WALL-HUNG GAS BOILER - FOR HIGH EFFICIENCY
MODULATING AT 2 LEVELS
USER MANUAL
make sure that this manual is handed over to the USER
CALDERA MURAL A GAS - ALTO
RENDIMIENTO - MODULANTE A 2 NIVELES
MANUAL PARA EL USUARIO
Entregar el presente manual para el uso al USUARIO
1
ESQUENTADOR DE PAREDE A GÁS - ALTO
PT17
Àtenção do Sr. INSTALADOR:
RENDIMIENTO - MODULANTE A 2 NÍVEIS
MANUAL DO UTENTE
Entregue este manual de uso ao UTENTE
E20 MC W TOP U/IT
E20 MCS W TOP U/IT
Page 2
INDICE PAGINA
NORME GENERALI3
NORME DI UTILIZZO4
VERIFICHE E MANUTENZIONE5
ISTRUZIONI PER ACCENSIONE - FUNZIONAMENTO - SPEGNIMENTO6
RIARMO TERMOSTATO FLUE CONTROL7
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO8
2
Gentile Utente...
… Lei è entrato in possesso di un prodotto, frutto di un'accurata progettazione e di metodi costruttivi
all'avanguardia, in grado di garantire la massima affidabilità, sicurezza di funzionamento ed economia
di esercizio. Legga attentamente quanto descritto in questo manuale, per conoscere tutto ciò che concerne
il funzionamento del prodotto.I ns. centri di assistenza "LAMBORGHINI SERVICE", sono a Sua disposizione
per garantire una QUALIFICATA MANUTENZIONE e una TEMPESTIVA ASSISTENZA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Per l'installazione e per il posizionamento della caldaia:
RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME LOCALI VIGENTI.
Page 3
NORME GENERALI
●Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato
con cura per ogni ulteriore consultazione.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni sul funzionamento del prodotto, consentendo un notevole risparmio di gestione e nella manutenzione.
●Se l'apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare
e lasciare l'appartamento, assicurarsi che il manuale accompagni l'apparecchio in modo che possa
essere consultato dal nuovo proprietario.
●Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente previsto.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
●Non toccare le parti della caldaia che durante il funzionamento possono surriscaldarsi.
Queste parti possono diventare fonte di pericolo per bambini o persone inesperte.
●Non ostruite le griglie di aspirazione o di dissipazione della caldaia.
●Non bagnare la caldaia con spruzzi o altri liquidi.
●Non appoggiare sulla caldaia alcun oggetto.
●Vietare l'uso della caldaia a bambini o inesperti.
●Non effettuare pulizie della caldaia con sostanze infiammabili.
3
●Non depositare contenitori di sostanze infiammabili nel locale ove è situata la caldaia.
●In presenza di pericolo di gelo devono essere presi opportuni provvedimenti che comunque non ri-
guardano il costruttore della caldaia.
LEGENDA
1Termoidrometro
2Selettore
funzionamento
3Spia blocco e pulsante
riarmo
4Potenziometro reg.
sanitario
5Potenziometro reg.
riscaldamento
6Orologio
programmatore
(optional)
7Spia mancanza acqua
3724516
1009DIS1277
Page 4
NORME DI UTILIZZO
●In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto.
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
L'eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza "LAMBORGHINI SERVICE" autorizzato dalla casa costruttrice, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Per garantire l'efficienza dell'apparecchio e per il suo corretto funzionamento, è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore, facendo effettuare da personale professionalmente qualificato, la
manutenzione periodica dell'apparecchio.
●Controllare alla prima accensione e periodicamente la pressione idrica dell'impianto sull'idrometro e
che l'indicazione ad impianto freddo sia nei limiti stabiliti dal costruttore: se si dovessero riscontrare
cali di pressione, chiedere l'intervento di personale qualificato.
●Dopo ogni riapertura del rubinetto del gas, attendere alcuni minuti prima di riaccendere la caldaia.
●Non lasciare inserita la caldaia se inutilizzata per lunghi periodi: in questi casi disinserire le reti di
alimentazione gas, elettrica ed idrica agendo su rubinetti e interruttori.
●Allorchè si decida di non utilizzare più l'apparecchio, si dovranno rendere innocue quelle parti che
possono diventare potenziali fonti di pericolo.
4
●Allorchè si decida la disattivazione definitiva della caldaia far effettuare le relative operazioni a
persone qualificate, accertando poi l'esclusione delle reti di alimentazione.
●Per l'alimentazione elettrica della caldaia non è consentito l'uso di adattatori, prese multiple o prolunghe.
Prevedere pertanto l'utilizzo di un interruttore come indicato dalle norme di sicurezza vigenti.
●
L'uso di apparecchi che utilizzano l'energia elettrica comporta l'osservanza di regole fondamentali quali:
a)non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate o a piedi nudi;
b)non tirare i cavi elettrici;
c)non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici;
d)non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini o inesperti.
●Nel caso di lavori eseguiti vicino al condotto dei fumi, spegnere la caldaia: a lavori ultimati far verificare l'efficienza dello scarico fumi da personale qualificato.
●Avvertendo odore di gas non azionare interruttori elettrici. Aprire porte e finestre. Chiudere i rubinetti
del gas e chiamare personale qualificato.
Page 5
VERIFICHE E MANUTENZIONE
●Prima di avviare la caldaia far verificare da personale qualificato "LAMBORGHINI SERVICE":
a)che i dati di targa siano quelli richiesti dalla rete di alimentazione gas elettrica e idrica;
b)che la taratura del bruciatore sia compatibile con la potenza di caldaia;
c)che le tubazioni che si dipartono dalla caldaia siano rivestite da adatte guaine termoisolanti;
d)la corretta funzionalità della canna fumaria;
e)che l'afflusso d'aria comburente e l'evacuazione dei fumi avvengano correttamente secondo le
norme vigenti;
f)che siano garantite l'aerazione e la normale manutenzione nel caso di inserimento fra i mobili.
●La trasformazione da un gas di una famiglia (metano o gas liquido) ad un gas di un'altra famiglia, che
può essere fatto anche a caldaia installata, deve essere fatta esclusivamente da personale qualificato.
●Far verificare che l'installatore abbia collegato gli scarichi di sicurezza caldaia e bollitore ad uno
scarico. In caso contrario, l'intervento delle valvole di sicurezza potrebbero allagare i locali.
Di quest'ultimo fatto non è responsabile il costruttore.
●Far verificare che le tubazioni dell'impianto non vengano usate come prese di terra per altri impianti:
oltre a non essere idonee a tale uso, potrebbero in breve causare gravi danni agli apparecchi a cui
fanno capo.
●Far controllare da personale qualificato "LAMBORGHINI SERVICE":
a)la tenuta interna ed esterna dell'impianto di adduzione gas;
b)che la portata del gas sia quella richiesta dalla potenza della caldaia;
c)che il tipo di gas sia quello per il quale la caldaia è predisposta;
d)che la pressione di alimentazione gas sia compresa fra i valori richiesti dalla targhetta di caldaia;
e)che l'impianto di adduzione gas sia dimensionato e dotato di tutti i dispositivi di sicurezza e
controllo prescritti dalle norme vigenti.
5
●Far verificare periodicamente il funzionamento e l'integrità del condotto di scarico fumi.
●Far verificare da persone qualificate che l'impianto elettrico sia adeguato alla potenza richiesta dal-
l'apparecchio.
●Il cavo di alimentazione non deve essere sostituito dall'utente ma da persona qualificata.
●La sicurezza elettrica dell'apparecchio è raggiunta solo se lo stesso è collegato ad un efficace impianto
di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme. La verifica di questo fondamentale requisito va
fatta da persone qualificate poiché il costruttore non è responsabile per danni causati dalla mancanza
di adatta messa a terra dell'impianto.
Page 6
6
ISTRUZIONI PER ACCENSIONE - FUNZIONAMENTO - SPEGNIMENTO
ACCENSIONE
Aprire il rubinetto del gas e ruotare il selettore (2) nella posizione desiderata; il bruciatore si accenderà automaticamente.
Qualora l’accensione non si verificasse, controllare se il pulsante di blocco è acceso (3) ed in questo caso
premerlo in modo che la caldaia ripeta l’operazione di accensione. Successivamente regolare la temperatura
del riscaldamento (5) e del sanitario (4) nel modo desiderato tramite gli appositi selettori.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO TEMPORANEO
Si ottiene operando in uno dei seguenti modi:
● dal termostato ambiente;
● dai potenziometri di regolazione sul cruscotto (4) e (5)
● dall’orologio programmatore (a richiesta) (6)
SPEGNIMENTO PROLUNGATO
Se la caldaia deve rimanere inattiva a lungo chiudere il rubinetto del gas, posizionare il selettore (2) nella
posizione (0) e togliere corrente all’apparecchio.
FUNZIONAMENTO ESTIVO
Ruotare il selettore (2) in posizione Estate
Regolare il potenziometro sanitario (4) nella posizione corrispondente alla temperatura dell’acqua desiderata.
FUNZIONAMENTO INVERNALE
Ruotare il selettore (2) in posizione Inverno
Regolare il potenziometro del riscaldamento (5) alla temperatura ambiente desiderata.
Se è installato un termostato ambiente, sarà la regolazione del termostato a mantenere la temperatura ambiente
come quella impostata.
Regolare il potenziometro sanitario (4) nella posizione corrispondente alla temperatura dell’acqua desiderata.
LEGENDA
1Termoidrometro
2Selettore
funzionamento
3Spia blocco e pulsante
riarmo
4Potenziometro reg.
sanitario
5Potenziometro reg.
riscaldamento
6Orologio
programmatore
(optional)
7Spia mancanza acqua
1009DIS1277
3724516
Page 7
RIARMO TERMOSTATO FLUE CONTROL
IMPORTANTE:
La caldaia INOVA MC è provvista di FLUE CONTROL per il controllo del tiraggio camino il quale spegne la
caldaia nel caso in cui possa esserci un ritorno in ambiente dei prodotti della combustione. Questo dispositivo
non deve mai essere messo fuori servizio. I prodotti della combustione se rientrano nell’ambiente possono
causare intossicazioni croniche o acute con pericoli mortali. Se dovesse essere sostituito il FLUE CONTROL
utilizzare solo il ricambio originale.
Svitare il tappo del termostato FLUE CONTROL.
7
Togliere il tappo del termostato FLUE CONTROL.
Eseguire il riarmo spingendo il pulsante del termostato
e richiuderlo con l’apposito tappo.
Nel caso di interventi ripetuti del dispositivo, rivolgersi ai Centri di Assistenza Lamborghini.
Page 8
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO
CAUSADIFETTO
1 Mancata accensione
A Rubinetto del gas chiuso
B Pulsante in blocco
C Manca rivelazione fiamma
D Manca scarica accensione
E Presenza d'aria nella tubazione
F È intervenuto il termostato di sicurezza
RIMEDIO
A Aprire il rubinetto del gas.
B Rirmare il pendolo
C Chiamare il tecnico.
D Chiamare il tecnico.
E Ripetere l’accensione.
F Attendere che la temperatura scenda.
8
2 Scoppi all’accensione
3 Odore di gas
4 Odore di gas incombusti
e cattiva combustione del
bruciatore
5 La caldaia produce
condensa
6 Radiatori freddi in
inverno
A Fiamma difettosa
B Portata del gas insufficiente o mal regolata
A Perdita nel circuito delle tubazioni
(esterne ed interne alla caldaia)
A Canna fumaria di sezione o altezza con
raccordo non adatto alla caldaia
B Consumo di gas eccessivo - lo stato di
combustione è imperfetto
C Le fiammelle tendono a staccarsi o
presentano punte gialle
A Camino di sezione o altezza non adatta
(dimensioni eccessive)
B La caldaia funziona a temperatura troppo
bassa
A L'interruttore estate-inverno, in posizione
estate
B Termostato ambiente regolato troppo
basso o difettoso
C Impianto o radiatori chiusi
D Accensione spia mancanza acqua
A-B
Chiamare il tecnico.
A Chiamare il tecnico.
A Chiamare il tecnico.
B Chiamare il tecnico.
C Chiamare il tecnico.
A Chiamare il tecnico.
B Regolare il termostato di caldaia a
temperatura superiore.
A Spostarlo in posizione inverno.
B Regolare il termostato a temperatura più
alta.
C Verificare che le saracinesche dell'impianto
e i rubinetti dei radiatori siano aperte. Per
il punto C con esito negativo chiamare il
tecnico
D Chiamare il tecnico.
7 Scarsa produzione di
acqua calda sanitaria
A La temperatura del termostato sanitario è
bassa
A Regolare il termostato sanitario a
temperatura superiore.
Page 9
INDEX PAGE
GENERAL INSTRUCTIONS10
INSTRUCTION FOR THE USE11
CHECKINGS AND MAINTENANCE12
IGNITION - OPERATION - SHUTDOWN INSTRUCTIONS13
FLUE CONTROL THERMOSTAT RESET14
FAULT-FINDING CHART15
9
Dear User…
… you now own a product, result of a thorough project and of advanced construction systems,
granting you the utmost reliability, operation safety and great saving for its use.
Carefully read this manual to know all information about the appliance operation.
“LAMBORGHINI AFTER-SALE SERVICE”, is at your disposal to grant
you a QUALIFIED MAINTENANCE and a VERY PROMPT AFTER-SALE SERVICE
LAMBORGHINI CALORECLIMA
For boiler installation and location:
STRICTLY FOLLOW LOCAL SPECIFICATIONS IN FORCE.
Page 10
GENERAL INSTRUCTIONS
●This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be preserved for any
further consultation.
Read carefully the instructions contained in this booklet as they provide important directions regarding
the operation of the appliance, allowing a great saving in its use and maintenance.
●If the appliance is sold or transferred to other people or if you move house and leave your apartment,
ensure that the manual remains with the appliance so that it can be used by the new owner.
●This appliance should be destined only for the use for which it has been expressly envisaged.
Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be considered responsible for any damages caused from improper, erroneous or unreasonable use.
●Do not touch the parts of the boiler which during the operation become overheated.
These parts can be dangerous for children or inexperienced persons.
●Do not obstruct the inlet or dissipation screens.
●Do not make the boiler wet with splashes of water or other liquids.
●Do not rest any object upon the boiler.
●Use of the boiler is prohibited for children or the inexperienced.
●Do not carry out any cleaning of the boiler with inflammable substances.
10
●Do not deposit containers of inflammable substances in the location where the boiler is situated.
●In the presence of the risk of freezing suitable provisions must be taken which are not however the
concern of the boiler manufacturer
LEGEND
1Thermohydrometer
2Operation selector
3Lock out warning light
and reset button
4Hot water adjustment
potentiometer
5Heating adjustment
potentiometer
6Programming clock
(option)
7Lack of water warning
light
3724516
1009DIS1277
Page 11
INSTRUCTION FOR THE USE
●In case of breakdown and/or malfunctioning of the appliance, disconnect it avoiding any attempt of
repair or direct intervention.
Call exclusively professionally qualified personnel.
Any repair must be carried out by an after-sale service centre “LAMBORGHINI SERVICE” authorised
by the manufacturing firm, and using original replacements exclusively.
Non-observance of the above could compromise the guarantee and the safety of the appliance.
In order to guarantee the efficiency of the appliance and its proper operation it is indispensible to keep
to the manufacturerís directions, by ensuring the periodical servicing of the appliance is carried out by
professionally qualified personnel.
●Check the hydraulic pressure of the installation on the hydrometer and that the indication, when the
system is cold, is within the limits set by the manufacturer: if one should find a drop in pressure request
for an inspection by qualified personnel.
●After each reopening of the gas cock wait a few minutes before restarting the boiler
●Do not leave the boiler switched on if it is not used for long time: in this case switch gas main supply,
electricity and water supply off by their own cocks and switches.
●As soon as one decides not to use the appliance further, one should take care to render innocuous
those parts liable to be potential sources of danger.
11
●As soon as one decides to disconnect the boiler definitively, one should ask qualified personnel to effect
the related works, then ensure that the main supplies have been disconnected.
●For the power supply to the boiler the use of adaptors, multiple sockets or extensions is not permitted.The
use of a switch as indicated by the safety regulations in force must be provided.
●The use of appliances which utilise electrical energy involve the observation of fundamental rules which
are:
a)not to touch the appliance with parts of the body which are wet or when in bare feet;
b)not to pull electrical wires;
c)not to expose the appliance to the atmospheric agents;
d)not to allow use of the appliance to children or the inexperienced.
●In the case of structural work positioned near the flue pipe, turn off the boiler and at the end of the work
ensure that the efficiency of the flue exhaust is verified by qualified personnel.
●On noticing the smell of gas do not touch any electric switch.Open all doors and windows. Shut off the
gas cocks and call qualified personnel.
Page 12
CHECKS AND MAINTENANCE
●Before starting up the boiler ask qualified personnel “LAMBORGHINI SERVICE” to check:
a) that the data on the information plate corresponds to that required by the gas, electrical and
water supply networks;
b) that the calibration of the burner is compatible with the boiler output;
c) that the pipes which branch off from the boiler are lined with suitable thermally-insulated sheathing;
d) the proper functioning of the flue pipe;
e) that the comburent air flow and the fumes evacuation take place properly in accordance with the
regulations in force.
f) that correct aeration and maintenance are possible in case of installation in the furniture.
●The transformation from a gas (methane or liquid gas) to a gas of another group, which can also be
made with the boiler installed, must be made exclusively by qualified personnel.
●Ensure that the installer has connected the boiler safety discharge to a waste. In the case of the contrary
the intervention of the safety valves could flood the premises and the manufacturer would not be held
responsible for this.
●Ensure that the piping of the installation is not used as an earth outlet for other installations; beyond not
being ideal for such a use it could in short bring serious damage to the other appliances connected to it.
●Ask qualified personnel “LAMBORGHINI SERVICE” to check:
a)the internal and external tightness of the gas system;
b)that the gas delivery is that required by the boiler output;
c) that the type of gas is suitable for the boiler;
d)that the pressure of gas supply is within the values stated on the boiler plate;
e)that the gas installation is the correct size and equipped with all the safety and checking devices
prescribed by the current regulations.
12
●Ask periodically to check the proper functioning and the good state of the flue exhaust.
●Ensure that the electrical system has been confirmed by qualified personnel to be adequate for the
power required by the appliance itself.
●The electricity supply cable must not be replaced by the user, but by qualified personnel only.
●The electrical safety of the appliance is attained only if the same has been connected to an effective
system earthed in accordance with the current regulations. The verification of this fundamental prerequisite
should be made by qualified persons as the manufacturer will not be responsible for damage caused
by the lack of adequate earthing of the installation.
Page 13
IGNITION - OPERATION - SHUTDOWN INSTRUCTIONS
IGNITION
Open the gas tap and tun the selector switch (2) to the desired position. The burner will ignite automatically.
Should ignition fail to occur check the lock-out button (3) to see whether it is on: if it is press it and the boiler will
repeat ignition. Then adjust heating temperature (5) and hot water temperature (4) as desired via the appropriate
controls.
TEMPORARY IGNITION/SHUTDOWN
Proceed as follows:
● adjust the room thermostat;
● adjust the potentiometers on the front panel (4) (5).
● via the programmer/timer (on request) (6).
PROLONGED SHUTDOWN
Should the boiler remain idle for a long period close the gas tap, position the selector switch (2) at position (0)
and disconnect the electrical power supply.
SUMMER MODE
Turn the selector switch (2) to SUMMER.
Regulate the hot water potentiometer (4) to a position corresponding to desired water temperature.
WINTER MODE
Turn the selector switch (2) to WINTER.
Regulate the heating potentiometer (5) to a position that corresponds to desired heating temperature. If a room
thermostat is installed then the thermostat will keep room temperature at the set level. Adjust the hot water
potentiometer (4) to a position corresponding to desired water temperature.
13
LEGEND
1Thermohydrometer
2Operation selector
3Lock out warning light
and reset button
4Hot water adjustment
potentiometer
5Heating adjustment
potentiometer
6Programming clock
(option)
7Lack of water warning
light
1009DIS1277
3724516
Page 14
RIARMO TERMOSTATO FLUE CONTROL
IMPORTANT:
INOVA MC boilers are fitted with FLUE CONTROL to monitor flue draught. This safety device switches off the
boiler where there is a risk of combustion fume backflow into the room. This device must never be deactivated.
If combustion fumes re-enter the room they may cause chronic or acute intoxication that can be fatal. If the Flue
Control device is changed use only original spare parts.
Unscrew the FLUE CONTROL thermostat plug.
14
Remove the FLUE CONTROL thermostat plug.
Reset by pressing the thermostat button and then close
with the plug.
If the device trips repeatedly contact a Lamborghini Service Centre.
Page 15
FAULT-FINDING CHART
CAUSEFAULT
1 NO IGNITION
A Gas cock closed
B Lock-out button in lock-out position
C No flame detection
D No ignition spark
E Air inside pipes
F Safety thermostat intervention
REMEDY
A Open gas cock
B Reset by pressing it
C Call technical service
D Call technical service
E Repeat ignition
F Wait for the temperature to drop
15
2 CRACKLING IGNITION
3 SMELL OF GAS
4 SMELL OF UNBURNT
GAS AND BAD
COMBUSTION OF THE
BURNER
5 CONDENSATION IN
THE BOILER
6 COLD RADIATORS IN
WINTER
A Irregular flame
B Insufficient or wrongly adjusted gas
delivery
A Leak in pipes circuit
(inside and outside boiler)
A Flue section or height with joint not suitable
for the boiler
B Excessive gas consumption - combustion
state is imperfect
C Flames tend to move away or have yellow
tips
A Flue section or height not suitable
(excessive size)
B Boiler operating at low temperature
A Summer-winter switch on summer position
B Low adjusted or defective room thermostat
C System or radiators closed
D Lack of water warning light on
A-B
Call technical service
A Call technical service
A Call technical service
B Call technical service
C Call technical service
A Call technical service
B Adjust boiler thermostat at a higher
temperature.
A Place it on winter position
B Adjust thermostat at a higher temperature.
C Check if system gate valves and radiators
cocks are opened. If item C has been
checked with negative result call technical
service
D Call technical service
7 POOR HOT WATER
SUPPLY
A Low adjusted hot water temperature
A Adjust hot water thermostat at a higher
temperature.
Page 16
ÍNDICE PÁGINA
NORMAS GENERALES17
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN18
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO19
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO, APAGADO Y FUNCIONAMENTO
20
REARME TERMOSTATO FLUE CONTROL21
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO22
16
Estimado Usuario…
… Usted acaba de disponer de un producto, fruto de una esmerada proyectación y de métodos
de fabricación a la vanguardia, que puede garantizarle la máxima confianza, seguridad en el
funcionamiento y economía de utilización.
Lea atentamente todo lo que hemos escrito en este folleto, para conocer todo lo que concierne al
funcionamiento del producto. Nuestros centros de Asistencia “LAMBORGHINI SERVICE”, están a su
disposición para garantizarle un MANTENIMIENTO CUALIFICADO y una ASISTENCIA RÁPIDA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Para la instalación y para la colocación de la caldera:
RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
Page 17
NORMAS GENERALES
● El presente folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y tendrá que conservarsecon
esmero para cualquier ulterior consulta.
Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes
relativas al funcionamiento del producto, permitiendo un considerable ahorro en la gestión y en el mantenimiento
● Si hubiera que vender el aparato, pasarlo a otro propietario, o si hubiera que mudarse de casa y
dejar el apartamento, habría que asegurarse de que el manual vaya con el aparato de manera que lo
pueda consultar el nuevo propietario.
●Esta caldera tendrá que estar destinada sólo al uso para el que ha estado específicamente prevista.
Cualquier otro uso se considera incorrecto y por lo tanto peligroso.
El fabricante no puede considerarse responsable de los posibles daños causados por usos incorrectos,
erróneos e irracionales.
●No hay que tocar las partes de la caldera que puedan recalentarse durante el funcionamiento.
Estas partes pueden convertirse en fuentes de peligro para niños o personas inexpertas.
●No hay que obstruir las rejillas de aspiración o de dispersión del aire de la caldera.
●No hay que mojar la caldera con chorros de agua u otros líquidos.
●No hay que apoyar ningún objeto sobre la caldera.
●Hay que prohibir el uso de la caldera a niños u otras personas inexpertas.
●No hay que limpiar la caldera con substancias inflamables.
17
●No hay que depositar recipientes con substancias inflamables en el local donde está situada la caldera.
●Si hubiera peligro de heladas habría que tomar las medidas oportunas, pero que no conciernen al
fabricante de la caldera.
DESCRIPCIÓN
1Te rmohidrómetro
2Selector de
funcionamiento
3Indicador de boqueo
y pulsador de rearme
4Potenciómetro regul.
circuito sanitario
5Potenciómetro regul.
calefacción
6Reloj programador
(opcional)
7Indicador falta de
agua
3724516
1009DIS1277
Page 18
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN
● En caso de avería y/o de mal funcionamiento de la caldera, hay que desactivarla, sin intentar repararla
ni intervenir directamente. Si fuera necesario efectuar reparaciones, habría que hacerlas en un centro
de asistencia “LAMBORGHINI SERVICE” autorizado por el fabricante, utilizando únicamente repuestos
originales. El no respetar todo lo que acabamos de mencionar puede comprometer la seguridad de la
caldera. Para garantizar la eficacia de la caldera y para su correcto funcionamiento, es indispensable
atenerse a las indicaciones del fabricante, sin olvidar que el mantenimiento periódico de la caldera lo
tiene que realizar el personal profesionalmente cualificado.
●Controlen la presión hídrica de la instalación en el hidrómetro la primera vez que se encienda y luego
periódicamente, así como que la indicación que nos da con la instalación fría esté dentro de los límites
establecidos por el fabricante; en caso de que se localicen disminuciones de presión hay que ponerse
en contacto con el personal cualificado.
●Cada vez que se abra el grifo del gas hay que esperar unos minutos antes de volver a encender la caldera.
● No hay que dejar nunca conectada la caldera si no se va a utilizar por largos periodos de tiempo: en
estos casos hay que desconectar las redes de alimentación del gas, eléctrica, e hídrica mediante los
correspondientes grifos e interruptores.
●Si se decidiera no utilizar más la caldera, habría que hacer que sean inocuas las partes que podrían
convertirse en fuentes de peligro.
18
●Si se decidiera desactivar definitivamente la caldera habría que hacer que se encargase de ello el
personal cualificado, asegurándose de que se haya desconectado de todas las redes de alimentación.
● Para alimentar eléctricamente la caldera no está permitido usar adaptadores, tomas múltiples o
cables de prolongación. Utilicen un interruptor como indican las normas vigentes de seguridad.
● El uso de aparatos que utilizan la energía eléctrica comporta el cumplimiento de ciertas reglas
fundamentales, como por ejemplo:
a) no tocar la caldera con partes del cuerpo mojadas o con los pies descalzos;
b) no tirar de los cables eléctricos;
c) proteger el aparato de los agentes atmosféricos;
d) no permitir que usen la caldera los niños ni las personas inexpertas.
●Si hay que hacer obras cerca del conducto de humos apaguen la caldera: una vez que las obras se
hayan terminado el personal cualificado tendrá que comprobar que la salida de humos tire bien.
●Si se advierte olor de gas no hay que accionar los interruptores eléctricos. Abran puertas y ventanas.
Cierren los grifos del gas y llamen al personal cualificado.
Page 19
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
●Antes de poner en marcha la caldera el personal cualificado “LAMBORGHINI SERVICE” tiene que
comprobar:
a)que los datos de la chapa sean los que requiere la red de alimentación del gas, eléctrica e
hídrica;
b) que el ajuste del quemador sea compatible con la potencia de la caldera;
c)que las tuberías que salen de la caldera estén revestidas con las adecuadas camisas de aislamiento
termoaislantes;
d) que funcione correctamente el conducto de humos;
e) que la aportación de aire comburente y la expulsión de los humos tenga lugar correctamente
según las normas vigentes;
f)que esté garantizada la ventilación y el mantenimiento normal en caso de que esté colocada
entre muebles.
●La transformación de un gas de una familia (metano o gas líquido) en un gas de otra familia, que
puede hacerse incluso con la caldera ya instalada, tiene que hacerla exclusivamente el personal
cualificado.
●Asegúrense de que los desag¸es de seguridad de la caldera estén unidos a un embudo de desag¸e. De
no ser así, la intervención de las válvulas de seguridad inundaría los locales. El fabricante no se hace
reponsable de esto.
● Asegúrense de que las tuberías de la instalación no se usen como tomas de tierra para otras
instalaciones: además de que no son idóneas para ese uso, podrían en poco tiempo causar graves
daños a los otros aparatos conectados a la instalación.
19
● El personal cualificado “LAMBORGHINI SERVICE” tiene que controlar:
a) la estanqueidad interna y externa de la instalación de suministro de gas;
b) que el caudal del gas sea el requerido para la potencia de la caldera;
c)que el tipo de gas sea el que requiere la caldera;
d) que la presión de alimentación de gas esté comprendida entre los valores que indica la chapa de
la caldera;
e) que la instalación de suministro de gas esté dimensionada y dotada con todos los dispositivos de
seguridad y de control prescritos por las normas vigentes.
● Verificar periódicamente el funcionamiento y la integridad del conducto de expulsión de humos.
●Llamar a personas cualificadas para que comprueben si la instalación eléctrica es adecuada para la
potencia que requiere el aparato.
●El cable de alimentación no debe cambiarlo el usuario sino una persona cualificada.
●La seguridad eléctrica de la caldera se obtiene sólo si está conectada a un buen sistema de puesta a
tierra realizado según las normas vigentes. La comprobación de este requisito fundamental tiene que
efectuarla el personal cualificado ya que el fabricante no es responsable de los daños causados por
Page 20
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO, APAGADO Y FUNCIONAMENTO
ENCENDIDO
Abra la llave del gas y gire el selector (2) en la posición deseada; el quemador se encenderá automáticamente.
Si no se enciende, controle si el pulsador de bloqueo (3) está encendido y, en ese caso, púlselo para que la
caldera repita la operación de encendido. A continuación regule a su gusto, mediante los selectores, la
temperatura de la calefacción (5) y del agua sanitaria (4).
ENCENDIDO/APAGADO TEMPORAL
Se obtiene operando de una de las maneras siguientes:
● desde el termostato ambiente
● desde los potenciómetros de regulación que están en el panel (4) (5)
● mediante el reloj programador (si se solicita) (6)
APAGADO PROLONGADO
Si la caldera tiene que permanecer apagada e inactiva por mucho tiempo, cierre la llave del gas, coloque el
selector (2) en la posición (0) y desconecte al aparato de la corriente.
FUNCIONAMIENTO EN VERANO
Gire el selector (2) en la posición VERANO
Regule el potenciómetro del agua sanitaria (4) en la posición correspondiente a la temperatura del agua
deseada.
FUNCIONAMIENTO EN INVIERNO
Gire el selector (2) en la posición INVIERNO
Regule el potenciómetro de la calefacción (5) a la temperatura ambiente deseada.
Si hay instalado un termostato ambiente, la regulación de éste mantendrá la temperatura ambiente tal y como
se ha programado
Regule el potenciómetro del agua sanitaria (4) en la posición correspondiente a la temperatura del agua
deseada.
20
DESCRIPCIÓN
1Te rmohidrómetro
2Selector de
funcionamiento
3Indicador de boqueo
y pulsador de rearme
4Potenciómetro regul.
circuito sanitario
5Potenciómetro regul.
calefacción
6Reloj programador
(opcional)
7Indicador falta de
agua
1009DIS1277
3724516
Page 21
REARME TERMOSTATO FLUE CONTROL (CONTROL TIRO CHIMENEA)
IMPORTANTE:
La caldera INOVA MC está equipada con un FLUE CONTROL que controla el tiro de la chimenea y que se
encarga de apagar la caldera si existe un revoco de los productos de la combustión hacia dentro del local.
Este dispositivo no tiene que estar nunca fuera de servicio. Los productos de la combustión, si entran en el
local pueden causar intoxicaciones crónicas o agudas con peligros mortales. En caso de sustitución del dispositivo para el control de la evacuación de los humos, utilice únicamente el repuesto original.
Desenrosque el tapón del termostato FLUE CONTROL.
21
Quite el tapón del termostato FLUE CONTROL.
Rearme apretando el pulsador del termostato y vuelva
a cerrar el termostato con su tapón.
Si dicho dispositivo interviene repetidamente contacte con los centros de asistencia Lamborghini.
Page 22
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO
CAUSADEFECTO
1 NO SE ENCIENDE
A Grifo del gas cerrado
B Pulsador señala bloqueo
C Falta detección de llama
D Falta descarga eléctrica de encendido
E Presencia de aire en la tubería
F Ha inter venido el termostato de seguridad
RIMEDIO
A Abrir el grifo del gas
B Rearmar apretándolo
C Llamar al técnico
D Llamar al técnico
E Volver a encender
F Esperar a que la temperatura baje
22
2 NO SE ENCIENDE
SUAVEMENTE
3 OLOR DE GAS
4 OLOR DE GASES NO
QUEMADOS Y MALA
COMBUSTIÓN DEL
QUEMADOR
5 LA CALDERA PRODUCE
CONDENSACIÓN
6 LOS RADIADORES
ESTÁN FRÍOS EN
INVIERNO
A Llama defectuosa
B Caudal del gas insuficiente o mal
regulado
A Pérdida en el circuito de las tuberías
(externas e internas a la caldera)
A Conducto de humos de sección, altura, o
empalme no adecuados a la
caldera
B Consumo de gas excesivo - el estado de
combustión es imperfecto
C Las llamitas tienden a separarse o
presentan puntas amarillas
A Chimenea de sección o altura no
adecuadas (dimensiones excesivas)
B La caldera funciona a una temperatura
demasiado baja
A El interruptor verano-invierno está en
posición verano
B El termostato ambiente está regulado
demasiado bajo o es defectuoso
C Instalación o radiadores cerrados
D Se enciende el indicador de falta de agua
A-B
Llamar al técnico
A Llamar al técnico
A Llamar al técnico
B Llamar al técnico
C Llamar al técnico
A Llamar al técnico
B Regular el termostato de la caldera a una
temperatura superior.
A Cambiarlo a la posición de invierno
B Regular el termostato a una temperatura
más alta
C Comprobar que las válvulas de la
instalación y los grifos de los radiadores
estén abiertos. Si el punto C da un resultado
negativo llamar al técnico
D Llamar al técnico
7 SALE POCA AGUA
CALIENTE SANITARIA
A La temperatura del termostato de los
sanitarios es baja
A Regular el termostato del circuito de los
sanitarios a una temperatura superior.
Page 23
ÍNDICE PÁGINA
NORMAS GERAIS24
NORMAS DE UTILIZAÇÃO25
VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO26
INSTRUÇÕES PARA LIGAÇÃO - FUNCIONAMENTO - DESLIGAMENTO27
RE-ARRANQUE DO TERMOSTATO FLUE CONTROL28
VERIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO29
23
Gentil Cliente…
… adquiriu um aparelho, fruto de uma concepção cuidada e de métodos de fabrico muito
avançados, de modo a permitir a máxima confiança, segurança de funcionamento e economia.
Lei-a atentamente este manual para conhecer tudo o que diz respeito ao funcionamento do aparelho.
Os nossos centros de assistência “LAMBORGHINI SERVICE”, estão à Vossa disposição para garantir
uma MANUTENÇÃO QUALIFICADA e uma ASSISTÊNCIA RÁPIDA.
LAMBORGHINI CALORECLIMA
Para a instalação e colocação do esquentador:
RESPEITAR ESCRUPULOSAMENTE AS NORMAS LOCAIS EM VIGOR.
Page 24
NORMAS GERAIS
●O presente livrete constitui parte integrante e essencial do aparelho e deverá ser conservado com
cuidado para quaisquer consultas futuras. Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
pois fornecem indicações importantes quanto ao funcionamento do produto, permitindo uma notável
economia de gestão e na manutenção.
●Caso este aparelho seja vendido ou cedido a um outro proprietário ou se o utente mudar de casa e
deixar o apartamento, assegurar-se que o manual acompanhe o aparelho para que possa ser consultado
pelo novo proprietário.
●Este aparelho deve ser destinado exclusivamente aos fins para os quais foi fabricado. Qualquer outra
utilização deve ser considerada imprópria e portanto perigosa. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos causados por uso um impróprio, errado ou irracional.
●Não tocar as partes do esquentador que podem atingir temperaturas elevadas durante o seu
funcionamento. Estas partes podem se tornar fontes de perigo para as crianças ou pessoas inexperientes.
●Não obstruir as grelhas de aspiração ou de dissipação do ar do esquentador.
●Não molhar o esquentador com água ou outros líquidos.
●Não apoiar nenhum objecto sobre o esquentador.
●Não permitir que crianças ou pessoas inexperientes utilizem o esquentador.
●Não limpar o esquentador com substâncias inflamáveis.
24
●Não colocar embalagens com substâncias inflamáveis no local onde está instalado o esquentador.
●Em caso de perigo de congelamento, devem ser tomadas as precauções adequadas que não competem
ao fabricante do esquentador.
LEGENDA
1Te rmo-hidrómetro
2Selector de
funcionamento
3Lâmpada de bloqueio
e botão de rearme
4Potenciómetro reg.
Água-quente
5Potenciómetro reg.
Aquecimento
6Relógio programador
(Opção)
7Lâmpada avisadora de
falta de água
3724516
1009DIS1277
Page 25
NORMAS DE UTILIZAÇÃO
●Em caso de avaria e/ou mau-funcionamento do aparelho, desligá-lo e não tentar fazer a sua reparação.
Dirigir-se exclusivamente a pessoal profissionalmente qualificado.
A eventual reparação dos aparelhos deve ser efectuada exclusivamente por um centro de assistência
“LAMBORGHINI SERVICEó autorizado pelo fabricante, utilizando apenas peças de substituição
originais. A falta de respeito ao acima referido pode comprometer a segurança do aparelho.
Para garantir a eficiência do aparelho e para o seu correcto funcionamento é indispensável seguir as
indicações do fabricante, entregando a manutenção periódica do aparelho a pessoal profissionalmente
qualificado.
●Controlar, no momento da primeira ligação do aparelho e periodicamente, a pressão da água na
instalação, indicada pelo hidrómetro, e se a indicação com a instalação fria está nos limites estabelecidos
pelo fabricante. Se forem percebidas quedas de pressão, pedir a intervenção de pessoal qualificado.
●Todas as vezes que tornar a abrir a torneira do gás, aguardar alguns minutos antes de ligar o
esquentador.
●Não deixar o aparelho ligado se não for utilizado por longos períodos: nestes casos, desligar as
redes de alimentação de gás, de água e eléctrica fechando as torneiras e desligando os interruptores.
●Caso decida não mais utilizar o aparelho, devem ser desligadas as partes susceptíveis de serem
potenciais fontes de perigo.
25
●Caso decida desactivar definitivamente o esquentador, as operações necessárias deverão ser feitas
por pessoas qualificadas e deverá ser controlado se as redes de alimentação foram efectivamente
desligadas.
●Para a alimentação do esquentador, não é permitido o uso de tomadas múltiplas ou extensões e deve
ser instalado um interruptor como estipulado pelas normas de segurança em vigor.
●O uso de aparelhos que utilizam energia eléctrica obriga o respeito de regras fundamentais tais como:
a) não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou com os pés descalços;
b) não puxar os cabos eléctricos;
c)não expor o aparelho aos agentes atmosféricos;
d) não permitir a sua utilização por crianças ou pessoas inexperientes.
●No caso de estruturas de obras próximo da chaminé, desligar o esquentador e com as obras terminadas
mandar verificar a eficiência da descarga dos fumos por pessoal especializado.
●Sentindo cheiro de gás não ligar nenhum interruptor eléctrico. Abrir portas e janelas. Fechar as
torneiras de gás e chamar pessoas qualificadas.
Page 26
VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO
●Antes de ligar o esquentador, fazer com que os técnicos qualificados da “LAMBORGHINI SERVICE” v erifiquem:
a) se os dados da chapa de características do aparelho correspondem aos requisitos das redes de
alimentação eléctrica, de gás e de água;
b) se a regulação do queimador é compatível com a potência do esquentador;
c)se as tubagens que saem do aparelho estão revestidas com bainhas termoisoladoras adequadas;
d) o funcionamento perfeito da chaminé;
e)se o fluxo de ar comburente e a evacuação dos fumos ocorrem correctamente, de acordo com as
normas em vigor:
f)se, em caso de instalação entre móveis, o espaço livre garante a ventilação e possibilita a
manutenção normal.
●A transformação de um gás pertencente a uma família (metano ou gás líquido) a um gás pertencente
a uma outra família, que pode ser efectuada mesmo com o aparelho instalado, deve ser feita
exclusivamente por pessoas qualificadas.
●Verificar se as descargas de segurança estão ligadas a um esgoto. Caso contrário, o funcionamento
das válvulas de segurança poderá causar o alagamento do local, o fabricante não pode ser considerado
responsável por uma tal eventualidade.
●Verificar que as tubagens da instalação não sejam usadas como ligação à terra de outros equipamentos, pois
além de não serem idóneas para esse uso poderão levar a graves avarias nos aparelhos a essas ligados.
26
●Pedir ao pessoal qualificado da “LAMBORGHINI SERVICE” que controle:
a) a vedação interna e externa da instalação de fornecimento de gás;
b) que o débito do gás seja o requerido pela potência do esquentador;
c)que o tipo de gás seja aquele para o qual o esquentador foi preparado;
d) que a pressão de alimentação do gás esteja entre os valores referidos na chapa de identificação
do esquentador;
e)que a instalação de fornecimento de gás esteja dimensionada e dotada de todos os dispositivos
de segurança e de controlo exigidos pelas normas em vigor.
●Verificar periodicamente o funcionamento e a integridade do tubo de descarga dos fumos.
●Encarregar pessoal qualificado de verificar se a instalação eléctrica é adequada à potência requerida
pelo aparelho.
●O cabo de alimentação não deve ser substituído pelo utente mas sim por uma pessoa qualificada.
●A segurança eléctrica do aparelho é obtida apenas se o mesmo é ligado a uma instalação eléctrica
com uma eficaz ligação à terra segundo as normas em vigor. A verificação deste requisito fundamental deve ser efectuada por pessoal especializado pois o fabricante não é responsável por danos
causados pela falta de uma adequada ligação à terra da instalação.
Page 27
INSTRUÇÕES PARA LIGAÇÃO - FUNCIONAMENTO - DESLIGAMENTO
LIGAÇÃO
Abrir a torneira do gás e girar o selector (2) na posição desejada, o queimador ligar-se-á automaticamente.
Se não houver ligação, controlar o botão de bloqueio (3) e, se estiver ligado, carregar no botão de modo que
a caldeira a operação de ligação. Sucessivamente regular a temperatura da calefacção (5) e do sanitário (4)
no modo desejado mediante os selectores apropriados.
LIGAÇÃO/DESLIGAMENTO TEMPORÁRIO
Obtém-se accionando:
● o termostato ambiente, ou
● os potenciómetros de regulação no painel de comandos (4) e (5)
● do relógio programador (6)
DESLIGAMENTO PROLONGADO
Se a caldeira tiver que permanecer desligada durante um período prolongado de tempo, fechar a torneira do
gás, posicionar o selector (2) na posição (0) e desconectar o equipamento da rede eléctrica.
FUNCIONAMENTO VERÃO
Girar o selector (2) na posição VERÃO
Regular o potenciómetro sanitário (4) na posição correspondente à temperatura da água desejada.
FUNCIONAMENTO INVERNO
Girar o selector (2) na posição INVERNO
Regular o potenciómetro da calefacção (5) à temperatura ambiente desejada.
Se tiver instalado um termostato ambiente, será a própria regulação do termostato que irá manter a temperatura ambiente à temperatura programada.
Regular o potenciómetro sanitário (4) na posição correspondente à temperatura da água desejada
27
LEGENDA
1Te rmo-hidrómetro
2Selector de
funcionamento
3Lâmpada de bloqueio
e botão de rearme
4Potenciómetro reg.
Água-quente
5Potenciómetro reg.
Aquecimento
6Relógio programador
(Opção)
7Lâmpada avisadora de
falta de água
1009DIS1277
3724516
Page 28
RE-ARRANQUE DO TERMOSTATO FLUE CONTROL
IMPORTANTE
A caldeira INOVA MC está equipada com o dispositivo FLUE CONTROL, para o controlo de tiragem da
chaminé, que desliga a caldeira caso houver um risco de retorno no ambiente dos produtos de combustão
que poderiam provocar intoxicações crónicas ou agudas com perigo de vida. No caso de substituição do
FLUE CONTROL, utilizar somente peças de reposição originais.
Desenroscar a tampa do termostato FLUE CONTROL.
28
Tirar a tampa do termostato FLUE CONTROL.
Re-arrancar carregando no botäo do termostato e
fechá-lo mediante a tampa apropriada.
No caso de intervenções repetidas do dispositivo, contactar os centros de Assistência Lamborghini.
Page 29
VERIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO
CAUSADEFEITO
1 FALTA DE
ACENDIMENTO
A Torneira do gás fechada
B Botão bloqueado
C Falta de detecção da chama
D Falta descarga acendimento
E Presença de ar na tubagem
F O termóstato de segurança interveio
SOLUÇÃO
A Abrir a torneira do gás
B Rearmar premindo-o
C Chamar o técnico
D Chamar o técnico
E Repetir o acendimento
F Esperar que a temperatura desça
29
2 EXPLOSES AO
ACENDER
3 CHEIRO DE GÁS
4 CHEIRO DE GÁS DE
COMBUSTÃO E MÁ
COMBUSTÃO DO
QUEIMADOR
5 A CALDEIRA PRODUZ
CONDENSAÇÃO
6 RADIADORES FRIOS
NO INVERNO
A Chama defeituosa
B Fluxo de gás insuficiente ou mal
A Perda no circuito das tubagens
(externas e internas do esquentador)
A Chaminé de secção ou altura com ligação
não adequa das ao esquentador
B Consumo de gás excessivo - a combustão
é imperfeita
C As chamas tendem a destacar-se
ouapresentam pontas amarelas
A Chaminé de secção ou altura não
adequadas (dimensões excessivas)
B A caldeira funciona a temperatura
demasiado baixa
A O interruptor verão-inverno está na
posição de verão
B Te r móstato ambiente demasiado baixo ou
defeituoso
C Instalação ou radiadores fechados
D Acendimento da lâmpada avisadora de
A-BChamar o técnico.
A Chamar o técnico.
A Chamar o técnico
B Chamar o técnico
C Chamar o técnico
A Chamar o técnico
B Regular o ter móstato da caldeira para uma
temperatura superior.
A Regulá-lo para a posição inverno
B Regular o termóstato para uma
temperatura mais alta.
C Verificar se a torneira de segurança da
instalação e as torneiras dos radiadores
estão abertas. Para o ponto C com êxito
negativo chamar o técnico.
D Chamar o técnico
7 POUCA PRODUÇÃO DE
ÁGUA-QUENTE
A A temperatura do termóstato da água-
quente é baixa.
A Regular o potenciómetro da água-quente
para uma temperatura superior.
Page 30
30
Page 31
Page 32
CALDAIE MURALI E TERRA A GAS
GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO
GENERATORI DI ARIA CALDA
TRATTAMENTO ACQUA
CONDIZIONAMENTO
BRUCIATORI
32
0444 351044
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza
The illustrations and data given are indicative and are not binding on the manufacturer. LAMBORGHINI reserves the right to
make those changes, considered necessary, for the improvement of the product without forwaming the customer.
Las ilustraciones y los datos son indicativos y no comprometen. LAMBORGHINI se reserva el derecho de realizar sin preaviso
As ilustrações e os dados existentes são indicativos e não compromissivos. A LAMBORGHINI reserva-se o direito de efectuar,
sem a obrigação de pré-aviso, todas as modificações que considerar necessárias para a melhoria do produto.
obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l'evoluzione del prodotto.
todas las modificaciones que estime oportuno para la evolución del producto.
LAMBORGHINI CALOR S.p.A.
TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913
FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947
VIA STATALE, 342
44040 DOSSO (FERRARA)
ITALIA
Cod. 97.50398.0/1
-VI
08/2006
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.