ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
•Leggere attentamente le avvertenze contenute in
questo libretto di istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, l’uso e la manutenzione.
•Il libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed
essenziale del prodotto e deve essere conservato
dall’utilizzatore con cura per ogni ulteriore consultazione.
•Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare,
assicurarsi sempre che il libretto accompagni la caldaia in modo che possa essere consultato dal nuovo
proprietario e/o dall’installatore.
•L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo
le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite
da personale professionalmente qualificato.
•Un’errata installazione o una cattiva manutenzione
possono causare danni a persone, animali o cose. È
esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i
danni causati da errori nell’installazione e nell’uso e
comunque per inosservanza delle istruzioni date dal
costruttore stesso.
•Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione.
•In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi
esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione-sostituzione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da
personale professionalmente qualificato utilizzando
esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto
di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
•Per garantire il buon funzionamento dell’apparecchio è indispensabile fare effettuare da personale
qualificato una manutenzione periodica.
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente previsto.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
•Dopo aver rimosso l’imballaggio assicurarsi dell’integrità del contenuto. Gli elementi dell’imballaggio
non devono essere lasciati alla portata di bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
•In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al fornitore.
•Le immagini riportate nel presente manuale sono
una rappresentazione semplificata del prodotto. In
questa rappresentazione possono esserci lievi e
non significative differenze con il prodotto fornito.
Questo simbolo indica “Attenzione” ed è posto in corrispondenza di tutte le avvertenze
B
A
relative alla sicurezza. Attenersi scrupolosamente a tali prescrizioni per evitare pericolo
e danni a persone, animali e cose.
Questo simbolo richiama l’attenzione su una nota o un’avvertenza importante
Dichiarazione di conformità
Il costruttore dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
•Direttiva Apparecchi a Gas 90/396
•Direttiva Rendimenti 92/42
•Direttiva Bassa Tensione 73/23 (modificata dalla 93/68)
•Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336 (modificata dalla 93/68)
2.2 Luogo d’installazione............................................................................................................................ 11
2.4 Collegamento gas ................................................................................................................................ 12
3.2 Messa in servizio.................................................................................................................................. 21
3.4 Risoluzione dei problemi ......................................................................................................................23
4 Caratteristiche e dati tecnici................................................................................................. 25
4.1 Dimensioni e attacchi ...........................................................................................................................25
4.2 Vista generale e componenti principali.................................................................................................26
4.4 Tabella dati tecnici................................................................................................................................28
Gentile cliente
La ringraziamo di aver scelto, una caldaia murale LAMBORGHINI di concezione avanzata, tecnologia d’avanguardia,
elevata affidabilità e qualità costruttiva. La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale perchè fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
NINFA N LOW NOX 24 MCS è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua calda sanitaria ad alto
rendimento e basse emissioni di inquinanti, funzionante a gas naturale o GPL, dotato di bruciatore atmosferico ad
accensione elettronica, camera stagna, ventilatore modulante, sistema di controllo a microprocessore, destinata all’installazione in interno o esterno in luogo parzialmente protetto (secondo EN 297/A6) per temperature fino a -5°C (-15°C
con kit antigelo opzionale).
La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto) è indicata dal lampeggio
dell'aria calda sopra il radiatore (part. 13 e 14 - fig. 1).
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura della mandata riscaldamento.
fig. 2
Sanitario
La richiesta sanitario (generata dal prelievo d’acqua calda sanitaria) è indicata dal lampeggio dell'acqua calda sotto il
rubinetto (part. 8 e 9 - fig. 1).
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura d’uscita dell’acqua calda sanitaria.
fig. 3
Comfort
La richiesta Comfort (ripristino della temperatura interna della caldaia), è indicata dal lampeggio dell’acqua sotto il rubinetto (part. 9 - fig. 1).
Il display (part. 11 - fig. 1) visualizza l’attuale temperatura dell’acqua contenuta in caldaia.
fig. 4
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
5IT
Page 6
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Accensione e spegnimento
Accensione caldaia
Fornire alimentazione elettrica all'apparecchio.
fig. 5 - Accensione caldaia
•Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato aria dall'impianto riscaldamento.
•Durante i primi 5 secondi il display visualizza anche la versione software della scheda.
•Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
•Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta si prelevi acqua calda
sanitaria o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
Spegnimento caldaia
Premere il tasto part. 6 - fig. 1 per 2 secondi.
fig. 6 - Spegnimento caldaia
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente.
È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema antigelo.
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto part. 6 fig. 1 per 2 secondi.
fig. 7
La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua calda sanitaria o vi sia una richiesta al termostato ambiente.
Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo non funziona. Per lunghe soste
B
durante il periodo invernale, al fine di evitare danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della
caldaia, quella sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e introdurre l’apposito
antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto prescritto alla sez. 2.3.
6IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 7
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
Premere il tasto part. 16 - fig. 1 per 2 secondi.
fig. 8
Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sanitaria. Rimane attivo il sistema
antigelo.
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto part. 16 - fig. 1 per 2 secondi.
Regolazione temperatura riscaldamento
Agire sui tasti riscaldamento part. 3 e 4 - fig. 1 per variare la temperatura da un minimo di 30°C ad un massimo di 85°.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
Regolazione temperatura sanitario
Agire sui tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per variare la temperatura da un minimo di 40°C ad un massimo di 55°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali. Nel caso non sia presente il
termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’impianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impostata.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’interno dei locali. La caldaia regolerà
l'acqua impianto in funzione della temperatura ambiente richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare riferimento al relativo manuale d'uso.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
7IT
Page 8
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Selezione ECO/COMFORT
L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di acqua calda sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (modalità COMFORT), l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, permettendo quindi l’immediata disponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del
rubinetto, evitando tempi di attesa.
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo il tasto part. 7 - fig. 1. In modalità ECO il display attiva il simbolo ECO (part. 12 - fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto part. 7 fig. 1.
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) il sistema di regolazione caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa modalità, la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni climatiche esterne, in modo da garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno. In
particolare, all’aumentare della temperatura esterna viene diminuita la temperatura di mandata impianto, a seconda di
una determinata “curva di compensazione”.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti riscaldamento part. 3 e 4 - fig. 1
diviene la massima temperatura di mandata impianto. Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al
sistema di regolare in tutto il campo utile di funzionamento.
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Eventuali adattamenti possono essere
comunque apportati dall’utente per il miglioramento del comfort.
Curva di compensazione e spostamento delle curve
Premendo il tasto part. 6 - fig. 1 per 5 secondi si accede al menù "Temperatura scorrevole"; viene visualizzato "CU"
lampeggiante (fig. 11).
Agire sui tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig. 13).
Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole risulta disabilitata.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Curva di compensazione
Premendo i tasti riscaldamento part. 3 e 4 - fig. 1 si accede allo spostamento parallelo delle curve; viene visualizzato
"OF" lampeggiante (fig. 12). Agire sui tasti sanitario part. 1 e 2 - fig. 1 per regolare lo spostamento parallelo delle curve
secondo la caratteristica (fig. 14).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 12 - Spostamento parallelo delle curve
Premendo nuovamente il il tasto part. 6 - fig. 1 per 5 secondi si esce dal menù “Temperatura Scorrevole”.
8IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 9
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare una curva di ordine superiore
e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una unità e verificare il risultato in ambiente.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
fig. 13 - Curve di compensazione
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
689107
5
4
3
2
1
5689107
4
3
2
1
20
20100-10-20
20
20100-10-20
fig. 14 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione
Regolazioni da cronocomando remoto
A
Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella tabella 1.
Tabella. 1
Regolazione temperatura riscaldamentoLa regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Regolazione temperatura sanitarioLa regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Commutazione Estate/InvernoLa modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento del
Cronocomando Remoto.
Selezione Eco/ComfortDisabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia
seleziona la modalità Economy. In questa condizione, il tasto part. 7 - fig. 1
sul pannello caldaia, è disabilitato.
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia seleziona la modalità Comfort. In questa condizione, con il tasto part. 7 - fig. 1 sul
pannello caldaia, è possibile selezionare una delle due modalità.
Temperatura ScorrevoleSia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gestiscono la regolazione
a Temperatura Scorrevole: tra i due, ha priorità la Temperatura Scorrevole
della scheda caldaia.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
9IT
Page 10
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regolazione pressione idraulica impianto
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull'idrometro caldaia, deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia attiverà l'anomalia F37 (fig. 15).
fig. 15 - Anomalia pressione impianto insufficiente
Agendo sul rubinetto di caricamento (part. 1 - fig. 16), riportare la pressione dell’impianto ad un valore superiore a 1.0
bar.
fig. 16 - Rubinetto di carico
A
10IT
Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato aria di 120 secondi identificato
dal display con FH.
A fine operazione, richiudere sempre il rubinetto di caricamento (part. 1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 11
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Installazione
2.1 Disposizioni generali
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO
E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E
LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
2.2 Luogo d’installazione
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e quindi l’apparecchio può essere
installato in qualunque locale. L’ambiente di installazione tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che
si creino condizioni di pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta dalla
Direttiva CEE n° 90/396 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli cosiddetti a camera stagna.
L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN 297 pr A6, con temperatura minima di -5°C. Se dotato dell’apposito kit antigelo può essere utilizzato con temperatura minima fino a -15°C. Si consiglia
di installare la caldaia sotto lo spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiammabili o gas corrosivi.
La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è disponibile a richiesta una dima metallica per tracciare
sul muro i punti di foratura. Con i kit di allacciamento idraulici LEJ LINE è fornita anche una dima in carta per tracciare
i punti di foratura sul muro nel caso si utlilizzino i suddetti kit. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile
ed efficace del generatore.
A
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmente, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le normali attività di manutenzione.
2.3 Collegamenti idraulici
La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del fabbisogno di calore dell’edificio
secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere corredato di tutti i componenti per un corretto e regolare funzionamento. Si consiglia d’interporre, fra caldaia ed impianto di riscaldamento, delle valvole d’intercettazione che permettano, se necessario, d’isolare la caldaia dall’impianto.
Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo di raccolta, per evitare lo sgor-
B
Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto per rimuovere residui o impurità
che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla sez. 4.1 ed ai simboli riportati sull’apparecchio.
Caratteristiche dell’acqua impianto
In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive l’uso di acqua opportunamente
trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia. Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori
inferiori a 15°F (DPR 236/88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento dell’acqua
utilizzata nel caso di impianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua di reintegro nell’impianto. Se in questi casi
si rendesse successivamente necessario lo svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effettuare nuovamente il riempimento con acqua trattata.
go di acqua a terra in caso di sovrapressione nel circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di
scarico dovesse intervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenuto responsabile.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi elettrici.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
11IT
Page 12
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori
La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscaldamento quando la temperatura
dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il dispositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o
gas all'apparecchio. Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che assicuri che i suoi prodotti sono idonei
all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È
proibito l’uso di liquidi antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
Kit antigelo per installazione all’esterno (optional)
In caso di installazione all’esterno in luogo parzialmente protetto, la caldaia deve essere dotata dell’apposito kit antigelo
per la protezione del circuito sanitario. Il kit è composto da un termostato (A fig. 17) e quattro riscaldatori elettrici (R...
fig. 17). Collegare il kit alla scheda elettronica come riportato nello schema elettrico (vedi fig. 28). Posizionare termostato e riscaldatori sulle tubazioni sanitarie come indicato nel disegno seguente.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - Posizionamento riscaldatori e termostato antigelo
2.4 Collegamento gas
Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto per il funzionamento con il tipo
B
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 25) in conformità alla normativa in vigore, con
tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete continua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che tutte le connessioni gas siano a tenuta. La portata del contatore gas deve essere sufficiente per l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo gas, che esce dalla caldaia, non
è determinante per la scelta del diametro del tubo tra l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione
della sua lunghezza e delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore.
di combustibile disponibile ed effettuare una accurata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia.
Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
B
12IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 13
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2.5 Collegamenti elettrici
Collegamento alla rete elettrica
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un
B
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y" sprovvisto di spina. I collegamenti
alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una
apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LINEA:
cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica. In fase di installazione o sostituzione del cavo di alimentazione, il conduttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli altri.
B
Termostato ambiente (opzional)
B
efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da
personale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costruttore non è
responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Far verificare inoltre
che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targhetta
dati caldaia.
II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento
del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. In caso di sostituzione del cavo elettrico di alimentazione, utilizzare esclusivamente cavo
“HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI PULITI. COLLEGANDO 230 V.
AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIENTE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di questi dispositivi dai loro contatti di
interruzione. La loro alimentazione deve essere effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile,
a seconda del tipo di dispositivo.
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver tolto il mantello è possibile accedere alla morsettiera collegamenti elettrici. La disposizione dei morsetti per
i diversi allacciamenti è riportata anche nello schema elettrico alla fig. 28.
fig. 18 - Accesso alla morsettiera
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
13IT
Page 14
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2.6 Condotti fumi
Avvertenze
L'apparecchio è di "tipo C" a camera stagna e tiraggio forzato, l'ingresso aria e l'uscita fumi devono essere collegati ad
uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di seguito. Verificare, prima di procedere all'installazione, che i condotti fumi non superino le massime lunghezze consentite.
Questo apparecchio di tipo C deve essere installato utilizzando i condotti di aspirazione e scarico fumi forniti
B
Ventilatore modulante
L'apparecchio è dotato di un avanzato sistema di regolazione della portata aria / fumi, con ventilatore modulante e sensore di pressione.
Grazie a questo dispositivo l'apparecchio adatta automaticamente il proprio funzionamento al tipo di camino ed alla sua
lunghezza, senza necessità di regolazioni in fase di installazione o l'utilizzo di diaframmi nel circuito di combustione.
Nel funzionamento quotidiano, inoltre, l'apparecchio autolivella continuamente la portata aria / fumi al variare del carico
termico. In tal modo la combustione e lo scambio termico avvengono sempre in condizioni ottimali e l'efficienza termica
dell'apparecchio rimane elevata in tutto il suo campo di potenza.
Collegamento con tubi coassiali
Montare la curva concentrica posizionandola nella direzione desiderata, ed infilare sulla stessa la guarnizione di tenuta
e installare il diaframma (quando necessario). Montare i tubi di aspirazione e scarico fumi rispettando le quote indicate
nel rispettivo schema d’installazione. E’ necessario mantenere lo scarico fumi in leggera pendenza verso l’esterno.
Lunghezza max. SCARICO CONCENTRICO 3 mt + curva
dal costruttore secondo UNI-CIG 7129/92. Il mancato utilizzo degli stessi fa decadere automaticamente ogni
garanzia e responsabilità del costruttore.
100
Max. 3000
Ø100
AScarico
BDiaframma fumi
420
235
105
100Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
14IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 15
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Collegamento con tubi separati
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori e terminali di uscita.
2. Consultare la tabella seguente ed individuare le perdite in meq di ogni componente, a seconda della posizione di
installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale al massimo valore ammesso: 35 m
Terminale antivento prodotti della combustione Ø80//5
Terminale aria di protezione aspirazione Ø802//
Scarico a tetto 80/125 + riduzione TEE per separati/12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
15IT
Page 16
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Istruzioni per il collegamento con tubi separati
Togliere il tappo di chiusura ingresso aria. Montare i due tronchetti flangiati Ø80, con relative guarnizioni.
ATappo
BAria
CFumi
** ASPIRAZIONE ARIA Ø80
Utilizzare solo ed esclusivamente kit aspirazione/Scarico fumi Lamborghini caloreclima.
B
A
B
C
fig. 20 - Collegamento con tubi separati
16IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 17
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3. Servizio e manutenzione
Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione descritte di seguito, devono essere
effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qualificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla
normativa vigente) come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
LAMBORGHINI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla manomissione dell’apparecchio
da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
3.1 Regolazioni
Trasformazione gas di alimentazione
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predisposto in fabbrica per l’uso di uno
dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si
renda necessario utilizzare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’apposito kit
di trasformazione e operare come indicato di seguito:
1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati tecnici alla sez. 4.4, a seconda
del tipo di gas utilizzato
2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
•portare la caldaia in modo stand-by
•premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) per 10 secondi: il display visualizza “TS“ lampeggiante
•premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1): il display visualizza “P01“.
•Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare il parametro 00 (per il funzionamento a metano) oppure
01 (per il funzionamento a GPL).
•Premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) per 10 secondi.
•la caldaia torna in modo stand-by
3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impostando i valori indicati in tabella
dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhetta dei dati tecnici per comprovare
l’avvenuta trasformazione.
Attivazione modalità TEST
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi per attivare la modalità TEST. La
caldaia si accende al massimo della potenza di riscaldamento impostata come al paragrafo successivo.
Sul display, i simboli riscaldamento (part. 14 - fig. 1) e sanitario (part. 8 - fig. 1) lampeggiano; accanto verranno visualizzate rispettivamente la potenza riscaldamento e la potenza d’accensione.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 21 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%)
Per disattivare la modalità TEST, ripetere la sequenza d’attivazione.
La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
17IT
Page 18
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regolazione pressione al bruciatore
Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pressione fissi: quello di minima e quello di massima, che devono essere quelli indicati in tabella dati tecnici in base al tipo di gas.
•Collegare un idoneo manometro alla presa di pressione “B” posta a valle della valvola gas
•Scollegare il tubetto di compensazione pressione “H” e togliere il cappuccio di protezione “D” svitando la vite “A”.
•Far funzionare la caldaia in modo TEST.
•Regolare la potenza riscaldamento a 100.
•Regolare la pressione massima attraverso la vite "G", in senso orario per aumentarla ed in senso antiorario per
diminuirla
•Scollegare uno dei due faston dal modureg "C" sulla valvola gas.
•Regolare la pressione minima attraverso la vite "E", in senso orario per diminuirla ed in senso antiorario per aumentarla.
•Ricollegare il faston staccato da modureg sulla valvola gas.
•Verificare che la pressione massima non sia cambiata.
•Ricollegare il tubetto di compensazione pressione “H”.
•Rimettere il cappuccio di protezione “D”.
•Per terminare il modo TEST ripetere la sequenza d'attivazione oppure aspettare 15 minuti.
A
Una volta effettuato il controllo della pressione o la regolazione della stessa è obbligatorio sigillare
con vernice o apposito sigillo la vite di regolazione.
E
G
C
D
A - Vite cappuccio di protezione
B - Presa di pressione a valle
C - Cavo modureg
D - Cappuccio di protezione
E - Regolazione pressione minima
G - Regolazione pressione massima
H - Tubetto di compensazione
H
fig. 22 - Valvola gas
H
C
D
BA
Regolazione della potenza riscaldamento
Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 3.1). Premere i tasti
riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza (minima = 00 - Massima = 100). Premendo il
tasto RESET entro 5 secondi, la potenza massima resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST
(vedi sez. 3.1).
18IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 19
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regolazione della potenza di accensione
Per regolare la potenza di accensione posizonare la caldaia in funzionamento TEST (vedi sez. 3.1). Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza (minima = 00 - Massima = 60). Premendo il tasto RESET
entro 5 secondi, la potenza di accensione resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi
sez. 3.1).
Menù service
La scheda è dotata di due Menù: uno di configurazione e l'altro definito Service.
L'accesso al Menù di configurazione avviene premendo i tasti sanitario insieme per 10 secondi. Sono disponibili 3 pa-
rametri modificabili solo da scheda per questioni di sicurezza.
Comando
remoto
NOP01Selezione potenza (solo per versioni Low-Nox)0=24kW, 1=32kW, 2=37kW0=24kW
NOP02
NOP03Step accensione dopo rilevazione fiamma0=Normale, 1=Low-Nox0=Normale
Offset setpoint massimo segnale aria (solo per versioni
Low-Nox)
-20 - +20 Pa0 Pa
L'uscita dal Menù di configurazione avviene premendo i tasti sanitario insieme per 10 secondi.
L'acceso al Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi. Premendo i tasti Riscaldamen-
to sarà possibile scegliere "tS", "In", "Hi" oppure "rE". "tS" significa Menù Parametri Trasparenti, "In" significa Menù Informazioni, "Hi" significa Menù History, "rE" significa Reset del Menù History. Una volta selezionato il Menù, per
accedervi, sarà necessaria una pressione del tasto Reset.
"tS" - Menù Parametri Trasparenti
La scheda é dotata di 24 parametri trasparenti modificabili anche da Comando Remoto (Menù Service):
Comando
remoto
01P01Selezione tipo gas0=Metano, 1=GPL0=Metano
02P02Selezione tipo caldaia1-3
03P03Potenza minima assoluta0-100%0%
04P04Potenza accensione0-60%50%
05P05Non utilizzatoNon modificare0
06P06Rampa riscaldamento1-20°C/min5°C/min
07P07Post Circolazione pompa riscaldamento0-20 minuti6 minuti
08P08Tempo attesa riscaldamento0-10 minuti2 minuti
09P09Potenza massima riscaldamento0-100%100%
1=Continuo
Temp. spegnimento pompa durante Post Circ. (P02=1)0-100°C33°C
Temp. spegnimento pompa durante Post Circ. (P02=2)0-100°C20°C
Temp. spegnimento pompa durante Post Circ. (P02=3)0-100°C20°C
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista dei parametri, rispettivamente in ordine crescente o decrescente. Per modificare il valore di un parametro basterà premere i tasti Sanitario: la modifica verrà salvata automaticamente. I parametri di Potenza Massima Riscaldamento e di potenza d’Accensione possono essere modificati in
Modalità Test (vedi relativo paragrafo). Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L'uscita
dal Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
"In" - Menù Informazioni
La scheda è in grado di visualizzare le seguenti informazioni
t01Sensore NTC Riscaldamento (°C)tra 05 e 125 °C
t02Sensore NTC Sanitario (°C)tra 05 e 125 °C
t03Non utilizzato (°C)--
t04Sensore NTC Esterno (°C)tra -30 e 70°C
F09Corrente di ionizzazione attuale (uA)00=bruciatore spento
P10Pressione aria attuale (Pa)00-255 Pa (Solo per Low-Nox)
P11Setpoint pressione aria attuale (Pa)00-255 Pa (Solo per Low-Nox)
Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista delle informazioni. In caso di Sensore danneggiato, la
scheda visualizzerà i trattini. Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L'uscita dal Menù
Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
"Hi" - Menù History
La scheda è in grado di memorizzare le ultime 10 anomalie: il dato Storico H1: rappresenta l'anomalia più recente che
si è verificata; il dato Storico H10: rappresenta l'anomalia meno recente che si è verificata.
I codici delle anomalie salvate vengono visualizzati anche sul relativo menù del comando remoto Opentherm.Premendo i tasti Riscaldamento sarà possibile scorrere la lista delle anomalie. Per visualizzarne il valore basterà premere i tasti
Sanitario.Per tornare al Menù Service è sufficiente una pressione del tasto Reset. L'uscita dal Menù Service della scheda avviene premendo il tasto Reset per 10 secondi.
"rE" - Reset History
Premendo per 3 secondi il tasto Eco/comfort sarà possibile cancellare tutte le anomalie e le ore memorizzate nel Menù
History: automaticamente la scheda uscirà dal Menù Service, in modo da confermare l'operazione.Per tornare al Menù
Service, invece, è sufficiente una pressione del tasto Reset.
20IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 21
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.2 Messa in servizio
Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione che abbiano compor-
B
Prima di accendere la caldaia
•Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
•Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una soluzione di acqua saponata per la
•Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 4.4).
•Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta nella caldaia e nell’impianto,
•Riempire il sifone di scarico condensa e verificare il corretto collegamento all’impianto di smaltimento condensa.
•Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria, nei collegamenti o in caldaia.
•Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto di terra
•Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
•Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della caldaia
Verifiche durante il funzionamento
•Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 1.3.
•Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
•Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento della caldaia.
•Verificare la corretta tenuta e funzionalità del sifone e dell’impianto di smaltimento condensa.
•Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga correttamente.
•Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento che in quella di produzione d’ac-
•Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensione e spegnimento, per mezzo
•Tramite un analizzatore di combustione, collegato all'uscita fumi della caldaia, verificare che il tenore di CO
•Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a quello indicato nella tabella dati tec-
•Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali personalizzazioni richieste (curva di
tato la disconnessione dagli impianti o un intervento su organi di sicurezza o parti della caldaia:
ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le eventuali valvole di sfiato sull’impianto.
qua sanitaria.
del termostato ambiente o del comando remoto.
mi, con caldaia in funzionamento a potenza massima e minima, corrisponda a quello previsto in tabella dati tecnici
per il corrispettivo tipo di gas.
nici alla sez. 4.4.
compensazione, potenza, temperature, ecc.).
nei fu-
2
3.3 Manutenzione
Controllo periodico
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far eseguire da personale qualificato
un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche:
•I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) devono funzionare correttamente.
•Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza.
(Caldaia a camera stagna: ventilatore, pressostato, ecc. - La camera stagna deve essere a tenuta: guarnizioni, pressacavi ecc.)
(Caldaia a camera aperta: antirefoleur, termostato fumi, ecc.)
•I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare perdite
•Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
•L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
•Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
•La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso contrario riportarla a questo valore.
•La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
•Il vaso d’espansione deve essere carico.
•La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispettive tabelle.
A
L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della caldaia può essere eseguita con un
panno morbido e umido eventualmente imbevuto con acqua saponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi
sono da evitare.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
21IT
Page 22
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Apertura del mantello
Per aprire il mantello della caldaia (fig. 23):
1. Svitare le viti (1)
2. Aprire ruotando il mantello (2)
3. Sollevare e togliere il mantello (3)
3
1
1
fig. 23 - Apertura del mantello
Analisi della combustione
Sulla parte superiore della caldaia sono stati previsti due punti di prelievo, uno per i fumi e l'altro per l'aria.
A
fig. 24 - Analisi della combustione
B
2
APunto prelievo ARIA
BPunto prelievo FUMI
Per poter effettuare i prelievi occorre:
1. Introdurre le sonde fino al fermo.
2. Aprire un rubinetto dell'acqua calda.
3. Regolare la temperatura del sanitario al massimo.
4. Attendere 10-15 minuti per far giungere la caldaia in stabilità.
5. Effettuare la misura.
Analisi effettuate con caldaia non stabilizzata possono causare errori di misura.
A
22IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 23
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.4 Risoluzione dei problemi
Diagnostica
In caso di anomalie o problemi di funzionamento, il display lampeggia ed appare il codice identificativo dell’anomalia.
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”): per il ripristino del funzionamento
è sufficiente premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1) per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se installato; se la caldaia non riparte è necessario, prima, risolvere l’anomalia.
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che vengono ripristinati automaticamente
non appena il valore rientra nel campo di funzionamento normale della caldaia.
Lista anomalie
Tabella. 2 - Lista anomalia
Codice
anomalia
A01
A02
A03
F05
A06
F10
F11Anomalia sensore sanitario
F14
F34
F35Frequenza di rete anomalaProblemi alla rete elettricaVerificare l’impianto elettrico
F37
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Controllare che l’afflusso di gas alla caldaia sia regolare e che sia stata eliminata l’aria dalle tubazioni
Controllare il cablaggio dell’elettrodo e che lo stesso
sia posizionato correttamente e privo di incrostazioni
Regolare la potenza di accensione
Controllare il corretto posizionamento e funzionamento del sensore di riscaldamento
Verificare il circolatore
Verificare il ventilatore
Sostituire il diaframma
Verificare la pressione dal gas
Verificare le pressioni
Verificare il cablaggio o sostituire il sensoreCablaggio in corto circuito
Verificare il cablaggio o sostituire il sensoreCablaggio in corto circuito
Verificare il cablaggio o sostituire il sensoreCablaggio in corto circuito
Mancata accensione del
bruciatore
Segnale fiamma presente
con bruciatore spento
Intervento protezione sovratemperatura
Pressostato aria (non chiude
i contatti entro 20 sec.
dall’attivazione del ventilatore)
Mancanza fiamma dopo
fase di accensione
Anomalia sensore di mandata 1
Anomalia sensore di mandata 2
Tensione di alimentazione
inferiore a 170V.
Pressione acqua impianto
non corretta
Mancanza di gas
Anomalia elettrodo di rivelazione/accensione
Valvola gas difettosaVerificare e sostituire la valvola a gas
Potenza di accensione troppo
bassa
Anomalia elettrodoVerificare il cablaggio dell’elettrodo di ionizzazione
Anomalia schedaVerificare la scheda
Sensore riscaldamento danneg-
giato
Mancanza di circolazione
d’acqua nell’impianto
Presenza aria nell’impiantoSfiatare l’impianto
Contatto pressostato aria apertoVerificare il cablaggio
Cablaggio al pressostato aria
errato
Diaframma erratoVerificare il pressostato
Camino non correttamente
dimensionato o ostruito
Bassa pressione nell’impianto
gas
Taratura pressione minima bru-
ciatore
Sensore danneggiato
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Cablaggio interrotto
Problemi alla rete elettricaVerificare l’impianto elettrico
Pressione troppo bassaCaricare impianto
Sensore danneggiatoVerificare il sensore
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
23IT
Page 24
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Codice
anomalia
F39Anomalia sonda esterna
F40
A41Posizionamento sensori
F42
F43
F47
F50Anomalia moduregCablaggio interrottoVerificare il cablaggio
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Pressione acqua impianto
non corretta
Anomalia sensore riscaldamento
Intervento protezione scambiatore.
Anomalia sensore di pressione acqua impianto
Sonda danneggiata o corto circuito cablaggio
Sonda scollegata dopo aver attivato la temperatura scorrevole
Pressione troppo alta
Sensore mandata staccato dal
tubo
Sensore danneggiatoSostituire il sensore
Mancanza di circolazione H
impianto
Aria nell’impiantoSfiatare l’impianto
Cablaggio interrottoVerificare il cablaggio
Verificare il cablaggio o sostituire il sensore
Ricollegare la sonda esterna o disabilitare la temperatura scorrevole
Verificare l’impianto
Verificare la valvola di sicurezza
Verificare il vaso di espansione
Controllare il corretto posizionamento e funziona-
4 = Ritorno bollitore
5 = Ritorno impianto riscaldamento
6 = Scarico valvola di sicurezza
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
25IT
Page 26
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.2 Vista generale e componenti principali
29
56
28
278
81
20
194
42
95
5
297
16
27
26
19
14
36
114
32
10
5Camera stagna
7Entrata gas
8Uscita acqua sanitaria
9Entrata acqua sanitaria
10Mandata impianto
11Ritorno impianto
14Valvola di sicurezza
16Ventilatore
19Camera combustione
20Gruppo bruciatori
26Isolante camera di combustione
27Scambiatore in rame per riscaldamento e sani-
36Sfiato aria automatico
42Sensore di temperatura sanitaria
44Valvola gas
56Vaso di espansione
74Rubinetto di riempimento impianto
95Valvola deviatrice
114 Pressostato acqua
136 Flussometro
241 By-pass automatico
278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
297 Trasduttore di pressione aria
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
27IT
Page 28
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.4 Tabella dati tecnici
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici.
DatoUnitàValore
Portata termica maxkW25.8(Q)
Portata termica minkW10.0(Q)
Potenza Termica max riscaldamentokW24.0(P)
Potenza Termica min riscaldamentokW9.2(P)
Potenza Termica max sanitariokW24.0
Potenza Termica min sanitariokW9.2
Ugelli bruciatore G20n° x Ø18 x 1.00
Pressione gas alimentazione G20mbar20
Pressione max a valle valvola a gas (G20)mbar14.0
Pressione min a valle valvola a gas (G20)mbar2.5
Portata gas max G20
Portata gas min G20
Ugelli bruciatore G31n° x Ø18 x 0.62
Pressione gas alimentazione G31mbar37
Pressione max a valle valvola a gas (G31)mbar35.0
Pressione min a valle valvola a gas (G31)mbar5.8
Portata gas max G31kg/h2.00
Portata gas min G31kg/h0.78
3
/h
m
3
m
/h
2.73
1.06
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC-
Classe di emissione NOx-5 (<70 mg/kWh)(NOx)
Pressione max esercizio riscaldamentobar3(PMS)
Pressione min esercizio riscaldamentobar0.8
Temperatura max riscaldamento°C90(tmax)
Contenuto acqua riscaldamentolitri1.2
Capacità vaso di espansione riscaldamentolitri8
Pressione precarica vaso di espansione riscaldamentobar1
Pressione max di esercizio sanitariobar9(PMW)
Pressione min di esercizio sanitariobar0.25
Contenuto acqua sanitariolitri0.2
Portata sanitaria Dt 25°Cl/min13.7
Portata sanitaria Dt 30°Cl/min11.4(D)
Grado protezioneIPX5D
Tensione di alimentazioneV/Hz230V/50Hz
Potenza elettrica assorbitaW110
Potenza elettrica assorbita sanitarioW110
Peso a vuotokg36
Tipo di apparecchioC12-C22-C32-C42-C52-
PIN CE0461BR0844
C62-C72-C82-B22
28IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 29
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.5 Diagrammi
Diagrammi pressione - potenza
A
B
AGPL
BMETANO
Perdite di carico / prevalenza circolatori
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
05001.0001.5002.000
APerdite di carico caldaia
1 - 2 - 3 Velocità circolatore
A
Q [l/h]
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
29IT
Page 30
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.6 Schema elettrico
138
12
44
32
16
X8
PROG
X10
297
OUT
+ 15V
GND
DBM21
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6
5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7
6
5
4
3
2
1
X6
95
T
°
278
T
°
GND
OUT
+5V
136
47
139
42114
72
LN
230V
50Hz
73
R1
R2
R3
R4
81
288
fig. 28 - Schema elettrico
16Ventilatore
32Circolatore sanitario
42Sensore di temperatura sanitario
44Valvola gas
47Modureg
72Termostato ambiente (Opzionale)
73Termostato antigelo
81Elettrodo d’accensione/rivelazione
95Valvola deviatrice
Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando remoto, togliere il ponticello sulla morsettiera
B
30IT
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 31
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
•Leer atentamente las advertencias de este manual
de instrucciones ya que proporcionan información
importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
•Este manual de instrucciones es parte integrante y
esencial del producto y el usuario debe guardarlo
con esmero para poderlo consultar en cualquier momento.
•Si el aparato se vende o cede a otro propietario, o se
cambia de lugar, también hay que entregar el manual para que el nuevo propietario o el instalador
puedan consultarlo.
•La instalación y el mantenimiento han de ser efec-
tuados por parte de personal profesional cualificado,
según las normas vigentes y las instrucciones del fabricante.
•Una instalación incorrecta del equipo o la falta del
mantenimiento apropiado puede causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable por los daños provocados por una
instalación o un uso incorrectos y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones proporcionadas.
•Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconectar el equipo de la red de
alimentación eléctrica mediante el interruptor de la
instalación u otro dispositivo de corte.
•En caso de avería o funcionamiento incorrecto del
aparato, desconectarlo y hacerlo reparar únicamente por técnicos cualificados. Acudir exclusivamente
a personal cualificado. Las reparaciones del aparato
y las sustituciones de los componentes han de ser
efectuadas solamente por personal profesionalmente cualificado, utilizando recambios originales. En
caso contrario, puede comprometerse la seguridad
del aparato.
•Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato es indispensable encargar el mantenimiento
periódico a personal cualificado.
•Este aparato se ha de destinar sólo al uso para el
cual ha sido expresamente proyectado. Todo otro
uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
•Tras desembalar el aparato hay que comprobar que
esté en perfecto estado. No dejar los elementos del
embalaje al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•En caso de duda sobre el correcto funcionamiento
del aparato, no utilizarlo y llamar al proveedor.
•Las imágenes de este manual ilustran el producto
de forma simplificada; por lo tanto, pueden presentar ligeras diferencias con el producto suministrado,
que, en cualquier caso, no son significativas.
Este símbolo indica "Atención" y se encuentra junto a las advertencias de seguridad.
B
A
Respetar escrupulosamente dichas advertencias para evitar situaciones peligrosas o
danos a personas, animales y cosas.
Este símbolo destaca una nota o advertencia importante.
Declaración de conformidad
El fabricante declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
•Directiva de Aparatos de Gas 90/396
•Directiva de Rendimientos 92/42
•Directiva de Baja Tensión 73/23 (modificada por la 93/68)
•Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336 (modificada por la 93/68)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
31ES
Page 32
NINFA N LOW NOX 24
1 Instrucciones de uso............................................................................................................. 33
1.2 Panel de mandos .................................................................................................................................33
1.3 Encendido y apagado...........................................................................................................................35
2.2 Punto de instalación ............................................................................................................................. 40
2.4 Conexión del gas.................................................................................................................................. 41
Estimado cliente
Nos complace que haya adquirido LAMBORGHINI, una caldera de diseño avanzado, tecnología de vanguardia, ele-
vada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos que lea atentamente el presente manual, ya que proporciona información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
NINFA N LOW NOX 24 MCS es un generador térmico de alto rendimiento y bajas emisiones contaminantes para calefacción y producción de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosférico con encendido electrónico, cámara estanca, ventilador modulante, sistema de control con microprocesador, para
instalarse en el interior o en el exterior, en un lugar parcialmente protegido (según la norma EN 297/A6) con temperaturas hasta -5 °C (-15 °C si se utiliza el kit antihielo opcional).
1.2 Panel de mandos
81012
721591115143 4616
fig. 1 - Panel de control
Leyenda
1 = Tecla de disminución de la temperatura del
agua caliente sanitaria
2 = Tecla de aumento de la temperatura del agua
caliente sanitaria
3 = Tecla de disminución de la temperatura de cale-
facción
4 = Tecla de aumento de la temperatura de calefac-
8 = Símbolo del agua caliente sanitaria
9 = Indicación de funcionamiento en producción de
ACS
10 = Indicación de modalidad Verano
11 = Indicación de multifunción
12 = Indicación de la modalidad Eco (Economy)
13
13 = Indicación de funcionamiento en calefacción
14 = Símbolo de la calefacción
15 = Indicación de quemador encendido y potencia
actual
16 = Tecla de selección de la modalidad VERANO/
INVIERNO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
33ES
Page 34
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Indicación durante el funcionamiento
Calefacción
La solicitud de calefacción (generada por el termostato ambiente o el reloj programador a distancia) se indica mediante
el parpadeo del símbolo del aire caliente encima del símbolo del radiador (13 y 14 - fig. 1).
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de la ida a la calefacción.
fig. 2
Agua caliente sanitaria
La solicitud de agua sanitaria (generada por la toma de agua caliente sanitaria ) se indica mediante el parpadeo del
símbolo del agua caliente debajo del símbolo del grifo (8 y 9 - fig. 1).
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de salida del agua caliente sanitaria.
fig. 3
Confort
La demanda Confort (restablecimiento de la temperatura interior de la caldera) es señalizada por el parpadeo del símbolo del agua debajo del grifo (9 - fig. 1).
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual del agua contenida en la caldera.
fig. 4
34ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 35
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Encendido y apagado
Encendido de la caldera
Conectar la alimentación eléctrica al aparato.
fig. 5 - Encendido de la caldera
•Por los sucesivos 120 segundos en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el ciclo de purga de aire de la
instalación de calefacción.
•Durante los cinco primeros segundos, en la pantalla se visualiza también la versión del software de la tarjeta.
•Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
•Una vez que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáticamente cada vez que se extrae
agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefacción desde el termostato de ambiente.
Apagado de la caldera
Pulsar la tecla (6 - fig. 1) durante dos segundos.
fig. 6 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada.
Se inhabilitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece operativo.
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla (6 fig. 1) durante dos segundos.
fig. 7
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el termostato de ambiente.
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de una inac-
B
tividad prolongada durante el invierno, a fin de evitar daños causados por las heladas, se aconseja descargar
toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefacción); o descargar sólo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción, según lo indicado en la sec. 2.3.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
35ES
Page 36
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla (16 - fig. 1) durante dos segundos.
fig. 8
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria. El sistema antihielo
permanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (16 - fig. 1) durante dos segundos.
Regulación de la temperatura de calefacción
Mediante las teclas fig. 1 (3 y 4 - ) se puede regular la temperatura de la calefacción desde un mínimo de 30 °C hasta
un máximo de 85 °C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Mediante las teclas fig. 1 (1 y 2 - ) se puede regular la temperatura del agua sanitaria desde un mínimo de 40 °C hasta
un máximo de 55 °C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone
de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefacción a la temperatura de ida prefijada.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia opcional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda La
caldera regula el agua de la calefacción en función de la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
36ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 37
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Selección ECO/CONFORT
El aparato está dotado con un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suministro de agua caliente sanitaria
y el máximo confort para el usuario. Cuando el dispositivo se encuentra activado (modalidad CONFORT), el agua de
la caldera se mantiene caliente y esto permite disponer inmediatamente de agua a la temperatura deseada al abrir el
grifo, sin tener que esperarse.
El usuario puede desactivar este dispositivo (modalidad ECO) pulsando la tecla fig. 1 (7 - ) - . En modalidad ECO, en
la pantalla se visualiza el correspondiente símbolo (12 - fig. 1). Para activar la modalidad CONFORT, pulsar nuevamente la tecla fig. 1 (7 - ) - .
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda exterior (opcional), el sistema de regulación de la caldera funciona con “Temperatura adaptable”. En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas
exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefacción, de acuerdo con una “curva de compensación” determinada.
Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada mediante las teclas de calefacción
fig. 1 (3 y 4 - ) pasa a ser la temperatura máxima de ida a la instalación. Se aconseja definir el valor máximo para que
la instalación pueda regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento.
La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
Pulsando la tecla 6 - fig. 1 5 segundos se entra en el menú "Temperatura adaptable"; parpadea "CU" (fig. 11).
Con las teclas sanitario fig. 1 (1 y 2 - fig. 13) regular la curva entre 1 y 10 según la característica (). Si se elige la curva
0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Curva de compensación
Pulsando las teclas de la calefacción fig. 1 (3 y 4 - ) se accede al desplazamiento paralelo de las curvas; parpadea "OF"
(fig. 12). Con las teclas sanitario fig. 1 (1 y 2 - fig. 14) regular el desplazamiento paralelo de las curvas según la característica ().
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 12 - Desplazamiento paralelo de las curvas
Pulsando nuevamente la tecla fig. 1 (6 - ) 5 segundos se sale del menú “Temperatura adaptable”.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
37ES
Page 38
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva de orden superior, y viceversa.
Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y controlar el resultado en el ambiente.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
fig. 13 - Curvas de compensación
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
689107
5
4
3
2
1
5689107
4
3
2
1
20
20100-10-20
20
20100-10-20
fig. 14 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación
Ajustes del reloj programador a distancia
A
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los ajustes descritos anteriormente
se gestionan según lo indicado en la tabla 1.
Tabla. 1
Regulación de la temperatura de calefacciónLa regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a dis-
tancia o desde el panel de mandos de la caldera.
Regulación de la temperatura del agua sanitariaLa regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a dis-
tancia o desde el panel de mandos de la caldera.
Conmutación Verano / InviernoLa modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción desde
el reloj programador a distancia.
Selección Eco/ConfortSi se desactiva el funcionamiento en sanitario desde el menú del reloj pro-
gramador a distancia, la caldera selecciona la modalidad Economy. En esta
condición, la tecla fig. 1(7 - ) del panel de la caldera está inhabilitada.
Si se vuelve a activar el funcionamiento en sanitario con el reloj programador
a distancia, la caldera se dispone en modo Confort. En esta condición, con la
tecla fig. 1 (7 - ) del panel de la caldera es posible pasar de una modalidad a
otra.
Temperatura adaptableTanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan
la regulación con temperatura adaptable: entre los dos, es prioritaria la temperatura adaptable de la tarjeta de la caldera.
38ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 39
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera, tiene que estar alrededor de 1,0 bar.
Si la presión de la instalación disminuye por debajo del mínimo admisible, la tarjeta de la caldera activa la indicación
de anomalía F37 (fig. 15).
fig. 15 - Anomalía presión insuficiente en la instalación
Mediante la llave de llenado (1 - fig. 16), llevar la presión de la instalación a un valor superior a 1,0 bar.
A
fig. 16 - Llave de carga
Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un ciclo de purga de aire de 120
segundos, que se indica en pantalla con la expresión FH.
Al finalizar la operación, cerrar siempre la llave de llenado (1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
39ES
Page 40
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Instalación
2.1 Disposiciones generales
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE
CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES
NACIONALES Y LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
2.2 Punto de instalación
El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el aparato puede instalarse en
cualquier habitación. No obstante, el local de instalación debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones
de peligro si hubiera una pérdida de gas. La Directiva CE 90/396 establece esta norma de seguridad para todos los
aparatos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
El aparato es adecuado para funcionar en un lugar parcialmente protegido según la norma EN 297 pr A6, con temperatura no inferior a -5°C. Si posee kit antihielo, se puede utilizar a una temperatura mínima de hasta -15°C. Se aconseja instalar la caldera debajo del alero del techo, en un balcón o en un nicho resguardado.
En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
La caldera está preparada para su posible fijación mural. Bajo pedido está disponible una plantilla metálica para marcar
los puntos de taladro en la pared. Los kits de conexión hidráulica LEJ LINE incluyen una plantilla de papel para marcar
los puntos de taladrado en la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
A
Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha de quedar un espacio libre
para desmontar la carcasa y realizar las actividades normales de mantenimiento.
2.3 Conexiones hidráulicas
La potencia térmica del aparato se debe calcular antes de instalarlo , teniendo en cuenta las necesidades de calor del
edificio determinadas por las normas vigentes. Para el buen funcionamiento de la caldera, la instalación hidráulica tiene que estar dotada de todos los accesorios necesarios. Se aconseja instalar válvulas de corte entre la caldera y el
circuito de calefacción para aislarlos entre sí cuando sea necesario.
Conecte la descarga de la válvula de seguridad a un embudo o tubo de recogida para evitar que se derrame
B
Antes de instalar la caldera, lavar cuidadosamente todos los tubos de la instalación para eliminar los residuos o impurezas, que podrían comprometer el funcionamiento correcto del aparato.
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la y los símbolossec. 4.1 presentes en el aparato.
Características del agua de la instalación
Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), es necesario tratar el agua para evitar posibles incrustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente
de la República 236/88 para uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe rellenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es necesario vaciar parcial o totalmente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar con agua tratada.
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la temperatura del agua de la instalación
disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros
de electricidad y gas. Si es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condición de
que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este uso y que no dañan el intercambiador
de la caldera ni ningún otro componente o material del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones térmicas o
sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
agua en el suelo en caso de sobrepresión en el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en
el caso de que actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerará
responsable.
No utilice los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra aparatos eléctricos.
40ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 41
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Kit antihielo para la instalación en el exterior (opcional)
En caso de instalación en el exterior, en un lugar parcialmente resguardado, se debe instalar el kit antihielo para proteger el circuito de agua sanitaria. El kit está formado por un termostato (A fig. 17) y cuatro resistencias eléctricas (R...
fig. 17). Conectar el kit a la tarjeta electrónica de la manera ilustrada en el esquema eléctrico (véase fig. 28). Colocar
el termostato y las resistencias sobre los tubos del agua sanitaria de la manera ilustrada en la siguiente figura.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - Colocación de las resistencias y del termostato antihielo
2.4 Conexión del gas
Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para funcionar con el tipo de combus-
B
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (véase fig. 25) según la normativa en vigor, con un tubo metálico
rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave del gas entre la instalación
y la caldera. Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. La capacidad del contador del gas debe ser
suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diámetro del tubo de gas que sale de la caldera
no determina el diámetro del tubo entre el aparato y el contador, que se ha de calcular teniendo en cuenta la longitud
y las pérdidas de carga, en conformidad con la normativa vigente.
tible disponible y limpiar esmeradamente todos los tubos del gas para eliminar residuos que puedan perjudicar
el funcionamiento de la caldera.
No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos.
B
2.5 Conexiones eléctricas
Conexión a la red eléctrica
La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a una toma de tierra
B
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin enchufe. El enlace a la red se
ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm,
interponiendo unos fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad de las
conexiones a la línea eléctrica (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde). Cuando
se instale o sustituya el cable de alimentación, el conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.
B
eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que
controle la eficacia y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por
los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra de la instalación. También se ha de controlar
que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa
de datos.
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
41ES
Page 42
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Termostato de ambiente (opcional)
ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL.
B
Acceso a la regleta de conexiones
Quitar el revestimiento para acceder a la regleta de conexión. La posición de los bornes para las diferentes conexiones
también se ilustra en el esquema eléctrico en la fig. 28.
SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación de estos dispositivos de sus
contactos de interrupción. Conectarlos directamente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
fig. 18 - Acceso a la regleta de conexiones
2.6 Conductos de humos
Advertencias
El aparato es de "tipo C" con cámara estanca y tiro forzado; la entrada aire y la evacuación de humos debe ser conectada a uno de los sistemas de aspiración/evacuación que a continuación se indican. Antes de realizar la instalación es
preciso comprobar que los conductos de humos no superen las longitudes máximas admitidas.
Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada de aire y salida de humos, su-
B
Ventilador modulante
El aparato está dotado de un avanzado sistema de regulación del caudal de aire / humos, con ventilador modulante y
sensor de presión.
Gracias a este dispositivo, el aparato adapta automáticamente su funcionamiento a la longitud y el tipo de chimenea,
sin tener que efectuar regulaciones durante la instalación ni montar diafragmas en el circuito de combustión.
Durante el funcionamiento diario, el aparato autonivela el caudal de aire / humos de manera continua, en función de la
variación de carga térmica. De esta forma, se garantizan óptimas condiciones de combustión e intercambio y una elevada eficacia térmica del aparato en todo el campo de potencia.
ministrados por el fabricante con arreglo a UNI-CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automáticamente la garantía y la responsabilidad del fabricante.
42ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 43
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Conexión con tubos coaxiales
Montar el codo concéntrico en la dirección deseada, introducir en él la junta hermética e instalar el diafragma (si es
necesario). Montar los tubos de entrada de aire y salida de humos, respetando las cotas indicadas en el esquema de
instalación. Es necesario mantener la evacuación de humos ligeramente inclinada hacia afuera.
Longitud máx. SALIDA CONCÉNTRICA 3 m + codo
100
Max. 3000
Ø100
235
105
420
100Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
ASalida humos
BDiafragma de humos
Conexión con tubos separados
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los terminales de salida.
2. Consultar la tabla siguiente y determinar las pérdidas en m
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual al valor máximo permitido: 35 meq.
de cada componente según la posición de instalación.
Terminal antiviento productos de combustión Ø 80//5
Terminal de protección entrada de aire Ø 802//
Salida de techo 80/125 + reducción TE para tubos separados
/12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
43ES
Page 44
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Instrucciones de conexión con tubos separados
Quitar el tapón de cierre de la entrada de aire. Montar los dos manguitos embridados Ø 80 con sus respectivas juntas.
ATapón
BAire
CHumos
** ASPIRACIÓN DE AIRE Ø80
Utilizar exclusivamente kits de entrada de aire/salida de humos Lamborghini Caloreclima.
B
A
B
C
fig. 20 - Conexión con tubos separados
44ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 45
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3. Servicio y mantenimiento
Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y mantenimiento que se describen a continuación
deben ser efectuadas sólo por personal cualificado (con los requisitos técnicos profesionales previstos por la normativa
vigente), por ejemplo un técnico del Servicio de Asistencia local.
LAMBORGHINI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados por la manipulación del aparato por parte de personas no autorizadas ni cualificadas para ello.
3.1 Regulaciones
Cambio de gas
El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno de los dos gases, que se indica
en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para utilizarlo con otro gas, es preciso montar el kit de cambio de gas
de la siguiente manera:
1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de datos técnicos de la sec. 4.4 para
el tipo de gas empleado
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
•poner la caldera en stand-by
•pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante diez segundos: en la pantalla se visualiza “TS“ parpadeante
•pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1): en la pantalla se visualiza “P01“.
•Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1) para configurar 00 (gas me-
tano) o 01 (GLP).
•Pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante diez segundos.
•La caldera vuelve a la modalidad stand-by
3. Ajustar la presión mínima y la máxima del quemador (ver el apartado respectivo) con los valores indicados en la
tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado
4. Pegar el adhesivo suministrado con el kit de cambio de gas cerca de la chapa de los datos técnicos para informar
sobre el cambio.
Activación de la modalidad TEST
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) durante cinco segundos para activar la modalidad TEST. La caldera se enciende con la potencia de calefacción máxima programada
de la manera ilustrada en el apartado sucesivo.
En la pantalla, los símbolos de la calefacción (14 - fig. 1) y el agua sanitaria (8 - fig. 1) parpadean; al lado, se visualiza,
respectivamente, la potencia de la calefacción y la potencia de encendido.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 21 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%)
Para desactivar la modalidad TEST, repetir la secuencia de activación.
El modo TEST se desactiva automáticamente al cabo de quince minutos.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
45ES
Page 46
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regulación de la presión del quemador
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de presión fijos: uno mínimo y otro
máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de datos técnicos para cada tipo de gas.
•Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión "B" situada aguas abajo de la válvula de gas
•Desconectar el tubo de compensación de la presión “H” y quitar el capuchón de protección “D” aflojando el tonillo
“A”.
•Hacer funcionar la caldera en modalidad TEST.
•Regular la potencia de calefacción a 100.
•Regular la presión máxima con el tornillo "G" (girar a la derecha para aumentarla y a la izquierda para disminuirla).
•Desconectar uno de los dos conectores Faston del cable Modureg "C" en la válvula del gas.
•Regular la presión mínima con el tornillo "E" (girar a la derecha para disminuirla y a la izquierda para aumentarla).
•Conectar el conector Faston desconectado del cable Modureg en la válvula del gas.
•Comprobar que la presión máxima no haya cambiado.
•Volver a conectar el tubo de compensación de la presión "H".
•Colocar el capuchón de protección "D".
•Para salir del modo TEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince minutos.
A
Tras controlar la presión o regularla, es obligatorio sellar el tornillo de regulación con pintura o con
un precinto.
E
G
C
D
A - Tornillo del capuchón de protección
BToma de presión aguas abajo
CCable Modureg
DCapuchón de protección
ERegulación de la presión mínima
GRegulación de la presión máxima
H - Tubo de compensación
H
fig. 22 - Válvula de gas
H
C
D
BA
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST (véase sec. 3.1). Pulsar las teclas
de regulación de la temperatura de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 máxima = 100). Si se pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia máxima será la que se acaba
de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 3.1).
46ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 47
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Regulación de la potencia de encendido
Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST (véase sec. 3.1). Pulsar las teclas
de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 máxima = 60). Si se pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia de encendido será la que se
acaba de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 3.1).
Menú Service
La tarjeta posee dos menús: el Menú de Configuración y el Menú Service.
Para entrar en el Menú de Configuración, hay que pulsar las teclas de agua sanitaria durante 10 segundos. Desde la
tarjeta sólo se pueden modificar 3 parámetros por motivos de seguridad.
Programador
a distancia
NOP01Selección de potencia (sólo para versiones Low-Nox)0=24 kW, 1=32 kW, 2=37 kW0=24 kW
NOP02Offset setpoint máximo señal aire (sólo para versiones Low-Nox)-20 - +20 Pa0 Pa
NOP03Step encendido tras detección llama0=Normal, 1=Low-Nox0=Normal
Tar jetaDescripción Parámetros TransparentesIntervaloPrefijado
Para salir del Menú de configuración, hay que pulsar las teclas de agua sanitaria durante 10 segundos.
Para entrar en el Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos. Pulsar las teclas de
la calefacción para seleccionar las opciones "tS", "In", "Hi" o "rE". tS” significa Menú Parámetros Transparentes, “In”
significa Menú Informaciones, “Hi” significa Menú Historial, “rE” significa Reset del Menú Historial. Para entrar en el
Menú seleccionado, es necesario pulsar la tecla Reset.
"tS" - Menú Parámetros Transparentes
La tarjeta está provista de 24 parámetros transparentes que también pueden ser modificados desde el programador a
distancia (Menú Service):
Programador
a distancia
01P01Selección del tipo de gas0=Metano, 1=GLP0=Metano
12P12Temperatura máxima de calefacción31-85 °C85 °C
13P13Postcirculación bomba agua sanitaria2-255 segundos30 segundos
14P14Tiempo espera agua sanitaria2-255 segundos120 segundos
15P15Potencia máxima agua sanitaria0-100%100%
16P16
17P17
Tar jetaDescripción Parámetros TransparentesIntervaloPrefijado
1=caldera combinada instantánea
0=Postcirculación
1=Continuo
Temp. apagado bombadurante Postcirc. (P02=1)0-100 °C33 °C
Temp. apagado bomba durante Postcirc. (P02=2)0-100 °C20 °C
Temp. apagado bomba durante Postcirc. (P02=3)0-100 °C20 °C
Temperatura máxima agua sanitaria (P02=1)55-65 °C55 °C
Temperatura máxima agua sanitaria (P02=2)55-65 °C65 °C
Temperatura máxima agua sanitaria (P02=3)55-65 °C65 °C
Temperatura de activación Confort (P02=1)0-80 °C40 °C
Histéresis acumulador(P02=2)0-20 °C2 °C
Histéresis acumulador(P02=3)0-20 °C0 °C
0=Postcirculación
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
47ES
Page 48
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Programador
a distancia
18P18
19P19Apagado quemador sanitario
20P20No se utilizaNo modificable4 bar/10
21P21No se utilizaNo modificable8 bar/10
22P22Protección contra legionela (P02=2)0-70
23P23No se utilizaNo modificable0
24P24Frecuencia de red0=50 Hz,1=60 Hz0=50 Hz
Tar jetaDescripción Parámetros TransparentesIntervaloPrefijado
Histéresis de desactivación Confort (P02=1)0-30 °C20 °C
Punto de intervención primario (P02=2)70-85 °C80 °C
Histéresis de desactivación Confort (P02=3)0-20 °C3 °C
0=Fijo, 1=Le. al
setp., 2=Para inst.
Solar1, 3=Para inst.
Solar2
1=Le. al sept.
Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de parámetros, en orden creciente o decreciente
respectivamente. Para modificar el valor de un parámetro bastará pulsar las teclas de agua sanitaria: la modificación
será guardada automáticamente. Los parámetros Potencia máxima calefacción y Potencia de encendido se pueden
modificar en el modo Test (ver el apartado correspondiente). Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset.
Para salir del Menú Service de la tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
"In" - Menú de información
La tarjeta puede exponer las siguientes informaciones
t01Sensor NTC calefacción (°C)entre 05 y 125 °C
t02Sensor NTC agua sanitaria (°C)entre 05 y 125 °C
t03No se utiliza(°C)--
t04Sensor NTC externo (°C)entre -30 y 70 °C
(Valores negativos parpadean)
t05Sensor NTC seguridad (°C)entre 05 y 125 °C
L06Potencia quemador actual (%)00 % = Mín., 100 % = Máx
F07Toma de agua sanitaria actual (L_min/10)00-99 L_min/10
P08Presión agua actual de la instalación (bares/10)00=Presostato abierto,
F09Corriente actual de ionización (uA)00 = quemador apagado
P10Presión de aire actual (Pa)00-255 Pa (Sólo para Low-Nox)
P11Setpoint presión de aire actual (Pa)00-255 Pa (Sólo para Low-Nox)
14=Presostato cerrado
Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de información. En caso de sensor dañado, la tarjeta
mostrará línea discontinua. Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de la
tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
"Hi" - Menú Historial
La tarjeta puede memorizar las últimas diez anomalías: el dato Historial H1 representa la anomalía más reciente que
se ha verificado; el dato Historial H10 representa la anomalía menos reciente que se ha verificado.
Los códigos de las anomalías guardadas se visualizan también en el respectivo menú del mando a distancia Opentherm. Pulsando las teclas de la calefacción será posible examinar la lista de anomalías. Para ver el valor bastará pulsar
las teclas de agua sanitaria. Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset. Para salir del Menú Service de la
tarjeta, hay que pulsar la tecla Reset durante 10 segundos.
"rE" - Reset del Historial
Pulsando la tecla Eco/confort durante 3 segundos se borran todas las anomalías y las horas memorizadas en el Menú
Historial: automáticamente la tarjeta saldrá del Menú Service a fin de confirmar la operación. Para volver al Menú Service basta pulsar la tecla Reset.
48ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 49
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.2 Puesta en servicio
Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que
B
Antes de encender la caldera
•Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
•Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una solución de agua y jabón para
•Verificar si la precarga del vaso de expansión es correcta (ref. sec. 4.4).
•Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la instalación; para ello, abrir el
•Llenar el sifón de descarga de condensado y verificar la conexión al sistema de descarga.
•Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni
•Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecuadas.
•Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado.
•Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
Controles durante el funcionamiento
•Encender el aparato como se indica en la sec. 1.3.
•Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
•Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el funcionamiento de la caldera.
•Controlar la estanqueidad y el funcionamiento del sifón y del sistema de eliminación de condensación.
•Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
•Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de calefacción y producción de agua
•Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado con el ter-
•Conectar un analizador de combustión a la salida de humos de la caldera y verificar que la proporción de CO
•Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indicado en la tabla de datos técnicos
•Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva de compensación, potencia,
exigen desconectar la caldera y después de toda intervención en los dispositivos de seguridad o componentes
de la caldera:
buscar pérdidas en las conexiones.
purgador de aire de la caldera y los otros purgadores eventualmente presentes en la instalación.
en la caldera.
sanitaria.
mostato de ambiente o el mando a distancia.
los humos, con la caldera en marcha a potencia máxima y mínima, cumpla lo indicado en la tabla de datos técnicos
para el gas correspondiente.
de la sec. 4.4.
temperaturas, etc.).
en
2
3.3 Mantenimiento
Control periódico
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado efectúe una revisión anual a fin
de:
•Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos, etc.) funcionen correctamente.
•Comprobar la eficacia de la tubería de salida de humos.
(Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. - La cámara estanca no tenga pérdidas (revisar juntas,
prensacables, etc.)
(Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc.)
•Los conductos y el terminal de aire y humos tienen que estar libres de obstáculos y no han de tener pérdidas
•El quemador y el intercambiador deben estar limpios de suciedad e incrustaciones. No utilizar productos químicos
ni cepillos de acero para limpiarlos.
•El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
•Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas.
•La presión del agua en la instalación, en frío, tiene que ser de 1 bar; en caso contrario, hay que restablecerla.
•La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada.
•El vaso de expansión debe estar lleno.
•El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las tablas.
A
Para limpiar la carcasa, el tablero y las partes estéticas de la caldera se puede utilizar un paño suave y húmedo, si es necesario con agua jabonosa. No emplear detergentes abrasivos ni disolventes.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
49ES
Page 50
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Apertura de la carcasa
Para abrir la carcasa de la caldera (fig. 23):
1. Desenroscar los tornillos (1)
2. Abrir girando la carcasa (2)
3. Levantar y sacar la carcasa (3)
3
1
1
fig. 23 - Apertura de la carcasa
Análisis de la combustión
En la parte superior de la caldera hay dos puntos de toma, uno de humos y el otro de aire.
A
fig. 24 - Análisis de la combustión
B
2
APunto de toma AIRE
BPunto de toma HUMOS
Para efectuar las tomas, proceder del siguiente modo:
1. Introducir las sondas hasta el tope.
2. Abrir un grifo de agua caliente.
3. Regular la temperatura del agua sanitaria al máximo.
4. Esperar a que transcurran unos diez o quince minutos para que la caldera se estabilice.
5. Efectuar la medición.
Si los análisis se efectúan cuando la caldera no está estabilizada, los valores pueden ser inexactos.
A
50ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 51
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.4 Solución de problemas
Diagnóstico
En caso de anomalías o problemas de funcionamiento, la pantalla parpadea y visualiza el código del fallo.
Existen anomalías que provocan bloqueos permanentes (se identifican con la letra “A”): para restablecer el funciona-
miento es suficiente pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante un segundo o efectuar el RESET del reloj programador
a distancia (opcional) si se ha instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, se debe solucionar la anomalía.
Las anomalías que se indican con la letra “F” causan bloqueos transitorios que se resuelven automáticamente apenas
el valor vuelve al campo de funcionamiento normal de la caldera.
Lista de anomalías
Tabla. 2 - Lista de anomalías
Código
anomalía
A01El quemador no se enciende
A02
A03
F05
A06
F10
F11
F14
F34
F35Frecuencia de red anómalaProblemas en la red eléctricaControlar la instalación eléctrica
AnomalíaPosible causaSolución
Controlar que el gas llegue correctamente a la caldera y que no haya aire en los tubos
Controlar que el electrodo esté bien colocado y
conectado, y que no tenga incrustaciones
Controlar la válvula del gas y cambiarla si es necesario
Regular la potencia de encendido
Controlar la posición y el funcionamiento del sensor
de calefacción
Controlar el cableado
Controlar el ventilador
Sustituir el diafragma
Controlar la presión del gas
Controlar las presiones
Controlar el cableado o sustituir el sensorCableado en cortocircuito
Controlar el cableado o sustituir el sensorCableado en cortocircuito
Controlar el cableado o sustituir el sensorCableado en cortocircuito
Señal de llama presente con
quemador apagado
Actuación de la protección
contra sobretemperaturas
Presostato del aire (no cierra los contactos en los 20 s
siguientes a la activación del
ventilador)
No hay llama tras la fase de
encendido
Anomalía del sensor de ida
1
Anomalía del sensor del
agua sanitaria
Anomalía del sensor de ida
2
Tensión de alimentación
inferior a 170 V.
Falta de gas
Anomalía del electrodo de
detección o de encendido
Válvula del gas estropeada
Potencia de encendido demasiado baja
Anomalía del electrodoControlar el cableado del electrodo de ionización
Anomalía de la tarjetaControlar la tarjeta
Sensor de la calefacción dañado
No circula agua en la instalaciónControlar la bomba de circulación
Aire en la instalaciónPurgar la instalación
Contacto del presostato de aire
abierto
Presostato del aire mal conec-
tado
Diafragma equivocadoControlar el presostato
Chimenea mal dimensionada u
obstruida
Baja presión en la instalación de
gas
Regulación de la presión mínima
del quemador
Sensor estropeado
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Cableado interrumpido
Problemas en la red eléctricaControlar la instalación eléctrica
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
51ES
Page 52
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Código
anomalía
F37
F39
F40
A41Posición de los sensores
F42
F43
F47
F50Anomalía ModuregCableado interrumpidoControlar el cableado
AnomalíaPosible causaSolución
Presión del agua de la instalación incorrecta
Anomalía de la sonda
externa
Presión del agua de la instalación incorrecta
Anomalía del sensor de
calefacción
Intervención de la protección del intercambiador.
Anomalía del sensor de presión de agua de la instalación
Presión demasiado bajaCargar la instalación
Sensor estropeadoControlar el sensor
Sonda estropeada o cableado
en cortocircuito
Sonda desconectada tras acti-
var la temperatura adaptable
Presión demasiado alta
Sensor de ida desconectado del
tubo
Sensor estropeadoSustituir el sensor
No hay circulación en la instalación de H
Aire en la instalaciónPurgar la instalación
Cableado interrumpidoControlar el cableado
O
2
Controlar el cableado o sustituir el sensor
Volver a conectar la sonda externa o desactivar la
temperatura adaptable
Controlar la instalación
Controlar la válvula de seguridad
Controlar el vaso de expansión
Controlar la posición y el funcionamiento del sensor
de calefacción
Controlar la bomba de circulación
52ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 53
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4. Características y datos técnicos
4.1 Dimensiones y conexiones
194
84
231
84
320
700
420
60 76.5 122.5 80.5 80.5
==
11060
13245
127
6
1 = Ida a calefacción
2 = Ida a acumulador
3 = Entrada de gas
fig. 25 - Dimensiones y conexiones
4 = Retorno desde acumulador
5 = Retorno desde calefacción
6 = Descarga de la válvula de seguridad
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
53ES
Page 54
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.2 Vista general y componentes principales
29
56
28
278
81
20
194
42
95
5
297
16
27
26
19
14
36
114
32
10
5Cámara estanca
7Entrada de gas
8Salida de agua sanitaria
9Entrada de agua sanitaria
10Ida a calefacción
11Retorno desde calefacción
14Válvula de seguridad
16Ventilador
19Cámara de combustión
20Grupo de quemadores
26Aislante de la cámara de combustión
27Intercambiador de cobre para calefacción y
agua caliente sanitaria
28Colector de humos
29Colector de salida de humos
32Bomba de circulación para calefacción
44
8
fig. 26 - Vista general
74
39136
1197
37
36Purgador de aire automático
37Filtro de entrada del agua
39Regulador de caudal
42Sensor de la temperatura del agua sanitaria
44Válvula de gas
56Vaso de expansión
81Electrodo de encendido y detección
74Grifo de llenado de la instalación
95Válvula desviadora
114 Presostato del agua
136 Caudalímetro
194 Intercambiador
278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción)
297 Transductor de presión de aire
54ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 55
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.3 Circuito hidráulico
278
27
20
44
194
29
5
297
16
56
114
36
95
241
42
fig. 27 - Circuito hidráulico
5Cámara estanca
7Entrada de gas
8Salida de agua sanitaria
9Entrada de agua sanitaria
10Ida a calefacción
11Retorno desde calefacción
14Válvula de seguridad
16Ventilador
20Grupo de quemadores
27Intercambiador de cobre para calefacción y
agua caliente sanitaria
29Colector de salida de humos
32Bomba de circulación para calefacción
14
32
74
136
111078
9
36Purgador de aire automático
42Sensor de la temperatura del agua sanitaria
44Válvula de gas
56Vaso de expansión
74Grifo de llenado de la instalación
95Válvula desviadora
114 Presostato del agua
136 Caudalímetro
241 By-pass automático
278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción)
297 Transductor de presión de aire
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
55ES
Page 56
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.4 Tabla de datos técnicos
En la columna de la derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos técnicos.
DatoUnidadValor
Capacidad térmica máxkW25,8(Q)
Capacidad térmica mínkW10(Q)
Potencia térmica máx. en calefacciónkW24(P)
Potencia térmica mín. en calefacciónkW9,2(P)
Potencia térmica máx. en sanitariokW24
Potencia térmica mín. en sanitariokW9,2
Inyectores quemador G20n° x ø;18 x 1,00
Presión de alimentación del gas G20mbares20
Presión máxima después de la válvula de gas (G20)mbares14
Presión mínima después de la válvula de gas (G20)mbares2,5
Caudal máximo de gas G20
Caudal mínimo de gas G20
Inyectores quemador G31n° x ø;18 x 0,62
Presión de alimentación del gas G31mbares37
Presión máxima después de la válvula de gas (G31)mbares35
Presión mínima después de la válvula de gas (G31)mbares5,8
Caudal máximo de gas G31kg/h2
Caudal mínimo de gas G31kg/h0,78
3
/h
m
3
m
/h
2,73
1,06
Clase de eficiencia según la Directiva 92/42 CE-
Clase de emisión NOx-5 (<70 mg/kWh)(NOx)
Presión máxima de funcionamiento en calefacciónbares3(PMS)
Presión mínima de funcionamiento en calefacciónbares0,8
Temperatura máxima de calefacción°C90(tmáx)
Contenido de agua del circuito de calefacciónlitros1,2
Capacidad vaso de expansión calefacciónlitros8
Presión de precarga del vaso de expansión de la calefacciónbares1
Presión máxima de funcionamiento en sanitariobares9(PMW)
Presión mínima de funcionamiento en sanitariobares0,25
Contenido de agua del circuito sanitariolitros0,2
Caudal de agua sanitaria Dt 25 °Cl/min13,7
Caudal de agua sanitaria Dt 30 °Cl/min11,4(D)
Grado de protecciónIPX5D
Tensión de alimentaciónV/Hz230 V/50 Hz
Potencia eléctrica absorbidaW110
Potencia eléctrica absorbida en sanitarioW110
Peso sin cargakg36
Tipo de aparatoC12-C22-C32-C42-C52-
PIN CE0461BR0844
C62-C72-C82-B22
56ES
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 57
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.5 Diagramas
Diagramas de presión - potencia
A
B
AGLP
BMETANO
Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación
7
H [m H
O]
2
6
3
5
2
4
3
1
2
1
0
05001.0001.5002.000
APérdidas de cargas de la caldera
1 - 2 - 3 Velocidad de la bomba de circulación
A
Q [l/h]
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
57ES
Page 58
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.6 Esquema eléctrico
138
12
44
32
16
X8
PROG
X10
297
OUT
+ 15V
GND
DBM21
T2
1
2
3
X4
4
5
6
3
2
X3
1
X11
X1
L main N
X2
L aux N
TR1
X5
12 11 10
9 8 7 6 5 4 3 2 1
X9
6
5
4
4
3
3
2
2
1
1
X7
7
6
5
4
3
2
1
X6
95
T
°
278
T
°
GND
OUT
+5V
136
47
139
42114
72
LN
230V
50Hz
73
R1
R2
R3
R4
81
288
fig. 28 - Esquema eléctrico
16Ventilador
32Bomba de circulación del agua sanitaria
42Sensor de la temperatura del agua caliente sa-
nitaria
44Válvula de gas
47Cable Modureg
72Termostato ambiente (opcional)
73Termostato antihielo
81Electrodo de encendido y detección
95Válvula desviadora
114 Presostato del agua
136 Caudalímetro
138 Sonda externa
139 Reloj programador a distancia Opentherm (op-
cional)
278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción)
288 Kit antihielo (para la instalación en el exterior)
297 Transductor de presión de aire
Antes de conectar el termostato de ambiente o el reloj programador a distancia, quitar el puente en la regleta
B
58ES
de conexiones
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 59
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
•Carefully read the warnings in this instruction book-
let since they provide important information on safe
installation, use and maintenance.
•This instruction booklet is an integral part of the
product and must be carefully kept by the user for future reference.
•If the unit is sold or transferred to another owner or if
it is to be moved, always make sure that the booklet
accompanies the boiler so that it can be consulted
by the new owner and/or installer.
•Installation and maintenance must be carried out by
professionally qualified personnel, according to current regulations and the manufacturer's instructions.
•Incorrect installation or poor maintenance can cause
damage or physical injury. The manufacturer declines any responsibility for damage caused by errors in installation and use or by failure to follow the
manufacturer's instructions.
•Before carrying out any cleaning or maintenance op-
eration, disconnect the unit from the electrical power
supply using the switch and/or the special cut-off devices.
•In case the unit breaks down and/or functions poorly,
deactivate it, do not make any attempt to repair it or
directly intervene. Contact professionally qualified
personnel. Any repair/replacement of products must
only be carried out by qualified professional personnel using exclusively genuine parts. Failure to comply with the above could affect the safety of the unit.
•Periodical maintenance carried out by qualified personnel is essential for guaranteeing good operation
of the unit.
•This unit must only be used for the purpose for which
it was designed. Any other use is considered improper and therefore hazardous.
•After removing the packing, check the integrity of the
contents. Packing materials must not be left within
the reach of children as they are potentially hazardous.
•In case of doubt do not use the unit, and contact the
supplier.
•The images shown in this manual are a simplified
representation of the product. In this representation
there may be slight, unimportant differences with the
supplied product.
B
A
This symbol indicates "Caution" and is placed next to all safety warnings. Strictly follow
these instructions in order to avoid danger and damage to persons, animals and things.
This symbols calls attention to a note or important notice.
Declaration of conformity
Manufacturer declares that this unit complies with the following EU directives:
•Gas Appliance Directive 90/396
•Efficiency Directive 92/42
•Low Voltage Directive 73/23 (amended by 93/68)
•Electromagnetic Compatibility Directive 89/336 (amended by 93/68)
1.2 Control panel ........................................................................................................................................ 61
1.3 Lighting and turning off.........................................................................................................................63
2.1 General Instructions .............................................................................................................................68
2.2 Place of installation ..............................................................................................................................68
2.4 Gas connection ....................................................................................................................................69
4.4 Technical data table .............................................................................................................................84
Dear Customer
Thank you for choosing a LAMBORGHINI wall-mounted boiler featuring advanced design, cutting-edge technology,
high reliability and quality construction. Please read this manual carefully since it provides important information on safe
installation, use and maintenance.
NINFA N LOW NOX 24 MCS is a high-efficiency and low emissions heat generator for heating and domestic hot
water production, running on natural gas or LPG, equipped with an open-flue burner with electronic ignition, sealed
chamber, modulating fan and microprocessor control system, designed for installation indoors or outdoors in a partially
protected place (in compliance with EN 297/A6) for temperatures to -5°C (-15°C with optional antifreeze kit).
1.2 Control panel
81012
721591115143 4616
fig. 1 - Control panel
Key
1 = DHW temperature setting decrease button
2 = DHW temperature setting increase button
3 = Heating system temperature setting decrease
button
4 = Heating system temperature setting increase
button
5 = Display
6 = Reset - “Sliding Temperature" menu - Unit On/
Off button
7 = Economy/Comfort mode selection button
8 = DHW symbol
9 = DHW circuit operation
10 = Summer mode
11 = Multifunction
12 = Eco (Economy) mode
13 = Heating
14 = Heating symbol
15 = Burner On and actual power
16 = Summer/Winter mode selection button
13
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
61EN
Page 62
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Indication during operation
Heating
A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is indicated by flashing of the hot air
above the radiator (details 13 and 14 - fig. 1).
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual heating delivery temperature.
fig. 2
Domestic hot water
A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of the hot water under the tap (details 8 and 9 - fig. 1).
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual DHW outlet temperature.
fig. 3
Comfort
A Comfort demand (reinstatement of temperature inside the boiler) is indicated by flashing of the water under the tap
(detail 9 - fig. 1).
The display (detail 11 - fig. 1) shows the actual temperature of the water in the boiler.
fig. 4
62EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 63
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Lighting and turning off
Boiler lighting
Switch on the power to the unit.
fig. 5 - Boiler lighting
•For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating system air venting cycle.
•During the first 5 seconds the display will also show the card software version.
•Open the gas valve ahead of the boiler.
•When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically whenever domestic hot water is
drawn or in case of a room thermostat demand.
Turning the boiler off
Press the button detail 6 - fig. 1 for 2 seconds.
fig. 6 - Turning the boiler off
When the boiler is turned off, the PCB is still powered.
Domestic hot water and heating are disabled. The antifreeze system remains activated.
To relight the boiler, press the button detail 6 fig. 1 again for 2 seconds.
fig. 7
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat
demand.
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are turned off. To avoid damage
B
caused by freezing during long idle periods in winter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW
circuit and system; or drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system, complying
with that prescribed in sec. 2.3.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
63EN
Page 64
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Adjustments
Summer/Winter Changeover
Press the button detail 16 - fig. 1 for 2 seconds.
fig. 8
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1): the boiler will only deliver domestic hot water. The antifreeze system remains activated.
To deactivate Summer mode, press the button detail 16 - fig. 1 again for 2 seconds.
Heating temperature setting
Operate the heating buttons fig. 1 details 3 and 4 - to adjust the temperature from a min. of 30°C to a max. of 85°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
DHW temperature adjustment
Operate the DHW buttons fig. 1 details 1 and 2 - to adjust the temperature from a min. of 40°C to a max. of 55°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room thermostat is not installed the boiler
will keep the heating system at its setpoint temperature.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit will set the system water according to the required room temperature. For information on the remote timer control, please refer to its user's manual.
ECO/COMFORT selection
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and maximum comfort for the user. When
the device is activated (COMFORT mode), the water contained in the boiler is kept hot, therefore ensuring immediate
availability of hot water on opening the tap, without waiting times.
The device can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the button detail 7 - fig. 1. In ECO mode the display
activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1). To activate COMFORT mode, press the button fig. 1 detail 7 - again .
64EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 65
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Sliding Temperature
When the optional external probe is installed, the boiler adjustment system works with "Sliding Temperature”. In this
mode, the temperature of the heating system is controlled according to the outside weather conditions, to ensure high
comfort and energy saving throughout the year. In particular, as the outside temperature increases the system delivery
temperature is decreased according to in a specific "compensation curve”.
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons fig. 1 details 3 and 4 - becomes the
maximum system delivery temperature. It is advisable to set a maximum value to allow system adjustment throughout
its useful operating range.
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Possible adjustments can in any case be
made by the user to improve comfort.
Compensation curve and curve offset
Press the button fig. 1detail 6 - for 5 seconds to access the "Sliding temperature" menu; the display shows "CU" flashing
(fig. 11).
Operate the DHW buttons details 1 and 2 - fig. 1 to adjust the curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 13).
By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Compensation curve
Press the heating buttons fig. 1details 3 and 4 - to access parallel curve offset; the display shows "OF" flashing (fig. 12).
Operate the DHW buttons details 1 and 2 - fig. 1 to adjust the parallel curve offset according to the characteristic
(fig. 14).
fig. 12 - Curve parallel offset
Press the button detail 6 - fig. 1 again for 5 seconds to exit the "Sliding Temperature" menu.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
65EN
Page 66
NINFA N LOW NOX 24 MCS
If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and check the result in the room.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
fig. 13 - Compensation curves
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
689107
5
4
3
2
1
5689107
4
3
2
1
20
20100-10-20
20
20100-10-20
fig. 14 - Example of parallel compensation curve shift
Adjustments from remote timer control
A
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above adjustments are managed according to that given in table 1.
Table. 1
Heating temperature settingAdjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler
control panel.
DHW temperature adjustmentAdjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the boiler
control panel.
Summer/Winter ChangeoverSummer mode has priority over a possible Remote Timer Control heating
demand.
Eco/Comfort selectionOn disabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects
the Economy mode. In this condition, the button fig. 1detail 7 - on the boiler
panel is disabled.
On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the boiler selects
the Comfort mode. In this condition it is possible select one of the two modes
with the button detail 7 - fig. 1.
Sliding TemperatureBoth the Remote Timer Control and the boiler card manage Sliding Tempera-
ture adjustment: the boiler card Sliding Temperature has priority.
66EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 67
NINFA N LOW NOX 24 MCS
System water pressure adjustment
The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge, must be approx. 1.0 bar. If the system pressure
falls to values below minimum, the boiler card will activate fault F37 (fig. 15).
fig. 15 - Low system pressure fault
Operate the filling cock (detail 1 - fig. 16) and bring the system pressure to a value above 1.0 bar.
A
fig. 16 - Filling cock
Once the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second air venting cycle indicated on the
display by FH.
At the end of the operation always close the filling cock (detail 1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
67EN
Page 68
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Installation
2.1 General Instructions
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH
ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NATIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
2.2 Place of installation
The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation and therefore the unit can be installed in any
room. However, the place of installation must be sufficiently ventilated to prevent the creation of dangerous conditions
in case of even small gas leaks. This safety measure is required by EEC Directive no. 90/396 for all gas units, including
so-called sealed chamber types.
The unit is suitable for operation in a partially protected place in conformity with EN 297 pr A6, with minimum temperature -5°C. If equipped with the special antifreeze kit it can be used with minimum temperature as low as -15°C. It is advisable to install the boiler under the slope of a roof, inside a balcony or in a sheltered recess.
Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects and corrosive gases.
The boiler is arranged for wall mounting; by request a metal template is available for marking the drilling points on the
wall. The LEJ LINE plumbing connection kits also come with a paper template for marking the drilling points on the wall
in case the kits are used. The wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
A
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be provided for removing the casing
and for normal maintenance operations.
2.3 Plumbing connections
The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the building's heat requirement according
to current regulations. The system must be provided with all the components for correct and regular operation. It is advisable to install on-off valves between the boiler and heating system allowing the boiler to be isolated from the system
if necessary.
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water spurting onto the floor
B
Before installation, carefully wash all the pipes of the system to remove any residuals or impurities that could affect proper operation of the unit.
Carry out the relevant connections according to the diagram in and thesec. 4.1 symbols given on the unit.
System water charcteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), the use of suitably treated water is advisable in order
to avoid possible scaling in the boiler. The treatment must not in any case reduce the hardness to values below 15°F
(Decree 236/88 for uses of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case of
very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it with treated water.
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode when the system delivery water
temperature falls under 6°C. The device will not come on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it
becomes necessary, it is permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of these
fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage to the heat exchanger or other components and/or materials of the boiler unit and system. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhibitors that are not expressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler unit and
system.
in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room,
the boiler manufacturer cannot be held liable.
Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.
68EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 69
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Antifreeze kit for outdoor installation (optional)
In case of installation in a partially protected place, the boiler must be equipped with the special antifreeze kit for protecting the DHW circuit. The kit comprises a thermostat (A fig. 17) and four electric heaters (R... fig. 17). Connect the
kit to the electronic board as shown in the wiring diagram (see fig. 28). Position the thermostat and heaters on the DHW
circuit pipes as shown in the following diagram.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - Positioning of antifreeze thermostat and heaters
2.4 Gas connection
Before making the connection, ensure that the unit is arranged for operation with the type of fuel available and
B
The gas must be connected to the relative connector (see fig. 25) in conformity with current standards, with rigid metal
pipes or with continuous flexible s/steel wall tubing, placing a gas cock between the system and the boiler. Make sure
that all the gas connections are tight. The capacity of the gas meter must be sufficient for the simultaneous use of all
equipment connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not determine the diameter of the pipe
between the unit and the meter; it must be chosen according to its length and loss of head, in conformity with current
standards.
carefully clean all the pipes of the gas system to remove any residues that could affect good functioning of the
boiler.
Do not use the gas pipes to earth electrical appliances.
B
2.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid
The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an efficient earthing system exe-
B
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the electricity line. The connections to the
grid must be made with a permanent connection and equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum
opening of at least 3 mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to respect the
polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green wire) in making connections to the electrical
line. During installation or when changing the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.
B
cuted according to current safety standards. Have the efficiency and suitability of the earthing system checked
by professionally qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure
to earth the system. Also make sure that the electrical system is adequate for the maximum power absorbed
by the unit, as specified on the boiler dataplate.
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged, switch off the unit and have it
changed solely by professionally qualified personnel. If changing the electric power cable, use solely “HARH05 VV-F” 3x0.75 mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
69EN
Page 70
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Room thermostat (optional)
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE CONTACTS. CONNECTING 230
B
Accessing the electrical terminal block
The electrical connections terminal block can be accessed after removing the casing. The layout of the terminals for the
various connections is given in the wiring diagram in fig. 28.
V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMINALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC
BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for these devices from their breaking
contacts Their power supply must be by means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the kind of device.
fig. 18 - Accessing the terminal block
2.6 Fume pipes
Instructions
This unit is a “C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume exhaust must be connected to
one of the exhaust/inlet systems indicated below. Before proceeding with installation, make sure the fume pipes do not
exceed the maximum permissible lengths.
This C-type unit must be installed using the inlet and fume exhaust pipes supplied by the manufacturer in ac-
B
Modulating fan
The unit has an advanced air / fumes flow control system, with modulating fan and pressure sensor.
With this device the unit automatically adapts its operation to the flue type and length, without requiring adjustments
during installation or the use of baffles in the combustion circuit.
Moreover, in daily operation the unit constantly and automatically regulates the air / fume flow according to the change
in thermal load. In this way, combustion and heat exchange always occur in optimum conditions and the unit's thermal
efficiency remains high throughout its power range.
cordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to use them automatically invalidates any warranty and liability of the
manufacturer.
70EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 71
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Connection with coaxial pipes
Fit the concentric bend, positioning it in the required direction, insert the seal on it and install the baffle (when necessary). Fit the fume exhaust and inlet pipes, respecting the measurements given in the respective installation diagram.
The fume exhaust must be kept sloping slightly towards the outside.
Max. length CONCENTRIC EXHAUST 3 m + bend
100
Max. 3000
Ø100
235
105
420
100Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
AOutlet
BFume baffle
Connection with separate pipes
1. Establish the complete layout of the system of split flues, including accessories and outlet terminals.
2. Consult the following table and identify the losses in meq of every component, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible value: 35 meq.
80/125 roof exhaust + reduction Tee for separate pipes/12
eq
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
71EN
Page 72
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Instructions for connection with separate pipes
Remove the air inlet closing plug. Fit the two Ø80 flanged pipe sections, with respective seals.
APlug
BAir
CFumes
** AIR INLET Ø80
Only use the Lamborghini Caloreclima inlet/fume exhaust kit.
B
A
B
C
fig. 20 - Connection with separate pipes
72EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 73
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3. Service and maintenance
All adjustment, conversion, startup and maintenance operations described below must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local AfterSales Technical Service.
LAMBORGHINI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and unauthorised persons tampering
with the unit.
3.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can operate on Natural Gas or LPG and is factory-set for use with one of these two gases, as clearly shown
on the packing and on the dataplate. Whenever a different gas to that for which the unit is preset has to be used, a
conversion kit will be required, proceeding as follows:
1. Replace the nozzles at the main burner, inserting the nozzles specified in the technical data table in sec. 4.4, according to the type of gas used
2. Modify the parameter for the type of gas:
•put the boiler in standby mode
•Press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds: the display shows “TS“ flashing
•press the RESET button (detail 6 - fig. 1): the display shows “P01“.
•Press the DHW buttons fig. 1 (details 1 and 2 - ) to set parameter 00 (for operation with natural gas) or 01 (for
operation with LPG).
•Press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 10 seconds.
•the boiler will return to standby mode
3. Adjust the burner minimum and maximum pressures (ref. relevant paragraph), setting the values given in the technical data chart for the type of gas used
4. Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the conversion.
TEST mode activation
Press the heating buttons fig. 1 (details 3 and 4 - ) together for 5 seconds to activate the TEST mode. The boiler
lights at the maximum heating power set as described in the following section.
The heating symbol (detail 14 - fig. 1) and DHW symbol (detail 8 - fig. 1) flash on the display; the heating power and
lighting power will be displayed alongside.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 21 - TEST mode (heating power = 100%)
To deactivate the TEST mode, repeat the activation sequence.
TEST mode is automatically deactivated in any case after 15 minutes.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
73EN
Page 74
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Adjustment of pressure at burner
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum and maximum, which must be
those given in the technical data table according to the type of gas.
•Connect a suitable pressure gauge to pressure point "B" downstream of the gas valve
•Disconnect the pressure compensation tube “H” and remove the protection cap “D”, undoing screw “A”.
•Operate the boiler in TEST mode.
•Set the heating power to 100.
•Adjust the max. pressure with screw "G", clockwise to increase it and anticlockwise to decrease it
•Disconnect one of the two fastons from modureg "C" on the gas valve.
•Adjust the min. pressure with screw "E", clockwise to decrease it and anticlockwise to increase it.
•Reconnect the faston detached from the modureg on the gas valve.
•Check that the maximum pressure has not changed.
•Reconnect the pressure compensation tube “H”.
•Refit the protection cap “D”.
•To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
A
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjustment screw with paint or a specific seal.
E
G
D
A - Protection cap screw
B - Downstream pressure point
C - Modureg cable
D - Protection cap
E - Min. pressure adjustment
G - Max. pressure adjustment
H - Compensation tube
C
H
fig. 22 - Gas valve
H
C
D
BA
Heating power adjustment
To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 3.1). Press the heating buttons fig. 1 (details 3
and 4 - ) to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 100). Press the RESET button within 5 seconds and the
max. power will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 3.1).
74EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 75
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Lighting power adjustment
To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 3.1). Press the DHW buttons (details 1 and 2 fig. 1) to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = 60). Press the RESET button within 5 seconds and the
lighting power will remain that just set. Exit TEST mode (see sec. 3.1).
Service menu
The card is equipped with two Menus: one for configuration and the other for Service.
The configuration Menu is accessed by pressing the DHW buttons together for 10 seconds. 3 parameters modifiable
only from card for security reasons are available.
NOP03Lighting step after flame detection0=Normal, 1=Low-Nox0=Normal
CardDescription of Transparent ParametersRangeDefault
Air signal max. setpoint Offset (for Low-Nox versions
only)
-20 - +20 Pa0 Pa
To exit the configuration Menu, press the DHW buttons together for 10 seconds.
The card Service Menu is accessed by pressing the Reset button for 10 seconds. Press the Heating buttons to select
"tS", "In", "Hi" or "rE". "tS” means Transparent Parameters Menu, “In” Information Menu, “Hi” History Menu, and “rE”
History Menu Reset. After selecting the Menu, press the Reset button to access it.
"tS”- Transparent Parameters Menu
The card has 24 transparent parameters also modifiable from Remote Control (Service Menu):
CardDescription of Transparent ParametersRangeDefault
Comfort activation temperature (P02=1)0-80°C40°C
Hot water tank hysteresis (P02=2)0-20°C2°C
Hot water tank hysteresis (P02=3)0-20°C0°C
Comfort deactivation hysteresis (P02=1)0-30°C20°C
Primary setpoint (P02=2)70-85°C80°C
Comfort deactivation hysteresis (P02=3)0-20°C3°C
0=Fixed, 1=Linked
to setp., 2=For
Solar system1,
3=For Solar
system2
1=Linked to
setp.
Press the Heating buttons to scroll the list of parameters in increasing or decreasing order. Press the DHW buttons to
modify the value of a parameter: the change will be automatically saved. The Max. Heating Power and Lighting Power
parameters can be modified in Test Mode (refer to relevant section). Press the Reset button to return to the Service
Menu. Press the Reset button for 10 seconds to exit to the card Service Menu.
"In" - Information menu
The card can display the following information
t01Heating NTC sensor (°C)between 05 and 125 °C
t02DHW NTC sensor (°C)between 05 and 125 °C
t03Not used (°C)--
t04External NTC sensor (°C)between -30 and 70°C
t05Safety NTC sensor (°C)between 05 and 125 °C
L06Actual burner power (%)00%=Min., 100%=Max
F07Actual DHW drawing (Lt_min/10)00-99 Lt_min/10
P08Actual system water pressure (bar/10)00=Pressure switch open,
F09Actual ionisation current (uA)00=burner off
P10Actual air pressure (Pa)00-255 Pa (For Low-Nox only)
P11Actual air pressure setpoint (Pa)00-255 Pa (For Low-Nox only)
(Negative values flash)
14=Pressure switch closed
Press the Heating buttons to scroll the list of information. In case of damaged Sensor, the card will display hyphens.
Press the Reset button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 seconds to exit the card Service
Menu.
"Hi" - History menu
The card can store the last 10 faults: the History datum item H1: represents the most recent fault that occurred; the
History datum item H10: represents the least recent fault that occurred.
The codes of the faults saved are also displayed in the corresponding menu of the Opentherm remote temperature control. Press the Heating buttons to scroll the list of faults. Press the DHW buttons to display the value.Press the Reset
button to return to the Service Menu. Press the Reset button for 10 seconds to exit to the card Service Menu.
"rE" - History reset
Press the Eco/comfort button for 3 seconds to delete all the faults and times stored in the History Menu: the card will
automatically exit the Service Menu, in order to confirm the operation.Press the Reset button to return to the Service
Menu.
76EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 77
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.2 Start-up
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that involved disconnection from the
B
Before lighting the boiler
•Open any on-off valves between the boiler and the systems.
•Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap and water solution to detect any
•Check correct prefilling of the expansion tank (ref. sec. 4.4).
•Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system has been vented, by opening the
•Fill the condensate trap and check correct connection of the condensate elimination system.
•Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boiler.
•Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing system
•Make sure the gas pressure value for heating is that required.
•Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of the boiler
Checks during operation
•Turn the unit on as described in sec. 1.3.
•Make sure the fuel circuit and water systems are tight.
•Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
•Check the correct tightness and functionality of the condensate elimination system and trap.
•Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems.
•Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water production phases.
•Check proper boiler lighting by doing several tests, turning it on and off with the room thermostat or remote control.
•Using a combustion analyser connected to the boiler fume outlet, check that the CO
•Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the technical data table on sec. 4.4.
•Check the correct programming of the parameters and carry out any necessary customization (compensation curve,
systems or an operation on safety devices or parts of the boiler:
leaks in connections.
air vent valve on the boiler and any vent valves on the system.
content in the fumes, with the
boiler operating at max. and min. output, corresponds to that given in the technical data table for the corresponding
type of gas.
power, temperatures, etc.).
2
3.3 Maintenance
Periodical check
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a yearly check, providing for the
following:
•The control and safety devices (gas valve, flowmeter, thermostats, etc.) must function correctly.
•The fume exhaust circuit must be perfectly efficient.
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be tight: seals, cable glands, etc.)
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.)
•The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
•The burner and exchanger must be clean and free of deposits. For cleaning do not use chemical products or wire
brushes.
•The electrode must be free of scale and properly positioned.
•The gas and water systems must be tight.
•The water pressure in the cold water system must be approx. 1 bar; otherwise bring it to that value.
•The circulating pump must not be blocked.
•The expansion tank must be filled.
•The gas flowrate and pressure must match that given in the respective tables.
A
The boiler casing, control panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft damp cloth, if necessary
soaked in soapy water. Do not use any abrasive detergents and solvents.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
77EN
Page 78
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Opening the casing
To open the boiler casing (fig. 23):
1. Undo the screws (1)
2. Open, turning the casing (2)
3. Lift and remove the casing (3)
3
1
1
fig. 23 - Opening the casing
Combustion analysis
Two sampling points have been provided at the top of the boiler, one for fumes and the other for air.
A
fig. 24 - Combustion analysis
B
2
AAIR sampling point
BFUME sampling point
To take samples:
1. Insert the probes up to the stop.
2. Open a hot water tap.
3. Adjust the domestic hot water temperature to maximum.
4. Wait 10-15 minutes for the boiler to stabilise.
5. Take the measurement.
Analyses made with an unstabilised boiler can cause measurement errors.
A
78EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 79
NINFA N LOW NOX 24 MCS
3.4 Troubleshooting
Diagnostics
In case of operating problems or trouble, the display flashes and the fault identification code appears.
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter “A”): to restore operation, press the RESET
button (detail 6 - fig. 1) for 1 second or RESET on the optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start,
it is necessary to first eliminate the fault.
Faults marked with the letter “F” cause temporary shutdowns that are automatically reset as soon as the value returns
within the boiler's normal working range.
List of faults
Table. 2 - Fault list
Fault
code
A01No burner ignition
A02
A03
F05
A06
F10Delivery sensor 1 fault
F11DHW sensor fault
F14Delivery sensor 2 fault
F34Supply voltage under 170V.Power supply troubleCheck the electrical system
F35Mains frequency anomalyPower supply troubleCheck the electrical system
F37
F39External probe fault
FaultPossible causeCure
Check the regular gas flow to the boiler and that the
air has been eliminated from the pipes
Check the wiring of the electrode and that it is correctly positioned and free of any deposits
Check the correct positioning and operation of the
heating sensor
Check the circulating pump
Replace the baffle
Check the pressures
Check the wiring or replace the sensorWiring shorted
Check the wiring or replace the sensorWiring shorted
Check the wiring or replace the sensorWiring shorted
Check the wiring or replace the sensor
Reconnect the external probe or disable the sliding
temperature
Flame present signal with
burner off
Overtemperature protection
activated
Air pressure switch (fails to
close contacts within 20 sec.
of fan activation)
No flame after the ignition
stage
Incorrect system water pressure
No gas
Ignition/detection electrode fault
Faulty gas valveCheck and if necessary replace the gas valve
Ignition power too lowAdjust the ignition power
Electrode faultCheck the ionisation electrode wiring
Card faultCheck the card
Heating sensor damaged
No water circulation in the system
Air in the systemVent the system
Air pressure switch contact openCheck the wiring
Faulty air pressure switch wiringCheck the fan
Faulty baffleCheck the pressure switch
Flue not correctly sized or
obstructed
Low pressure in the gas systemCheck the gas pressure
Burner minimum pressure set-
ting
Sensor damaged
Wiring disconnected
Sensor damaged
Wiring disconnected
Sensor damaged
Wiring disconnected
Pressure too lowFill the system
Sensor damagedCheck the sensor
Probe damaged or wiring
shorted
Probe disconnected after acti-
vating the sliding temperature
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
79EN
Page 80
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Fault
code
F40
A41Sensor positioning
F42Heating sensor faultSensor damagedReplace the sensor
F43
F47
F50Modureg faultWiring disconnectedCheck the wiring
FaultPossible causeCure
Incorrect system water pressure
Exchanger protection activated.
System water pressure sensor fault
Pressure too high
Delivery sensor disconnected
from the pipe
No H
O circulation in system
2
Air in the systemVent the system
Wiring disconnectedCheck the wiring
Check the system
Check the safety valve
Check the expansion tank
Check the correct positioning and operation of the
heating sensor
Check the circulating pump
80EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 81
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4. Technical data and characteristics
4.1 Dimensions and connections
194
84
231
84
320
700
420
60 76.5 122.5 80.5 80.5
==
11060
13245
127
6
1 = Heating system delivery
2 = Hot water tank delivery
3 = Gas inlet
fig. 25 - Dimensions and connections
4 = Hot water tank return
5 = Heating system return
6 = Safety valve drain
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
81EN
Page 82
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.2 General view and main components
29
56
28
278
81
20
194
42
95
5
297
16
27
26
19
14
36
114
32
10
5Sealed chamber
7Gas inlet
8Domestic hot water outlet
9Cold water inlet
10System delivery
11System return
14Safety valve
16Fan
19Combustion chamber
20Burner assembly
26Combustion chamber insulation
27Copper exchanger for heating and hot water
28Fume manifold
29Fume outlet manifold
32Heating circulating pump
36Automatic air vent
44
8
fig. 26 - General view
74
39136
1197
37
37Water inlet filter
39Flow regulator
42DHW temperature sensor
44Gas valve
56Expansion tank
81Ignition and detection electrode
74System filling cock
95Diverter valve
114 Water pressure switch
136 Flow meter
194 Exchanger
278 Double sensor (Safety + Heating)
297 Air pressure transducer
82EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 83
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.3 Plumbing circuit
278
27
20
44
194
29
5
297
16
56
114
36
95
241
42
fig. 27 - Plumbing circuit
5Sealed chamber
7Gas inlet
8Domestic hot water outlet
9Cold water inlet
10System delivery
11System return
14Safety valve
16Fan
20Burner assembly
27Copper exchanger for heating and hot water
29Fume outlet manifold
32Heating circulating pump
36Automatic air vent
14
32
74
136
111078
9
42DHW temperature sensor
44Gas valve
56Expansion tank
74System filling cock
95Diverter valve
114 Water pressure switch
136 Flow meter
241 Automatic bypass
278 Double sensor (Safety + Heating)
297 Air pressure transducer
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
83EN
Page 84
NINFA N LOW NOX 24 MCS
4.4 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the dataplate.
DataUnitValue
Max. heating capacitykW25.8(Q)
Min. heating capacitykW10.0(Q)
Max. Heat Output in heatingkW24.0(P)
Min. Heat Output in heatingkW9.2(P)
Max. Heat Output in hot water productionkW24.0
Min. Heat Output in hot water productionkW9.2
Burner nozzles G20no.x Ø18 x 1.00
Gas supply pressure G20mbar20
Max. pressure downstream of gas valve (G20)mbar14.0
Min. pressure downstream of gas valve (G20)mbar2.5
Max. gas delivery G20
Min. gas delivery G20
Burner nozzles G31no.x Ø18 x 0.62
Gas supply pressure G31mbar37
Max. pressure downstream of gas valve (G31)mbar35.0
Min. pressure downstream of gas valve (G31)mbar5.8
Max. gas delivery G31kg/h2.00
Min. gas delivery G31kg/h0.78
3
/h
m
3
m
/h
2.73
1.06
Efficiency class Directive 92/42 EEC-
NOx emission class-5 (<70 mg/kWh)(NOx)
Max. working pressure in heatingbar3(PMS)
Min. working pressure in heatingbar0.8
Max. heating temperature°C90(tmax)
Heating water contentlitres1.2
Heating expansion tank capacitylitres8
Heating expansion tank prefilling pressurebar1
Max. working pressure in hot water productionbar9(PMW)
Min. working pressure in hot water productionbar0.25
Hot water contentlitres0.2
DHW flowrate Dt 25°Cl/min13.7
DHW flowrate Dt 30°Cl/min11.4(D)
Protection ratingIPX5D
Power supply voltageV/Hz230V/50Hz
Electrical power inputW110
Electrical power input in hot water productionW110
Empty weightkg36
Type of unitC12-C22-C32-C42-C52-
95Diverter valve
114 Water pressure switch
136 Flow meter
138 External probe
139 Remote timer control - Opentherm (Optional)
278 Double sensor (Safety + Heating)
288 Antifreeze kit (option for outdoor installation)
297 Air pressure transducer
Before connecting the room thermostat or the remote timer control, remove the jumper on the terminal block
B
86EN
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 87
NINFA N LOW NOX 24 MCS
B
•CitiĠi cu atenĠie avertismentele din acest manual de
instrucĠiuni, întrucât oferă indicaĠii importante privind
siguranĠa în instalare, utilizarea úi întreĠinerea.
•Manualul de instrucĠiuni constituie parte integrantă
úi importantă a produsului úi trebuie păstrat cu grijă
de către utilizator pentru orice consultare ulterioară.
•În cazul în care aparatul trebuie vândut sau transfe-
rat unui alt proprietar sau dacă trebuie mutat, asiguraĠi-vă întotdeauna că manualul însoĠeúte centrala,
astfel încât să poată fi consultat de către noul proprietar úi/sau de către instalator.
•Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efec-
tuate respectând normele în vigoare, în conformitate
cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie rea-
lizate de personal calificat profesional.
•O instalare greúită sau întreĠinerea necorespunzăto-
are pot cauza pagube persoanelor, animalelor sau
lucrurilor. Este exclusă orice responsabilitate din
partea producătorului pentru pagubele cauzate de
eli în instalare ú
greú
nerespectarea instrucĠiunilor oferite de producător.
•Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare
sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de la
reĠeaua de alimentare acĠionând întrerupătorul instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare.
i în utilizare, úi în general pentru
•În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă.
AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va
trebui efectuată numai de către personalul calificat
profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb
originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus
poate compromite siguranĠa aparatului.
•Pentru a garanta buna funcĠionare a aparatului este
indispensabil să solicitaĠi personalului calificat efectuarea întreĠinerii periodice.
•Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării
pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă
utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin
urmare, periculoasă.
•După
•Dacă aveĠi îndoieli, nu utilizaĠi aparatul úi adresaĠi-vă
•Imaginile din acest manual sunt o reprezentare sim-
dezambalare asigura
vrat complet. Materialele de ambalaj nu trebuie lăsa-
te la îndemâna copiilor întrucât constituie o
potenĠială sursă de pericol.
furnizorului.
plificată a produsului. În această reprezentare pot
exista diferenĠe mici, nesemnificative, faĠă de produsul furnizat.
Ġi-vă că aparatul a fost li-
Acest simbol indică “AtenĠie” úi apare alături de toate avertismentele referitoare la si-
B
A
guranĠă. RespectaĠi cu stricteĠe aceste indicaĠii pentru a evita pericolul úi pagubele cauzate persoanelor, animalelor úi bunurilor.
Acest simbol atrage atenĠia asupra unei observaĠii sau a unui avertisment important.
DeclaraĠie de conformitate
Producător declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
•Directiva Aparate cu Gaz 90/396
•Directiva Randament 92/42
•Directiva Joasă Tensiune 73/23 (modificată de 93/68)
•Directiva Compatibilitate Electromagnetică 89/336 (modificată de 93/68)
2.1 DispoziĠii generale ................................................................................................................................96
2.2 Locul de instalare .................................................................................................................................96
2.4 Racordarea la gaz ................................................................................................................................97
Stimate Client
Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală LAMBORGHINI de concepĠie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ri-
dicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante
referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
NINFA N LOW NOX 24 MCS este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea apei calde menajere cu
randament foarte ridicat úi cu emisii foarte reduse de poluanĠi, care funcĠionează cu gaz natural sau GPL úi e dotat
cu arzător atmosferic úi aprindere electronică, cameră etanú, ventilator modulant, sistem de control cu microprocesor
destinată instalării în interior sau la exterior în loc parĠial protejat (conform EN 297/A6) la temperaturi până la -5°C (15°C cu kit antiîngheĠ opĠional).
1.2 Panoul de comandă
81012
721591115143 4616
fig. 1 - Panoul de control
Legendă
1 = Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde
menajere
2 = Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde
menajere
3 = Tastă pentru micúorarea temperaturii din insta-
laĠia de încălzire
4 = Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia
7 = Tastă selectare mod Economy / Comfort
8 = Simbol apă caldă menajeră
9 = Indicator funcĠionare apă caldă menajeră
10 = Indicator mod Vară
11 = Indicator multi-funcĠie
12 = Indicator modul Eco (Economy)
13 = Indicator funcĠionare încălzire
14 = Simbol încălzire
13
15 = Indicator arzător aprins úi putere curentă
16 = Tastă selectare mod VAR
Ă / IARNĂ
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
89RO
Page 90
NINFA N LOW NOX 24 MCS
IndicaĠii în timpul funcĠionării
Încălzire
Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă) e indicată de clipirea intermitentă a aerului cald de deasupra caloriferului (det. 13 úi 14 - fig. 1).
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă din turul instalaĠiei de încălzire.
fig. 2
Apă caldă menajeră
Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă menajeră) e indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub robinet (det. 8 úi 9 - fig. 1).
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă de ieúire a apei calde menajere.
fig. 3
Comfort
Cererea Comfort (resetarea temperaturii interne a centralei) e indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub robinet (det. 9 - fig. 1).
Pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare temperatura curentă a apei din centrală.
fig. 4
90RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 91
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.3 Aprinderea úi stingerea
Aprinderea centralei
AlimentaĠi cu energie electrică aparatul.
fig. 5 - Aprinderea centralei
•În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a aerului din instalaĠia de încălzire.
•În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a cartelei.
•DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
•După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când deschideĠi robinetul
de apă caldă sau când există o cerere la termostatul de cameră.
Stingerea centralei
ApăsaĠi pe tasta det. 6 - fig. 1 timp de 2 secunde.
fig. 6 - Stingerea centralei
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică.
Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajerăúi a circuitului de încălzire. Rămâne activ sistemul an-
tiîngheĠ.
Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta det. 6 fig. 1 timp de 2 secunde.
fig. 7
Centrala esta pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă menajeră sau
când există o cerere la termostatul de cameră.
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electricăúi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîngheĠ nu funcĠione-
B
ază. Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ,
se recomandă să evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie; sau să evacuaĠi numai apa menajerăúi să introduceĠi lichidul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform in-
strucĠiunilor din sez. 2.3.
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
91RO
Page 92
NINFA N LOW NOX 24 MCS
1.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
ApăsaĠi pe tasta det. 16 - fig. 1 timp de 2 secunde.
fig. 8
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă menajeră. Rămâne activ
sistemul antiîngheĠ.
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta det. 16 - fig. 1 timp de 2 secunde.
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
Cu ajutorul butoanelor pentru încălzire det. 3 úi 4 - fig. 1modificaĠi temperatura de la un minim de 30°C la un maxim de
85°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 9
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră
Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 modificaĠi temperatura de la un minim de 40°C la
un maxim de 55°C.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
I
I
I
I
I
fig. 10
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul încăperilor. Centrala va regla
temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, consultaĠi manualul de utilizare.
92RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 93
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Selectarea ECO/COMFORT
Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde menajere úi un confort maxim
pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându-se
timpii de aúteptare.
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta det. 7 - fig. 1. În modul ECO, pe afiúaj se
activează simbolul ECO (det. 12 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta det. 7 - fig. 1.
Temperatură variabilă
Când e instalată sonda externă (opĠional), sistemul de reglare al centralei lucrează cu “Temperatură variabilă”. În acest
mod, temperatura din instalaĠia de încălzire este reglată în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un confort ridicat úi economie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă se reduce temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită “curbă de compensare”.
Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire det. 3 úi 4 - fig. 1 devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze
total intervalul util de funcĠionare.
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efectua oricum eventuale modificări
pentru îmbunătăĠirea confortului.
Curba de compensare úi deplasarea curbelor
Apăsând pe tasta det. 6 - fig. 1 timp de 5 secunde se accesează meniul "Temperatură variabilă"; este vizualizat mesajul
"CU" care clipeúte intermitent (fig. 11).
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 modificaĠi curba dorită de la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică (fig. 13). Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
fig. 11 - Curba de compensare
Apăsând pe tastele pentru încălzire det. 3 úi 4 - fig. 1 se ajunge la deplasarea paralelă a curbelor; este vizualizat mesajul
"OF" care clipeúte intermitent (fig. 12). Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră det. 1 úi 2 - fig. 1 reglaĠi deplasarea paralelă a curbelor în funcĠie de caracteristică (fig. 14).
fig. 12 - Deplasarea paralelă a curbelor
Apăsând din nou pe tasta det. 6 - fig. 1 timp de 5 secunde se iese din meniul "Temperatură variabilă".
I
I
I
I
I
I
I
I
I
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
93RO
Page 94
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să selectaĠi o curbă de ordin superior úi
invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.
90
85
80
70
60
50
40
30
20
20100-10-20
fig. 13 - Curbe de compensare
OFFSET = 20OFFSET = 40
90
85
80
70
60
50
40
30
8910
7
6
5
4
3
2
1
90
85
80
70
60
50
40
30
689107
5
4
3
2
1
5689107
4
3
2
1
20
20100-10-20
20
20100-10-20
fig. 14 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare
Reglările de la cronocomanda la distanĠă
A
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările de mai sus trebuie efectuate
conform indicaĠiilor din tabel 1.
Tabel. 1
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzireReglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la
panoul de comandă al centralei.
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajerăReglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie de la
panoul de comandă al centralei.
Comutarea Vară/IarnăModul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la
Cronocomanda la distanĠă.
Selectarea ECO/COMFORTDezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la
distanĠă, centrala selectează modul Economy. În această situaĠie, tasta det. 7
- fig. 1 de pe panoul centralei e dezactivat
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la
distanĠă, centrala selectează modul Comfort. În această situaĠie, cu tasta det.
7 - fig. 1 de pe panoul centralei se poate selecta unul dintre cele dou
moduri.
Temperatură variabilăAtât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efectuează reglarea
Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate Temperatura Variabilă
de la cartela centralei.
ă.
ă
94RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 95
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă
presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 15).
fig. 15 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie
Cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 16), readuceĠi presiunea din instalaĠie la o valoare mai mare de 1,0 bar.
A
fig. 16 - Robinet de umplere
După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a aerului, de 120 secunde, identificat pe afiúaj cu "FH".
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere (det. 1 - fig. 16)
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
95RO
Page 96
NINFA N LOW NOX 24 MCS
2. Instalarea
2.1 DispoziĠii generale
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC,
DISPOZIğIILE LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
2.2 Locul de instalare
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare, aparatul poate fi instalat în
orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz
că există totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru toate
aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă
de -5°C. Dacă e dotat cu kitul antiîngheĠ corespunzător, poate fi utilizat la o temperatură minimă de până la -15°C. Se
recomandă să se instaleze centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită.
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive.
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este disponibil, la cerere, un úablon metalic pentru
a trasa pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile Împreună cu kiturile de racordare hidraulică LEJ LINE este
furnizat úi un úablon de hârtie pentru a trasa pe perete punctele unde se vor executa găurile, în cazul în care se utilize-
garanteze o susĠinere stabilăúi eficientă a generatorului.
ază aceste kituri. Fixarea pe perete trebuie s
A
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau montat flancat de piese de mobilier, trebuie asigurat
spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
ă
2.3 Racordurile hidraulice
Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de căldură al clădirii, conform normelor în vigoare. InstalaĠia trebuie să fie echipată cu toate componentele necesare pentru o funcĠionare corectăúi re-
gulată. Se recomandă să interpuneĠi, între centralăúi instalaĠia de încălzire, supape de blocare care să permită, dacă
este necesar, izolarea centralei de instalaĠie.
Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a
B
Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a îndepărta reziduurile sau impurităĠile
care ar putea compromite buna funcĠionare a aparatului.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 4.1 úi simbolurilor de pe aparat.
Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă să se utilizeze apă tratată corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală. Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F
(DPR 236/88 pentru utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată în cazul
instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă pentru completare. Dacă, în aceste
cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou
umplerea cu apă tratată.
Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori.
Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activeză centrala în modul încălzire când temperatura apei din turul
instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ dacă se întrerupe alimentarea cu energie electricăúi/sau cu gaz
a aparatului. Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă
defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centralăúi din instalaĠie.
Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru utilizarea în
instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centralăúi din instalaĠie.
evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de
evacuare intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.
Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele electrice.
96RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 97
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Kit antiîngheĠ pentru instalarea la exterior (opĠional)
În caz de instalare la exterior, într-un loc parĠial protejat, centrala trebuie să fie dotată cu kitul antiîngheĠ corespunzător,
pentru protejarea circuitului de apă caldă menajeră. Kitul e format dintr-un termostat (A fig. 17) úi patru încălzitoare
electrice (R... fig. 17). ConectaĠi kitul la cartela electronică aúa cum se arată în schema electrică (vezi fig. 28). PoziĠio-
naĠi termostatul úi încălzitoarele pe conductele pentru apă menajeră, aúa cum se arată în desenul următor.
A
R1
R3
R2
R4
fig. 17 - PoziĠionarea încălzitoarelor úi a termostatului antiîngheĠ
2.4 Racordarea la gaz
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru funcĠionarea cu tipul de combusti-
B
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 25) în conformitate cu normele în vigoare, cu
o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu un tub flexibil continuu din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală. VerificaĠi ca toate racordările de gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie suficient pentru
utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul conductei de gaz care iese din centrală nu este
determinant pentru alegerea diametrului conductei între aparat úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de
lungimea sa úi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.
bil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei.
Nu utilizaĠi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.
B
2.5 Racordurile electrice
Racordarea la reĠeaua electrică
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat corect la o instalaĠie eficientă
B
Centrala e precablatăúi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fărăútecher. Conexiunile la reĠea
trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠ
(LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la racordurile la linia electrică. În
faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung
decât celelalte.
B
de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat
profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil
pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată pe plăcuĠa
cu datele tehnice ale centralei.
e de max. 3A între centralăúi linie. Este important să respectaĠ
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriĠi aparatul,
iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului
electric de alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8
mm.
i polarităĠile
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
97RO
Page 98
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Termostatul de cameră (opĠional)
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. DACĂ SE CO-
B
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul cu conexiunile electrice. Dispunerea bornelor pentru diferitele
conexiuni este indicatăúi în diagrama electrică din fig. 28.
NECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL
CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în
funcĠie de tipul de dispozitiv.
fig. 18 - Accesul la panoul de borne
2.6 Conducte de evacuare gaze arse
Măsuri de precauĠie
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi de evacuare a gazelor arse
trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare / admisie indicate în continuare. Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă a conductelor.
Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi evacuare gaze arse furnizate de pro-
B
Ventilator modulant
Aparatul este dotat cu un sistem avansat de reglare a debitului de aer / gaze arse, cu ventilator modulant úi cu senzor
de presiune.
Datorită acestui dispozitiv, aparatul îúi adaptează în mod automat funcĠionarea la tipul de horn úi la lungimea acestuia,
fără a fi nevoie de reglări în faza de instalare sau de utilizarea diafragmelor în circuitul de combustie.
În timpul funcĠionării zilnice, aparatul modifică în mod automat úi continuu debitul de aer / gaze arse, în funcĠie de modificarea sarcinii termice. În acest mod, combustia úi schimbul termic au loc întotdeauna în condiĠii optime, iar eficienĠa
termică a aparatului rămâne ridicată în întreg domeniul său de putere.
ducător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutilizarea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii
úi a responsabilităĠii producătorului.
98RO
cod. 3540R880 - 01/2009 (Rev. 00)
Page 99
NINFA N LOW NOX 24 MCS
Racordarea cu tuburi coaxiale
MontaĠi cotul concentric poziĠionându-l în direcĠia dorită, introduceĠi pe el garnitura de etanúeizare úi instalaĠi diafragma
(când este necesar). MontaĠi conductele de admisie úi de evacuare gaze arse respectând cotele indicate în schmea
respectivă de instalare. E necesar să menĠineĠi conductele de evacuare a gazelor arse cu o uúoară pantă către exterior.
Lungime max. EVACUARE CONCENTRICĂ 3 m. + cot
100
Max. 3000
Ø100
420
235
105
100Max. 3000
230
A
B
700
320
fig. 19
AEvacuare
BDiafragmă gaze arse
Racordarea cu tuburi separate
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi terminalele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabelul următor úi identificaĠi pierderile în meq ale fiecărui component, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu valoarea maximă admisă: 35 meq.