Lamborghini NINFA N LOW NOX 24 MCS INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE (cod. 3540R880 — 01/2009 (Rev. 00))

Page 1
5
NINFA N LOW NOX 24 MCS
cod. 3540R880 — 01/2009 (Rev. 00)
ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
Page 2
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
Leggere attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di istruzioni in quanto forniscono im­portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di instal­lazione, l’uso e la manutenzione.
Il libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e deve essere conservato dall’utilizzatore con cura per ogni ulteriore consulta­zione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferi­to ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare, assicurarsi sempre che il libretto accompagni la cal­daia in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.
L’installazione e la manutenzione devono essere ef­fettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose. È esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impian­to e/o attraverso gli appositi organi di intercettazio­ne.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’ap­parecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi ten­tativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qua­lificato. L’eventuale riparazione-sostituzione dei pro­dotti dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Per garantire il buon funzionamento dell’apparec­chio è indispensabile fare effettuare da personale qualificato una manutenzione periodica.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Dopo aver rimosso l’imballaggio assicurarsi dell’in­tegrità del contenuto. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivol­gersi al fornitore.
Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplificata del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative differenze con il prodotto fornito.
Questo simbolo indica “Attenzione” ed è posto in corrispondenza di tutte le avvertenze
B
A
relative alla sicurezza. Attenersi scrupolosamente a tali prescrizioni per evitare pericolo e danni a persone, animali e cose.
Questo simbolo richiama l’attenzione su una nota o un’avvertenza importante
Dichiarazione di conformità
Il costruttore dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
Direttiva Apparecchi a Gas 90/396
Direttiva Rendimenti 92/42
Direttiva Bassa Tensione 73/23 (modificata dalla 93/68)
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336 (modificata dalla 93/68)
2 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 3
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1 Istruzioni d’uso ........................................................................................................................ 4
1.1 Presentazione ........................................................................................................................................4
1.2 Pannello comandi................................................................................................................................... 4
1.3 Accensione e spegnimento ....................................................................................................................6
1.4 Regolazioni.............................................................................................................................................7
2 Installazione ........................................................................................................................... 11
2.1 Disposizioni generali ............................................................................................................................11
2.2 Luogo d’installazione............................................................................................................................ 11
2.3 Collegamenti idraulici ...........................................................................................................................11
2.4 Collegamento gas ................................................................................................................................ 12
2.5 Collegamenti elettrici ............................................................................................................................ 13
2.6 Condotti fumi ........................................................................................................................................14
3 Servizio e manutenzione.......................................................................................................17
3.1 Regolazioni...........................................................................................................................................17
3.2 Messa in servizio.................................................................................................................................. 21
3.3 Manutenzione....................................................................................................................................... 21
3.4 Risoluzione dei problemi ......................................................................................................................23
4 Caratteristiche e dati tecnici................................................................................................. 25
4.1 Dimensioni e attacchi ...........................................................................................................................25
4.2 Vista generale e componenti principali.................................................................................................26
4.3 Circuito idraulico...................................................................................................................................27
4.4 Tabella dati tecnici................................................................................................................................28
4.5 Diagrammi ............................................................................................................................................ 29
4.6 Schema elettrico................................................................................................................................... 30
5
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
3
Page 4
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1. Istruzioni d’uso
1.1 Presentazione
Gentile cliente La ringraziamo di aver scelto, una caldaia murale LAMBORGHINI di concezione avanzata, tecnologia d’avanguardia,
elevata affidabilità e qualità costruttiva. La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale perchè fornisce im­portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
NINFA N LOW NOX 24 MCS è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua calda sanitaria ad alto rendimento e basse emissioni di inquinanti, funzionante a gas naturale o GPL, dotato di bruciatore atmosferico ad
accensione elettronica, camera stagna, ventilatore modulante, sistema di controllo a microprocessore, destinata all’in­stallazione in interno o esterno in luogo parzialmente protetto (secondo EN 297/A6) per temperature fino a -5°C (-15°C con kit antigelo opzionale).
1.2 Pannello comandi
810 12
721591115143 4616
fig. 1 - Pannello di controllo
Legenda
1 = Tasto decremento impostazione temperatura
acqua calda sanitaria
2 = Tasto incremento impostazione temperatura ac-
qua calda sanitaria
3 = Tasto decremento impostazione temperatura
impianto riscaldamento
4 = Tasto incremento impostazione temperatura im-
pianto riscaldamento
5 = Display 6 = Tasto Ripristino - Menù “Temperatura Scorrevo-
le” - Accensione e spegnimento apparecchio
7 = Tasto selezione modalità Economy/Comfort 8 = Simbolo acqua calda sanitaria 9 = Indicazione funzionamento sanitario 10 = Indicazione modalità Estate 11 = Indicazione multi-funzione 12 = Indicazione modalità Eco (Economy) 13 = Indicazione funzione riscaldamento 14 = Simbolo riscaldamento
13
15 = Indicazione bruciatore acceso e potenza attuale 16 = Tasto selezione modalità ESTATE/INVERNO
4 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 5
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Indicazione durante il funzionamento
Riscaldamento
La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto) è indicata dal lampeggio dell'aria calda sopra il radiatore (part. 13 e 14 - fig. 1).
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura della mandata riscaldamento.
fig. 2
Sanitario
La richiesta sanitario (generata dal prelievo d’acqua calda sanitaria) è indicata dal lampeggio dell'acqua calda sotto il rubinetto (part. 8 e 9 - fig. 1).
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura d’uscita dell’acqua calda sanitaria.
fig. 3
Comfort
La richiesta Comfort (ripristino della temperatura interna della caldaia), è indicata dal lampeggio dell’acqua sotto il ru­binetto (part. 9 - fig. 1).
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura dell’acqua contenuta in caldaia.
fig. 4
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
5IT
Page 6
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Accensione e spegnimento
Accensione caldaia
Fornire alimentazione elettrica all'apparecchio.
fig. 5 - Accensione caldaia
Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato aria dall'impianto riscaldamento.
Durante i primi 5 secondi il display visualizza anche la versione software della scheda.
Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta si prelevi acqua calda sanitaria o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
Spegnimento caldaia
Premere il tasto part. 6 - fig. 1 per 2 secondi.
fig. 6 - Spegnimento caldaia
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema antigelo. Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto part. 6 fig. 1 per 2 secondi.
fig. 7
La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua calda sanitaria o vi sia una ri­chiesta al termostato ambiente.
Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo non funziona. Per lunghe soste
B
durante il periodo invernale, al fine di evitare danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e introdurre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto prescritto alla sez. 2.3.
6 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 7
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
Premere il tasto part. 16 - fig. 1 per 2 secondi.
fig. 8
Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sanitaria. Rimane attivo il sistema antigelo.
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto part. 16 - fig. 1 per 2 secondi.
Regolazione temperatura riscaldamento
Agire sui tasti riscaldamento part. 3 e 4 - fig. 1 per variare la temperatura da un minimo di 30°C ad un massimo di 85°.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
Regolazione temperatura sanitario
Agire sui tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per variare la temperatura da un minimo di 40°C ad un massimo di 55°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali. Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’impianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impo­stata.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’interno dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambiente richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronoco­mando remoto, fare riferimento al relativo manuale d'uso.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
7IT
Page 8
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Selezione ECO/COMFORT
L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di acqua calda sanitaria e mas­simo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (modalità COMFORT), l’acqua contenuta in caldaia viene man­tenuta in temperatura, permettendo quindi l’immediata disponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del rubinetto, evitando tempi di attesa.
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo il tasto part. 7 - fig. 1. In modalità ECO il di­splay attiva il simbolo ECO (part. 12 - fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto part. 7 ­fig. 1.
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) il sistema di regolazione caldaia lavora con “Temperatura Scor­revole”. In questa modalità, la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni cli­matiche esterne, in modo da garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno. In particolare, all’aumentare della temperatura esterna viene diminuita la temperatura di mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di compensazione”.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti riscaldamento part. 3 e 4 - fig. 1 diviene la massima temperatura di mandata impianto. Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto il campo utile di funzionamento.
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Eventuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento del comfort.
Curva di compensazione e spostamento delle curve
Premendo il tasto part. 6 - fig. 1 per 5 secondi si accede al menù "Temperatura scorrevole"; viene visualizzato "CU" lampeggiante (fig. 11).
Agire sui tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig. 13). Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole risulta disabilitata.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Curva di compensazione
Premendo i tasti riscaldamento part. 3 e 4 - fig. 1 si accede allo spostamento parallelo delle curve; viene visualizzato "OF" lampeggiante (fig. 12). Agire sui tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per regolare lo spostamento parallelo delle curve secondo la caratteristica (fig. 14).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 12 - Spostamento parallelo delle curve
Premendo nuovamente il il tasto part. 6 - fig. 1 per 5 secondi si esce dal menù “Temperatura Scorrevole”.
8 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 9
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una unità e verificare il risultato in ambiente.
90 85 80
70
60
50
40
30
20
20 10 0 -10 -20
fig. 13 - Curve di compensazione
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 85 80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90 85 80
70
60
50
40
30
68910 7
5
4
3
2
1
568910 7
4
3
2
1
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20
fig. 14 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione
Regolazioni da cronocomando remoto
A
Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni descritte in precedenza ven­gono gestite secondo quanto riportato nella tabella 1.
Tabella. 1
Regolazione temperatura riscaldamento La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Regolazione temperatura sanitario La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento del
Cronocomando Remoto.
Selezione Eco/Comfort Disabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia
seleziona la modalità Economy. In questa condizione, il tasto part. 7 - fig. 1 sul pannello caldaia, è disabilitato.
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia sele­ziona la modalità Comfort. In questa condizione, con il tasto part. 7 - fig. 1 sul pannello caldaia, è possibile selezionare una delle due modalità.
Temperatura Scorrevole Sia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gestiscono la regolazione
a Temperatura Scorrevole: tra i due, ha priorità la Temperatura Scorrevole della scheda caldaia.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
9IT
Page 10
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regolazione pressione idraulica impianto
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull'idrometro caldaia, deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressio­ne dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia attiverà l'anomalia F37 (fig. 15).
fig. 15 - Anomalia pressione impianto insufficiente
Agendo sul rubinetto di caricamento (part. 1 - fig. 16), riportare la pressione dell’impianto ad un valore superiore a 1.0 bar.
fig. 16 - Rubinetto di carico
A
10 IT
Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato aria di 120 secondi identificato dal display con FH.
A fine operazione, richiudere sempre il rubinetto di caricamento (part. 1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 11
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Installazione
2.1 Disposizioni generali
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MA­NUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
2.2 Luogo d’installazione
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazione tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta dalla Direttiva CEE n° 90/396 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli cosiddetti a camera stagna.
L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN 297 pr A6, con temperatura mini­ma di -5°C. Se dotato dell’apposito kit antigelo può essere utilizzato con temperatura minima fino a -15°C. Si consiglia di installare la caldaia sotto lo spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiammabili o gas corrosivi. La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è disponibile a richiesta una dima metallica per tracciare
sul muro i punti di foratura. Con i kit di allacciamento idraulici LEJ LINE è fornita anche una dima in carta per tracciare i punti di foratura sul muro nel caso si utlilizzino i suddetti kit. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed efficace del generatore.
A
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmente, deve essere previsto lo spa­zio per lo smontaggio della mantellatura e per le normali attività di manutenzione.
2.3 Collegamenti idraulici
La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del fabbisogno di calore dell’edificio secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere corredato di tutti i componenti per un corretto e regolare funziona­mento. Si consiglia d’interporre, fra caldaia ed impianto di riscaldamento, delle valvole d’intercettazione che permetta­no, se necessario, d’isolare la caldaia dall’impianto.
Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo di raccolta, per evitare lo sgor-
B
Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla sez. 4.1 ed ai simboli riportati sull’apparec­chio.
Caratteristiche dell’acqua impianto
In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia. Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento dell’acqua utilizzata nel caso di impianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua di reintegro nell’impianto. Se in questi casi si rendesse successivamente necessario lo svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effettuare nuo­vamente il riempimento con acqua trattata.
go di acqua a terra in caso di sovrapressione nel circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse intervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenuto responsa­bile.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi elettrici.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
11IT
Page 12
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori
La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscaldamento quando la temperatura dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il dispositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio. Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo ed esclu­sivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici e com­patibili con i materiali di caldaia ed impianto.
Kit antigelo per installazione all’esterno (optional)
In caso di installazione all’esterno in luogo parzialmente protetto, la caldaia deve essere dotata dell’apposito kit antigelo per la protezione del circuito sanitario. Il kit è composto da un termostato (A fig. 17) e quattro riscaldatori elettrici (R... fig. 17). Collegare il kit alla scheda elettronica come riportato nello schema elettrico (vedi fig. 28). Posizionare termo­stato e riscaldatori sulle tubazioni sanitarie come indicato nel disegno seguente.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - Posizionamento riscaldatori e termostato antigelo
2.4 Collegamento gas
Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto per il funzionamento con il tipo
B
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 25) in conformità alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete continua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra im­pianto e caldaia. Verificare che tutte le connessioni gas siano a tenuta. La portata del contatore gas deve essere suffi­ciente per l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo gas, che esce dalla caldaia, non è determinante per la scelta del diametro del tubo tra l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione della sua lunghezza e delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore.
di combustibile disponibile ed effettuare una accurata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuo­vere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia.
Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
B
12 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 13
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2.5 Collegamenti elettrici
Collegamento alla rete elettrica
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un
B
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y" sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica. In fase di instal­lazione o sostituzione del cavo di alimentazione, il conduttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli altri.
B
Termostato ambiente (opzional)
B
efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Far verificare inoltre che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targhetta dati caldaia.
II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professio­nalmente qualificato. In caso di sostituzione del cavo elettrico di alimentazione, utilizzare esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIENTE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELET­TRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di questi dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del tipo di dispositivo.
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver tolto il mantello è possibile accedere alla morsettiera collegamenti elettrici. La disposizione dei morsetti per i diversi allacciamenti è riportata anche nello schema elettrico alla fig. 28.
fig. 18 - Accesso alla morsettiera
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
13IT
Page 14
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2.6 Condotti fumi
Avvertenze
L'apparecchio è di "tipo C" a camera stagna e tiraggio forzato, l'ingresso aria e l'uscita fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di seguito. Verificare, prima di procedere all'installazione, che i con­dotti fumi non superino le massime lunghezze consentite.
Questo apparecchio di tipo C deve essere installato utilizzando i condotti di aspirazione e scarico fumi forniti
B
Ventilatore modulante
L'apparecchio è dotato di un avanzato sistema di regolazione della portata aria / fumi, con ventilatore modulante e sen­sore di pressione.
Grazie a questo dispositivo l'apparecchio adatta automaticamente il proprio funzionamento al tipo di camino ed alla sua lunghezza, senza necessità di regolazioni in fase di installazione o l'utilizzo di diaframmi nel circuito di combustione.
Nel funzionamento quotidiano, inoltre, l'apparecchio autolivella continuamente la portata aria / fumi al variare del carico termico. In tal modo la combustione e lo scambio termico avvengono sempre in condizioni ottimali e l'efficienza termica dell'apparecchio rimane elevata in tutto il suo campo di potenza.
Collegamento con tubi coassiali
Montare la curva concentrica posizionandola nella direzione desiderata, ed infilare sulla stessa la guarnizione di tenuta e installare il diaframma (quando necessario). Montare i tubi di aspirazione e scarico fumi rispettando le quote indicate nel rispettivo schema d’installazione. E’ necessario mantenere lo scarico fumi in leggera pendenza verso l’esterno.
Lunghezza max. SCARICO CONCENTRICO 3 mt + curva
dal costruttore secondo UNI-CIG 7129/92. Il mancato utilizzo degli stessi fa decadere automaticamente ogni garanzia e responsabilità del costruttore.
100
Max. 3000
Ø100
A Scarico B Diaframma fumi
420
235
105
100 Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
14 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 15
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Collegamento con tubi separati
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori e terminali di uscita.
2. Consultare la tabella seguente ed individuare le perdite in meq di ogni componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale al massimo valore ammesso: 35 m
Tabelle perdite tubazioni ed accessori
eq
.
Perdite m
Componente Disegno Aspirazione Scarico verticale Scarico orizzontale Accessori Ø80
Tubo Ø80 maschio-femmina 1 1 2
Curva 45° Ø80 1,2 2,2
Curva 90° Ø80 maschio-femmina 1,5 2,5
Innesto bicchierato raccogli condensa / 3 /
Terminale antivento prodotti della combustione Ø80 / / 5
Terminale aria di protezione aspirazione Ø80 2 / /
Scarico a tetto 80/125 + riduzione TEE per separati / 12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
15IT
Page 16
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Istruzioni per il collegamento con tubi separati
Togliere il tappo di chiusura ingresso aria. Montare i due tronchetti flangiati Ø80, con relative guarnizioni.
A Tappo B Aria C Fumi
** ASPIRAZIONE ARIA Ø80 Utilizzare solo ed esclusivamente kit aspirazione/Scarico fumi Lamborghini caloreclima.
B
A
B
C
fig. 20 - Collegamento con tubi separati
16 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 17
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3. Servizio e manutenzione
Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione descritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qualificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente) come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
LAMBORGHINI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla manomissione dell’apparecchio da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
3.1 Regolazioni
Trasformazione gas di alimentazione
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predisposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utilizzare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’apposito kit di trasformazione e operare come indicato di seguito:
1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati tecnici alla sez. 4.4, a seconda del tipo di gas utilizzato
2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
portare la caldaia in modo stand-by
premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) per 10 secondi: il display visualizza “TS“ lampeggiante
premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1): il display visualizza “P01“.
Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare il parametro 00 (per il funzionamento a metano) oppure
01 (per il funzionamento a GPL).
Premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) per 10 secondi.
la caldaia torna in modo stand-by
3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impostando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhetta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
Attivazione modalità TEST
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscaldamento impostata come al paragrafo successivo.
Sul display, i simboli riscaldamento (part. 14 - fig. 1) e sanitario (part. 8 - fig. 1) lampeggiano; accanto verranno visua­lizzate rispettivamente la potenza riscaldamento e la potenza d’accensione.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 21 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%)
Per disattivare la modalità TEST, ripetere la sequenza d’attivazione. La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
17IT
Page 18
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regolazione pressione al bruciatore
Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pressione fissi: quello di minima e quel­lo di massima, che devono essere quelli indicati in tabella dati tecnici in base al tipo di gas.
Collegare un idoneo manometro alla presa di pressione “B” posta a valle della valvola gas
Scollegare il tubetto di compensazione pressione “H” e togliere il cappuccio di protezione “D” svitando la vite “A”.
Far funzionare la caldaia in modo TEST.
Regolare la potenza riscaldamento a 100.
Regolare la pressione massima attraverso la vite "G", in senso orario per aumentarla ed in senso antiorario per diminuirla
Scollegare uno dei due faston dal modureg "C" sulla valvola gas.
Regolare la pressione minima attraverso la vite "E", in senso orario per diminuirla ed in senso antiorario per aumen­tarla.
Ricollegare il faston staccato da modureg sulla valvola gas.
Verificare che la pressione massima non sia cambiata.
Ricollegare il tubetto di compensazione pressione “H”.
Rimettere il cappuccio di protezione “D”.
Per terminare il modo TEST ripetere la sequenza d'attivazione oppure aspettare 15 minuti.
A
Una volta effettuato il controllo della pressione o la regolazione della stessa è obbligatorio sigillare con vernice o apposito sigillo la vite di regolazione.
E
G
C
D
A - Vite cappuccio di protezione B - Presa di pressione a valle C - Cavo modureg D - Cappuccio di protezione E - Regolazione pressione minima G - Regolazione pressione massima H - Tubetto di compensazione
H
fig. 22 - Valvola gas
H C
D
BA
Regolazione della potenza riscaldamento
Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 3.1). Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza (minima = 00 - Massima = 100). Premendo il tasto RESET entro 5 secondi, la potenza massima resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi sez. 3.1).
18 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 19
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regolazione della potenza di accensione
Per regolare la potenza di accensione posizonare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 3.1). Premere i tasti sa­nitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza (minima = 00 - Massima = 60). Premendo il tasto RESET entro 5 secondi, la potenza di accensione resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi sez. 3.1).
Menù service
La scheda è dotata di due Menù: uno di configurazione e l'altro definito Service. L'accesso al Menù di configurazione avviene premendo i tasti sanitario insieme per 10 secondi. Sono disponibili 3 pa-
rametri modificabili solo da scheda per questioni di sicurezza.
Comando
remoto
NO P01 Selezione potenza (solo per versioni Low-Nox) 0=24kW, 1=32kW, 2=37kW 0=24kW
NO P02
NO P03 Step accensione dopo rilevazione fiamma 0=Normale, 1=Low-Nox 0=Normale
Scheda Descrizione Parametri Trasparenti Range Default
Offset setpoint massimo segnale aria (solo per versioni Low-Nox)
-20 - +20 Pa 0 Pa
L'uscita dal Menù di configurazione avviene premendo i tasti sanitario insieme per 10 secondi. L'acceso al Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi. Premendo i tasti Riscaldamen-
to sarà possibile scegliere "tS", "In", "Hi" oppure "rE". "tS" significa Menù Parametri Trasparenti, "In" significa Menù In­formazioni, "Hi" significa Menù History, "rE" significa Reset del Menù History. Una volta selezionato il Menù, per accedervi, sarà necessaria una pressione del tasto Reset.
"tS" - Menù Parametri Trasparenti
La scheda é dotata di 24 parametri trasparenti modificabili anche da Comando Remoto (Menù Service):
Comando remoto
01 P01 Selezione tipo gas 0=Metano, 1=GPL 0=Metano
02 P02 Selezione tipo caldaia 1-3
03 P03 Potenza minima assoluta 0-100% 0% 04 P04 Potenza accensione 0-60% 50% 05 P05 Non utilizzato Non modificare 0 06 P06 Rampa riscaldamento 1-20°C/min 5°C/min 07 P07 Post Circolazione pompa riscaldamento 0-20 minuti 6 minuti 08 P08 Tempo attesa riscaldamento 0-10 minuti 2 minuti 09 P09 Potenza massima riscaldamento 0-100% 100%
10 P10 Funzionamento pompa
11 P11
12 P12 Massimo setpoint utente riscaldamento 31-85°C 85°C 13 P13 Post Circolazione pompa sanitario 2-255 secondi 30 secondi 14 P14 Tempo attesa sanitario 2-255 secondi 120 secondi 15 P15 Potenza massima sanitario 0-100% 100%
16 P16
Scheda Descrizione Parametri Trasparenti Range Default
1=caldaia combinata istantanea
0=Post Circolazione
1=Continuo Temp. spegnimento pompa durante Post Circ. (P02=1) 0-100°C 33°C Temp. spegnimento pompa durante Post Circ. (P02=2) 0-100°C 20°C Temp. spegnimento pompa durante Post Circ. (P02=3) 0-100°C 20°C
Massimo setpoint utente sanitario (P02=1) 55-65°C 55°C Massimo setpoint utente sanitario (P02=2) 55-65°C 65°C Massimo setpoint utente sanitario (P02=3) 55-65°C 65°C
0=Post Circo­lazione
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
19IT
Page 20
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Comando remoto
17 P17
18 P18
19 P19 Spegnimento bruciatore in sanitario
20 P20 Non utilizzato Non modificabile 4 bar/10 21 P21 Non utilizzato Non modificabile 8 bar/10 22 P22 Protezione Legionella (P02=2) 0-7 0 23 P23 Non utilizzato Non modificabile 0 24 P24 Frequenza Tensione di Rete 0=50Hz,1=60Hz 0=50Hz
Scheda Descrizione Parametri Trasparenti Range Default
Temperatura attivazione Comfort (P02=1) 0-80°C 40°C Isteresi Bollitore (P02=2) 0-20°C 2°C Isteresi Bollitore (P02=3) 0-20°C 0°C Isteresi disattivazione Comfort (P02=1) 0-30°C 20°C Setpoint primario (P02=2) 70-85°C 80°C Isteresi disattivazione Comfort (P02=3) 0-20°C 3°C
0=Fisso, 1=Leg. al
setp., 2=Per imp.
Solare1, 3=Per imp.
Solare2
1=Leg. al sept.
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettivamente in ordine crescente o de­crescente. Per modificare il valore di un parametro basterà premere i tasti Sanitario: la modifica verrà salvata automa­ticamente. I parametri di Potenza Massima Riscaldamento e di potenza d’Accensione possono essere modificati in Modalità Test (vedi relativo paragrafo). Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L'uscita dal Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
"In" - Menù Informazioni
La scheda è in grado di visualizzare le seguenti informazioni
t01 Sensore NTC Riscaldamento (°C) tra 05 e 125 °C t02 Sensore NTC Sanitario (°C) tra 05 e 125 °C t03 Non utilizzato (°C) -- t04 Sensore NTC Esterno (°C) tra -30 e 70°C
(Valori negativi lampeggiano)
t05 Sensore NTC Sicurezza (°C) tra 05 e 125 °C L06 Potenza bruciatore attuale (%) 00%=Min, 100%=Max F07 Prelievo d’acqua sanitaria attuale (Lt_min/10) 00-99 Lt_min/10 P08 Pressione acqua impianto attuale (bar/10) 00=Pressostato aperto,
14=Pressostato chiuso
F09 Corrente di ionizzazione attuale (uA) 00=bruciatore spento P10 Pressione aria attuale (Pa) 00-255 Pa (Solo per Low-Nox) P11 Setpoint pressione aria attuale (Pa) 00-255 Pa (Solo per Low-Nox)
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista delle informazioni. In caso di Sensore danneggiato, la scheda visualizzerà i trattini. Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L'uscita dal Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
"Hi" - Menù History
La scheda è in grado di memorizzare le ultime 10 anomalie: il dato Storico H1: rappresenta l'anomalia più recente che si è verificata; il dato Storico H10: rappresenta l'anomalia meno recente che si è verificata.
I codici delle anomalie salvate vengono visualizzati anche sul relativo menù del comando remoto Opentherm.Premen­do i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista delle anomalie. Per visualizzarne il valore basterà premere i tasti Sanitario.Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L'uscita dal Menù Service della sche­da avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
"rE" - Reset History
Premendo per 3 secondi il tasto Eco/comfort sarà possibile cancellare tutte le anomalie e le ore memorizzate nel Menù History: automaticamente la scheda uscirà dal Menù Service, in modo da confermare l'operazione.Per tornare al Menù Service, invece, è sufficiente una pressione del tasto Reset.
20 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 21
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.2 Messa in servizio
Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione che abbiano compor-
B
Prima di accendere la caldaia
Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una soluzione di acqua saponata per la
Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 4.4).
Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta nella caldaia e nell’impianto,
Riempire il sifone di scarico condensa e verificare il corretto collegamento all’impianto di smaltimento condensa.
Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria, nei collegamenti o in caldaia.
Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto di terra
Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della caldaia
Verifiche durante il funzionamento
Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 1.3.
Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento della caldaia.
Verificare la corretta tenuta e funzionalità del sifone e dell’impianto di smaltimento condensa.
Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga correttamente.
Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento che in quella di produzione d’ac-
Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensione e spegnimento, per mezzo
Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, verificare che il tenore di CO
Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a quello indicato nella tabella dati tec-
Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali personalizzazioni richieste (curva di
tato la disconnessione dagli impianti o un intervento su organi di sicurezza o parti della caldaia:
ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le eventuali valvole di sfiato sull’impianto.
qua sanitaria.
del termostato ambiente o del comando remoto.
mi, con caldaia in funzionamento a potenza massima e minima, corrisponda a quello previsto in tabella dati tecnici per il corrispettivo tipo di gas.
nici alla sez. 4.4.
compensazione, potenza, temperature, ecc.).
nei fu-
2
3.3 Manutenzione
Controllo periodico
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche:
I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) devono funzionare correttamente.
Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza. (Caldaia a camera stagna: ventilatore, pressostato, ecc. - La camera stagna deve essere a tenuta: guarnizioni, pres­sacavi ecc.) (Caldaia a camera aperta: antirefoleur, termostato fumi, ecc.)
I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare perdite
Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per l’eventuale pulizia non usare pro­dotti chimici o spazzole di acciaio.
L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso contrario riportarla a questo valore.
La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
Il vaso d’espansione deve essere carico.
La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispettive tabelle.
A
L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della caldaia può essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbevuto con acqua saponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
21IT
Page 22
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Apertura del mantello
Per aprire il mantello della caldaia (fig. 23):
1. Svitare le viti (1)
2. Aprire ruotando il mantello (2)
3. Sollevare e togliere il mantello (3)
3
1
1
fig. 23 - Apertura del mantello
Analisi della combustione
Sulla parte superiore della caldaia sono stati previsti due punti di prelievo, uno per i fumi e l'altro per l'aria.
A
fig. 24 - Analisi della combustione
B
2
A Punto prelievo ARIA B Punto prelievo FUMI
Per poter effettuare i prelievi occorre:
1. Introdurre le sonde fino al fermo.
2. Aprire un rubinetto dell'acqua calda.
3. Regolare la temperatura del sanitario al massimo.
4. Attendere 10-15 minuti per far giungere la caldaia in stabilità.
5. Effettuare la misura.
Analisi effettuate con caldaia non stabilizzata possono causare errori di misura.
A
22 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 23
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.4 Risoluzione dei problemi
Diagnostica
In caso di anomalie o problemi di funzionamento, il display lampeggia ed appare il codice identificativo dell’anomalia. Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”): per il ripristino del funzionamento
è sufficiente premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando re­moto (opzionale) se installato; se la caldaia non riparte è necessario, prima, risolvere l’anomalia.
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che vengono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funzionamento normale della caldaia.
Lista anomalie
Tabella. 2 - Lista anomalia
Codice
anomalia
A01
A02
A03
F05
A06
F10
F11 Anomalia sensore sanitario
F14
F34
F35 Frequenza di rete anomala Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
F37
Anomalia Possibile causa Soluzione
Controllare che l’afflusso di gas alla caldaia sia rego­lare e che sia stata eliminata l’aria dalle tubazioni
Controllare il cablaggio dell’elettrodo e che lo stesso sia posizionato correttamente e privo di incrostazioni
Regolare la potenza di accensione
Controllare il corretto posizionamento e funziona­mento del sensore di riscaldamento
Verificare il circolatore
Verificare il ventilatore
Sostituire il diaframma
Verificare la pressione dal gas
Verificare le pressioni
Verificare il cablaggio o sostituire il sensoreCablaggio in corto circuito
Verificare il cablaggio o sostituire il sensoreCablaggio in corto circuito
Verificare il cablaggio o sostituire il sensoreCablaggio in corto circuito
Mancata accensione del bruciatore
Segnale fiamma presente con bruciatore spento
Intervento protezione sovra­temperatura
Pressostato aria (non chiude i contatti entro 20 sec. dall’attivazione del ventila­tore)
Mancanza fiamma dopo fase di accensione
Anomalia sensore di man­data 1
Anomalia sensore di man­data 2
Tensione di alimentazione inferiore a 170V.
Pressione acqua impianto non corretta
Mancanza di gas
Anomalia elettrodo di rivela­zione/accensione
Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas Potenza di accensione troppo
bassa Anomalia elettrodo Verificare il cablaggio dell’elettrodo di ionizzazione Anomalia scheda Verificare la scheda Sensore riscaldamento danneg-
giato Mancanza di circolazione
d’acqua nell’impianto Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto Contatto pressostato aria aperto Verificare il cablaggio Cablaggio al pressostato aria
errato Diaframma errato Verificare il pressostato Camino non correttamente
dimensionato o ostruito Bassa pressione nell’impianto
gas Taratura pressione minima bru-
ciatore Sensore danneggiato
Cablaggio interrotto Sensore danneggiato
Cablaggio interrotto Sensore danneggiato
Cablaggio interrotto
Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
Pressione troppo bassa Caricare impianto Sensore danneggiato Verificare il sensore
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
23IT
Page 24
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Codice
anomalia
F39 Anomalia sonda esterna
F40
A41 Posizionamento sensori
F42
F43
F47
F50 Anomalia modureg Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
Anomalia Possibile causa Soluzione
Pressione acqua impianto non corretta
Anomalia sensore riscalda­mento
Intervento protezione scam­biatore.
Anomalia sensore di pres­sione acqua impianto
Sonda danneggiata o corto cir­cuito cablaggio
Sonda scollegata dopo aver atti­vato la temperatura scorrevole
Pressione troppo alta
Sensore mandata staccato dal tubo
Sensore danneggiato Sostituire il sensore
Mancanza di circolazione H impianto
Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
Verificare il cablaggio o sostituire il sensore
Ricollegare la sonda esterna o disabilitare la tempe­ratura scorrevole
Verificare l’impianto Verificare la valvola di sicurezza Verificare il vaso di espansione Controllare il corretto posizionamento e funziona-
mento del sensore di riscaldamento
O
2
Verificare il circolatore
24 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 25
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4. Caratteristiche e dati tecnici
4.1 Dimensioni e attacchi
194
84
231
84
320
700
420
60 76.5 122.5 80.5 80.5
==
110 60
1 32 4 5
127
6
1 = Mandata impianto riscaldamento 2 = Mandata bollitore 3 = Entrata gas
fig. 25 - Dimensioni e attacchi
4 = Ritorno bollitore 5 = Ritorno impianto riscaldamento 6 = Scarico valvola di sicurezza
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
25IT
Page 26
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.2 Vista generale e componenti principali
29
56
28
278
81
20
194
42
95
5
297
16
27
26
19
14
36
114
32
10
5 Camera stagna 7 Entrata gas 8 Uscita acqua sanitaria 9 Entrata acqua sanitaria 10 Mandata impianto 11 Ritorno impianto 14 Valvola di sicurezza 16 Ventilatore 19 Camera combustione 20 Gruppo bruciatori 26 Isolante camera di combustione 27 Scambiatore in rame per riscaldamento e sani-
tario
28 Collettore fumi 29 Collettore uscita fumi 32 Circolatore riscaldamento
44
8
fig. 26 - Vista generale
74
39136
1197
37
36 Sfiato aria automatico 37 Filtro entrata acqua 39 Regolatore di portata 42 Sensore di temperatura sanitaria 44 Valvola gas 56 Vaso di espansione 81 Elettrodo d’accensione e rilevazione 74 Rubinetto riempimento impianto 95 Valvola deviatrice 114 Pressostato acqua 136 Flussometro 194 Scambiatore 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento) 297 trasduttore di pressione aria
26 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 27
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.3 Circuito idraulico
278
27
20
44
194
29
5
297
16
56
114
36
95
241
42
fig. 27 - Circuito idraulico
5 Camera stagna 7 Entrata gas 8 Uscita acqua sanitaria 9 Entrata acqua sanitaria 10 Mandata impianto 11 Ritorno impianto 14 Valvola di sicurezza 16 Ventilatore 20 Gruppo bruciatori 27 Scambiatore in rame per riscaldamento e sani-
tario
29 Collettore uscita fumi 32 Circolatore riscaldamento
14
32
74
136
1110 78
9
36 Sfiato aria automatico 42 Sensore di temperatura sanitaria 44 Valvola gas 56 Vaso di espansione 74 Rubinetto di riempimento impianto 95 Valvola deviatrice 114 Pressostato acqua 136 Flussometro 241 By-pass automatico 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento) 297 Trasduttore di pressione aria
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
27IT
Page 28
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.4 Tabella dati tecnici
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici.
Dato Unità Valore
Portata termica max kW 25.8 (Q) Portata termica min kW 10.0 (Q) Potenza Termica max riscaldamento kW 24.0 (P) Potenza Termica min riscaldamento kW 9.2 (P) Potenza Termica max sanitario kW 24.0 Potenza Termica min sanitario kW 9.2 Ugelli bruciatore G20 n° x Ø 18 x 1.00 Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 Pressione max a valle valvola a gas (G20) mbar 14.0 Pressione min a valle valvola a gas (G20) mbar 2.5
Portata gas max G20
Portata gas min G20
Ugelli bruciatore G31 n° x Ø 18 x 0.62 Pressione gas alimentazione G31 mbar 37 Pressione max a valle valvola a gas (G31) mbar 35.0 Pressione min a valle valvola a gas (G31) mbar 5.8 Portata gas max G31 kg/h 2.00 Portata gas min G31 kg/h 0.78
3
/h
m
3
m
/h
2.73
1.06
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC -
Classe di emissione NOx - 5 (<70 mg/kWh) (NOx) Pressione max esercizio riscaldamento bar 3 (PMS) Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 Temperatura max riscaldamento °C 90 (tmax) Contenuto acqua riscaldamento litri 1.2 Capacità vaso di espansione riscaldamento litri 8 Pressione precarica vaso di espansione riscaldamento bar 1 Pressione max di esercizio sanitario bar 9 (PMW) Pressione min di esercizio sanitario bar 0.25 Contenuto acqua sanitario litri 0.2 Portata sanitaria Dt 25°C l/min 13.7 Portata sanitaria Dt 30°C l/min 11.4 (D) Grado protezione IP X5D Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz Potenza elettrica assorbita W 110 Potenza elettrica assorbita sanitario W 110 Peso a vuoto kg 36 Tipo di apparecchio C12-C22-C32-C42-C52-
PIN CE 0461BR0844
C62-C72-C82-B22
28 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 29
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.5 Diagrammi
Diagrammi pressione - potenza
A
B
A GPL B METANO
Perdite di carico / prevalenza circolatori
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
0 500 1.000 1.500 2.000
A Perdite di carico caldaia 1 - 2 - 3 Velocità circolatore
A
Q [l/h]
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
29IT
Page 30
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.6 Schema elettrico
138
12
44
32
16
X8
PROG
X10
297
OUT + 15V GND
DBM21
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6 5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7 6 5 4 3 2 1
X6
95
T
°
278
T
°
GND
OUT
+5V
136
47
139
42114
72
L N
230V 50Hz
73
R1
R2
R3
R4
81
288
fig. 28 - Schema elettrico
16 Ventilatore 32 Circolatore sanitario 42 Sensore di temperatura sanitario 44 Valvola gas 47 Modureg 72 Termostato ambiente (Opzionale) 73 Termostato antigelo 81 Elettrodo d’accensione/rivelazione 95 Valvola deviatrice
114 Pressostato acqua 136 Flussometro 138 Sonda esterna 139 Cronocomando remoto - Opentherm (Opziona-
le)
278 Sensore doppio (Sicurezza + riscaldamento) 288 Kit antigelo (Opzionale per installazione
all’esterno)
297 Trasduttore di pressione aria
Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando remoto, togliere il ponticello sulla morsettiera
B
30 IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 31
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
Leer atentamente las advertencias de este manual
de instrucciones ya que proporcionan información importante sobre la instalación, el uso y el manteni­miento del aparato.
Este manual de instrucciones es parte integrante y
esencial del producto y el usuario debe guardarlo con esmero para poderlo consultar en cualquier mo­mento.
Si el aparato se vende o cede a otro propietario, o se
cambia de lugar, también hay que entregar el ma­nual para que el nuevo propietario o el instalador puedan consultarlo.
La instalación y el mantenimiento han de ser efec-
tuados por parte de personal profesional cualificado, según las normas vigentes y las instrucciones del fa­bricante.
Una instalación incorrecta del equipo o la falta del
mantenimiento apropiado puede causar daños ma­teriales o personales. El fabricante no se hace res­ponsable por los daños provocados por una instalación o un uso incorrectos y, en cualquier ca­so, por el incumplimiento de las instrucciones pro­porcionadas.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de corte.
En caso de avería o funcionamiento incorrecto del aparato, desconectarlo y hacerlo reparar únicamen­te por técnicos cualificados. Acudir exclusivamente a personal cualificado. Las reparaciones del aparato y las sustituciones de los componentes han de ser efectuadas solamente por personal profesionalmen­te cualificado, utilizando recambios originales. En caso contrario, puede comprometerse la seguridad del aparato.
Para garantizar el correcto funcionamiento del apa­rato es indispensable encargar el mantenimiento periódico a personal cualificado.
Este aparato se ha de destinar sólo al uso para el cual ha sido expresamente proyectado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, pe­ligroso.
Tras desembalar el aparato hay que comprobar que esté en perfecto estado. No dejar los elementos del embalaje al alcance de los niños ya que son peligro­sos.
En caso de duda sobre el correcto funcionamiento del aparato, no utilizarlo y llamar al proveedor.
Las imágenes de este manual ilustran el producto de forma simplificada; por lo tanto, pueden presen­tar ligeras diferencias con el producto suministrado, que, en cualquier caso, no son significativas.
Este símbolo indica "Atención" y se encuentra junto a las advertencias de seguridad.
B
A
Respetar escrupulosamente dichas advertencias para evitar situaciones peligrosas o danos a personas, animales y cosas.
Este símbolo destaca una nota o advertencia importante.
Declaración de conformidad
El fabricante declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
Directiva de Aparatos de Gas 90/396
Directiva de Rendimientos 92/42
Directiva de Baja Tensión 73/23 (modificada por la 93/68)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336 (modificada por la 93/68)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
31ES
Page 32
NINFA N LOW NOX 24
1 Instrucciones de uso............................................................................................................. 33
1.1 Introducción.......................................................................................................................................... 33
1.2 Panel de mandos .................................................................................................................................33
1.3 Encendido y apagado...........................................................................................................................35
1.4 Regulaciones........................................................................................................................................ 36
2 Instalación .............................................................................................................................. 40
2.1 Disposiciones generales ...................................................................................................................... 40
2.2 Punto de instalación ............................................................................................................................. 40
2.3 Conexiones hidráulicas ........................................................................................................................40
2.4 Conexión del gas.................................................................................................................................. 41
2.5 Conexiones eléctricas ..........................................................................................................................41
2.6 Conductos de humos ...........................................................................................................................42
3 Servicio y mantenimiento .....................................................................................................45
3.1 Regulaciones........................................................................................................................................ 45
3.2 Puesta en servicio ................................................................................................................................ 49
3.3 Mantenimiento...................................................................................................................................... 49
3.4 Solución de problemas.........................................................................................................................51
4 Características y datos técnicos.......................................................................................... 53
4.1 Dimensiones y conexiones...................................................................................................................53
4.2 Vista general y componentes principales.............................................................................................54
4.3 Circuito hidráulico................................................................................................................................. 55
4.4 Tabla de datos técnicos .......................................................................................................................56
4.5 Diagramas ............................................................................................................................................ 57
4.6 Esquema eléctrico................................................................................................................................ 58
32
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 33
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1. Instrucciones de uso
1.1 Introducción
Estimado cliente Nos complace que haya adquirido LAMBORGHINI, una caldera de diseño avanzado, tecnología de vanguardia, ele-
vada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos que lea atentamente el presente manual, ya que proporciona infor­mación importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
NINFA N LOW NOX 24 MCS es un generador térmico de alto rendimiento y bajas emisiones contaminantes para ca­lefacción y producción de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosfé­rico con encendido electrónico, cámara estanca, ventilador modulante, sistema de control con microprocesador, para instalarse en el interior o en el exterior, en un lugar parcialmente protegido (según la norma EN 297/A6) con tempera­turas hasta -5 °C (-15 °C si se utiliza el kit antihielo opcional).
1.2 Panel de mandos
810 12
721591115143 4616
fig. 1 - Panel de control
Leyenda
1 = Tecla de disminución de la temperatura del
agua caliente sanitaria
2 = Tecla de aumento de la temperatura del agua
caliente sanitaria
3 = Tecla de disminución de la temperatura de cale-
facción
4 = Tecla de aumento de la temperatura de calefac-
ción
5 = Pantalla 6 = Tecla de restablecimiento - Menú “Temperatura
Adaptable” - Encendido y apagado del aparato
7 = Tecla de selección de la modalidad Economy /
Confort
8 = Símbolo del agua caliente sanitaria 9 = Indicación de funcionamiento en producción de
ACS
10 = Indicación de modalidad Verano 11 = Indicación de multifunción 12 = Indicación de la modalidad Eco (Economy)
13
13 = Indicación de funcionamiento en calefacción 14 = Símbolo de la calefacción 15 = Indicación de quemador encendido y potencia
actual
16 = Tecla de selección de la modalidad VERANO/
INVIERNO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
33ES
Page 34
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Indicación durante el funcionamiento
Calefacción
La solicitud de calefacción (generada por el termostato ambiente o el reloj programador a distancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo del aire caliente encima del símbolo del radiador (13 y 14 - fig. 1).
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de la ida a la calefacción.
fig. 2
Agua caliente sanitaria
La solicitud de agua sanitaria (generada por la toma de agua caliente sanitaria ) se indica mediante el parpadeo del símbolo del agua caliente debajo del símbolo del grifo (8 y 9 - fig. 1).
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de salida del agua caliente sanitaria.
fig. 3
Confort
La demanda Confort (restablecimiento de la temperatura interior de la caldera) es señalizada por el parpadeo del sím­bolo del agua debajo del grifo (9 - fig. 1).
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual del agua contenida en la caldera.
fig. 4
34 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 35
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Encendido y apagado
Encendido de la caldera
Conectar la alimentación eléctrica al aparato.
fig. 5 - Encendido de la caldera
Por los sucesivos 120 segundos en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
Durante los cinco primeros segundos, en la pantalla se visualiza también la versión del software de la tarjeta.
Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
Una vez que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáticamente cada vez que se extrae agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefacción desde el termostato de ambiente.
Apagado de la caldera
Pulsar la tecla (6 - fig. 1) durante dos segundos.
fig. 6 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se inhabilitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece operativo. Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla (6 fig. 1) durante dos segundos.
fig. 7
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el termostato de am­biente.
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de una inac-
B
tividad prolongada durante el invierno, a fin de evitar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefacción); o descargar sólo el agua sanitaria e introducir un anti­congelante apropiado en la instalación de calefacción, según lo indicado en la sec. 2.3.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
35ES
Page 36
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla (16 - fig. 1) durante dos segundos.
fig. 8
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (16 - fig. 1) durante dos segundos.
Regulación de la temperatura de calefacción
Mediante las teclas fig. 1 (3 y 4 - ) se puede regular la temperatura de la calefacción desde un mínimo de 30 °C hasta un máximo de 85 °C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Mediante las teclas fig. 1 (1 y 2 - ) se puede regular la temperatura del agua sanitaria desde un mínimo de 40 °C hasta un máximo de 55 °C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefacción a la temperatura de ida prefijada.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia opcional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al fun­cionamiento con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
36 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 37
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Selección ECO/CONFORT
El aparato está dotado con un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suministro de agua caliente sanitaria y el máximo confort para el usuario. Cuando el dispositivo se encuentra activado (modalidad CONFORT), el agua de la caldera se mantiene caliente y esto permite disponer inmediatamente de agua a la temperatura deseada al abrir el grifo, sin tener que esperarse.
El usuario puede desactivar este dispositivo (modalidad ECO) pulsando la tecla fig. 1 (7 - ) - . En modalidad ECO, en la pantalla se visualiza el correspondiente símbolo (12 - fig. 1). Para activar la modalidad CONFORT, pulsar nueva­mente la tecla fig. 1 (7 - ) - .
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda exterior (opcional), el sistema de regulación de la caldera funciona con “Temperatura adap­table”. En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando au­menta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefacción, de acuerdo con una “curva de compen­sación” determinada.
Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada mediante las teclas de calefacción fig. 1 (3 y 4 - ) pasa a ser la temperatura máxima de ida a la instalación. Se aconseja definir el valor máximo para que la instalación pueda regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento.
La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el usuario puede realizar modi­ficaciones de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
Pulsando la tecla 6 - fig. 1 5 segundos se entra en el menú "Temperatura adaptable"; parpadea "CU" (fig. 11). Con las teclas sanitario fig. 1 (1 y 2 - fig. 13) regular la curva entre 1 y 10 según la característica (). Si se elige la curva
0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Curva de compensación
Pulsando las teclas de la calefacción fig. 1 (3 y 4 - ) se accede al desplazamiento paralelo de las curvas; parpadea "OF" (fig. 12). Con las teclas sanitario fig. 1 (1 y 2 - fig. 14) regular el desplazamiento paralelo de las curvas según la carac­terística ().
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 12 - Desplazamiento paralelo de las curvas
Pulsando nuevamente la tecla fig. 1 (6 - ) 5 segundos se sale del menú “Temperatura adaptable”.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
37ES
Page 38
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y controlar el resultado en el ambiente.
90 85 80
70
60
50
40
30
20
20 10 0 -10 -20
fig. 13 - Curvas de compensación
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 85 80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90 85 80
70
60
50
40
30
68910 7
5
4
3
2
1
568910 7
4
3
2
1
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20
fig. 14 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación
Ajustes del reloj programador a distancia
A
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los ajustes descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la tabla 1.
Tabla. 1
Regulación de la temperatura de calefacción La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a dis-
tancia o desde el panel de mandos de la caldera.
Regulación de la temperatura del agua sanitaria La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a dis-
tancia o desde el panel de mandos de la caldera.
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción desde
el reloj programador a distancia.
Selección Eco/Confort Si se desactiva el funcionamiento en sanitario desde el menú del reloj pro-
gramador a distancia, la caldera selecciona la modalidad Economy. En esta condición, la tecla fig. 1(7 - ) del panel de la caldera está inhabilitada.
Si se vuelve a activar el funcionamiento en sanitario con el reloj programador a distancia, la caldera se dispone en modo Confort. En esta condición, con la tecla fig. 1 (7 - ) del panel de la caldera es posible pasar de una modalidad a otra.
Temperatura adaptable Tanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan
la regulación con temperatura adaptable: entre los dos, es prioritaria la tem­peratura adaptable de la tarjeta de la caldera.
38 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 39
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera, tiene que estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación disminuye por debajo del mínimo admisible, la tarjeta de la caldera activa la indicación de anomalía F37 (fig. 15).
fig. 15 - Anomalía presión insuficiente en la instalación
Mediante la llave de llenado (1 - fig. 16), llevar la presión de la instalación a un valor superior a 1,0 bar.
A
fig. 16 - Llave de carga
Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expresión FH.
Al finalizar la operación, cerrar siempre la llave de llenado (1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
39ES
Page 40
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Instalación
2.1 Disposiciones generales
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
2.2 Punto de instalación
El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el aparato puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones de peligro si hubiera una pérdida de gas. La Directiva CE 90/396 establece esta norma de seguridad para todos los aparatos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
El aparato es adecuado para funcionar en un lugar parcialmente protegido según la norma EN 297 pr A6, con tempe­ratura no inferior a -5°C. Si posee kit antihielo, se puede utilizar a una temperatura mínima de hasta -15°C. Se acon­seja instalar la caldera debajo del alero del techo, en un balcón o en un nicho resguardado.
En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases corrosivos ni objetos o mate­riales inflamables.
La caldera está preparada para su posible fijación mural. Bajo pedido está disponible una plantilla metálica para marcar los puntos de taladro en la pared. Los kits de conexión hidráulica LEJ LINE incluyen una plantilla de papel para marcar los puntos de taladrado en la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
A
Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades normales de mantenimiento.
2.3 Conexiones hidráulicas
La potencia térmica del aparato se debe calcular antes de instalarlo , teniendo en cuenta las necesidades de calor del edificio determinadas por las normas vigentes. Para el buen funcionamiento de la caldera, la instalación hidráulica tie­ne que estar dotada de todos los accesorios necesarios. Se aconseja instalar válvulas de corte entre la caldera y el circuito de calefacción para aislarlos entre sí cuando sea necesario.
Conecte la descarga de la válvula de seguridad a un embudo o tubo de recogida para evitar que se derrame
B
Antes de instalar la caldera, lavar cuidadosamente todos los tubos de la instalación para eliminar los residuos o impu­rezas, que podrían comprometer el funcionamiento correcto del aparato.
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la y los símbolossec. 4.1 presentes en el aparato.
Características del agua de la instalación
Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), es necesario tratar el agua para evitar posibles in­crustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe re­llenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es necesario vaciar parcial o total­mente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar con agua tratada.
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la temperatura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condición de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticonge­lantes, aditivos e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
agua en el suelo en caso de sobrepresión en el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerará responsable.
No utilice los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra aparatos eléctricos.
40 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 41
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Kit antihielo para la instalación en el exterior (opcional)
En caso de instalación en el exterior, en un lugar parcialmente resguardado, se debe instalar el kit antihielo para pro­teger el circuito de agua sanitaria. El kit está formado por un termostato (A fig. 17) y cuatro resistencias eléctricas (R... fig. 17). Conectar el kit a la tarjeta electrónica de la manera ilustrada en el esquema eléctrico (véase fig. 28). Colocar el termostato y las resistencias sobre los tubos del agua sanitaria de la manera ilustrada en la siguiente figura.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - Colocación de las resistencias y del termostato antihielo
2.4 Conexión del gas
Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para funcionar con el tipo de combus-
B
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (véase fig. 25) según la normativa en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave del gas entre la instalación y la caldera. Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. La capacidad del contador del gas debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diámetro del tubo de gas que sale de la caldera no determina el diámetro del tubo entre el aparato y el contador, que se ha de calcular teniendo en cuenta la longitud y las pérdidas de carga, en conformidad con la normativa vigente.
tible disponible y limpiar esmeradamente todos los tubos del gas para eliminar residuos que puedan perjudicar el funcionamiento de la caldera.
No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos.
B
2.5 Conexiones eléctricas
Conexión a la red eléctrica
La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a una toma de tierra
B
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad de las conexiones a la línea eléctrica (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde). Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.
B
eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que controle la eficacia y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra de la instalación. También se ha de controlar que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa de datos.
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se daña, apagar el apa­rato y llamar a un técnico autorizado para que lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimenta­ción, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
41ES
Page 42
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Termostato de ambiente (opcional)
ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL.
B
Acceso a la regleta de conexiones
Quitar el revestimiento para acceder a la regleta de conexión. La posición de los bornes para las diferentes conexiones también se ilustra en el esquema eléctrico en la fig. 28.
SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNI­CA SE DAÑA IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directamente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
fig. 18 - Acceso a la regleta de conexiones
2.6 Conductos de humos
Advertencias
El aparato es de "tipo C" con cámara estanca y tiro forzado; la entrada aire y la evacuación de humos debe ser conec­tada a uno de los sistemas de aspiración/evacuación que a continuación se indican. Antes de realizar la instalación es preciso comprobar que los conductos de humos no superen las longitudes máximas admitidas.
Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada de aire y salida de humos, su-
B
Ventilador modulante
El aparato está dotado de un avanzado sistema de regulación del caudal de aire / humos, con ventilador modulante y sensor de presión.
Gracias a este dispositivo, el aparato adapta automáticamente su funcionamiento a la longitud y el tipo de chimenea, sin tener que efectuar regulaciones durante la instalación ni montar diafragmas en el circuito de combustión.
Durante el funcionamiento diario, el aparato autonivela el caudal de aire / humos de manera continua, en función de la variación de carga térmica. De esta forma, se garantizan óptimas condiciones de combustión e intercambio y una ele­vada eficacia térmica del aparato en todo el campo de potencia.
ministrados por el fabricante con arreglo a UNI-CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automática­mente la garantía y la responsabilidad del fabricante.
42 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 43
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Conexión con tubos coaxiales
Montar el codo concéntrico en la dirección deseada, introducir en él la junta hermética e instalar el diafragma (si es necesario). Montar los tubos de entrada de aire y salida de humos, respetando las cotas indicadas en el esquema de instalación. Es necesario mantener la evacuación de humos ligeramente inclinada hacia afuera.
Longitud máx. SALIDA CONCÉNTRICA 3 m + codo
100
Max. 3000
Ø100
235
105
420
100 Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
A Salida humos B Diafragma de humos
Conexión con tubos separados
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los terminales de salida.
2. Consultar la tabla siguiente y determinar las pérdidas en m
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual al valor máximo permitido: 35 meq.
de cada componente según la posición de instalación.
eq
Tablas de pérdidas en tuberías y accesorios
Pérdidas m
Componente Dibujo Entrada Salida vertical Salida horizontal Accesorios Ø 80
Tubo Ø 80 macho-hembra 1 1 2
Codo 45° Ø 80 1,2 2,2
Codo 90° Ø 80 macho-hembra 1,5 2,5
Conexión acampanada recogida condensados / 3 /
Terminal antiviento productos de combustión Ø 80 / / 5
Terminal de protección entrada de aire Ø 80 2 / /
Salida de techo 80/125 + reducción TE para tubos sepa­rados
/12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
43ES
Page 44
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Instrucciones de conexión con tubos separados
Quitar el tapón de cierre de la entrada de aire. Montar los dos manguitos embridados Ø 80 con sus respectivas juntas.
A Tapón B Aire C Humos
** ASPIRACIÓN DE AIRE Ø80 Utilizar exclusivamente kits de entrada de aire/salida de humos Lamborghini Caloreclima.
B
A
B
C
fig. 20 - Conexión con tubos separados
44 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 45
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3. Servicio y mantenimiento
Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y mantenimiento que se describen a continuación deben ser efectuadas sólo por personal cualificado (con los requisitos técnicos profesionales previstos por la normativa vigente), por ejemplo un técnico del Servicio de Asistencia local.
LAMBORGHINI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados por la manipulación del apa­rato por parte de personas no autorizadas ni cualificadas para ello.
3.1 Regulaciones
Cambio de gas
El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para utilizarlo con otro gas, es preciso montar el kit de cambio de gas de la siguiente manera:
1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de datos técnicos de la sec. 4.4 para el tipo de gas empleado
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
poner la caldera en stand-by
pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante diez segundos: en la pantalla se visualiza “TS“ parpadeante
pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1): en la pantalla se visualiza “P01“.
Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1) para configurar 00 (gas me-
tano) o 01 (GLP).
Pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante diez segundos.
La caldera vuelve a la modalidad stand-by
3. Ajustar la presión mínima y la máxima del quemador (ver el apartado respectivo) con los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado
4. Pegar el adhesivo suministrado con el kit de cambio de gas cerca de la chapa de los datos técnicos para informar sobre el cambio.
Activación de la modalidad TEST
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) durante cinco se­gundos para activar la modalidad TEST. La caldera se enciende con la potencia de calefacción máxima programada de la manera ilustrada en el apartado sucesivo.
En la pantalla, los símbolos de la calefacción (14 - fig. 1) y el agua sanitaria (8 - fig. 1) parpadean; al lado, se visualiza, respectivamente, la potencia de la calefacción y la potencia de encendido.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 21 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%)
Para desactivar la modalidad TEST, repetir la secuencia de activación. El modo TEST se desactiva automáticamente al cabo de quince minutos.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
45ES
Page 46
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regulación de la presión del quemador
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de datos técnicos para cada tipo de gas.
Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión "B" situada aguas abajo de la válvula de gas
Desconectar el tubo de compensación de la presión “H” y quitar el capuchón de protección “D” aflojando el tonillo “A”.
Hacer funcionar la caldera en modalidad TEST.
Regular la potencia de calefacción a 100.
Regular la presión máxima con el tornillo "G" (girar a la derecha para aumentarla y a la izquierda para disminuirla).
Desconectar uno de los dos conectores Faston del cable Modureg "C" en la válvula del gas.
Regular la presión mínima con el tornillo "E" (girar a la derecha para disminuirla y a la izquierda para aumentarla).
Conectar el conector Faston desconectado del cable Modureg en la válvula del gas.
Comprobar que la presión máxima no haya cambiado.
Volver a conectar el tubo de compensación de la presión "H".
Colocar el capuchón de protección "D".
Para salir del modo TEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince minutos.
A
Tras controlar la presión o regularla, es obligatorio sellar el tornillo de regulación con pintura o con un precinto.
E
G
C
D
A - Tornillo del capuchón de protección BToma de presión aguas abajo CCable Modureg DCapuchón de protección ERegulación de la presión mínima GRegulación de la presión máxima H - Tubo de compensación
H
fig. 22 - Válvula de gas
H C
D
BA
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST (véase sec. 3.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 ­máxima = 100). Si se pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia máxima será la que se acaba de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 3.1).
46 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 47
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regulación de la potencia de encendido
Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST (véase sec. 3.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 ­máxima = 60). Si se pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia de encendido será la que se acaba de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 3.1).
Menú Service
La tarjeta posee dos menús: el Menú de Configuración y el Menú Service. Para entrar en el Menú de Configuración, hay que pulsar las teclas de agua sanitaria durante 10 segundos. Desde la
tarjeta sólo se pueden modificar 3 parámetros por motivos de seguridad.
Programador
a distancia
NO P01 Selección de potencia (sólo para versiones Low-Nox) 0=24 kW, 1=32 kW, 2=37 kW 0=24 kW NO P02 Offset setpoint máximo señal aire (sólo para versiones Low-Nox) -20 - +20 Pa 0 Pa NO P03 Step encendido tras detección llama 0=Normal, 1=Low-Nox 0=Normal
Tar jeta Descripción Parámetros Transparentes Intervalo Prefijado
Para salir del Menú de configuración, hay que pulsar las teclas de agua sanitaria durante 10 segundos. Para entrar en el Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos. Pulsar las teclas de
la calefacción para seleccionar las opciones "tS", "In", "Hi" o "rE". tS” significa Menú Parámetros Transparentes, “In” significa Menú Informaciones, “Hi” significa Menú Historial, “rE” significa Reset del Menú Historial. Para entrar en el Menú seleccionado, es necesario pulsar la tecla Reset.
"tS" - Menú Parámetros Transparentes
La tarjeta está provista de 24 parámetros transparentes que también pueden ser modificados desde el programador a distancia (Menú Service):
Programador a distancia
01 P01 Selección del tipo de gas 0=Metano, 1=GLP 0=Metano
02 P02 Selección del tipo de caldera 1-3
03 P03 Potencia mínima absoluta 0-100% 0% 04 P04 Potencia de encendido 0-60% 50% 05 P05 No se utiliza No modificar 0 06 P06 Rampa calefacción 1-20 °C/min 5 °C/min 07 P07 Postcirculación bomba calefacción 0-20 minutos 6 minutos 08 P08 Tiempo espera calefacción 0-10 minutos 2 minutos 09 P09 Potencia máxima calefacción 0-100% 100%
10 P10 Funcionamiento bomba
11 P11
12 P12 Temperatura máxima de calefacción 31-85 °C 85 °C 13 P13 Postcirculación bomba agua sanitaria 2-255 segundos 30 segundos 14 P14 Tiempo espera agua sanitaria 2-255 segundos 120 segundos 15 P15 Potencia máxima agua sanitaria 0-100% 100%
16 P16
17 P17
Tar jeta Descripción Parámetros Transparentes Intervalo Prefijado
1=caldera com­binada instan­tánea
0=Postcirculación
1=Continuo Temp. apagado bombadurante Postcirc. (P02=1) 0-100 °C 33 °C Temp. apagado bomba durante Postcirc. (P02=2) 0-100 °C 20 °C Temp. apagado bomba durante Postcirc. (P02=3) 0-100 °C 20 °C
Temperatura máxima agua sanitaria (P02=1) 55-65 °C 55 °C Temperatura máxima agua sanitaria (P02=2) 55-65 °C 65 °C Temperatura máxima agua sanitaria (P02=3) 55-65 °C 65 °C Temperatura de activación Confort (P02=1) 0-80 °C 40 °C Histéresis acumulador(P02=2) 0-20 °C 2 °C Histéresis acumulador(P02=3) 0-20 °C 0 °C
0=Postcircula­ción
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
47ES
Page 48
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Programador a distancia
18 P18
19 P19 Apagado quemador sanitario
20 P20 No se utiliza No modificable 4 bar/10 21 P21 No se utiliza No modificable 8 bar/10 22 P22 Protección contra legionela (P02=2) 0-7 0 23 P23 No se utiliza No modificable 0 24 P24 Frecuencia de red 0=50 Hz,1=60 Hz 0=50 Hz
Tar jeta Descripción Parámetros Transparentes Intervalo Prefijado
Histéresis de desactivación Confort (P02=1) 0-30 °C 20 °C Punto de intervención primario (P02=2) 70-85 °C 80 °C Histéresis de desactivación Confort (P02=3) 0-20 °C 3 °C
0=Fijo, 1=Le. al
setp., 2=Para inst.
Solar1, 3=Para inst.
Solar2
1=Le. al sept.
Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de parámetros, en orden creciente o decreciente respectivamente. Para modificar el valor de un parámetro bastará pulsar las teclas de agua sanitaria: la modificación será guardada automáticamente. Los parámetros Potencia máxima calefacción y Potencia de encendido se pueden modificar en el modo Test (ver el apartado correspondiente). Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
"In" - Menú de información
La tarjeta puede exponer las siguientes informaciones
t01 Sensor NTC calefacción (°C) entre 05 y 125 °C t02 Sensor NTC agua sanitaria (°C) entre 05 y 125 °C t03 No se utiliza(°C) -- t04 Sensor NTC externo (°C) entre -30 y 70 °C
(Valores negativos parpadean)
t05 Sensor NTC seguridad (°C) entre 05 y 125 °C L06 Potencia quemador actual (%) 00 % = Mín., 100 % = Máx F07 Toma de agua sanitaria actual (L_min/10) 00-99 L_min/10 P08 Presión agua actual de la instalación (bares/10) 00=Presostato abierto,
F09 Corriente actual de ionización (uA) 00 = quemador apagado P10 Presión de aire actual (Pa) 00-255 Pa (Sólo para Low-Nox) P11 Setpoint presión de aire actual (Pa) 00-255 Pa (Sólo para Low-Nox)
14=Presostato cerrado
Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de información. En caso de sensor dañado, la tarjeta mostrará línea discontinua. Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
"Hi" - Menú Historial
La tarjeta puede memorizar las últimas diez anomalías: el dato Historial H1 representa la anomalía más reciente que se ha verificado; el dato Historial H10 representa la anomalía menos reciente que se ha verificado.
Los códigos de las anomalías guardadas se visualizan también en el respectivo menú del mando a distancia Open­therm. Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de anomalías. Para ver el valor bastará pulsar las teclas de agua sanitaria. Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
"rE" - Reset del Historial
Pulsando la tecla Eco/confort durante 3 segundos se borran todas las anomalías y las horas memorizadas en el Menú Historial: automáticamente la tarjeta saldrá del Menú Service a fin de confirmar la operación. Para volver al Menú Ser­vice basta pulsar la tecla Reset.
48 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 49
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.2 Puesta en servicio
Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que
B
Antes de encender la caldera
Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una solución de agua y jabón para
Verificar si la precarga del vaso de expansión es correcta (ref. sec. 4.4).
Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la instalación; para ello, abrir el
Llenar el sifón de descarga de condensado y verificar la conexión al sistema de descarga.
Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni
Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecuadas.
Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado.
Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
Controles durante el funcionamiento
Encender el aparato como se indica en la sec. 1.3.
Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el funcionamiento de la caldera.
Controlar la estanqueidad y el funcionamiento del sifón y del sistema de eliminación de condensación.
Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de calefacción y producción de agua
Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado con el ter-
Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera y verificar que la proporción de CO
Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indicado en la tabla de datos técnicos
Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva de compensación, potencia,
exigen desconectar la caldera y después de toda intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera:
buscar pérdidas en las conexiones.
purgador de aire de la caldera y los otros purgadores eventualmente presentes en la instalación.
en la caldera.
sanitaria.
mostato de ambiente o el mando a distancia.
los humos, con la caldera en marcha a potencia máxima y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos para el gas correspondiente.
de la sec. 4.4.
temperaturas, etc.).
en
2
3.3 Mantenimiento
Control periódico
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado efectúe una revisión anual a fin de:
Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos, etc.) funcionen correctamente.
Comprobar la eficacia de la tubería de salida de humos. (Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. - La cámara estanca no tenga pérdidas (revisar juntas, prensacables, etc.) (Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc.)
Los conductos y el terminal de aire y humos tienen que estar libres de obstáculos y no han de tener pérdidas
El quemador y el intercambiador deben estar limpios de suciedad e incrustaciones. No utilizar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas.
La presión del agua en la instalación, en frío, tiene que ser de 1 bar; en caso contrario, hay que restablecerla.
La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada.
El vaso de expansión debe estar lleno.
El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las tablas.
A
Para limpiar la carcasa, el tablero y las partes estéticas de la caldera se puede utilizar un paño suave y hú­medo, si es necesario con agua jabonosa. No emplear detergentes abrasivos ni disolventes.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
49ES
Page 50
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Apertura de la carcasa
Para abrir la carcasa de la caldera (fig. 23):
1. Desenroscar los tornillos (1)
2. Abrir girando la carcasa (2)
3. Levantar y sacar la carcasa (3)
3
1
1
fig. 23 - Apertura de la carcasa
Análisis de la combustión
En la parte superior de la caldera hay dos puntos de toma, uno de humos y el otro de aire.
A
fig. 24 - Análisis de la combustión
B
2
A Punto de toma AIRE B Punto de toma HUMOS
Para efectuar las tomas, proceder del siguiente modo:
1. Introducir las sondas hasta el tope.
2. Abrir un grifo de agua caliente.
3. Regular la temperatura del agua sanitaria al máximo.
4. Esperar a que transcurran unos diez o quince minutos para que la caldera se estabilice.
5. Efectuar la medición.
Si los análisis se efectúan cuando la caldera no está estabilizada, los valores pueden ser inexactos.
A
50 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 51
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.4 Solución de problemas
Diagnóstico
En caso de anomalías o problemas de funcionamiento, la pantalla parpadea y visualiza el código del fallo. Existen anomalías que provocan bloqueos permanentes (se identifican con la letra “A”): para restablecer el funciona-
miento es suficiente pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante un segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se ha instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, se debe solucionar la anomalía.
Las anomalías que se indican con la letra “F” causan bloqueos transitorios que se resuelven automáticamente apenas el valor vuelve al campo de funcionamiento normal de la caldera.
Lista de anomalías
Tabla. 2 - Lista de anomalías
Código
anomalía
A01 El quemador no se enciende
A02
A03
F05
A06
F10
F11
F14
F34
F35 Frecuencia de red anómala Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
Anomalía Posible causa Solución
Controlar que el gas llegue correctamente a la cal­dera y que no haya aire en los tubos
Controlar que el electrodo esté bien colocado y conectado, y que no tenga incrustaciones
Controlar la válvula del gas y cambiarla si es nece­sario
Regular la potencia de encendido
Controlar la posición y el funcionamiento del sensor de calefacción
Controlar el cableado
Controlar el ventilador
Sustituir el diafragma
Controlar la presión del gas
Controlar las presiones
Controlar el cableado o sustituir el sensorCableado en cortocircuito
Controlar el cableado o sustituir el sensorCableado en cortocircuito
Controlar el cableado o sustituir el sensorCableado en cortocircuito
Señal de llama presente con quemador apagado
Actuación de la protección contra sobretemperaturas
Presostato del aire (no cie­rra los contactos en los 20 s siguientes a la activación del ventilador)
No hay llama tras la fase de encendido
Anomalía del sensor de ida 1
Anomalía del sensor del agua sanitaria
Anomalía del sensor de ida 2
Tensión de alimentación inferior a 170 V.
Falta de gas
Anomalía del electrodo de detección o de encendido
Válvula del gas estropeada
Potencia de encendido dema­siado baja
Anomalía del electrodo Controlar el cableado del electrodo de ionización Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta
Sensor de la calefacción dañado
No circula agua en la instalación Controlar la bomba de circulación Aire en la instalación Purgar la instalación Contacto del presostato de aire
abierto Presostato del aire mal conec-
tado Diafragma equivocado Controlar el presostato Chimenea mal dimensionada u
obstruida Baja presión en la instalación de
gas Regulación de la presión mínima
del quemador Sensor estropeado
Cableado interrumpido Sensor estropeado
Cableado interrumpido Sensor estropeado
Cableado interrumpido
Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
51ES
Page 52
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Código
anomalía
F37
F39
F40
A41 Posición de los sensores
F42
F43
F47
F50 Anomalía Modureg Cableado interrumpido Controlar el cableado
Anomalía Posible causa Solución
Presión del agua de la insta­lación incorrecta
Anomalía de la sonda externa
Presión del agua de la insta­lación incorrecta
Anomalía del sensor de calefacción
Intervención de la protec­ción del intercambiador.
Anomalía del sensor de pre­sión de agua de la instala­ción
Presión demasiado baja Cargar la instalación Sensor estropeado Controlar el sensor Sonda estropeada o cableado
en cortocircuito Sonda desconectada tras acti-
var la temperatura adaptable
Presión demasiado alta
Sensor de ida desconectado del tubo
Sensor estropeado Sustituir el sensor
No hay circulación en la instala­ción de H
Aire en la instalación Purgar la instalación
Cableado interrumpido Controlar el cableado
O
2
Controlar el cableado o sustituir el sensor
Volver a conectar la sonda externa o desactivar la temperatura adaptable
Controlar la instalación Controlar la válvula de seguridad Controlar el vaso de expansión Controlar la posición y el funcionamiento del sensor
de calefacción
Controlar la bomba de circulación
52 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 53
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4. Características y datos técnicos
4.1 Dimensiones y conexiones
194
84
231
84
320
700
420
60 76.5 122.5 80.5 80.5
==
110 60
1 32 4 5
127
6
1 = Ida a calefacción 2 = Ida a acumulador 3 = Entrada de gas
fig. 25 - Dimensiones y conexiones
4 = Retorno desde acumulador 5 = Retorno desde calefacción 6 = Descarga de la válvula de seguridad
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
53ES
Page 54
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.2 Vista general y componentes principales
29
56
28
278
81
20
194
42
95
5
297
16
27
26
19
14
36
114
32
10
5 Cámara estanca 7 Entrada de gas 8 Salida de agua sanitaria 9 Entrada de agua sanitaria 10 Ida a calefacción 11 Retorno desde calefacción 14 Válvula de seguridad 16 Ventilador 19 Cámara de combustión 20 Grupo de quemadores 26 Aislante de la cámara de combustión 27 Intercambiador de cobre para calefacción y
agua caliente sanitaria
28 Colector de humos 29 Colector de salida de humos 32 Bomba de circulación para calefacción
44
8
fig. 26 - Vista general
74
39136
1197
37
36 Purgador de aire automático 37 Filtro de entrada del agua 39 Regulador de caudal 42 Sensor de la temperatura del agua sanitaria 44 Válvula de gas 56 Vaso de expansión 81 Electrodo de encendido y detección 74 Grifo de llenado de la instalación 95 Válvula desviadora 114 Presostato del agua 136 Caudalímetro 194 Intercambiador 278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción) 297 Transductor de presión de aire
54 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 55
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.3 Circuito hidráulico
278
27
20
44
194
29
5
297
16
56
114
36
95
241
42
fig. 27 - Circuito hidráulico
5 Cámara estanca 7 Entrada de gas 8 Salida de agua sanitaria 9 Entrada de agua sanitaria 10 Ida a calefacción 11 Retorno desde calefacción 14 Válvula de seguridad 16 Ventilador 20 Grupo de quemadores 27 Intercambiador de cobre para calefacción y
agua caliente sanitaria
29 Colector de salida de humos 32 Bomba de circulación para calefacción
14
32
74
136
1110 78
9
36 Purgador de aire automático 42 Sensor de la temperatura del agua sanitaria 44 Válvula de gas 56 Vaso de expansión 74 Grifo de llenado de la instalación 95 Válvula desviadora 114 Presostato del agua 136 Caudalímetro 241 By-pass automático 278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción) 297 Transductor de presión de aire
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
55ES
Page 56
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.4 Tabla de datos técnicos
En la columna de la derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos técnicos.
Dato Unidad Valor
Capacidad térmica máx kW 25,8 (Q) Capacidad térmica mín kW 10 (Q) Potencia térmica máx. en calefacción kW 24 (P) Potencia térmica mín. en calefacción kW 9,2 (P) Potencia térmica máx. en sanitario kW 24 Potencia térmica mín. en sanitario kW 9,2 Inyectores quemador G20 n° x ø; 18 x 1,00 Presión de alimentación del gas G20 mbares 20 Presión máxima después de la válvula de gas (G20) mbares 14 Presión mínima después de la válvula de gas (G20) mbares 2,5
Caudal máximo de gas G20
Caudal mínimo de gas G20
Inyectores quemador G31 n° x ø; 18 x 0,62 Presión de alimentación del gas G31 mbares 37 Presión máxima después de la válvula de gas (G31) mbares 35 Presión mínima después de la válvula de gas (G31) mbares 5,8 Caudal máximo de gas G31 kg/h 2 Caudal mínimo de gas G31 kg/h 0,78
3
/h
m
3
m
/h
2,73
1,06
Clase de eficiencia según la Directiva 92/42 CE -
Clase de emisión NOx - 5 (<70 mg/kWh) (NOx) Presión máxima de funcionamiento en calefacción bares 3 (PMS) Presión mínima de funcionamiento en calefacción bares 0,8 Temperatura máxima de calefacción °C 90 (tmáx) Contenido de agua del circuito de calefacción litros 1,2 Capacidad vaso de expansión calefacción litros 8 Presión de precarga del vaso de expansión de la calefacción bares 1 Presión máxima de funcionamiento en sanitario bares 9 (PMW) Presión mínima de funcionamiento en sanitario bares 0,25 Contenido de agua del circuito sanitario litros 0,2 Caudal de agua sanitaria Dt 25 °C l/min 13,7 Caudal de agua sanitaria Dt 30 °C l/min 11,4 (D) Grado de protección IP X5D Tensión de alimentación V/Hz 230 V/50 Hz Potencia eléctrica absorbida W 110 Potencia eléctrica absorbida en sanitario W 110 Peso sin carga kg 36 Tipo de aparato C12-C22-C32-C42-C52-
PIN CE 0461BR0844
C62-C72-C82-B22
56 ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 57
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.5 Diagramas
Diagramas de presión - potencia
A
B
A GLP B METANO
Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
0 500 1.000 1.500 2.000
A Pérdidas de cargas de la caldera 1 - 2 - 3 Velocidad de la bomba de circulación
A
Q [l/h]
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
57ES
Page 58
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.6 Esquema eléctrico
138
12
44
32
16
X8
PROG
X10
297
OUT + 15V GND
DBM21
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6 5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7 6 5 4 3 2 1
X6
95
T
°
278
T
°
GND
OUT
+5V
136
47
139
42114
72
L N
230V 50Hz
73
R1
R2
R3
R4
81
288
fig. 28 - Esquema eléctrico
16 Ventilador 32 Bomba de circulación del agua sanitaria 42 Sensor de la temperatura del agua caliente sa-
nitaria
44 Válvula de gas 47 Cable Modureg 72 Termostato ambiente (opcional) 73 Termostato antihielo 81 Electrodo de encendido y detección
95 Válvula desviadora 114 Presostato del agua 136 Caudalímetro 138 Sonda externa 139 Reloj programador a distancia Opentherm (op-
cional)
278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción) 288 Kit antihielo (para la instalación en el exterior) 297 Transductor de presión de aire
Antes de conectar el termostato de ambiente o el reloj programador a distancia, quitar el puente en la regleta
B
58 ES
de conexiones
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 59
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
Carefully read the warnings in this instruction book-
let since they provide important information on safe installation, use and maintenance.
This instruction booklet is an integral part of the
product and must be carefully kept by the user for fu­ture reference.
If the unit is sold or transferred to another owner or if
it is to be moved, always make sure that the booklet accompanies the boiler so that it can be consulted by the new owner and/or installer.
Installation and maintenance must be carried out by
professionally qualified personnel, according to cur­rent regulations and the manufacturer's instructions.
Incorrect installation or poor maintenance can cause
damage or physical injury. The manufacturer de­clines any responsibility for damage caused by er­rors in installation and use or by failure to follow the manufacturer's instructions.
Before carrying out any cleaning or maintenance op-
eration, disconnect the unit from the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off de­vices.
In case the unit breaks down and/or functions poorly,
deactivate it, do not make any attempt to repair it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/replacement of products must only be carried out by qualified professional person­nel using exclusively genuine parts. Failure to com­ply with the above could affect the safety of the unit.
Periodical maintenance carried out by qualified per­sonnel is essential for guaranteeing good operation of the unit.
This unit must only be used for the purpose for which it was designed. Any other use is considered im­proper and therefore hazardous.
After removing the packing, check the integrity of the contents. Packing materials must not be left within the reach of children as they are potentially hazard­ous.
In case of doubt do not use the unit, and contact the supplier.
The images shown in this manual are a simplified representation of the product. In this representation there may be slight, unimportant differences with the supplied product.
B
A
This symbol indicates "Caution" and is placed next to all safety warnings. Strictly follow these instructions in order to avoid danger and damage to persons, animals and things.
This symbols calls attention to a note or important notice.
Declaration of conformity
Manufacturer declares that this unit complies with the following EU directives:
Gas Appliance Directive 90/396
Efficiency Directive 92/42
Low Voltage Directive 73/23 (amended by 93/68)
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336 (amended by 93/68)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
59EN
Page 60
NINFA N LOW NOX 24
1 Operating instructions ..........................................................................................................61
1.1 Introduction...........................................................................................................................................61
1.2 Control panel ........................................................................................................................................ 61
1.3 Lighting and turning off.........................................................................................................................63
1.4 Adjustments..........................................................................................................................................64
2 Installation.............................................................................................................................. 68
2.1 General Instructions .............................................................................................................................68
2.2 Place of installation ..............................................................................................................................68
2.3 Plumbing connections ..........................................................................................................................68
2.4 Gas connection ....................................................................................................................................69
2.5 Electrical connections........................................................................................................................... 69
2.6 Fume pipes........................................................................................................................................... 70
3 Service and maintenance......................................................................................................73
3.1 Adjustments..........................................................................................................................................73
3.2 Start-up.................................................................................................................................................77
3.3 Maintenance......................................................................................................................................... 77
3.4 Troubleshooting....................................................................................................................................79
4 Technical data and characteristics ......................................................................................81
4.1 Dimensions and connections ...............................................................................................................81
4.2 General view and main components ....................................................................................................82
4.3 Plumbing circuit .................................................................................................................................... 83
4.4 Technical data table .............................................................................................................................84
4.5 Diagrams .............................................................................................................................................. 85
4.6 Wiring diagram .....................................................................................................................................86
60
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 61
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1. Operating instructions
1.1 Introduction
Dear Customer Thank you for choosing a LAMBORGHINI wall-mounted boiler featuring advanced design, cutting-edge technology,
high reliability and quality construction. Please read this manual carefully since it provides important information on safe installation, use and maintenance.
NINFA N LOW NOX 24 MCS is a high-efficiency and low emissions heat generator for heating and domestic hot water production, running on natural gas or LPG, equipped with an open-flue burner with electronic ignition, sealed chamber, modulating fan and microprocessor control system, designed for installation indoors or outdoors in a partially protected place (in compliance with EN 297/A6) for temperatures to -5°C (-15°C with optional antifreeze kit).
1.2 Control panel
810 12
721591115143 4616
fig. 1 - Control panel
Key
1 = DHW temperature setting decrease button 2 = DHW temperature setting increase button 3 = Heating system temperature setting decrease
button
4 = Heating system temperature setting increase
button
5 = Display 6 = Reset - “Sliding Temperature" menu - Unit On/
Off button
7 = Economy/Comfort mode selection button 8 = DHW symbol 9 = DHW circuit operation 10 = Summer mode 11 = Multifunction 12 = Eco (Economy) mode 13 = Heating 14 = Heating symbol 15 = Burner On and actual power 16 = Summer/Winter mode selection button
13
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
61EN
Page 62
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Indication during operation
Heating
A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is indicated by flashing of the hot air above the radiator (details 13 and 14 - fig. 1).
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual heating delivery temperature.
fig. 2
Domestic hot water
A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of the hot water under the tap (de­tails 8 and 9 - fig. 1).
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual DHW outlet temperature.
fig. 3
Comfort
A Comfort demand (reinstatement of temperature inside the boiler) is indicated by flashing of the water under the tap (detail 9 - fig. 1).
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual temperature of the water in the boiler.
fig. 4
62 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 63
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Lighting and turning off
Boiler lighting
Switch on the power to the unit.
fig. 5 - Boiler lighting
For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating system air venting cycle.
During the first 5 seconds the display will also show the card software version.
Open the gas valve ahead of the boiler.
When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat demand.
Turning the boiler off
Press the button detail 6 - fig. 1 for 2 seconds.
fig. 6 - Turning the boiler off
When the boiler is turned off, the PCB is still powered. Domestic hot water and heating are disabled. The antifreeze system remains activated. To relight the boiler, press the button detail 6 fig. 1 again for 2 seconds.
fig. 7
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat demand.
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are turned off. To avoid damage
B
caused by freezing during long idle periods in winter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system, complying with that prescribed in sec. 2.3.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
63EN
Page 64
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Adjustments
Summer/Winter Changeover
Press the button detail 16 - fig. 1 for 2 seconds.
fig. 8
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1): the boiler will only deliver domestic hot water. The anti­freeze system remains activated.
To deactivate Summer mode, press the button detail 16 - fig. 1 again for 2 seconds.
Heating temperature setting
Operate the heating buttons fig. 1 details 3 and 4 - to adjust the temperature from a min. of 30°C to a max. of 85°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
DHW temperature adjustment
Operate the DHW buttons fig. 1 details 1 and 2 - to adjust the temperature from a min. of 40°C to a max. of 55°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room thermostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit will set the system water ac­cording to the required room temperature. For information on the remote timer control, please refer to its user's manual.
ECO/COMFORT selection
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and maximum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water contained in the boiler is kept hot, therefore ensuring immediate availability of hot water on opening the tap, without waiting times.
The device can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the button detail 7 - fig. 1. In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1). To activate COMFORT mode, press the button fig. 1 detail 7 - again .
64 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 65
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Sliding Temperature
When the optional external probe is installed, the boiler adjustment system works with "Sliding Temperature”. In this mode, the temperature of the heating system is controlled according to the outside weather conditions, to ensure high comfort and energy saving throughout the year. In particular, as the outside temperature increases the system delivery temperature is decreased according to in a specific "compensation curve”.
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons fig. 1 details 3 and 4 - becomes the maximum system delivery temperature. It is advisable to set a maximum value to allow system adjustment throughout its useful operating range.
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Possible adjustments can in any case be made by the user to improve comfort.
Compensation curve and curve offset
Press the button fig. 1detail 6 - for 5 seconds to access the "Sliding temperature" menu; the display shows "CU" flashing (fig. 11).
Operate the DHW buttons details 1 and 2 - fig. 1 to adjust the curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 13). By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Compensation curve
Press the heating buttons fig. 1details 3 and 4 - to access parallel curve offset; the display shows "OF" flashing (fig. 12). Operate the DHW buttons details 1 and 2 - fig. 1 to adjust the parallel curve offset according to the characteristic (fig. 14).
fig. 12 - Curve parallel offset
Press the button detail 6 - fig. 1 again for 5 seconds to exit the "Sliding Temperature" menu.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
65EN
Page 66
NINFA N LOW NOX 24 MCS
If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher order curve and vice versa. Pro­ceed by increasing or decreasing in steps of one and check the result in the room.
90 85 80
70
60
50
40
30
20
20 10 0 -10 -20
fig. 13 - Compensation curves
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 85 80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90 85 80
70
60
50
40
30
68910 7
5
4
3
2
1
568910 7
4
3
2
1
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20
fig. 14 - Example of parallel compensation curve shift
Adjustments from remote timer control
A
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above adjustments are managed accord­ing to that given in table 1.
Table. 1
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler
control panel.
DHW temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler
control panel.
Summer/Winter Changeover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heating
demand.
Eco/Comfort selection On disabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects
the Economy mode. In this condition, the button fig. 1detail 7 - on the boiler panel is disabled.
On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects the Comfort mode. In this condition it is possible select one of the two modes with the button detail 7 - fig. 1.
Sliding Temperature Both the Remote Timer Control and the boiler card manage Sliding Tempera-
ture adjustment: the boiler card Sliding Temperature has priority.
66 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 67
NINFA N LOW NOX 24 MCS
System water pressure adjustment
The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge, must be approx. 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler card will activate fault F37 (fig. 15).
fig. 15 - Low system pressure fault
Operate the filling cock (detail 1 - fig. 16) and bring the system pressure to a value above 1.0 bar.
A
fig. 16 - Filling cock
Once the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second air venting cycle indicated on the display by FH.
At the end of the operation always close the filling cock (detail 1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
67EN
Page 68
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Installation
2.1 General Instructions
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRE­SCRIPTIONS OF NATIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
2.2 Place of installation
The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation and therefore the unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently ventilated to prevent the creation of dangerous conditions in case of even small gas leaks. This safety measure is required by EEC Directive no. 90/396 for all gas units, including so-called sealed chamber types.
The unit is suitable for operation in a partially protected place in conformity with EN 297 pr A6, with minimum tempera­ture -5°C. If equipped with the special antifreeze kit it can be used with minimum temperature as low as -15°C. It is ad­visable to install the boiler under the slope of a roof, inside a balcony or in a sheltered recess.
Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects and corrosive gases. The boiler is arranged for wall mounting; by request a metal template is available for marking the drilling points on the
wall. The LEJ LINE plumbing connection kits also come with a paper template for marking the drilling points on the wall in case the kits are used. The wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
A
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be provided for removing the casing and for normal maintenance operations.
2.3 Plumbing connections
The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the building's heat requirement according to current regulations. The system must be provided with all the components for correct and regular operation. It is ad­visable to install on-off valves between the boiler and heating system allowing the boiler to be isolated from the system if necessary.
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water spurting onto the floor
B
Before installation, carefully wash all the pipes of the system to remove any residuals or impurities that could affect prop­er operation of the unit.
Carry out the relevant connections according to the diagram in and thesec. 4.1 symbols given on the unit.
System water charcteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), the use of suitably treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case of very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or total emptying of the system be­comes necessary in these cases, it is advisable to refill it with treated water.
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode when the system delivery water temperature falls under 6°C. The device will not come on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it becomes necessary, it is permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of these fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage to the heat exchanger or other com­ponents and/or materials of the boiler unit and system. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhib­itors that are not expressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler unit and system.
in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable.
Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.
68 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 69
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Antifreeze kit for outdoor installation (optional)
In case of installation in a partially protected place, the boiler must be equipped with the special antifreeze kit for pro­tecting the DHW circuit. The kit comprises a thermostat (A fig. 17) and four electric heaters (R... fig. 17). Connect the kit to the electronic board as shown in the wiring diagram (see fig. 28). Position the thermostat and heaters on the DHW circuit pipes as shown in the following diagram.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - Positioning of antifreeze thermostat and heaters
2.4 Gas connection
Before making the connection, ensure that the unit is arranged for operation with the type of fuel available and
B
The gas must be connected to the relative connector (see fig. 25) in conformity with current standards, with rigid metal pipes or with continuous flexible s/steel wall tubing, placing a gas cock between the system and the boiler. Make sure that all the gas connections are tight. The capacity of the gas meter must be sufficient for the simultaneous use of all equipment connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not determine the diameter of the pipe between the unit and the meter; it must be chosen according to its length and loss of head, in conformity with current standards.
carefully clean all the pipes of the gas system to remove any residues that could affect good functioning of the boiler.
Do not use the gas pipes to earth electrical appliances.
B
2.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid
The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an efficient earthing system exe-
B
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the electricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3 mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.
B
cuted according to current safety standards. Have the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the boiler dataplate.
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged, switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified personnel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
69EN
Page 70
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Room thermostat (optional)
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE CONTACTS. CONNECTING 230
B
Accessing the electrical terminal block
The electrical connections terminal block can be accessed after removing the casing. The layout of the terminals for the various connections is given in the wiring diagram in fig. 28.
V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMINALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for these devices from their breaking contacts Their power supply must be by means of direct connection from the mains or with batteries, depend­ing on the kind of device.
fig. 18 - Accessing the terminal block
2.6 Fume pipes
Instructions
This unit is a “C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume exhaust must be connected to one of the exhaust/inlet systems indicated below. Before proceeding with installation, make sure the fume pipes do not exceed the maximum permissible lengths.
This C-type unit must be installed using the inlet and fume exhaust pipes supplied by the manufacturer in ac-
B
Modulating fan
The unit has an advanced air / fumes flow control system, with modulating fan and pressure sensor. With this device the unit automatically adapts its operation to the flue type and length, without requiring adjustments
during installation or the use of baffles in the combustion circuit. Moreover, in daily operation the unit constantly and automatically regulates the air / fume flow according to the change
in thermal load. In this way, combustion and heat exchange always occur in optimum conditions and the unit's thermal efficiency remains high throughout its power range.
cordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to use them automatically invalidates any warranty and liability of the manufacturer.
70 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 71
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Connection with coaxial pipes
Fit the concentric bend, positioning it in the required direction, insert the seal on it and install the baffle (when neces­sary). Fit the fume exhaust and inlet pipes, respecting the measurements given in the respective installation diagram. The fume exhaust must be kept sloping slightly towards the outside.
Max. length CONCENTRIC EXHAUST 3 m + bend
100
Max. 3000
Ø100
235
105
420
100 Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
A Outlet B Fume baffle
Connection with separate pipes
1. Establish the complete layout of the system of split flues, including accessories and outlet terminals.
2. Consult the following table and identify the losses in meq of every component, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible value: 35 meq.
Accessories and pipe losses tables
Losses m
Component Drawing Inlet Vertical exhaust Horizontal exhaust Ø80 accessories
Ø80 male-female pipe 1 1 2
Ø80 45° bend 1.2 2.2
Ø80 90° male-female bend 1.5 2.5
Condensate collection bell coupling / 3 /
Ø80 fume antiwind grille / / 5
Ø80 air inlet protection terminal 2 / /
80/125 roof exhaust + reduction Tee for separate pipes / 12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
71EN
Page 72
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Instructions for connection with separate pipes
Remove the air inlet closing plug. Fit the two Ø80 flanged pipe sections, with respective seals.
A Plug B Air C Fumes
** AIR INLET Ø80 Only use the Lamborghini Caloreclima inlet/fume exhaust kit.
B
A
B
C
fig. 20 - Connection with separate pipes
72 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 73
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3. Service and maintenance
All adjustment, conversion, startup and maintenance operations described below must only be carried out by Qualified Per­sonnel (meeting the professional technical requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local After­Sales Technical Service.
LAMBORGHINI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and unauthorised persons tampering with the unit.
3.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can operate on Natural Gas or LPG and is factory-set for use with one of these two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different gas to that for which the unit is preset has to be used, a conversion kit will be required, proceeding as follows:
1. Replace the nozzles at the main burner, inserting the nozzles specified in the technical data table in sec. 4.4, ac­cording to the type of gas used
2. Modify the parameter for the type of gas:
put the boiler in standby mode
Press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds: the display shows “TS“ flashing
press the RESET button (detail 6 - fig. 1): the display shows “P01“.
Press the DHW buttons fig. 1 (details 1 and 2 - ) to set parameter 00 (for operation with natural gas) or 01 (for
operation with LPG).
Press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds.
the boiler will return to standby mode
3. Adjust the burner minimum and maximum pressures (ref. relevant paragraph), setting the values given in the tech­nical data chart for the type of gas used
4. Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the conversion.
TEST mode activation
Press the heating buttons fig. 1 (details 3 and 4 - ) together for 5 seconds to activate the TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the following section.
The heating symbol (detail 14 - fig. 1) and DHW symbol (detail 8 - fig. 1) flash on the display; the heating power and lighting power will be displayed alongside.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 21 - TEST mode (heating power = 100%)
To deactivate the TEST mode, repeat the activation sequence. TEST mode is automatically deactivated in any case after 15 minutes.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
73EN
Page 74
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Adjustment of pressure at burner
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum and maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of gas.
Connect a suitable pressure gauge to pressure point "B" downstream of the gas valve
Disconnect the pressure compensation tube “H” and remove the protection cap “D”, undoing screw “A”.
Operate the boiler in TEST mode.
Set the heating power to 100.
Adjust the max. pressure with screw "G", clockwise to increase it and anticlockwise to decrease it
Disconnect one of the two fastons from modureg "C" on the gas valve.
Adjust the min. pressure with screw "E", clockwise to decrease it and anticlockwise to increase it.
Reconnect the faston detached from the modureg on the gas valve.
Check that the maximum pressure has not changed.
Reconnect the pressure compensation tube “H”.
Refit the protection cap “D”.
To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
A
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjustment screw with paint or a spe­cific seal.
E
G
D
A - Protection cap screw B - Downstream pressure point C - Modureg cable D - Protection cap E - Min. pressure adjustment G - Max. pressure adjustment H - Compensation tube
C
H
fig. 22 - Gas valve
H C
D
BA
Heating power adjustment
To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 3.1). Press the heating buttons fig. 1 (details 3 and 4 - ) to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 100). Press the RESET button within 5 seconds and the max. power will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 3.1).
74 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 75
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Lighting power adjustment
To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 3.1). Press the DHW buttons (details 1 and 2 ­fig. 1) to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 60). Press the RESET button within 5 seconds and the lighting power will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 3.1).
Service menu
The card is equipped with two Menus: one for configuration and the other for Service. The configuration Menu is accessed by pressing the DHW buttons together for 10 seconds. 3 parameters modifiable
only from card for security reasons are available.
Remote
control
NO P01 Power selection (for Low-Nox versions only) 0=24kW, 1=32kW, 2=37kW 0=24kW
NO P02
NO P03 Lighting step after flame detection 0=Normal, 1=Low-Nox 0=Normal
Card Description of Transparent Parameters Range Default
Air signal max. setpoint Offset (for Low-Nox versions only)
-20 - +20 Pa 0 Pa
To exit the configuration Menu, press the DHW buttons together for 10 seconds. The card Service Menu is accessed by pressing the Reset button for 10 seconds. Press the Heating buttons to select
"tS", "In", "Hi" or "rE". "tS” means Transparent Parameters Menu, “In” Information Menu, “Hi” History Menu, and “rE” History Menu Reset. After selecting the Menu, press the Reset button to access it.
"tS”- Transparent Parameters Menu
The card has 24 transparent parameters also modifiable from Remote Control (Service Menu):
Remote control
01 P01 Gas type selection
02 P02 Boiler type selection 1-3
03 P03 Absolute min. power 0-100% 0% 04 P04 Lighting power 0-60% 50% 05 P05 Not used Do not modify 0 06 P06 Heating train 1-20°C/min 5°C/min 07 P07 Heating pump Post-Circulation 0-20 minutes 6 minutes 08 P08 Heating standby time 0-10 minutes 2 minutes 09 P09 Max. heating power 0-100% 100%
10 P10 Pump operation
11 P11
12 P12 Heating user max. setpoint 31-85°C 85°C 13 P13 DHW pump Post-Circulation 2-255 seconds 30 seconds 14 P14 DHW standby time 2-255 seconds 120 seconds 15 P15 DHW max. power 0-100% 100%
16 P16
Card Description of Transparent Parameters Range Default
0=Natural gas, 1=LPG
0=Post-Circulation
1=Continuous Pump shutdown temp. during Post-Circ (P02=1) 0-100°C 33°C Pump shutdown temp. during Post-Circ (P02=2) 0-100°C 20°C Pump shutdown temp. during Post-Circ (P02=3) 0-100°C 20°C
DHW user max. setpoint (P02=1) 55-65°C 55°C DHW user max. setpoint (P02=2) 55-65°C 65°C DHW user max. setpoint (P02=3) 55-65°C 65°C
0=Natural gas
1=instantane­ous combi boiler
0=Post-Circu­lation
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
75EN
Page 76
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Remote control
17 P17
18 P18
19 P19 Boiler shutdown in DHW
20 P20 Not used Not modifiable 4 bar/10 21 P21 Not used Not modifiable 8 bar/10 22 P22 Legionella protection (P02=2) 0-7 0 23 P23 Not used Not modifiable 0 24 P24 Mains Voltage Frequency 0=50Hz,1=60Hz 0=50Hz
Card Description of Transparent Parameters Range Default
Comfort activation temperature (P02=1) 0-80°C 40°C Hot water tank hysteresis (P02=2) 0-20°C 2°C Hot water tank hysteresis (P02=3) 0-20°C 0°C Comfort deactivation hysteresis (P02=1) 0-30°C 20°C Primary setpoint (P02=2) 70-85°C 80°C Comfort deactivation hysteresis (P02=3) 0-20°C 3°C
0=Fixed, 1=Linked
to setp., 2=For
Solar system1,
3=For Solar
system2
1=Linked to setp.
Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing order. Press the DHW buttons to modify the value of a parameter: the change will be automatically saved. The Max. Heating Power and Lighting Power parameters can be modified in Test Mode (refer to relevant section). Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 seconds to exit to the card Service Menu.
"In" - Information menu
The card can display the following information
t01 Heating NTC sensor (°C) between 05 and 125 °C t02 DHW NTC sensor (°C) between 05 and 125 °C t03 Not used (°C) -- t04 External NTC sensor (°C) between -30 and 70°C
t05 Safety NTC sensor (°C) between 05 and 125 °C
L06 Actual burner power (%) 00%=Min., 100%=Max F07 Actual DHW drawing (Lt_min/10) 00-99 Lt_min/10 P08 Actual system water pressure (bar/10) 00=Pressure switch open,
F09 Actual ionisation current (uA) 00=burner off P10 Actual air pressure (Pa) 00-255 Pa (For Low-Nox only) P11 Actual air pressure setpoint (Pa) 00-255 Pa (For Low-Nox only)
(Negative values flash)
14=Pressure switch closed
Press the Heating buttons to scroll the list of information. In case of damaged Sensor, the card will display hyphens. Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 seconds to exit the card Service Menu.
"Hi" - History menu
The card can store the last 10 faults: the History datum item H1: represents the most recent fault that occurred; the History datum item H10: represents the least recent fault that occurred.
The codes of the faults saved are also displayed in the corresponding menu of the Opentherm remote temperature con­trol. Press the Heating buttons to scroll the list of faults. Press the DHW buttons to display the value.Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 seconds to exit to the card Service Menu.
"rE" - History reset
Press the Eco/comfort button for 3 seconds to delete all the faults and times stored in the History Menu: the card will automatically exit the Service Menu, in order to confirm the operation.Press the Reset button to return to the Service Menu.
76 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 77
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.2 Start-up
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that involved disconnection from the
B
Before lighting the boiler
Open any on-off valves between the boiler and the systems.
Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap and water solution to detect any
Check correct prefilling of the expansion tank (ref. sec. 4.4).
Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system has been vented, by opening the
Fill the condensate trap and check correct connection of the condensate elimination system.
Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler.
Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system
Make sure the gas pressure value for heating is that required.
Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of the boiler
Checks during operation
Turn the unit on as described in sec. 1.3.
Make sure the fuel circuit and water systems are tight.
Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
Check the correct tightness and functionality of the condensate elimination system and trap.
Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems.
Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water production phases.
Check proper boiler lighting by doing several tests, turning it on and off with the room thermostat or remote control.
Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, check that the CO
Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the technical data table on sec. 4.4.
Check the correct programming of the parameters and carry out any necessary customization (compensation curve,
systems or an operation on safety devices or parts of the boiler:
leaks in connections.
air vent valve on the boiler and any vent valves on the system.
content in the fumes, with the boiler operating at max. and min. output, corresponds to that given in the technical data table for the corresponding type of gas.
power, temperatures, etc.).
2
3.3 Maintenance
Periodical check
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a yearly check, providing for the following:
The control and safety devices (gas valve, flowmeter, thermostats, etc.) must function correctly.
The fume exhaust circuit must be perfectly efficient. (Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be tight: seals, cable glands, etc.) (Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.)
The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
The burner and exchanger must be clean and free of deposits. For cleaning do not use chemical products or wire brushes.
The electrode must be free of scale and properly positioned.
The gas and water systems must be tight.
The water pressure in the cold water system must be approx. 1 bar; otherwise bring it to that value.
The circulating pump must not be blocked.
The expansion tank must be filled.
The gas flowrate and pressure must match that given in the respective tables.
A
The boiler casing, control panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft damp cloth, if necessary soaked in soapy water. Do not use any abrasive detergents and solvents.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
77EN
Page 78
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Opening the casing
To open the boiler casing (fig. 23):
1. Undo the screws (1)
2. Open, turning the casing (2)
3. Lift and remove the casing (3)
3
1
1
fig. 23 - Opening the casing
Combustion analysis
Two sampling points have been provided at the top of the boiler, one for fumes and the other for air.
A
fig. 24 - Combustion analysis
B
2
AAIR sampling point BFUME sampling point
To take samples:
1. Insert the probes up to the stop.
2. Open a hot water tap.
3. Adjust the domestic hot water temperature to maximum.
4. Wait 10-15 minutes for the boiler to stabilise.
5. Take the measurement.
Analyses made with an unstabilised boiler can cause measurement errors.
A
78 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 79
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.4 Troubleshooting
Diagnostics
In case of operating problems or trouble, the display flashes and the fault identification code appears. There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter “A”): to restore operation, press the RESET
button (detail 6 - fig. 1) for 1 second or RESET on the optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to first eliminate the fault.
Faults marked with the letter “F” cause temporary shutdowns that are automatically reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range.
List of faults
Table. 2 - Fault list
Fault code
A01 No burner ignition
A02
A03
F05
A06
F10 Delivery sensor 1 fault
F11 DHW sensor fault
F14 Delivery sensor 2 fault
F34 Supply voltage under 170V. Power supply trouble Check the electrical system F35 Mains frequency anomaly Power supply trouble Check the electrical system
F37
F39 External probe fault
Fault Possible cause Cure
Check the regular gas flow to the boiler and that the air has been eliminated from the pipes
Check the wiring of the electrode and that it is cor­rectly positioned and free of any deposits
Check the correct positioning and operation of the heating sensor
Check the circulating pump
Replace the baffle
Check the pressures
Check the wiring or replace the sensorWiring shorted
Check the wiring or replace the sensorWiring shorted
Check the wiring or replace the sensorWiring shorted
Check the wiring or replace the sensor
Reconnect the external probe or disable the sliding temperature
Flame present signal with burner off
Overtemperature protection activated
Air pressure switch (fails to close contacts within 20 sec. of fan activation)
No flame after the ignition stage
Incorrect system water pres­sure
No gas
Ignition/detection electrode fault
Faulty gas valve Check and if necessary replace the gas valve Ignition power too low Adjust the ignition power Electrode fault Check the ionisation electrode wiring Card fault Check the card
Heating sensor damaged
No water circulation in the sys­tem
Air in the system Vent the system Air pressure switch contact open Check the wiring Faulty air pressure switch wiring Check the fan Faulty baffle Check the pressure switch Flue not correctly sized or
obstructed Low pressure in the gas system Check the gas pressure Burner minimum pressure set-
ting Sensor damaged
Wiring disconnected Sensor damaged
Wiring disconnected Sensor damaged
Wiring disconnected
Pressure too low Fill the system Sensor damaged Check the sensor Probe damaged or wiring
shorted Probe disconnected after acti-
vating the sliding temperature
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
79EN
Page 80
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Fault code
F40
A41 Sensor positioning
F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor
F43
F47
F50 Modureg fault Wiring disconnected Check the wiring
Fault Possible cause Cure
Incorrect system water pres­sure
Exchanger protection acti­vated.
System water pressure sen­sor fault
Pressure too high
Delivery sensor disconnected from the pipe
No H
O circulation in system
2
Air in the system Vent the system
Wiring disconnected Check the wiring
Check the system Check the safety valve Check the expansion tank Check the correct positioning and operation of the
heating sensor
Check the circulating pump
80 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 81
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4. Technical data and characteristics
4.1 Dimensions and connections
194
84
231
84
320
700
420
60 76.5 122.5 80.5 80.5
==
110 60
1 32 4 5
127
6
1 = Heating system delivery 2 = Hot water tank delivery 3 = Gas inlet
fig. 25 - Dimensions and connections
4 = Hot water tank return 5 = Heating system return 6 = Safety valve drain
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
81EN
Page 82
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.2 General view and main components
29
56
28
278
81
20
194
42
95
5
297
16
27
26
19
14
36
114
32
10
5 Sealed chamber 7 Gas inlet 8 Domestic hot water outlet 9 Cold water inlet 10 System delivery 11 System return 14 Safety valve 16 Fan 19 Combustion chamber 20 Burner assembly 26 Combustion chamber insulation 27 Copper exchanger for heating and hot water 28 Fume manifold 29 Fume outlet manifold 32 Heating circulating pump 36 Automatic air vent
44
8
fig. 26 - General view
74
39136
1197
37
37 Water inlet filter 39 Flow regulator 42 DHW temperature sensor 44 Gas valve 56 Expansion tank 81 Ignition and detection electrode 74 System filling cock 95 Diverter valve 114 Water pressure switch 136 Flow meter 194 Exchanger 278 Double sensor (Safety + Heating) 297 Air pressure transducer
82 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 83
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.3 Plumbing circuit
278
27
20
44
194
29
5
297
16
56
114
36
95
241
42
fig. 27 - Plumbing circuit
5 Sealed chamber 7 Gas inlet 8 Domestic hot water outlet 9 Cold water inlet 10 System delivery 11 System return 14 Safety valve 16 Fan 20 Burner assembly 27 Copper exchanger for heating and hot water 29 Fume outlet manifold 32 Heating circulating pump 36 Automatic air vent
14
32
74
136
1110 78
9
42 DHW temperature sensor 44 Gas valve 56 Expansion tank 74 System filling cock 95 Diverter valve 114 Water pressure switch 136 Flow meter 241 Automatic bypass 278 Double sensor (Safety + Heating) 297 Air pressure transducer
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
83EN
Page 84
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.4 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the dataplate.
Data Unit Value
Max. heating capacity kW 25.8 (Q) Min. heating capacity kW 10.0 (Q) Max. Heat Output in heating kW 24.0 (P) Min. Heat Output in heating kW 9.2 (P) Max. Heat Output in hot water production kW 24.0 Min. Heat Output in hot water production kW 9.2 Burner nozzles G20 no.x Ø 18 x 1.00 Gas supply pressure G20 mbar 20 Max. pressure downstream of gas valve (G20) mbar 14.0 Min. pressure downstream of gas valve (G20) mbar 2.5
Max. gas delivery G20
Min. gas delivery G20
Burner nozzles G31 no.x Ø 18 x 0.62 Gas supply pressure G31 mbar 37 Max. pressure downstream of gas valve (G31) mbar 35.0 Min. pressure downstream of gas valve (G31) mbar 5.8 Max. gas delivery G31 kg/h 2.00 Min. gas delivery G31 kg/h 0.78
3
/h
m
3
m
/h
2.73
1.06
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
NOx emission class - 5 (<70 mg/kWh) (NOx) Max. working pressure in heating bar 3 (PMS) Min. working pressure in heating bar 0.8 Max. heating temperature °C 90 (tmax) Heating water content litres 1.2 Heating expansion tank capacity litres 8 Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 Max. working pressure in hot water production bar 9 (PMW) Min. working pressure in hot water production bar 0.25 Hot water content litres 0.2 DHW flowrate Dt 25°C l/min 13.7 DHW flowrate Dt 30°C l/min 11.4 (D) Protection rating IP X5D Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz Electrical power input W 110 Electrical power input in hot water production W 110 Empty weight kg 36 Type of unit C12-C22-C32-C42-C52-
PIN CE 0461BR0844
C62-C72-C82-B22
84 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 85
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.5 Diagrams
Pressure - power diagrams
A
B
A LPG B NATURAL GAS
Losses of load / head of circulators
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
0 500 1.000 1.500 2.000
A Boiler losses of head 1 - 2 - 3 Circulator speed
A
Q [l/h]
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
85EN
Page 86
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.6 Wiring diagram
138
12
44
32
16
X8
PROG
X10
297
OUT + 15V GND
DBM21
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6 5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7 6 5 4 3 2 1
X6
95
T
°
278
T
°
GND
OUT
+5V
136
47
139
42114
72
L N
230V 50Hz
73
R1
R2
R3
R4
81
288
fig. 28 - Wiring diagram
16 Fan 32 DHW circulating pump 42 DHW temperature sensor 44 Gas valve 47 Modureg 72 Room thermostat (optional) 73 Antifreeze thermostat 81 Ignition/detection electrode
95 Diverter valve 114 Water pressure switch 136 Flow meter 138 External probe 139 Remote timer control - Opentherm (Optional) 278 Double sensor (Safety + Heating) 288 Antifreeze kit (option for outdoor installation) 297 Air pressure transducer
Before connecting the room thermostat or the remote timer control, remove the jumper on the terminal block
B
86 EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 87
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
•CitiĠi cu atenĠie avertismentele din acest manual de
instrucĠiuni, întrucât oferă indicaĠii importante privind siguranĠa în instalare, utilizarea úi întreĠinerea.
Manualul de instrucĠiuni constituie parte integrantă
úi importantă a produsului úi trebuie păstrat cu grijă de către utilizator pentru orice consultare ulterioară.
În cazul în care aparatul trebuie vândut sau transfe-
rat unui alt proprietar sau dacă trebuie mutat, asigu­raĠi-vă întotdeauna că manualul însoĠeúte centrala, astfel încât să poată fi consultat de către noul pro­prietar úi/sau de către instalator.
Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efec-
tuate respectând normele în vigoare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie rea- lizate de personal calificat profesional.
O instalare greúită sau întreĠinerea necorespunzăto-
are pot cauza pagube persoanelor, animalelor sau lucrurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului pentru pagubele cauzate de
eli în instalare ú
greú nerespectarea instrucĠiunilor oferite de producător.
Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare
sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de la reĠeaua de alimentare acĠionând întrerupătorul in­stalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespun­zătoare de blocare.
i în utilizare, úi în general pentru
În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defec­tuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice în­cercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesio­nal. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compromite siguranĠa aparatului.
Pentru a garanta buna funcĠionare a aparatului este indispensabil să solicitaĠi personalului calificat efec­tuarea întreĠinerii periodice.
Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
•După
•Dacă aveĠi îndoieli, nu utilizaĠi aparatul úi adresaĠi-vă
Imaginile din acest manual sunt o reprezentare sim-
dezambalare asigura vrat complet. Materialele de ambalaj nu trebuie lăsa- te la îndemâna copiilor întrucât constituie o potenĠială sursă de pericol.
furnizorului.
plificată a produsului. În această reprezentare pot exista diferenĠe mici, nesemnificative, faĠă de produ­sul furnizat.
Ġi-vă că aparatul a fost li-
Acest simbol indică “AtenĠie” úi apare alături de toate avertismentele referitoare la si-
B
A
guranĠă. RespectaĠi cu stricteĠe aceste indicaĠii pentru a evita pericolul úi pagubele cau­zate persoanelor, animalelor úi bunurilor.
Acest simbol atrage atenĠia asupra unei observaĠii sau a unui avertisment important.
DeclaraĠie de conformitate
Producător declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
Directiva Aparate cu Gaz 90/396
Directiva Randament 92/42
•Directiva Joasă Tensiune 73/23 (modificată de 93/68)
Directiva Compatibilitate Electromagnetică 89/336 (modificată de 93/68)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
87RO
Page 88
NINFA N LOW NOX 24
1 Instalarea ................................................................................................................................ 89
1.1 Prezentare............................................................................................................................................ 89
1.2 Panoul de comandă .............................................................................................................................89
1.3 Aprinderea úi stingerea ........................................................................................................................ 91
1.4 Reglările ............................................................................................................................................... 92
2 Instalarea ................................................................................................................................ 96
2.1 DispoziĠii generale ................................................................................................................................96
2.2 Locul de instalare .................................................................................................................................96
2.3 Racordurile hidraulice........................................................................................................................... 96
2.4 Racordarea la gaz ................................................................................................................................97
2.5 Racordurile electrice............................................................................................................................. 97
2.6 Conducte de evacuare gaze arse ........................................................................................................ 98
3 Exploatarea úi întreĠinerea..................................................................................................101
3.1 Reglările ............................................................................................................................................. 101
3.2 Punerea în funcĠiune ..........................................................................................................................105
3.3 ÎntreĠinerea ......................................................................................................................................... 105
3.4 Rezolvarea problemelor .....................................................................................................................107
4 Caracteristici úi date tehnice ..............................................................................................109
4.1 Dimensiuni úi racorduri.......................................................................................................................109
4.2 Vedere generalăúi componente principale ........................................................................................ 110
4.3 Circuitul hidraulic ................................................................................................................................ 111
4.4 Tabel cu datele tehnice ......................................................................................................................112
4.5 Diagrame............................................................................................................................................ 113
4.6 Schemă electrică................................................................................................................................114
88
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 89
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1. Instalarea
1.1 Prezentare
Stimate Client Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală LAMBORGHINI de concepĠie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ri-
dicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
NINFA N LOW NOX 24 MCS este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea apei calde menajere cu randament foarte ridicat úi cu emisii foarte reduse de poluanĠi, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat
cu arzător atmosferic úi aprindere electronică, cameră etanú, ventilator modulant, sistem de control cu microprocesor destinată instalării în interior sau la exterior în loc parĠial protejat (conform EN 297/A6) la temperaturi până la -5°C (­15°C cu kit antiîngheĠ opĠional).
1.2 Panoul de comandă
810 12
721591115143 4616
fig. 1 - Panoul de control
Legendă
1 = Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde
menajere
2 = Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde
menajere
3 = Tastă pentru micúorarea temperaturii din insta-
laĠia de încălzire
4 = Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia
de încălzire
5 = Afiúajul 6 = Tastă Resetare - Meniu “Temperatură variabilă
- Aprinderea úi stingerea aparatului
7 = Tastă selectare mod Economy / Comfort 8 = Simbol apă caldă menajeră 9 = Indicator funcĠionare apă caldă menajeră 10 = Indicator mod Vară 11 = Indicator multi-funcĠie 12 = Indicator modul Eco (Economy) 13 = Indicator funcĠionare încălzire 14 = Simbol încălzire
13
15 = Indicator arzător aprins úi putere curentă 16 = Tastă selectare mod VAR
Ă / IARNĂ
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
89RO
Page 90
NINFA N LOW NOX 24 MCS
IndicaĠii în timpul funcĠionării
Încălzire
Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă) e indicată de clipirea in­termitentă a aerului cald de deasupra caloriferului (det. 13 úi 14 - fig. 1).
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă din turul instalaĠiei de încălzire.
fig. 2
Apă caldă menajeră
Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă menajeră) e indicată de clipirea in­termitentă a apei calde de sub robinet (det. 8 úi 9 - fig. 1).
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă de ieúire a apei calde menajere.
fig. 3
Comfort
Cererea Comfort (resetarea temperaturii interne a centralei) e indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub ro­binet (det. 9 - fig. 1).
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă a apei din centrală.
fig. 4
90 RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 91
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Aprinderea úi stingerea
Aprinderea centralei
AlimentaĠi cu energie electrică aparatul.
fig. 5 - Aprinderea centralei
În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a aerului din instalaĠia de încălzire.
În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a cartelei.
•DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
•După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă sau când există o cerere la termostatul de cameră.
Stingerea centralei
ApăsaĠi pe tasta det. 6 - fig. 1 timp de 2 secunde.
fig. 6 - Stingerea centralei
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajerăúi a circuitului de încălzire. Rămâne activ sistemul an-
tiîngheĠ. Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta det. 6 fig. 1 timp de 2 secunde.
fig. 7
Centrala esta pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere la termostatul de cameră.
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electricăúi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîngheĠ nu funcĠione-
B
ază. Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie; sau să eva­cuaĠi numai apa menajerăúi să introduceĠi lichidul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform in- strucĠiunilor din sez. 2.3.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
91RO
Page 92
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
ApăsaĠi pe tasta det. 16 - fig. 1 timp de 2 secunde.
fig. 8
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă menajeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ.
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta det. 16 - fig. 1 timp de 2 secunde.
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
Cu ajutorul butoanelor pentru încălzire det. 3 úi 4 - fig. 1modificaĠi temperatura de la un minim de 30°C la un maxim de 85°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră
Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 modificaĠi temperatura de la un minim de 40°C la un maxim de 55°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Dacă nu este prevăzută cu ter­mostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu crono­comandă la distanĠă, consultaĠi manualul de utilizare.
92 RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 93
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Selectarea ECO/COMFORT
Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, per­miĠând aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându-se timpii de aúteptare.
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta det. 7 - fig. 1. În modul ECO, pe afiúaj se activează simbolul ECO (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta det. 7 - fig. 1.
Temperatură variabilă
Când e instalată sonda externă (opĠional), sistemul de reglare al centralei lucrează cu “Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura din instalaĠia de încălzire este reglată în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se ga­ranteze un confort ridicat úi economie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă se reduce tem­peratura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită “curbă de compensare”.
Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire det. 3 úi 4 - fig. 1 devine tempera­tura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total intervalul util de funcĠionare.
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efectua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului.
Curba de compensare úi deplasarea curbelor
Apăsând pe tasta det. 6 - fig. 1 timp de 5 secunde se accesează meniul "Temperatură variabilă"; este vizualizat mesajul "CU" care clipeúte intermitent (fig. 11).
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 modificaĠi curba dorită de la 1 la 10 în funcĠie de ca­racteristică (fig. 13). Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Curba de compensare
Apăsând pe tastele pentru încălzire det. 3 úi 4 - fig. 1 se ajunge la deplasarea paralelă a curbelor; este vizualizat mesajul "OF" care clipeúte intermitent (fig. 12). Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 reglaĠi deplasa­rea paralelă a curbelor în funcĠie de caracteristică (fig. 14).
fig. 12 - Deplasarea paralelă a curbelor
Apăsând din nou pe tasta det. 6 - fig. 1 timp de 5 secunde se iese din meniul "Temperatură variabilă".
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
93RO
Page 94
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să selectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.
90 85 80
70
60
50
40
30
20
20 10 0 -10 -20
fig. 13 - Curbe de compensare
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 85 80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90 85 80
70
60
50
40
30
68910 7
5
4
3
2
1
568910 7
4
3
2
1
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20
fig. 14 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare
Reglările de la cronocomanda la distanĠă
A
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1.
Tabel. 1
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la
panoul de comandă al centralei.
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la
panoul de comandă al centralei.
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la
Cronocomanda la distanĠă.
Selectarea ECO/COMFORT Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la
distanĠă, centrala selectează modul Economy. În această situaĠie, tasta det. 7
- fig. 1 de pe panoul centralei e dezactivat Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la
distanĠă, centrala selectează modul Comfort. În această situaĠie, cu tasta det. 7 - fig. 1 de pe panoul centralei se poate selecta unul dintre cele dou moduri.
Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efectuează reglarea
Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate Temperatura Variabilă de la cartela centralei.
ă.
ă
94 RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 95
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 15).
fig. 15 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie
Cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 16), readuceĠi presiunea din instalaĠie la o valoare mai mare de 1,0 bar.
A
fig. 16 - Robinet de umplere
După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a aerului, de 120 secunde, iden­tificat pe afiúaj cu "FH".
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere (det. 1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
95RO
Page 96
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Instalarea
2.1 DispoziĠii generale
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ùI CU CALIFICARE RE­CUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CONFORM REGULI­LOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
2.2 Locul de instalare
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare, aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Dacă e dotat cu kitul antiîngheĠ corespunzător, poate fi utilizat la o temperatură minimă de până la -15°C. Se recomandă să se instaleze centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită.
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive. Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este disponibil, la cerere, un úablon metalic pentru
a trasa pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile Împreună cu kiturile de racordare hidraulică LEJ LINE este furnizat úi un úablon de hârtie pentru a trasa pe perete punctele unde se vor executa găurile, în cazul în care se utilize-
garanteze o susĠinere stabilăúi eficientă a generatorului.
ază aceste kituri. Fixarea pe perete trebuie s
A
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau montat flancat de piese de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
ă
2.3 Racordurile hidraulice
Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de căldură al clădirii, conform nor­melor în vigoare. InstalaĠia trebuie să fie echipată cu toate componentele necesare pentru o funcĠionare corectăúi re- gulată. Se recomandă să interpuneĠi, între centralăúi instalaĠia de încălzire, supape de blocare care să permită, dacă este necesar, izolarea centralei de instalaĠie.
Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a
B
Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a îndepărta reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a aparatului.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 4.1 úi simbolurilor de pe aparat.
Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă să se utilizeze apă tratată corespun­zător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală. Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F (DPR 236/88 pentru utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată în cazul instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă pentru completare. Dacă, în aceste cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou umplerea cu apă tratată.
Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori.
Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activeză centrala în modul încălzire când temperatura apei din turul instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ dacă se întrerupe alimentarea cu energie electricăúi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producătorul lichi­delor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centralăúi din instalaĠie. Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centralăúi din instalaĠie.
evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.
Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele electrice.
96 RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 97
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Kit antiîngheĠ pentru instalarea la exterior (opĠional)
În caz de instalare la exterior, într-un loc parĠial protejat, centrala trebuie să fie dotată cu kitul antiîngheĠ corespunzător, pentru protejarea circuitului de apă caldă menajeră. Kitul e format dintr-un termostat (A fig. 17) úi patru încălzitoare electrice (R... fig. 17). ConectaĠi kitul la cartela electronică aúa cum se arată în schema electrică (vezi fig. 28). PoziĠio- naĠi termostatul úi încălzitoarele pe conductele pentru apă menajeră, aúa cum se arată în desenul următor.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - PoziĠionarea încălzitoarelor úi a termostatului antiîngheĠ
2.4 Racordarea la gaz
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru funcĠionarea cu tipul de combusti-
B
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 25) în conformitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu un tub flexibil continuu din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între insta­laĠie úi centrală. VerificaĠi ca toate racordările de gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie suficient pentru utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul conductei de gaz care iese din centrală nu este determinant pentru alegerea diametrului conductei între aparat úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de lungimea sa úi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.
bil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventua­lele reziduuri care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei.
Nu utilizaĠi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.
B
2.5 Racordurile electrice
Racordarea la reĠeaua electrică
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat corect la o instalaĠie eficientă
B
Centrala e precablatăúi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fărăútecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschi­dere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠ (LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la racordurile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.
B
de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se ve­rifice dacă instalaĠia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
e de max. 3A între centralăúi linie. Este important să respectaĠ
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8 mm.
i polarităĠile
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
97RO
Page 98
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Termostatul de cameră (opĠional)
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. DACĂ SE CO-
B
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul cu conexiunile electrice. Dispunerea bornelor pentru diferitele conexiuni este indicatăúi în diagrama electrică din fig. 28.
NECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de la contactele lor de în­trerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv.
fig. 18 - Accesul la panoul de borne
2.6 Conducte de evacuare gaze arse
Măsuri de precauĠie
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare / admisie indicate în continuare. Înainte de a trece la insta­lare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă a conductelor.
Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi evacuare gaze arse furnizate de pro-
B
Ventilator modulant
Aparatul este dotat cu un sistem avansat de reglare a debitului de aer / gaze arse, cu ventilator modulant úi cu senzor de presiune.
Datorită acestui dispozitiv, aparatul îúi adaptează în mod automat funcĠionarea la tipul de horn úi la lungimea acestuia, fără a fi nevoie de reglări în faza de instalare sau de utilizarea diafragmelor în circuitul de combustie.
În timpul funcĠionării zilnice, aparatul modifică în mod automat úi continuu debitul de aer / gaze arse, în funcĠie de mo­dificarea sarcinii termice. În acest mod, combustia úi schimbul termic au loc întotdeauna în condiĠii optime, iar eficienĠa termică a aparatului rămâne ridicată în întreg domeniul său de putere.
ducător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutilizarea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a responsabilităĠii producătorului.
98 RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 99
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Racordarea cu tuburi coaxiale
MontaĠi cotul concentric poziĠionându-l în direcĠia dorită, introduceĠi pe el garnitura de etanúeizare úi instalaĠi diafragma (când este necesar). MontaĠi conductele de admisie úi de evacuare gaze arse respectând cotele indicate în schmea respectivă de instalare. E necesar să menĠineĠi conductele de evacuare a gazelor arse cu o uúoară pantă către exterior.
Lungime max. EVACUARE CONCENTRICĂ 3 m. + cot
100
Max. 3000
Ø100
420
235
105
100 Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
A Evacuare B Diafragmă gaze arse
Racordarea cu tuburi separate
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi terminalele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabelul următor úi identificaĠi pierderile în meq ale fiecărui component, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu valoarea maximă admisă: 35 meq.
Tabel pierderi conducte úi accesorii
Pierderi m
Componentă Desen Admisie Evacuare verticală Evacuare orizontală Accesorii ě80
Tub ě80 interior-exterior 1 1 2
Cot 45° ě80 1,2 2,2
Cot 90° ě80 intern - extern 1,5 2,5
Racord în formă de pahar pentru acumulare condens / 3 /
Terminale antivânt pentru produsele de combustie ě80 / / 5
Terminal aer de protecĠie aspiraĠie ě80 2 / /
Evacuare pe acoperiú 80/125 + reducĠie TEE pentru con­ducte separate
/12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
99RO
Page 100
NINFA N LOW NOX 24 MCS
InstrucĠiuni pentru racordarea cu tuburi separate
ScoateĠi capacul de închidere a intrării aerului. MontaĠi cele două tronsoane cu flanúă ě80, cu garniturile respective.
A Capac B Aer C Gaze arse
** ADMISIE AER ě80 UtilizaĠi exclusiv kitul de Admisie/Evacuare gaze arse Lamborghini caloreclima.
B
A
B
C
fig. 20 - Racordarea cu tuburi separate
100 RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Loading...