LAMBORGHINI PB 43B TL, PB 43L TL Operating Instructions Manual

PB 43B TL
PB 43L TL
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Benzinfreischneider - Originalbetriebsanleitung
FR
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso!
Decespugliatore a benzina - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
GB
Read operating instructions before use!
Petrol brushcutter - Translation of the original Operating Instructions
RU
Перед применеием прочитать инструкцию по эксплуатации!
Бензиновый триммер - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
PT
Ler as instruções de utilização antes de usar a máquina
ROÇADOR A GASOLINA - MANUAL DE INSTRUÇÕES
HU
Használat előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást!
Benzinmotoros kasza - Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
1
1
2
3
4
6
5
2
7
8 9
10
13 14
11
12
3
20
18 19
17
16
15
DE | Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
DE-1
Benzinfreischneider PB 43B TL / PB 43L TL
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
ABBILDUNGEN 1 - 3
1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE DE-2
2. SYMBOLE DE-3
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE-4
4. MONTAGE DER MASCHINE DE-6
5. ARBEITSVORBEREITUNG DE-7
6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN DE-8
7. MASCHINENEINSATZ DE-9
8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG DE-10
9. STÖRUNGSSUCHE DE-12
10. GARANTIE DE-13
11. HOTLINE DE-13
12. SERVICE DE-13
13. TECHNISCHE DATEN DE-14
14. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE-14
DE | Gebrauchsanweisung
DE2
1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
Wesentliche Bauteile
1. Motor
2. Antriebsrohr
3. Schneidvorrichtung a) Messer mit 3 Schneiden b) Fadenkopf
4. Schutz der Schneidvorrichtung
5. Vorderer Handgriff
6. Schiene
7. Holm
8. Hinterer Handgriff
9. Anschlusspunkt (des Tragegurts)
10. Typenschild
11. Tragegurt a) Mit Einzelgurt b) Mit Doppelgurt
12. Winkelumlenkung
13. Messerschutz (für den Transport)
14. Zündkerze
Steuerungen und Bedienelemente
21. Ein- Ausschalter
22. Drehzahlregler (Gashebel)
23. Verriegelung Drehzahlregler (Einschaltsperre)
24. Startgriff
25. Chokehebel (Starter)
26. Primer
27. Drosselvorrichtung des Gashebels (Sperrknopf) (falls vorgesehen)
31. Verschluss Gemischtank
DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
2. SYMBOLE
1. Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein.
2. Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchs­anleitung aufmerksam lesen.
3. WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegenden Augenverletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz. Fallende Gegenstände können schwere Kopfverletzungen verursachen, Beim Betrieb dieser Maschine Kopfschutz tragen.
4. Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen!
5. Gefahr umheriegender Teile! Während der Maschi­nenverwendung müssen Personen und Haustiere einen Abstand von mindestens 15 m einhalten!
6. Keine Kreissägeblätter verwenden. Gefahr: Die Verwendung von Kreissägeblättern an Maschinen mit diesem Symbol setzt den Bediener der Gefahr schwerer bis hin zu tödlichen Verletzungen aus.
7. Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Ver­wenden Sie ausschließlich geeignete Schneidvor­richtungen.
8. Achtung! - Benzin ist entammbar. Vor dem Nachtanken den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen lassen.
9. Achtung! - Sich fern von heißen Oberächen aufhalten.
10. Auf Messeranstoß achten. Gefährlicher Rückschlag!
11. VERLETZUNGSGEFAHR! Umlaufendes Werkzeug! Werkzeug läuft nach!
BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden)
BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DEN SCHUTZVORRICHTUNGEN (falls vorhanden)
12. Gemischtank
13. Stellungen des Motorschalters a = Aus/Off b = Betrieb/On
14. Chokehebel (Starter)
15. Primer
16. Drehrichtung der Schneidvorrichtung
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
3.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A) VOR DEM GEBRAUCH
1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
2) Die Maschine nur für den vorgesehenen Einsatz­weck verwenden, d.h.
Schneiden von Gras und nicht holziger Pan-
zen, mittels eines Nylonfadens (z.B. Trimmen von
Beetkanten, Panzungen, Mauern, Umzäunungen oder kleine Grünächen, um den mit einer Motor-
sense ausgeführten Schnitt abzuschließen);
– Schneiden von hohem Gras, kleinen Ästen und
holzigen Unkraut mit der Hilfe von Metall- oder
Kunststoffmessern.
– Ein unzweckmäßiger Gebrauch kann generell ge-
fährlich sein und die Maschine beschädigen.
– Folgende Punkte gehören zur unzweckmäßigen
Verwendung (beispielhaft): – Verwenden der Maschine zum Kehren; – Hecken schneiden oder andere Arbeiten, bei denen
die Schneidevorrichtung nicht in Bodenhöhe ver-
wendet wird; – Baumschnitt; – Verwenden der Maschine mit der Schneidevorrich-
tung oberhalb der Gürtellinie des Bedieners; – Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht
panzlichen Materialien;
– Verwenden der Maschine durch mehr als eine Per-
son.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Ge­brauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benut­zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestal­ter des Benutzers festlegen.
4) Die Maschine darf nicht von mehr als einer Person benutzt werden.
5) Maschine niemals benutzen:
– Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in
der Nähe sind;
– Wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl
fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Al­kohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeits- und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen;
– Wenn der Benutzer nicht imstande ist, die Maschi-
ne mit zwei Händen festzuhalten bzw. wenn er bei der Arbeit nicht stabil auf den Beinen das Gleichge­wicht halten kann.
6) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
1) Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine geeignete Kleidung tragen, die ihn in seinen Bewegungen nicht hindert.
– Eng anliegende Schutzkleidung mit schnittfesten
Schutzeinsätzen tragen.
– Schutzhelm, Handschuhe, Schutzbrille und schnitt-
feste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tra-
gen. – Gehörschutz tragen. – Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere
lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Ma-
schine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz be-
ndlichen Gegenständen verfangen könnten.
– Langes Haar zusammenbinden.
2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent-
ammbar:
– Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehe-
nen, zugelassenen Behältern aufbewahren; – beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen; – Tankverschluss langsam öffnen, um den darin ent-
standenen Druck langsam abzubauen; – Kraftstoff nur im Freien mit Hilfe eines Trichters
nachfüllen; – Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzufül-
len. Während der Motor läuft oder bei heißer Ma-
schine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw.
Benzin nachgefüllt werden; – falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten. Statt
dessen ist die Maschine von der benzinverschmutz-
ten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht voll-
ständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht
verüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was einen
Brand verursachen könnte; – jegliche Spur von eventuell auf der Maschine oder
auf dem Boden verschüttetem Benzin sofort entfer-
nen; – Maschine nicht am Befüllungsort starten; – der Kontakt zwischen Kraftstoff und den Kleidern ist
zu vermeiden, und in einem solchen Fall, kleiden
Sie sich lieber um, bevor Sie den Motor starten; – Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehäl-
ters müssen immer gut zugeschraubt sein.
3) Fehlerhafte oder beschädigte Schalldämpfer aus­wechseln.
4) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich überprüfen und insbesondere:
– der Gashebel und der Sicherheitshebel müssen
sich leicht bewegen lassen, nicht klemmen und wenn losgelassen, müssen sie automatisch und schnell ihre Ausgangsposition wieder einnehmen;
– der Gashebel muss blockiert bleiben, solange der
Sicherheitshebel nicht betätigt wird;
– der Motorabstellschalter muss von einer Position
auf die andere leicht verstellbar sein;
– das Elektrokabel und vor allem das Zündkerzen-
kabel müssen einwandfrei sein, um eine Funken­bildung auszuschließen und der Stecker muss vor­schriftsmäßig an der Zündkerze angebracht sein;
– die Handgriffe und Schutzvorrichtungen der Maschi-
ne müssen gereinigt und abgetrocknet, und schließ­lich an die Maschine fest angebracht werden;
– Schneidvorrichtungen oder Schutzeinrichtungen
dürfen nie beschädigt sein.
5) Prüfen Sie die korrekte Position der Handgriffe und des Anschlusspunktes der Traggurte, sowie das Gleichgewicht der Maschine.
6) Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, dass die Schutzvor-
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
DE | Gebrauchsanweisung
richtungen für das Schneidwerkzeug geeignet, und korrekt montiert sind.
7) Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich, und entfer­nen Sie alles was von der Maschine weggeschleudert werden könnte oder die Schneidvorrichtung und den Motor beschädigen könnte (Steine, Äste, Stahldraht, Knochen, usw.).
C) DIE MASCHINE IM EINSATZ
1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen lau­fen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydgase sammeln können.
2) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst­licher Beleuchtung.
3) Eine sichere und stabile Position einnehmen:
– vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der
Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf unebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Arbeit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist;
– rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran
und achten Sie auf die Bodenunebenheiten und auf die Anwesenheit eventueller Hindernisse;
– bewerten Sie die potentiellen Risiken des zu bear-
beitenden Geländes, und ergreifen Sie alle erfor­derlichen Sicherheitsmaßnahmen für die eigene Sicherheit, vor allen auf Hängen, gefährlichem, rutschigem oder unsicherem Gelände;
– Bei Hängen muss immer quer zum Gefälle gearbei-
tet werden, nie bergauf oder bergab, und immer mit der Schneidvorrichtung in Talrichtung.
4) Beim Anlassen des Motors die Maschine festhalten:
– den Motor erst mindestens 3 Meter vom Befüllungs-
ort entfernt starten;
– prüfen Sie, dass sich andere Personen mindestens
15 Meter vom Aktionsradius der Maschine, und bei schweren Schnittarbeiten mindestens 30 Meter
entfernt benden;
– Schalldämpfer und demnach auch die Abgase nie
gegen entammbare Stoffe richten:
5) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Mo­tors und lassen Sie ihn nicht überdrehen.
6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften aus­gesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Ver­wendung einer geeigneten Maschine vermindert die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit.
7) Sicherstellen, dass sich die Schneidvorrichtung nicht bewegt solange der Motor leer läuft, und dass nach Betätigung des Gashebels der Motor dann auch schnell wieder auf den Leerlauf gebracht wird.
8) Achten Sie darauf, dass das Messer nicht gegen harte Fremdkörper prallt und auf das eventuell durch
die Bewegung des Messers herumiegende Material.
9) Während der Arbeiten muss die Maschine immer am Traggurt befestigt sein.
10) Der Motor ist abzustellen:
– wenn Sie die Maschine unbewacht lassen. – bevor Sie nachtanken. – während des Wechsels der Arbeitsbereiche.
11) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel heraus:
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihr durchführen;
– nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen
Sie, ob an der Maschine Schäden entstanden sind, und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus, ehe Sie die Maschine wieder benutzen;
– wenn die Maschine auf anormale Weise zu vibrie-
ren beginnt: in diesem Fall sofort die Ursachen der
Vibrationen ausndig machen und die notwendigen
Untersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen lassen.
– wenn die Maschine nicht benutzt wird.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass die Maschine immer unter guten Bedingungen arbeitet.
Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungs­fähigkeit.
2) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im Tank niemals innerhalb eines Raumes auf, in dem Benzin­dämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung kommen könnten.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Ma­schine in einem Raum abstellen.
4) Um die Brandgefahr zu vermindern, ist der Motor, der Abgasschalldämpfer und der Lagerort für die Kraftstoffe stets frei von Zweigresten, Blättern oder überüssigem Fett zu halten; Behälter mit Schneid­resten niemals innerhalb eines Raumes lassen
5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfolgen und bei kaltem Motor.
6) Tragen Sie bei jedem Eingriff auf der Schneidvorrich­tung Handschuhe.
7) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden. Nur Ori­ginal-Ersatzteile verwenden. Nicht gleichwertige
Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden. Die Schneidwerkzeuge müssen immer das Herstellerzeichen tragen, wie auch den Verweis auf die maximale Arbeitsdrehzahl.
8) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen der Maschine, dass Sie für die Wartung verwendete Schraubenschlüssel oder Werkzeuge entfernt haben.
9) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren!
E) TRANSPORT UND HANDHABUNG
1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und Hand­habung der Maschine beachtet werden:
– Motor ausschalten; abwarten bis die Schneidvor-
richtung vollständig stillsteht, Zündkerzenstecker
abtrennen; – Schutz der Schneidvorrichtung montieren; – Maschine ausschließlich an den Handgriffen auf-
heben und die Schneidvorrichtung in die der Lauf-
richtung entgegengesetzte Richtung positionieren.
2) Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraft­fahrzeug erfolgen, so muss sie so aufgestellt wer­den, dass sie keine Gefahr darstellt und auch gut
DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
befestigt werden, um das Umkippen mit nachfol­gender Schadenentstehung und Kraftstoffauslauf zu verhindern.
F) WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige beson­ders wichtige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeutung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist:
HINWEIS
oder
WICHTIG
Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Ab­sicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
ACHTUNG
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen.
GEFAHR
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit To­desgefahr.
4. MONTAGE DER MASCHINE
WICHTIG: Die Maschine wird mit einigen demontierten
Bauteilen sowie mit leerem Gemischtank geliefert.
ACHTUNG: Bei Arbeiten an der Schneidvorrich-
tungen müssen immer robuste Arbeitshandschuhe getragen werden. Arbeiten Sie bei der Montage der Bauteile mit höchster Sorgfalt, um die Sicherheit und
Efzienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen; wen­den Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
1. ENDMONTAGE DER MASCHINE
1a. Modell „LOOP /P-HANDLE“ (Abb. 1)
- Die Buchse (2) und den unteren Teil (3) mit der Fixie-
rung positionieren, indem man den Stift (3a) in eine der drei auf dem Antriebsrohr vorgesehenen Bohrun­gen einsteckt.
- Den vorderen Handgriff (4) mit den Schrauben (5)
montieren.
- Vor dem Festziehen der Schrauben (5) den Handgriff
auf dem Antriebsrohr korrekt ausrichten.
- Schrauben (5) festziehen.
1b. Modell „BIKE HANDLE“ (Abb. 2)
- Platzieren Sie die untere Halterung (5) auf der Grund-
platte (2), die sich an dem Antriebsrohre (3) bendet.
- Platzieren Sie den Lenkergriff (1) in die Aufnahme der
unteren Halterung (5). Achten Sie darauf, dass sich
die Bedienelemente auf der rechten Seite benden.
- Arretieren Sie die obere Halterung (6). Befestigen
Sie die Halterungen mit der Sternschraube (8). Die Schraube vollständig von Hand festziehen.
Der Halter (2) ist bereits am Antriebsrohr (3) vormontiert, diese Position darf nicht verändert werden.
2. MONTAGE DER SCHUTZEINRICHTUNGEN
ACHTUNG: Jede Schneidvorrichtung ist mit ei-
nem bestimmten Schutz ausgerüstet. Es dürfen kei­ne anderen Schutzeinrichtungen als für die Schneid­vorrichtung vorgesehene verwendet werden.
• Messer mit 3 Schneiden (Abb. 3)
ACHTUNG: Schutzhandschuhe tragen, und den
Messerschutz montieren.
- Das Messer (falls montiert) gemäß Abschnitt 3 de-
montieren
- Der Schutz (1) ist an dem Winkelgetriebe (2) mit vier
Schrauben (3) befestigt.
• Fadenkopf (Abb. 4)
ACHTUNG: Bei Verwendung des Fadenkopfes
muss immer der Zusatzschutz mit Fadenmesser montiert sein.
- Das Messer (falls montiert) gemäß Abschnitt (5)
demontieren
- Der Schutz (1) ist an dem Winkelgetriebe (2) mit vier
Schrauben (3) befestigt.
- Den Zusatzschutz (4) mit der Schraube (5) montieren.
3. DEMONTAGE UND ERNEUTE MONTAGE DER SCHNEIDVORRICHTUNGEN
ACHTUNG: Es dürfen nur originale oder vom
Hersteller zugelassene Schneidvorrichtungen ver­wendet werden.
• Messer mit 3 Schneiden (Abb. 5)
ACHTUNG: Schutzhandschuhe tragen, und den
Messerschutz montieren.
HINWEIS: Die Befestigungsmutter (4) besitzt ein Links­gewinde, und muss daher im Uhrzeigersinn abge­schraubt und gegen den Uhrzeigersinn angeschraubt werden.
- Den mitgelieferten Schlüssel (2) in die entsprechende
Bohrung des Winkelgetriebes (3) einsetzen, und das Messer (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in die innenliegende Bohrung greift und die Drehung blockiert.
- Die Mutter (4) im Uhrzeigersinn lösen
- Das Abdeckung (5) und den äußere Messerhalter (6)
abziehen, dann das Messer (1) entfernen und dabei darauf achten, den inneren Messerhalter (7) und das Distanzstück (8) nicht herauszuziehen.
Beim Einbau,
- Falls sie während des Ausbaus herausgezogen wur-
den, das Distanzstück (8) und den inneren Messer­halter (7) wieder montieren und sicherstellen, dass die Nuten des inneren Messerhalters (7) perfekt mit dem Winkelgetriebe übereinstimmen.
- Das Messer (1) und den äußere Messerhalter (6),
DE-6
DE | Gebrauchsanweisung
mit dem vortretenden Rand zum Messer gerichtet, montieren.
- Das Abdeckung (5) und die Mutter (4) wieder montie-
ren und gegen Uhrzeigersinn festziehen.
- Den Schlüssel (2) abziehen, um die Messerdrehung
wieder freizugeben.
• Fadenkopf (Abb. 6) HINWEIS: Der Fadenkopf besitzt ein Linksgewinde, und
muss daher im Uhrzeigersinn abgeschraubt, und gegen Uhrzeigersinn eingeschraubt werden.
- Den mitgelieferten Schlüssel (2) in die entsprechend
Bohrung des Winkelgetriebes (3) einsetzen, und den Fadenkopf (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in die innenliegende Bohrung greift, und die Drehung blockiert.
- Den Fadenkopf (1) entfernen, indem dieser im Uhrzei- gersinn abgedreht wird.
Beim Einbau:
- Falls es während des Ausbaus herausgezogen wur- den, das Distanzstück (5), den inneren Messerhalter (4) und den äußeren Messerhalter (6) wieder mon­tieren und sicherstellen, dass die Nuten des inneren Messerhalters (4) perfekt mit dem Winkelgetriebe übereinstimmen.
- Den Fadenkopf (1) wieder montieren, indem er gegen den Uhrzeigersinn festgezogen wird.
- Den Schlüssel (2) abziehen, um die Wellendrehung wieder freizugeben.
5. ARBEITSVORBEREITUNG
MASCHINENÜBERPRÜFUNG
Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft werden:
- dass an der Maschine und an der Schneidvorrichtung alle Schrauben angezogen sind;
- dass die Schneidvorrichtung nicht beschädigt ist, und
- dass die Metallmesser mit 3 oder 4 Schneiden (falls montiert) gut geschliffen sind;
- dass der Luftlter sauber ist;
- dass die Schutzeinrichtungen festsitzen und ausrei- chend sind;
- dass die Handgriffe richtig befestigt sind.
GEMISCHZUBEREITUNG
Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestat­tet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird.
WICHTIG: Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge.
WICHTIG: Verwenden Sie nur hochwertiges Benzin und 2-Taktöl, um die Gesamtleistungen und die Standzeit der mechanischen Teile auch langfristig sicherzustellen.
• Benzineigenschaften
Nur bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl nicht unter 90 ROZ verwenden.
WICHTIG: Bleifreies Benzin neigt dazu, im Behälter Ablagerungen zu bilden, wenn es über 2 Monate aufbe­wahrt wird. Verwenden Sie stets frisches Benzin!
• Öleigenschaften
Verwenden Sie nur hochwertige, für Zweitaktmotoren
spezische Synthetiköle.
Bei Ihrem Händler sind speziell für solche Motoren entwi­ckelte Öle erhältlich, die hohe Leistungen gewährleisten können.
Die Verwendung solcher Öle ermöglicht eine 2,5%-ige Gemischzusammensetzung, d.h. bestehend aus 1 Teil Öl für jeweils 40 Teile Benzin.
• Gemischzubereitung und -aufbewahrung
GEFAHR:
Benzin und Gemisch sind entamm-
bar!
- Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens
für Kraftstoffe zugelassenen Behältern an einem sicheren Ort aufbewahren, entfernt von Wärme-
quellen und offenen Flammen.
- Die Behälter niemals in Reichweite von Kindern
aufbewahren.
- Rauchen Sie während der Gemischzubereitung
nicht und atmen Sie die Benzindämpfe nicht ein
Die Tabelle zeigt die, je nach eingesetztem Öl benötigten Benzin- und Ölmengen für die Gemischzubereitung.
Gemischzubereitung 40:1
Benzin Synthetisches 2-Taktöl
Liter Liter cm
3
1 0,025 25
2 0,050 50
3 0,075 75
5 0,125 125
10 0,250 250
- in einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte der
angegebenen Benzinmenge geben.
- Das ganze Öl dazugeben, so wie in der Tabelle vor-
geschrieben.
- Schließlich auch das restliche Benzin.
- Den Behälter verschließen und gut schütteln.
WICHTIG: Das Gemisch ist einem ständigen Alterungs­prozess ausgesetzt. Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon vor, um Ablagerungen zu vermeiden.
WICHTIG: Gemisch- und Benzinbehälter immer getrennt und identizierbar aufbewahren, um eine Verwechs­lungsgefahr bei der Benutzung auszuschließen.
WICHTIG: Reinigen Sie regelmäßig die Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu ent­fernen.
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
GEFAHR: Rauchen Sie beim Nachfüllen nicht
und atmen Sie die Benzindämpfe nicht ein.
DE-7
DE | Gebrauchsanweisung
ACHTUNG: Behälterverschluss stets vorsichtig
öffnen, da sich darin eventuell Druck gebildet hat.
Vor dem Nachfüllen:
- Gemischbehälter gut schütteln.
- Maschine auf einer ebenen Fläche, in stabiler Position
mit nach oben gerichtetem Tankverschluss aufstellen.
- Tankverschluss und umliegenden Bereich reinigen,
damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank gerät.
- Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam
abzulassen. Immer mit einem Trichter nachfüllen, und den Tank nicht bis zum Rand füllen.
ACHTUNG: Den Behälter immer sehr gut ver-
schließen.
ACHTUNG: Sofort alle eventuell auf der Maschi-
ne oder auf dem Boden verschütteten Gemischrück-
stände entfernen und den Motor solange nicht anlas­sen, bis sich alle Benzindämpfe verüchtigt haben.
6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN
ANLASSEN DES MOTORS
ACHTUNG: Der Motor darf erst angelassen
werden, wenn er mindestens 3 m vom Kraftstoff­Befüllungsort entfernt ist.
Vor dem Starten des Motors:
- Maschine stabil auf dem Boden aufstellen.
- Messerschutz entfernen (falls montiert).
- Sicherstellen, dass das Messer (falls vorhanden) den
Boden oder sonstige Gegenstände nicht berührt.
• Kaltstart
HINWEIS: Unter Kaltstart versteht man das Anlassen
nach mindestens 5 Min. Stillstand des Motors oder nach dem Betanken.
Um den Motor anzulassen (Abb. 7):
1. Den Schalter (1) in die Stellung «START» bewegen.
2. Starter betätigen, den Chokehebel (5) in Stellung «OFF» stellen.
3. Den Primerknopf (6) 3 - 4 Mal drücken, um die Ge­mischanreicherung für das Anlassen zu erreichen.
4. Den Sicherungshebel (3) drücken, den Gashebel (2) betätigen und über die Feststelltaste (7 - falls vorge­sehen) in Stellung halten; dann den Sicherungshebel (3) wieder loslassen.
5. Maschine mit einer Hand auf dem Motor fest auf den Boden drücken, damit Sie beim Anlassen nicht die Kontrolle über die Maschine verlieren (Abb. 9).
WICHTIG: Um Verformungen zu vermeiden darf das Antriebsrohr während des Anlassens nicht als Stütze für die Hand oder das Knie verwendet werden.
6. Den Startgriff 10-15 cm langsam herausziehen, bis ein gewisser Widerstand zu spüren ist, dann ein paar
Mal fest ziehen bis die ersten Zündungen wahrge­nommen werden.
WICHTIG: Um Beschädigungen zu vermeiden, das Seil nicht ganz herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsöffnung in Berührung bringen. Den Griff locker lassen, dabei aber verhindern, dass das Seil un­kontrolliert wieder eingezogen wird.
7. Schieben Sie die Starterklappe auf Position «ON»
8. Den Startgriff erneut ziehen, bis das korrekte Anlas­sen des Motors erreicht wurde.
ACHTUNG: Das Anlassen des Motors mit be-
tätigtem Starter und/oder Drosselvorrichtung (falls
vorgesehen) verursacht eine Drehung der Schneid-
vorrichtung, die erst stoppt, wenn man Starter und/
oder Drosselvorrichtung wieder löst.
9. Die Feststelltaste (7 – falls vorgesehen) lösen, indem man kurz den Gashebel (2) betätigt, um den Motor auf Leerlaufdrehzahl zu bringen.
10. Lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute im Leer­lauf laufen bevor Sie die Maschine verwenden.
WICHTIG: Sollte der Startergriff mehrfach mit betätigtem Chokehebel gezogen werden, könnte dadurch der Motor
überutet und das Anlassen erschwert werden.
Bei überutetem Motor Zündkerze entfernen und leicht am Griff des Anlasserseils ziehen, um den überüssigen
Kraftstoff zu entfernen; dann die Elektroden der Zündker­ze abtrocknen und wieder einsetzen.
• Warmstart
Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung), Punkte 1 - 5 - 6 - 8 des oben beschriebenen Ablaufs befolgen.
MOTOREINSATZ (Abb. 7)
Die Drehzahl der Schneidvorrichtung wird durch den Gashebel (2) am hinteren Handgriff (4) oder am rechten Griff (4a) des Zweihandgriffs gesteuert.
Die Betätigung ist nur möglich, wenn der Verriegelungs­hebel (3) gleichzeitig betätigt wird.
Die Bewegung wird vom Motor auf die Antriebswelle übertragen, und zwar über eine Fliehkraftkupplung, mit der die Bewegung der Welle verhindert wird, solange der Motor im Leerlauf läuft.
ACHTUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn sich die Schneidvorrichtung im Leerlauf be-
wegt; in diesem Fall muss der Händler zu Rate
gezogen werden.
Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erreicht man, wenn der Gashebel (2) bis zum Anschlag betätigt wird.
WICHTIG: Während der ersten 6-8 Stunden Maschi­neneinsatz, den Motor nicht mit der Höchstdrehzahl benutzen.
MOTOR AUSSCHALTEN (Abb. 7)
Um den Motor auszuschalten:
- Den Gashebel loslassen (2) und den Motor einige
Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen.
DE-8
DE | Gebrauchsanweisung
- Den Schalter (1) auf Position «STOP» drücken.
ACHTUNG: Wenn der Motor in den Leerlauf
gebracht wird, dauert es einige Sekunden bis die
Schneidvorrichtung vollständig stillsteht.
7. MASCHINENEINSATZ
Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen und der Umwelt gegenüber:
- Vermeiden Sie so weit wie möglich Störungen.
- Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
- Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Öl, Benzin, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren umweltschädli­chen Stoffen.
ACHTUNG: Bei längerfristiger Arbeit mit vibrie-
renden Werkzeugen können vor allem bei Personen mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Ge-
fäßerkrankungen (bekannt als “Raynaud-Syndrom” oder “Leichennger”) auftreten. Die Symptome kön­nen die Hände, Handgelenke und Finger betref-
fen, und stellen sich als Gefühlslosigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturel-
le Veränderungen der Haut. Diese Effekte können
durch niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch
besonders festes Greifen der Handgriffe verstärkt werden. Beim Auftreten der Symptome müssen die
Verwendungszeiten der Maschine verkürzt, und ein Arzt aufgesucht werden.
GEFAHR:
Das Anlassersystem dieser Maschine
verursacht ein relativ schwaches Magnetfeld, wobei aber trotzdem nicht ausgeschlossen werden kann, dass Funktionsstörungen bei aktiven oder passi­ven Implantaten des Bedieners auftreten können, mit dementsprechend schweren Gesundheitsrisiken.
Trägern dieser medizinischen Vorrichtungen wird
daher dringend empfohlen, einen Arzt oder den Hersteller der Vorrichtungen zu befragen, bevor die Maschine verwendet wird.
ACHTUNG: Tragen Sie während der Arbeit eine
zweckmäßige Kleidung. Ihr Händler kann Ihnen nütz­liche Informationen über die besten Arbeitsschutz-
vorrichtungen geben, die Ihre Sicherheit während der Arbeit gewährleisten.
VERWENDUNG DER TRAGGURTE (Abb. 9)
ACHTUNG: Bei Verwendung der Maschine müs-
sen die korrekt angelegten Traggurte immer einge­hängt werden. Die Wirksamkeit der Schnellauslö­sung zum schnellen Trennen der Maschine von den
Gurten im Gefahrenfall muss regelmäßig geprüft
werden.
Der Traggurt muss angelegt werden, bevor die Maschine am entsprechenden Haken eingehängt wird, und der Gurt muss entsprechend der Größe und Statur des Be­dieners eingestellt werden.
Falls die Maschine mit mehreren Anschlusspunkten für den Gurt ausgerüstet ist, muss der Punkt verwendet wer­den, mit dem das Gleichgewicht der Maschine während der Arbeit am besten gehalten werden kann.
Es ist immer ein Traggurt entsprechend des Maschinen­gewichts und der verwendeten Schneidvorrichtung zu verwenden:
- bei Maschinen mit weniger als 7,5 kg, ausgestattet mit Fadenkopf oder 3- oder 4-schneidigem Messer
können die Modelle mit Einzel- oder Doppelgurt ver­wendet werden.
- bei Maschinen mit mehr als 7,5 kg, darf nur das Modell mit Doppelgurt verwendet werden.
• Modelle “MONO” mit Einzelgurt
Der Gurt (1) muss über die rechte Schulter, in Richtung der rechten Hüfte laufen.
• Modelle mit Doppelgurt
Der Gurt (2) muss wie folgt getragen werden:
- die Auage und der Karabinerhaken der Maschine auf der rechten Seite (2.1);
- die Entriegelung vorne (2.2);
- die Kreuzung der Gurte auf dem Rücken des Bedie- ners (2.3);
- die Gurtschnalle korrekt auf der linken Seite schließen (2.4).
Die Gurte müssen straff sitzen, um die Last gleichmäßig auf die Schultern zu verteilen.
BETRIEBSWEISE DER MASCHINE
ACHTUNG: Die Maschine muss während der
Arbeit immer fest mit zwei Händen gehalten werden,
mit der Motoreinheit auf der rechten Körperseite, und dem Schneidwerkzeug unterhalb der Gürtellinie.
ACHTUNG: Wenn sich ein Messer während der
Arbeit verkeilt muss der Motor sofort ausgeschaltet werden. Achten Sie immer auf Rückschläge (Kick­back) die auftreten können, wenn ein Messer auf ein
Hindernis trifft (Holzstamm, Wurzeln, Äste, Steine,
usw.). Vermeiden Sie, dass das Messer den Boden
berührt. Die Schläge verursachen einen Rückschlag
des Messers, der schwer zu kontrollieren ist. Der
Rückschlag ist so stark, dass die Kontrolle der
Maschine verloren gehen kann, die Sicherheit des
Bedieners gefährdet wird, und die Maschine selbst beschädigt werden kann.
Bevor das erste Mal Mäharbeiten in Angriff genommen werden, muss sich der Bediener mit der Maschine und der geeigneten Arbeitstechnik vertraut machen, und pro­behalber den Gurt korrekt anlegen, die Maschine sicher aufnehmen, und die erforderlichen Arbeitsbewegungen ausführen.
• Auswahl der Schneidvorrichtung
Die am besten geeignete Schneidvorrichtung für die vorgesehene Arbeit entsprechend der folgenden Grund­sätze auswählen:
- das Messer mit 3 Schneiden ist zum Schneiden von Unkraut und leichtem Gestrüpp geeignet;
DE-9
DE | Gebrauchsanweisung
- der Fadenkopf kann hohes Gras und nicht holzige
Panzen in der Nähe von Einzäunungen, Mauern,
Fundamenten, Gehsteigen, um Bäume, usw. beseiti­gen oder zum vollständigen Ausputzen eines Garten­teils verwendet werden.
ARBEITSTECHNIKEN
a) Messer mit 3 Schneiden (Abb. 10)
Den Schnitt von der Oberseite der Panzen her begin­nen, dann mit dem Messer abwärts arbeiten, und die Äste schrittweise in kleine Stücke zerkleinern.
b) Fadenkopf
ACHTUNG: Es dürfen NUR Nylonfäden ver-
wendet werden. Die Verwendung von Metalldrähten, kunststoffummantelten Metalldrähten bzw. für den Fadenkopf ungeeigneter Fäden kann schwere Verlet­zungen und Schäden verursachen.
Während des Betriebs sollte der Motor regelmäßig ge­stoppt, und das Gras, dass sich um die Maschine wickelt entfernt werden, um zu verhindern, dass sich das An­triebsrohr auf Grund des Grases unterhalb des Schutzes überhitzt. Das angesammelte Gras mit einem Schraubendreher entfernen, damit die Stange korrekt gekühlt wird.
ACHTUNG: Die Maschine darf nicht durch Nei-
gen des Fadenkopfes zum Kehren verwendet wer-
den. Die Motorkraft kann Gegenstände und kleine Steine bis zu 15 Meter weit schleudern, und so Schä-
den oder Verletzungen verursachen.
• Schneiden in Bewegung (Sensen) (Abb. 11) Mit gleichmäßiger Geschwindigkeit vorwärts gehen, da-
bei eine Bogenbewegung ähnlich zum herkömmlichen Sensen ausführen, ohne den Fadenkopf während des Betriebs zu neigen.
Als Erstes versuchen einen kleinen Bereich in der rich­tigen Höhe zu schneiden, um dann eine gleichmäßige Schnitthöhe zu erreichen, indem der Fadenkopf auf einer konstanten Höhe vom Boden gehalten wird.
Für gröbere Schnitte kann es hilfreich sein, den Faden­kopf um ca. 30° nach links zu neigen.
ACHTUNG: Es darf nicht auf diese Weise gear-
beitet werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass
Gegenstände weggeschleudert werden, die Perso­nen oder Tiere verletzen, oder Sachschäden verur-
sachen können.
• Präzisionsschnitt (Trimmen)
Die Maschine geneigt halten, so dass der untere Teil des Fadenkopfes nicht den Boden berührt und die Schnitt-
linie sich im gewünschten Punkt bendet, wobei die
Schneidvorrichtung immer fern vom Bediener gehalten werden muss.
• Schneiden in der Nähe von Einzäunungen / Fundamenten (Abb. 12)
Den Fadenkopf langsam in die Nähe der Einzäunungen, Pfosten, Steine, Mauern, usw. führen, ohne gewaltsam dagegen zu drücken.
Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt kann dieser abreißen, oder verschleißen; wenn er in einer Einzäunung hängen bleibt kann er plötzlich reißen. Auf jeden Fall kann das Schneiden entlang Gehsteigen, Fundamenten, Mauern, usw. einen übermäßigen Faden­verschleiß verursachen.
• Schneiden um Bäume (Abb. 13) Um den Baum, von links nach rechts, herum laufen, da-
mit sich langsam an den Stamm annähern, so dass der Faden nicht gegen den Baum schlägt und den Fadenkopf leicht nach vorne geneigt halten.
Beachten, dass der Nylonfaden kleine Sträucher durch­trennen oder beschädigen kann, und dass der Schlag des Nylonfadens gegen den Strauch- oder Baumstamm
bei weicher Rinde die Panze stark beschädigen kann.
• Einstellung der Fadenlänge während der Arbeit
(Abb. 14)
Diese Maschine ist mit einem Fadenkopf “Tap & Go” ausgestattet.
Um neuen Faden abzuspulen muss der Fadenkopf mit Höchstdrehzahl kurz auf den Boden getippt werden; der Faden wird automatisch frei gegeben, und das Messer schneidet die überschüssige Länge ab.
ARBEITSENDE
Wenn die Arbeit beendet ist:
- Motor wie vorangehend (Kapitel 6) beschrieben aus-
schalten.
- Den Stillstand der Schneidvorrichtung abwarten und
den Messerschutz montieren.
8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um
die ursprüngliche Efzienz und Einsatzsicherheit der
Maschine zu bewahren.
ACHTUNG: Während der Wartungseingriffe:
- Zündkerzenstecker abtrennen.
- Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist.
- Für Eingriffe im Messerbereich Schutzhandschuhe
tragen
- Messerschutzvorrichtung nicht entfernen, es sei
denn, die Eingriffe müssen auf dem Messer selbst vorgenommen werden.
- Öle, Benzin oder andere verschmutzende Stoffe
vorschriftsmäßig entsorgen.
ZYLINDER UND SCHALLDÄMPFER
Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken,
die Zylinderrippen häug mit Pressluft reinigen und den
Bereich des Schalldämpfers von Zweigresten, Blättern oder anderen Rückständen befreien.
STARTEREINHEIT
Um ein Überhitzen und Beschädigung des Motors zu verhindern, müssen die Ansauggitter für die Kühlluft immer sauber, und frei von Mähresten und Schmutz gehalten werden.
DE-10
DE-11
Das Anlasserseil muss bei den ersten Anzeichen von Verschleiß ersetzt werden.
BEFESTIGUNGEN
Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller Befes­tigungsschrauben und -muttern, und dass alle Handgriffe sicher befestigt sind.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS (Abb. 15)
WICHTIG: Die Reinigung des Luftlters ist die Voraus-
setzung für einen einwandfreien Betreib und eine lange Standzeit der Maschine. Um unersetzliche Schäden des Motors zu vermeiden, arbeiten Sie nicht ohne Filter oder mit einem beschädigtem Filter.
Die Reinigung sollte alle 8-10 Stunden Maschinenein­satz erfolgen.
Für die Filterreinigung:
- Handrad (3) lösen, Abdeckung (1) und Filterelement
(2) entfernen
- Das Filterelement (2) mit Wasser und Seife waschen.
- Kein Benzin oder andere Lösungsmittel verwenden.
- Den Filter an der Luft trocknen lassen.
- Das Filterelement (2) und die Abdeckung (1) wieder
montieren, indem man das Handrad (3) festschraubt.
ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE (Abb. 16) Regelmäßig die Zündkerze entfernen und dabei even-
tuelle Ablagerungen mit einer kleinen Metallbürste ent­fernen.
Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand und stellen Sie ihn gegebenenfalls wieder her.
Zündkerze wieder einsetzen und mit dem mitgelieferten Schlüssel bis zum Anschlag festziehen.
Die Zündkerze muss mit einer gleichwertigen Zündker­ze mit entsprechenden Eigenschaften ersetzt werden, falls die Elektroden abgebrannt oder die Isolierung beschädigt ist, und auf jeden Fall nach jeweils 100 Be­triebsstunden.
VERGASEREINSTELLUNG
Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, dass bei jeder Einsatzsituation immer Höchstleistungen erbracht werden, und zwar bei einer minimalen Freisetzung von schädlichen Gasen und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen.
Wenden Sie sich bei mangelnder Leistung für eine Kontrolle des Vergasers und des Motors an Ihren Fach­händler.
• Leerlaufeinstellung
ACHTUNG: Die Schneidvorrichtung darf sich
bei leer laufendem Motor nicht bewegen. Wenn sich die Schneidvorrichtung mit dem Motor im Leerlauf
bewegt, müssen Sie Ihren Händler für die korrekte Motoreinstellung zu Rate ziehen.
WINKELGETRIEBE (Abb. 17)
Mit Lithiumfett schmieren. Die Schraube (1) entfernen, und das Fett einfüllen, indem die Welle von Hand gedreht wird, bis das Fett austritt; anschließend die Schraube (1) wieder eindrehen
SCHLEIFEN DES 3-SCHNEIDIGEN MESSERS
(Abb. 18)
ACHTUNG: Schutzhandschuhe tragen. Wenn
das Schleifen ohne Demontage des Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker abgezogen werden.
Das Schleifen erfolgt unter Berücksichtigung der Messer und Klingenart, mit Verwendung einer Flachfeile und gleichmäßigem Einsatz an allen Schneiden.
Die Angaben für einen korrekten Schliff sind der Abb. 19 zu entnehmen:
A = Falscher Schliff B = Schleifgrenze C = Falsche oder unterschiedliche Winkel
Es ist wichtig, dass das Messer nach dem Schleifen gleichmäßig gewuchtet ist.
Die 3-schneidigen Messer können beidseitig verwendet werden. Wenn die Schneide auf einer Seite verschlissen ist, kann das Messer umgedreht, und die andere Seite verwendet werden.
ACHTUNG: Die Messer dürfen nie repariert
werden, sie müssen ersetzt werden, sobald Beschä­digungen festgestellt, oder die Verschleißgrenze überschritten wird.
AUSTAUSCH DES FADENS IM KOPF (Abb. 19)
- Die in der Abbildung angegebenen Schritte befolgen.
SCHLEIFEN DES FADENMESSERS (Abb. 20)
- Das Fadenmesser (1) durch Lösen der Schrauben (3)
vom Schutz (2) entfernen.
- Das Fadenmesser in einem Schraubstock einspan-
nen, und mit einer Flachfeile schleifen, wobei beachtet werden muss, dass der Originalwinkel beibehalten wird.
- Das Messer wieder am Schutz montieren.
AUSSERORDENTLICHE EINGRIFFE
Alle in diesem Handbuch nicht enthaltenen Wartungs­eingriffe dürfen ausschließlich von Ihrem Händler vorge­nommen werden. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unquali­ziertem Personal ausgeführt werden, haben grundsätz­lich den Verfall der Garantie zur Folge.
AUFBEWAHRUNG
Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reini­gen und Staub und Rückstände entfernen, die beschä­digten Teile reparieren oder ersetzen. Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, vor Witterung geschützt und mit dem vorschriftsgemäß angebrachten Schutz.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-12
LÄNGERE STILLSTANDZEITEN
WICHTIG: Falls die Maschine voraussichtlich über 2-3
Monate nicht eingesetzt wird, muss folgendes gemacht werden, um Schwierigkeiten bei der Wiederinbetrieb­nahme oder permanente Motorschäden zu vermeiden.
• Lagerung
Ehe die Maschine stillgelegt wird:
- Den Kraftstofftank entleeren.
- Den Motor starten und im Leerlauf laufen lassen bis
er ausschaltet, so dass der restliche Kraftstoff voll­ständig aufgebraucht wird.
- Den Motor abkühlen lassen und die Zündkerze ent-
fernen.
- Einen Schuss neues Öl in die Zündkerzenbohrung
geben.
- Mehrmals am Startgriff ziehen, damit sich das Öl im
Zylinder verteilt.
- Zündkerze schließlich wieder einsetzen wenn sich der
Kolben am oberen Totpunkt bendet (durch die Zünd­kerzenöffnung ersichtlich wenn der Kolben seinen höchsten Hub erreicht hat).
• Wiedereinsatz
Wenn die Maschine wieder in Betrieb gesetzt wird:
- Zündkerze entfernen.
- Ein paar Mal am Startgriff ziehen, um das überüssi-
ge Öl zu beseitigen.
- Zündkerze überprüfen, so wie unter Kapitel “Überprü-
fung der Zündkerze” beschrieben.
- Maschine so einstellen, wie unter Kapitel “Maschinen-
vorbereitung” beschrieben.
9. STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet sofort aus
- Falscher Anlassvorgang
- Zündkerze schmutzig oder nicht
korrekter Elektrodenabstand
- Verstopfter Luftlter
- Probleme der Gemischaufberei-
tung
- Anweisungen befolgen (siehe
Kap. 6)
- Zündkerze überprüfen (siehe
Kap. 8)
- Filter reinigen bzw.
auswechseln(siehe Kap. 8)
- Sich mit dem Händler in Verbin-
dung setzen
Motor kann gestartet werden, bringt aber eine schwache Leistung
- Verstopfter Luftlter
- Probleme der Gemischaufberei-
tung
- Filter reinigen bzw. auswechseln
- Sich mit dem Händler in Verbin-
dung setzen
Der Motor läuft unregelmäßig oder er bringt unter Belastung keine Leistung
- Zündkerze schmutzig oder nicht
korrekter Elektrodenabstand
- Probleme der Gemischaufberei-
tung
- Zündkerze überprüfen (siehe
Kap.8)
- Sich mit dem Händler in Verbin-
dung setzen
Der Motor weist eine übertrie­bene Rauchentwicklung auf
- Flasche Gemischzusammenstel-
lung
- Probleme der Gemischaufberei-
tung
- Gemisch gemäß Anweisungen
zubereiten (siehe Kap. 5)
- Sich mit dem Händler in Verbin-
dung setzen
DE | Gebrauchsanweisung
DE-13
10. GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den
Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 36 Monate (bei Registrierung 60 Monate) und beginnt mit der Übergabe die durch Ori­ginalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginal­teilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garan­tieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskunden­dienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie. Bei Garantiefall kostenloser Geräteversand
Produkt-Registrierung zur Garantieverlängerung auf 5 Jahre unter: www.tonino-lamborghini-garden.com
11. HOTLINE
• Kompetente Unterstützung bei Fragen zur Inbetrieb­nahme
• Beantwortung technischer Fragen
• Bestellung und Lieferung von Ersatzteilen
• Produkt-Registrierung zur Garantieverlängerung auf 5 Jahre
12. SERVICE
• Bei Garantiefall kostenloser Geräteversand
• Schnelle Reparatur in max. 3 Tagen nach Eingang im Service
DE | Gebrauchsanweisung
DE-14
14. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinfreischneider PB 43B TL / PB 43L TL, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 97/68/EG in der geänderten Fassung von 2004/26/EG Abgasrichtlinie, Anhang IV und 2000/14/ EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG­Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische
Spezikation(en) herangezogen:
EN ISO 11806-1:2011; ZEK 01.4-08/11.11; EN ISO 14982:2009
gemessener Schallleistungspegel
106,9 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 114,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 27.09.2013
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
13. TECHNISCHE DATEN
Benzin Freischneider PB 43B TL / PB 43L TL
Motorleistung kW 1,25 Motortyp 2-Takt mit Luftkühlung Hubraum cm³ 42,7 Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt ml 1000 Max. Motordrehzahl min-1 9800 Leerlaufdrehzahl min-1 3000 Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs Mit 3-schneidigem Messer min
-1
6900
Mit Fadenkopf min-1 6400 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,63 Schnittbreite cm 43 (Messer = 25,5) Fadenstärke mm 2,4 Fadenvorrat m 2 x 2 Fadenverlängerung Tippautomatik Gewicht1) kg 7,7 Schalldruckpegel (EN ISO 11806:2011) dB (A) 95,4
[K 3,0 dB(A)]
Vibration 2) (EN ISO 11806:2011) m/s2 12,479
[K 1,5 m/s2]
Vibration 3) (EN ISO 11806:2011) m/s2 4,692
[K 1,5 m/s2]
1)
Gewicht gemäß ISO 11806-1 (ohne Kraftstoff, Schneidvorrichtungen und Gurt)
2)
Mit 3-schneidigem Messer
3)
Mit Fadenkopf Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schall-
druckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
DE | Gebrauchsanweisung
GB | Operating Instruction
Translation of the original Operating Instructions
GB-1
Petrol brush cutter PB 43B TL / PB 43L TL
CONTENTS
Page
PICTURES 1 - 3
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS GB-2
2. SYMBOLS GB-3
3. SAFETY REQUIREMENTS GB-4
4. MACHINE ASSEMBLY GB-5
5. PREPARING TO WORK GB-6
6. HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE GB-7
7. USING THE MACHINE GB-8
8. MAINTENANCE AND STORAGE GB-10
9. TROUBLESHOOTING GB-11
10. WARRANTY GB-12
11. HOTLINE GB-12
12. SERVICE GB-12
13. RATINGS GB-13
14. EC DECLARATION OF CONFORMITY GB-13
GB | Operating Instruction
GB-2
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
Main Components
1. Power Unit
2. Drive tube
3. Cutting device a. Blade with 3 points b. Cutting line head
4. Cutting device guard
5. Front handgrip
6. Guard
7. Handlebar
8. Rear handgrip
9. Connection ponit (of the webbing)
10. Identication plate
11. Webbing a. single belt b. double belt
12. Angle transmission
13. Blade protection (for transport)
14. Spark plug
Controls and functional parts
21. Engine stop switch
22. Throttle trigger
23. Throttle trigger lockout
24. Starter
25. Choke
26. Primer
27. Accelerator shutter (1Locking button) (if present)
31. Fuel tank cap
GB | Operating Instruction
GB-3
2. SYMBOLS
1) Warning! Danger. The failure to use thismachine
correctly can be hazardous for oneself and others.
2) Read the instruction manual before using the
machine.
3) WARNING: Hurled-away objects may lead to
serious injuries of the eyes, excessive noise may result in deafness. Wear eye and ear protection devices when operating this device. Falling objects may cause serious injuries of the head; wear a head protection when operating this device.
4) Wear gloves and protective footwear!
5) Danger of ying objects! Keep any people or pets at
least 15 m away when using the machine!
6) Do not use the circular saw blade. Danger: Using the circular saw blade with machines marked with this symbol exposes the user to the danger of very serious or even fatal injuries.
7) Maximum cutting device speed. Only use suitable cutting devices.
8) Warning! - Petrol is ammable. Allow engine to cool at least 2 minutes before refuelling.
9) Warning! - Keep away from hot surfaces.
10) Beware of blade thrust. When using metal cutting tools (thicket blade) there is the danger of kickbacks if the tool gets in touch with some solid object.
11) DANGER OF INJURY ! Warning! Do not put hands under the cover of the machine when it is running. Caution! Rotating electrical too!
EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present)
EXPLANATORY SYMBOLS ON THE PROTECTION DEVICES (if present)
11. Fuel tank
12. Engine stop switch positions a = stop/Off b = run/On
13. Choke
14. Primer
23. Cutting device rotation direction
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
3. SAFETY REQUIREMENTS
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Become acquaint-
ed with the controls and the proper use of the ma­chine. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the machine for the purpose for which it was designed, namely
- cutting grass and non-woody vegetation, using
a nylon line (e.g. around the edges of lawns, ow­erbeds, walls, fences and small grassy areas to tidy up the cutting done using a mower);
- cutting tall grass, dry branches, twigs and woody shrubs of up to 2 cm diameter, with the help
of metal or plastic blades.
- Any other use may be dangerous and damage the machine.
- Examples of improper use may include, but are not limited to:
- use the machine for sweeping;
- trimming hedges or other jobs in which the cutting device is not used on ground level;
- pruning trees;
- using the machine with the cutting device above the operator‘s belt level;
- using the machine for cutting non-plant material;
- use of the machine by more than one person
3) Never allow children or persons unfamiliar with
- these instructions to use the machine. Local regula­tions
- can restrict the age of the user.
4) The machine must never be used by more than one person.
5) Never use the machine:
- when people, especially children or pets are in the vicinity;
- if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcohol or any substances which may slow
his reexes and compromise his judgement;
- if the user is not capable of holding the machine
rmly with two hands and/or remaining standing on
the ground whilst working.
6) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
B) PREPARATION
1) Always wear adequate clothing which does not
- hamper movements when using the machine.
- Always wear slim-tting protective clothing, tted with shear-proof protection devices.
- Always wear a helmet, protective gloves, eyegog- gles, a half-mask respirator and safety antishear boots with non-slip soles.
- Always wear ear and hearing protection devices.
- Never wear scarves, shirts, necklaces, or any hang- ing or apping accessory that could catch in the ma­chine or in any objects or materials in the work area.
- Tie your hair back if it is long.
2) WARNING: DANGER! Petrol is highly ammable:
- keep the fuel in containers which have been speci-
cally manufactured and homologated for such use;
- never smoke when handling fuel;
- slowly open the fuel tank to allow the pressure in- side to decrease gradually;
- top up the tank with fuel in the open air, using a funnel;
- add fuel before starting the engine. Never remove the fuel tank cap or add fuel while the engine is run­ning or when the engine is hot;
- f you have spilt some fuel, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissipated;
- immediately clean up all traces of fuel spilt on the machine or on the ground;
- never start the machine in the same place you re-
lled it with fuel;
- make sure your clothing does not come into contact with the fuel, on the contrary, change your clothes before starting the engine;
- always put the tank and fuel container caps back on and tighten well.
3) Replace faulty or damaged silencers.
4) Before using the machine, check its general condi-
tion and in particular:
- the throttle trigger and the safety lever must move freely, they must not need forcing and should re­turn automatically and rapidly back to the neutral position;
- the throttle trigger must remain locked until the safe- ty lever is pressed;
- the engine stop switch must easily move from one position to the other;
- the electric cables and in particular the spark plug cable must be in perfect condition to avoid the gen­eration of any sparks, and the cap must be correctly
tted on the spark plug;
- the machine handgrips and protection devices must be clean and dry and well fastened to the machine;
- the cutting devices and guards must be undam- aged.
5) Check the correct position of the handgrips and the connection point of the webbing, and the proper bal­ance of the machine.
6) Before starting work make sure that the guards are
suitable for the cutting tool being used and are tted
correctly.
7) Thoroughly inspect the whole work area and remove anything that could be thrown up by the machine or damage the cutting group or engine (stones, branch­es, iron wire, bones, etc.).
C) OPERATION
1) Do not start the engine in a conned space where­dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2) Mow only in daylight or good articial light.
3) Take on a rm and well-balanced position:
- where possible, avoid working on wet, slippery ground or in any case on uneven or steep ground that does not guarantee stability for the operator;
GB-4
GB | Operating Instruction
GB | Operating Instruction
- never run, but walk carefully paying attention to the lay of the land and any eventual obstacles;
- assess the potential risks of the ground to be mown and take all necessary precautions to ensure your own safety, especially on slopes or on bumpy, slip­pery or unstable ground;
- work along the contour on slopes, never when walking up or down and always keep downhill of the cutter.
4) Make sure the machine is securely locked when you start the engine:
- start the motor in an area at least 3 metres from where you refuelled;
- check that there is nobody within at least 15 metres of themachine’s range of action or at least 30 me­tres for heavier mowing;
- do not direct the silencer and therefore the exhaust
fumes towards inammable materials.
5) Do not change the engine governor settings or over­speed the engine.
6) Do not strain the machine too much and do not use a small machine for heavy-duty works. If you use the right machine, you will reduce the risk of hazards and improve the quality of your work.
7) Check that when the machine is running idle, there is no movement of the cutting device and, after press­ing the throttle trigger, the engine quickly returns to minimum speed.
8) Ensure that the blade does not come into violent con­tact with foreign bodies and beware of the possibility of material being thrown up by the blades.
9) Always keep the machine connected to the webbing when working.
10) Stop the engine:
- whenever you leave the machine unattended.
- before refuelling.
- during movements between work areas.
11) Stop the engine and disconnect the spark plug cable:
- before cleaning, checking or working on the ma- chine;
- after striking a foreign object. Inspect themachine for any damage and make repairs before restart­ing it again;
- if the machine starts to vibrate abnormally: nd the cause of the vibration immediately and have it inspected at a Specialised Centre.
- when the machine is not in use.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Routine main­tenance is essential for safety and for maintaining a high performance level.
2) Do not store the machine with fuel in the tank in an area where the fuel vapours could reach an open
ame, a spark or a strong heat source.
3) Allow the engine to cool before storing in any en­closure.
4) To reduce re hazards, keep the engine, exhaust silencer and fuel storage area free from sawdust, branches, leaves, or excessive grease; never leave
containers with the cut debris inside the storage area.
5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done outdoors once the engine has cooled down.
6) Always wear protective gloves when handling the cutting device.
7) For safety reasons, never use the machine with worn or damaged parts. Damaged parts are to be replaced and never repaired. Only use original spare parts. Parts that are not of the same quality can seriously damage the equipment and compromise safety. The cutting tools must always bear the manufacturer’s trademark as well as a reference to the maximum working speed.
8) Before putting the machine away, check you have removed wrenches or tools used for maintenance.
9) Store the machine out of the reach of children!
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled or trans­ported you must:
- turn off the engine, wait for the cutting device to stop and disconnect the spark plug cap;
- t the cutting device guard;
- only hold the machine using the handgrips and position the cutting device in the opposite direction to that used during operation.
2) When using a vehicle to transport the machine, posi­tion it so that it can cause no danger to persons and
fasten it rmly in place to avoid it from tipping over,
which may cause damage or fuel spillage.
F) HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in themanual contain particularly sig-
nicant information and are marked with various levels of
highlighting with the following meaning:
NOTE
or
IMPORTANT
These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine.
WARNING!
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
DANGER!
Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others.
4. MACHINE ASSEMBLY
IMPORTANT: The Machine is supplied with some of
the components disassembled and the fuel tank empty.
WARNING! Always wear strong work gloves to
handle the cutting devices. Mount the components very carefully so as not to impair the safety and
efciency of the machine. If in doubt, contact your
dealer.
GB-5
GB | Operating Instruction
1. COMPLETING THE MACHINE
1a „LOOP /P-HANDLE“ models (Fig. 1)
- Fit the sleeve (2) and the lower part (3) with guard,
placing the pin (3a) in one of the three holes on the drive tube.
- Fit the front handgrip (4) by using the screws (5).
- Before tightening the screw (4), align the handgrip cor-
rectly with respect to the drive tube.
- Fully tighten the screw (4).
1b „BIKE HANDLE“ models (Fig. 2)
- Put the below support (5) onto base (2), located on the drive tube (3).
- Put the handlebar (1) into the seating in the below sup­port (5), making sure that the controls are on the right.
- Fix the cover (6), fully tightening the knob (8) by hand
The base (2) is already preassembled on the transmis­sion tube; this position must never be changed.
2. FITTING THE GUARDS
WARNING! Each cutting device is provided with
a specic guard. Never use guards other than those
indicated for each cutting device.
• 3 point blade (Fig. 3)
WARNING! Wear protective gloves and t the
blade guard.
- Remove the blade (if tted) as described in paragraph
3.
- The guard (1) has be xed to the angle transmission (2) by four screws (3).
• Cutting line head (Fig. 4)
WARNING! When using the cutting line head the
additional guard, with line cutting knife, must always be tted.
- Remove the blade (if tted) as described in paragraph 3.
- The guard (1) is xed to the angle transmission (2) by four screws (3).
- Secure the additional guard (4) using the screw (5).
3. REMOVING AND REFITTING THE CUTTING DEVICES
WARNING! Use only original cutting devices or
ones homologated by the Manufacturer.
• 3 point blade (Fig. 5)
WARNING! Wear protective gloves and t the
blade guard.
NOTE: The fastening nut (4) has a left-hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlockwise.
- Insert the wrench supplied (2) into the specic hole in
the angle transmission (3) and rotate the blade (1) by
hand until the wrench enters the inner hole, blocking rotation.
- Unscrew the nut (4) clockwise
- Take off the cap (5) and outer ring (6), than remove
the blade (1), taking care not to take off the inner ring (7) and spacer (8).
When mounting,
- If they were taken off during disassembly, ret the
spacer (8) and the inner ring (7), making sure that the inner ring’s (7) grooves match perfectly with the angle transmission.
- Ret the blade (1) and the outer ring (6), with the
protruding edge toward the blade.
- Ret the cap (5) and the nut (4), fully tightening it in an
anticlockwise direction.
- Remove the wrench (2) to restore blade rotation.
• Cutting line head (Fig. 6) NOTE: The cutting line head has a left-hand thread
and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlockwise.
- Insert the wrench supplied (2) into the specic hole in
the angle transmission (3) and rotate the cutting line head (1) by hand until the wrench enters the inner hole, blocking rotation.
- Remove the cutting line head (1) unscrewing it in a
clockwise direction.
When mounting:
- If they were taken off during disassembly, ret the
spacer (5), the inner ring-nut (4) and the outer ring (6),making sure that the inner ring-nut (4) grooves­match perfectly with the angle transmission.
- Fit the cutting line head (1) screwing it up in an anti-
clockwise direction.
- Remove the wrench (2) to restore shaft rotation.
5. PREPARING TO WORK
CHECKING THE MACHINE
Before starting work please:
- check that all the screws on themachine and the cut-
ting device are tightly fastened;
- check that the cutting device is undamaged and that
the 3 or 4-point metal blades (if tted) are properly
sharpened;
- check that the air lter is clean;
- check that the protection devices are well fastened
and working efciently;
- check the handgrips are well fastened.
PREPARING THE FUEL
This machine is tted with a two-stroke engine which
requires a mixture of petrol and lubricating oil.
IMPORTANT: Using petrol alone will damage the motor and will cause for invalidation of the warranty.
IMPORTANT: Only use quality fuels and oils to maintain high performance and guarantee the duration of the me­chanical parts over time.
GB-6
GB | Operating Instruction
• Petrol characteristics
Only use unleaded petrol with a fuel grade of at least 90 N.O.
IMPORTANT: Unleaded petrol tends to create deposits in the container if preserved for more than 2 months. Always use fresh petrol.
• Oil characteristics
Only use top quality synthetic oil specically for two-
stroke engines. Your dealer can provide you with oils which have been
specically developed for this type of engine, and which
are capable of guaranteeing a high level of protection. The use of these oils makes it possible to prepare a 2,5%
mixture, consisting in 1 part oil to 40 parts petrol.
• Preparation and preservation of the fuel mixture
DANGER! Petrol and the fuel mixture are highly
inammable!
- Keep the petrol and fuelmixture in homologated
fuel containers, in safe place, away from any ames or heat sources.
- Never leave the containers within the reach of
children.
- Never smoke whilst preparing the mixture and
avoid inhaling the petrol fumes.
The chart indicates the amount of petrol and oil to use to prepare the fuel mixture according to the type of oil used.
Petrol Synthetic oil 2-stroke
liters liters cm
3
1 0,025 25
2 0,050 50
3 0,075 75
5 0,125 125
10 0,250 250
To prepare the fuel mixture:
- Place about half the amount of petrol in a homol
gated tank.
- Add all the oil, according to the chart.
- Add the rest of the petrol.
- Close the top and shake well.
IMPORTANT: The fuel mixture tends to age. Do not prepare excessive amounts of the fuel mixture to avoid deposits from forming.
IMPORTANT: Keep the petrol and fuel mixture contain-
ers separate and easily identiable to avoid the mistake
of using one in place of the other. IMPORTANT: Periodically clean the petrol and fuel mix-
ture containers to remove any eventual deposits.
REFUELLING
DANGER! Never smoke whilst refuelling and
avoid inhaling the petrol fumes.
WARNING! Carefully open the tank top as pres-
sure could have formed inside.
Before refuelling:
- Shake the fuel mixture container well.
- Place the machine on a at stable surface, with the
fuel tank cap facing upwards.
- Clean the fuel tank cap and the surrounding area to
avoid any dirt fromentering the tank during relling.
- Carefully open the fuel tank cap to allow the pressure
inside to decrease gradually. Use a funnel to rell and avoid lling the tank to the brim.
WARNING! Always close the fuel tank cap
rmly.
WARNING! Immediately clean all traces of fuel
which may have dripped on the machine or the ground and do not start the engine until the petrol fumes have dissipated.
6. HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE
STARTING THE ENGINE
WARNING! The engine must be started in an
area at least 3metres fromwhere you relled the
fuel tank.
Before starting the engine:
- Place the machine rmly on the ground.
- Remove the guard from the blade (if used).
- Make sure the blade (if used) is not touching the
ground or any other object.
• Cold starting
NOTE: A “cold” start of the engine means starting it after
at least 15 minutes fromwhen it was switched off or after refuelling.
To start the engine (Fig. 7):
1. Set the switch (1) to «START».
2. Operate the starter, turning lever (5) to «OFF»..
3. Press the primer device button (6) ca. 10 times to prime the carburettor.
4. Press the safety lever (3), activate the throttle trigger (2) and hold it in this position using the shutter button (7 - if provided); then release the safety lever (3).
5. Hold the machine rmly on the ground with one hand on the power unit, in order not to lose control of the machine during startup (Fig. 8).
IMPORTANT: To prevent distortions, the drive tube must not be used as a support for the hand or knee during startup.
6. Pull the starter rope slowly for 10 - 15 cm until you feel some resistance, then tug it hard a few times until you hear the engine turn over.
IMPORTANT: To avoid breaking the starter rope, do not
GB-7
GB | Operating Instruction
pull the whole length of it or let it slide along the edge of the cable guide hole. Release the starter gradually, to
avoid letting it y back uncontrollably.
7. Slide the choke (5) to «ON» position.
8. Pull the starter rope again until the enginestarts as normal.
WARNING! Starting the engine with the starter
and/or shutter (if present) engaged causes the cut-
ting device to move, only stopping when the starter
is disconnected.
9. Disconnect the shutter (7 - if provided) briey activat­ing the throttle trigger (2), to take the engine back to minimum speed.
10. Let the engine run idle for at least 1minute before using the machine.
IMPORTANT: If the starter rope is pulled repeatedly with
the choke on, it may ood the engine and make starting difcult.
If you have ooded the engine, remove the spark plug
and gently pull the handle on the starter rope to eliminate any excess fuel; then dry the spark plug electrodes and replace it on the engine.
• Hot starting
When hot starting (immediately after stopping the en­gine), follow the procedure indicated above in points 1 - 5 - 6 - 8.
USE OF THE ENGINE (Fig. 7)
Cutting device speed is regulated by the throttle trigger (2), located on the rear handgrip (4) or the right handgrip (4a) of the handlebar.
The throttle trigger only works if the lockout (3) is pressed at the same time.
The movement is transmitted from the engine to the drive shaft by a centrifugal mass clutch that prevents the shaft from moving when the engine is running at minimum speed.
WARNING! Do not use the machine if the cutting
device moves when the engine is running idle; in this
case, contact you dealer.
The correct running speed will be achieved by pressing the throttle trigger (2) as far as possible.
IMPORTANT: Avoid using the engine at full power for the
rst 6-8 working hours.
STOPPING THE ENGINE (Fig. 7)
To stop the engine:
- Release the throttle trigger (2) and allow the engine to
run idle for a few seconds.
- Set the switch (1) to «STOP».
WARNING! When you have reduced speed to a
minimum, it will take a few seconds for the cutting
device to stop
7. USING THE MACHINE
To respect people and the environment:
- Try not to cause any disturbance.
- Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of waste materials after sawing.
- Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of oils, petrol, dam­aged parts or any elements which have a strong impact on the environment.
WARNING! Prolonged exposure to vibrations
can cause injuries and neurovascular disorders (also called “Renaud’s syndrome” or “white hand”), espe­cially to people suffering from circulation disorders.
The symptoms can regard the hands, wrists and ngers and are shown through loss of sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring of or structural
changes to the skin. These effects can be worsened by low ambient temperatures and/or by gripping the
handgrips excessively tightly. If the symptoms oc­cur, the length of time the machine is used must be
reduced and a doctor consulted.
WARNING! This machine’s starter unit gener-
ates an average sized electromagnetic eld, but it is
not however possible to exclude the possibility of in­terference on any active or passive medical devices that operators may be wearing; this could be risky for their health conditions. All those using medical
devices should always consult their GP, or the device manufacturer, before using this machine.
WARNING! Always wear suitable clothing when
using the machine. Your dealer can provide you with all the information on themost suitable accident­prevention devices to guarantee your safety.
USING THE WEBBING (Fig. 9)
WARNING! The machine must always be used
connected to the webbing worn correctly. Frequently
check the efciency of the quick release mechanism
used to quickly free the machine from the belts in case of danger.
The webbing must be put on before connecting the machine to the special coupling and the belts must be adjusted to suit the operator’s height and stature.
If the machine has more than one coupling hole, use the most favourable point for keeping the machine balanced when working.
Always use webbing suited to the weight of the machine and the cutting device used
- the single or double belt models can be used for
machines weighing less than 7.5 kg tted with the
cutting line head or 3 or 4-point blades;
- the double belt model must be used for machines
weighing more than 7.5 kg tted with the saw
blade (if permitted).
GB-8
GB | Operating Instruction
• Single belt “MONO” models
The belt (1) must go over the right shoulder towards the right hip.
• Double belt models
The belt (2) must be worn with:
- the machine‘s support and snap-hook coupling on the
right side (2.1);
- the release in front (2.2);
- the belts cross-over on the operator‘s back (2.3);
- the buckle properly fastened on the left side (2.4).
The belts must be tensioned so that the load is evenly distributed on the shoulders.
USING THE MACHINE
WARNING! When working, the machine must
always be rmly held in both hands, keeping the
power unit on the right of the body and the cutting group below the line of the belt.
WARNING! Stop the engine immediately if the
blade stops during sawing. Always beware of a
kickback, which could occur if a blade encounters a solid object (logs, roots, branches, stones, etc.).
Do not touch the ground with the blade. Kickbacks
cause blade recoils that are difcult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise
operator safety and cause damage to the machine itself.
Before tackling a mowing job for the rst time it is advis­able to gain the necessary familiarity with the machine
and the most suitable cutting techniques, nding out how to wear the webbing correctly, rmly gripping the
machine and making the movements required by the job.
• Choosing the cutting device
Choose the most suitable cutting device for the job to be done, according to these general indications:
- the 3-point blade is suitable for cutting brushwood
and small shrubs up to 2 cm in diameter;
- the cutting line head can eliminate tall grass and
non-woody vegetation near fences, walls, foundations, pavements, around trees, etc. or to completely clean a particular area of the garden;
WORKING TECHNIQUES a) 3-point blade (Fig. 10)
Start cutting above the under growth and then move down with the scything blade so as to cut the brush into small pieces.
b) Cutting line head
WARNING! Use ONLY nylon lines. The use of
metal lines, plasticised metal lines and/or lines not
suitable for the head can cause serious injuries and wounds.
During use it is advisable to stop the engine periodically and remove the weeds wound round the machine, so
as to prevent the drive tube from overheating due to the grass caught under the guard. Remove the caught-up grass with a screwdriver to allow the rod to be properly cooled.
WARNING! Do not use the machine for sweep-
ing, tilting the cutting line head. The power of the
engine could throw objects and small stones 15me-
tres or more, causing damage and injuries to people.
• Cutting in motion (Scything) (Fig. 11)
Proceed at a regular pace, with a circular motion similar to a traditional scythe, without tilting the cutting line head during the operation.
First try cutting at the right height in a small area, so as to then achieve a uniform cutting height keeping the cutting line head at a constant distance from the ground.
For heavier cutting it can be useful to tilt the cutting line head by about 30°.
WARNING! Do not work in this way if there is the
possibility of causing objects to be thrown, which
could harm people and animals and cause damage.
• Precision cutting (Trimming)
Keep the machine slightly tilted so that the lower part of the cutting line head does not touch the ground and the cutting line is at the required point, always keeping the cutting device at a distance from the operator.
• Cutting near fences/foundations (Fig. 12)
Slowly approach the cutting line head to fences, posts, rocks, walls, etc. without hitting them hard. If the line strikes a solid object it could break or become worn; if it gets tangled in a fence it could break abruptly.
In any case, cutting around pavements, foundations, walls, etc. can cause greater wear than normal in the line.
• Cutting round trees (Fig. 13)
Walk round the tree from left to right, approaching the trunks slowly so as not to strike the tree with the line and keeping the cutting line head tilted forward slightly.
Remember that the nylon line could lop or damage small shrubs and that the impact of the nylon line against the trunk of bushes or trees with soft bark could seriously damage the plant.
• Adjusting line length when working (Fig. 14)
This machine is tted with a “Tap & Go” head.
To release more line, tap the cutting line head against the round with the engine at top speed: the line will be released automatically and the knife cut off the excess length.
END OF OPERATIONS
When you have nished your work:
- Switch off the engine as indicated above (Chap. 6).
- Wait for the cutting device to stop and t the blade guard.
GB-9
GB | Operating Instruction
8. MAINTENANCE AND STORAGE
Correct maintenance is essential to maintain the original
efciency and safety of the machine over time.
WARNING! During maintenance operations:
- Remove the spark plug cap.
- Wait until the engine is sufciently cold.
- Use protective gloves when handling the blades.
- Keep the blade protection device on, except when
intervening directly on the blade.
- Never dispose of oils, fuel or other polluting mate-
rials in unauthorised places.
CYLINDER AND SILENCER
To reduce re risks, periodically clean the cylinder aps
with compressed air and clear the silencer area to get rid of sawdust, branches, leaves or other debris.
STARTING SYSTEM
To avoid overheating and damage to the engine, always keep the cooling air vents clean and free of sawdust and debris. The starter rope must be replaced as soon as it shows signs of wear.
NUTS AND SCREWS
Periodically check that all the nuts and screws are se­curely tightened and the handgrips are tightly fastened.
CLEANING THE AIR FILTER (Fig. 15) IMPORTANT: Cleaning the air lter is essential to guar-
antee the efciency and duration of the machine. Do not work with a damaged lter or without a lter, as this could
permanently damage the engine.
It must be cleaned after every 8-10 working hours.
Clean the lter as follows:
- Loosen the knob (3), remove the cover (1) and the
lter element (2).
- Wash the lter element (2) with soap and water. Do
not use petrol or other solvents.
- Leave the lter to dry in the open air.
- Fit the lter element (2) and the cover (1) back on,
tightening the knob (3) again.
CHECKING THE SPARK PLUG (Fig. 16)
Periodically remove and clean the spark plug using a metal brush to get rid of any deposits. Check and reset the correct distance between the elec­trodes.
Replace the spark plug and fasten it rmly using the
supplied wrench. The spark plug must be replaced with one with the same
characteristics whenever the electrodes have burnt or the insulation has worn, and in any case every 100 working hours.
TUNING THE CARBURETTOR
The carburettor is tuned by the manufacturer to achieve maximum performance in all situations, with a minimum emission of toxic gas in compliance with the regulations in force.
In the case of poor performance contact your Dealer for a check of the carburetion and engine.
• Tuning minimum speed
WARNING! The cutting device must not move
when the engine is running idle. If the cutting device moves when the engine is running idle, contact your
dealer to correctly regulate the engine.
ANGLE TRANSMISSION (Fig. 17)
Lubricate with lithium-based grease. Remove the screw (1) and put in the grease, turning the shaft manually until grease emerges, then replace the screw (1).
SHARPENING THE 3 POINT BLADE (Fig. 18)
WARNING! Use protective gloves. If sharpening
is done without removing the blade, disconnect the
spark plug cap.
Sharpening must be done taking account of the type of
blade and cutting edges, using a at le and working all
the points equally. The references for correct sharpening are given in Fig. 19:
A = Incorrect sharpening B = Sharpening limits C = Incorrect and unequal angles
It is important to retain the correct balance after sharp­ening.
3 point blades can be used from both sides. When one side of the points is worn, the blade can be turned and the other side used.
WARNING! The blade must never be repaired,
but must be replaced as soon as signs of breaking are noted or the sharpening limit is exceeded.
HEAD LINE REPLACEMENT (Fig. 19)
- Follow the sequence indicated in the gure.
SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE (Fig. 20)
- Remove the line cutting knife (1) from the guard (2) by unscrewing the screws (3).
- Fix the line cutting knife in a vice and sharpen it using
a at le, being careful to retain the original cutting
angle.
- Ret the knife on the guard.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All maintenance operations not foreseen in this manual must be performed exclusively by your dealer.
All and any operations performed in unauthorised cen-
tres or by unqualied persons will totally invalidate the
warranty.
STORAGE
After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts.
GB-10
GB-11
The machine must be stored in a dry place away from
the elements and with the cover correctly tted.
LONG PERIODS OF DISUSE IMPORTANT: If you are not going to use the machine
for a period of more than 2-3 months, we recommend you do a few things before putting it away. This will make it easier when you want to use the machine again and will also prevent permanent damage to the engine.
• Storage
Before putting the machine away:
- Empty the fuel tank.
- Start the engine and run it idle until it comes to a
halt, so that it uses up all the fuel that is left in the carburettor.
- Wait for the engine to cool down and remove the
spark plug
- Pour a teaspoon of fresh oil into the spark plug
hole.
- Pull the starter rope several times to deliver oil to
the cylinder.
- Replace the spark plug with the piston in the dead
end upper position (visible from the spark plug slot when the piston is at maximum stroke).
• Restarting work
When you wish to start using the machine again:
- Remove the spark plug.
- Pull the starter rope a few times to eliminate ex- cess oil.
- Check the spark plug as described in chapter
“Checking the spark plug”.
- Prepare the machine as indicated in the paragraph
entitled “Preparing for work”.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION
1) The engine will not start or will not keep running
- Incorrect starting procedure
- Dirty spark plug or incorrect
distance between the electrodes
- Air lter clogged
- Carburetion problems
- Follow the instructions (see
chapter 6)
- Check the spark plug (see
chapter 8)
- Clean and/or replace the lter
(see chapter 8)
- Contact your dealer
2) The engine starts but is lacking in power
- Air lter clogged
- Carburetion problems
- Clean and/or replace the lter
(see chapter 8)
- Contact your dealer
3) The engine runs erregularly and lacks in power when revved
- Dirty spark plug or incorrect
distance between the electrodes
- Carburetion problems
- Check the spark plug (see
chapter 8)
- Contact your dealer
4) The engine gives off an excessive amount of smoke
- Incorrect composition of the fuel
mixture
- Carburetion problems
- Prepare the full mixture accor-
ding to the instructions ( see chapter 5)
GB | Operating Instruction
Loading...
+ 78 hidden pages