectores.
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO TEMPORÁRIA
Obtém-se através de uma das seguintes formas:
termostato ambiente;
potenciómetros de regulação no painel de controlo (4) e (5)
DESACTIVAÇÃO PROLONGADA
Se a caldeira permanecer inactiva por muito tempo, feche a torneira do gás, posicione o selector (6) na posição (0) e desligue o aparelho da corrente eléctrica.
FUNCIONAMENTO DE VERÃO
Rode o selector (6) para a posição Verão Regule o potenciómetro relativo à água quente (5) para a posição correspondente à temperatura da água desejada.
FUNCIONAMENTO DE INVERNO
Rode o selector (6) para a posição Inverno Regule o potenciómetro do aquecimento (4) para a temperatura ambiente desejada. Se estiver instalado um termostato ambiente, será a regulação do termostato a manter a temperatura ambien­te de acordo com a programada. Regule o potenciómetro da água quente (5) para a posição correspondente à temperatura da água desejada.
ATENÇÃO:
O equipamento está equipado com o Flue Control para o controlo da tiragem da chaminé que intervém no caso em que possa ter um retorno no ambiente dos produtos da combustão. Este dispositivo não deverá nunca ser colocado fora de serviço. Os produtos da combustão, retornando para o ambiente, podem provocar intoxicações crónicas ou agudas com perigo de morte. No caso de substituição do Flue Control, utilizar somente a peça de reposição original. No caso de intervenções repetidas do dispositivo, verificar que a evacuação mediante o conduto de descarga seja correcta, e contactar o centro de assistência autorizado da Lamborghini.
ATENÇÃO: seleccionando a posição de verão ou inverno , acende-se o indicador ACESO (símbolo) que indica que a caldeira está alimentada electricamente.
ATENÇÃO: utilize apenas fusíveis tipo 2A/250V - 5x20 Rápido
Page 29
IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMENTO
29
DEFEITO
1 FALTA DE
ACENDIMENTO
2 EXPLOSES AO
ACENDER
3 CHEIRO DE
GÁS
4 CHEIRO DE
GÁS DE COMBUSTÃO E MÁ COMBUSTÃO DO QUEIMADOR
5 A CALDEIRA
PRODUZ
CONDENSAÇÃO
CAUSA
A. Torneira do gás fechada B. Botão bloqueado C. Falta a detecção da chama D. Falta descarga acendimento E. Presença de ar na tubagem F. O termóstato de segurança interveio
A. Chama defeituosa B. Fluxo de gás insuficiente ou mal
regulado
A. Perda no circuito das tubagens
(externas e internas da caldeira)
A. Chaminé de secção ou altura
com ligação não adequadas à caldeira
B. Consumo de gás excessivo - a combustão
é imperfeita
C As chamas tendem a destacar-se
ouapresentam pontas amarelas
A. Chaminé de secção ou altura
não adequadas (dimensões excessivas)
B A caldeira funciona a temperatura
demasiado baixa
SOLUÇÃO
A. Abrir a torneira do gás B. Reinicialiar, carregando-o C. Chamar o técnico D. Chamar o técnico E. Repetir o acendimento F. Esperar que a temperatura desça
A. Chamar o técnico B. Chamar o técnico
A. Chamar o técnico
A. Chamar o técnico B. Chamar o técnico C. Chamar o técnico
A. Chamar o técnico B. Regular o termóstato da caldeira para
uma temperatura superior.
6 RADIADORES
FRIOS NO INVERNO
A. O selector de funções está na
posição de verão
B. Termóstato ambiente demasiado
baixo ou defeituoso
C. Instalação ou radiadores fechados D. Acendimento da lâmpada avisadora
de falta de água
A Regulá-lo para a posição inverno B Regular o termóstato para uma
temperatura mais alta.
C Verificar se a torneira de segurança da
instalação e as torneiras dos radiadores estão abertas. Para o ponto C com êxito negativo chamar o técnico.
D Chamar o técnico
Page 30
30
Page 31
Page 32
CALDAIE MURALI E TERRA A GAS
BRUCIATORI
GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO
GENERATORI DI ARIA CALDA
TRATTAMENTO ACQUA
CONDIZIONAMENTO
0444 352000
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza
The illustrations and data given are indicative and are not binding on the manufacturer. LAMBORGHINI reserves the right to
make those changes, considered necessary, for the improvement of the product without forwaming the customer.
Las ilustraciones y los datos son indicativos y no comprometen. LAMBORGHINI se reserva el derecho de realizar sin preaviso
As ilustra es e os dados existentes s o indicativos e n o compromissivos. A LAMBORGHINI reserva-se o direito de efectuar,
sem a obriga o de pr -aviso, todas as modifica es que considerar necess rias para a melhoria do produto.
obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene pi opportuno per l’evoluzione del prodotto.
todas las modificaciones que estime oportuno para la evoluci n del producto.
LAMBORGHINI CALOR S.p.A.
VIA STATALE, 342
44040 DOSSO (FERRARA)
ITALIA
TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913
FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947
Cod. 97.50605.0/2
-VI
07/2005
Loading...