lamber PT1500M-ek, PT850M-ek Instruction Manual

Page 1
POT-WASHING MACHINES
PT850M-ek PT1500M-ek
INSTRUCTIONS
MANUAL
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - Nous soussignés -The following - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAPENTOLE - LAVE-BATTERIE POT AND PAN WASHERS - TOPFSPÜLMASCHINE
mod. PT 850/M-ek – PT 1500/M-ek
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme: auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
- EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
- EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolare lavastoviglie uso collettivo. Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirem ents for commercial electric dishwashing machines.
- EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici. Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
- EN 61770- (2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d’acqua per effetto sifone e il guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive: selon ce qui est prévu par les Directives: on the basis of what is foreseen by the Directives: aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione. Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutention ou reparation. We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs. Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder Reparation zurückzuführen.
li 01/01/06
(data/date/Datum)
(name signature or equivalent of authorized representative)
Page 3
- EMC -
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e c.
Via Italia 6
26855 Lodivecchio (LO) ITALY
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti hereby declares under our responsibility that the following products attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAPENTOLE - LAVE-BATTERIE POT AND PAN WASHERS - TOPFSPÜLMASCHINE
mod. PT 850/M-ek – PT 1500/M-ek
ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti norme: auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: to which this declaration relates are in the conformity with the following standards: auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-
operated and thermal appliances for households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus. EN 55014-1 - Edit. 2000 + A1
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi elettrodomestici, e similari a motore o
termici, degli utensili e degli apparecchi elettrici similari. EN 55014-1 - Ediz. 2000 + A1
Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for harmonic current emissions (equipment input current 16 A per phase) – EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-2: Limiti – Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con corrente di ingresso 16 A per fase) – EN 61000-3-2 (2000)
Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current 16 A – EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-3: Limiti – Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale 16 A – EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Only for current > 16° per phase
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems – Equipment with rated current 75A and subject to conditional connection - EN 61000-3-11 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-11: Limiti - Limitazione delle variazioni di tensione, fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione pubblica in bassa tensione. Apparecchiature con corrente nominale 75A e soggetti ad installazione condizionata - EN 61000-3-11 (2000)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus.
Pruduct family standard EN 55014-2 - Edit. 1997 + A1
Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi elettrici similari.
EN 55014-2 - Ediz. 1997 + A1
in base a quanto previsto dalle Direttive: following the provisions of the Directives: selon ce qui est prevu par les Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien: EC 89/336, EC 92/31 EC 93/68
li 01/01/06
(data/date/Datum) (name signature or equivalent of authorized representative)
3
Page 4
CONTENTS ENGLISH
General norms pag. 04 Introduction and safety norms pag. 05 First section - FOR THE USER pag. 06 Control panel pag. 07 Working and use, cleansing agents, maintenance, possible troubles pag. 08 Second section - FOR THE INSTALLER pag. 13 Installation pag. 14 Unpacking and delivery checks pag. 16 Water drain, water connections, electrical connections pag. 18 Table fitting plane pag. 20 Connections scheme pag. 22 Drawback, possible causes and remedies pag. 23 Wiring diagram pag. 27 Wiring diagram legend pag. 29 Specifications pag. 32
GENERAL NORMS ENGLISH
Tank You for purchasing our POT WASHING MACHINE. Perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the dishwashing machine
can be assured only in case the instructions reported in the present manual are carefully followed. We hope the information reported in the present manual will be helpful to You. They are based on data and our best updated knowledge. Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions included. Carefully read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
Page 5
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS
INTRODUCTION
- The machines are Industrial pot-washing machines.
- The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises.
- According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our
appliances are buil-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
- Noise level of the machine, less than 70 dB(A).
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance:
- carefully keep the present manual for further consultations;
- the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are
not necessarily accurate in every particular;
- the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered
binding and may be changed without prior notice;
- having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt,
do not use it and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags, nails, etc.) should be kept away from children, because they are dangerous.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
THIS SAFETY CODE HAS BEEN COMPILED IN YOUR INTEREST. Strict adherence to these rules will reduce the risks of injury both to yourself and to others; Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well as the specific rules listed below. Failure to do so may result in personal inyury and damage to the machine;
- DO NOT attempt to move, install, set-up or operate this machine until you have read and fully
understood this Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- Before switching the equipment the equipment on, make sure that the model plate data conforms to
that of the electrical and water distribution network;
- remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are still live;
- BEFORE starting machine o cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are
correctly installed;
- be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on you;
- when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant regulations
governing such operations;
- installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's instructions.
- this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other application
should be considered improper and consequently dangerous;
- the equipment should only be used by personnel trained for its use;
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
- adjustement and repairs must be carried out only by personnel qualified. Repair carried out by
unskilled personnel may be dangerous;
- perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the washing machine
can be assured only in case the instructions reported in the present handbook are carefully followed;
- the machine must be only used by authorized personnel which must comply with sanitary measures;
- do not leave the machine in environment with temperatures inferior to 0°C;
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets
of water;
5
Page 6
INSTRUCTIONS FOR THE USER
Page 7
Wash time selection
B
pushbutton
Cycle pushbutton
C
CONTROL PANEL
Main switch
A
Cycle lamp
Température lampe
D
Door opening lamp
E
Drain pump pushbutton
F
Wash and rinse
G
thermometer
Dis.1
OPTIONAL
Page 8
ENGLISH
First Section - FOR THE USER
WORKING AND USE
The Pot-washing machines PT850M and PT1500M can wash up to 30-20-10 baskets
every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water; The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result; We suggest to descale dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
OPERATION BEFORE WORKING
BEFORE STARTING THE WORKING
OPERATION BE SURE THAT:
- the wall-mounted on/off switch is switched on;
- the water and steam* cocks are open;
- the filters and the overflow are in their housings;
- the wash arm and the rinse arm are free to pivot;
* for steam machines only THEN PROCEED: A - Turn the machine on by wall
switch and push the switch "A" to the ON position (draw 1). The green lamp "C" becomes lighted and the machine loads automatically.
B - Lift the inspection doors. Put the detergent directly into the tank,
by paying attention to distribute it uniformly on the filters, the quantity being according to supplier's instructions.
N.B. When using chlorinated detergent, it is suggested to use an automatic dispenser; if otherwise, brownish spots might appear on the surfaces, because of chlorine reactions, if powering the detergent directly in the tank.
C - Turn the machines on by wall switch and push the switch “A” ( Dis.1.).
At this moment the thermometer display lights up And the tank fills up. When the tank is full the control lamp for cycle “2” lights up.
D – Introduce the basket in the ware­washer. N.B.: When the objects to be washed present burnt crusts, or a long time is elapsed from cooking up tothe time of washing, it is necessary to make a previous softening in water at 50°C, by using an appropriate softening product.
The control lamp “E” will flash in case the door of the dishwasher is open.
Before you start the cycle be sure that the control lamp “D” is flashing. This means that the water for the washing cycle and the rinsing water
Page 9
temperature reached the ideal temperature for working.
E – Choose the washing period cycle and push the button “B” between the following items:
- lamp 1 flashing – short cycle of 3
minutes
- lamp 2 flashing – medium cycle 5 minutes
- lamps 1 and 2 lightening at the same time long cycle of 7 minutes. The washing period cycle has to be chosen regarding the dirt that has to be removed.
F – Close the door of the ware-washer. Push the button cycle “C” The dishwasher starts the washing with the period you chosen. Additional to this period will be a pause of 5 seconds and a rinsing period of 23 seconds with clean water about 85° to 90°C. The control cycle lamp is flashing up to the end of the complete washing period. Finished the washing period the control lamps will stop lightening.
It is possible to interrupt the washing cycle at any time simply pushing again
button “B”. The lighting of the control lamp “D”
means that the water reached the needed temperature of 85° to 90°C. The rinsing will start working of by the reached temperature need. That means the period of the washing cycle you chosed will be extended up to having reached the exact temperature (thermocontrol).
G - Take away the basket . In order to make washing keep on, load another basket and press pushbutton "C". The cycle will automatically start again.
- Endless cycle (maximum 15 minutes) : the door being closed and the
cycle put on (any cycle), keep the button “B” pressed for 3 seconds: lamps 1 and 2 will flash at the same time (thermocontrol excluded); the cycle can be interrupted at any time pressing again button “C” that will let final sequences start.
- Self-washing cycle : Remove the overflow from the tank and close the warewasher door while the machine is on (time 10 minutes).
DURING WASHING
1) When the machine is running never change wash time selector position.
2) Only use specific anti-frothing detergents
3) Deactivate the equipment in case of fault or malfunction. For repairs, only address to a technical assistance center authorised by the manufacturer and impose the use of original spare parts.
If these conditions are not met, the equipment safety could be jeopardised.
ACHIEVEMENTS
Any deficiency in the washing process is apparent when dirty residuals are visible. Any halos might be caused by an insufficuent rinsing: in this case, check that the rinsing jets are clean and there is a sufficient pressure in the water distribution network. In the case that residuals are present, check that:
• the washing jets are clean
• there is detergent
• the pump suction filter is clean
• the positions of the objects in the rack are correct.
9
Page 10
CLEANSING AGENTS
Choice of the suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as concerns hygienic results. It is then important to consider some points. First of all only highly alkaline and chlorine­active antifoam products, especially made for industrial dish-washing machines, must be used and they must be produced by well known reliable Firms. Mean concentration of the cleansing agents in powder must be 1,5-2,5 g/lt. Mean concentration of liquid cleansing agents nust be 2-4 g/lt.
In order to avoid scales and corrosions, put cleansing agent above water level on the nearest area of the sucking pump filter, in this way it will immediately dilute and will not deposit on the tank bottom.
DESCALING
When hard water is used you can find, inside the machine and also on objects, calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid. In order to avoid damage to the machine do not increase the quantities and once operations end rinse abundantly.
SANIFICATION
At last each 30 days it would be useful to do this operation which guarantees the complete hygienic conditions of the machine. We suggest to contact your cleansing agent supplier who will give
you quantity and name of the most suitable product you can use and that, generally, is an active chloride powder (100-200 ppm). In order to avoid damage to the machine do not increase the quantities and once operations end, rinse abundantly.
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE
PRECAUTION AND CLEANING INSTRUCTIONS
- IMPORTANT : Before carrying-out the cleaning and maintenance operations, disconnect the equipment from the mains voltage through the wall-mounted on/off switch and close the water and steam* supply cocks.
- high temperatures can be reached inside the machine (90°C). Affter power supply has been removed, wait until the machine has reached the room temperature, before working on it.
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets of water;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- BEFORE starting machine or cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are correctly installed;
10
Page 11
DAY MAINTENANCE
- Disconnect the machine with pushbutton "A";
- Lift the overflow pipe and let the water drain out of the tank;
- Wash thoroughly the tank and the filters housing to remove all impurities;
- Take the filters and clean it under running water;
- Re-assemble the overflow pipe and the filters in their housings;
- Check and clean the washing and the rinsing jets;
don't use water jets because, beside being dangerous they could damage the electrical parts; don't use abrasive detergents;
- When the machine is to remain idle for a long time, drain all the water from the boiler (the drain plug is located on the lower side of the boiler) and from the electropump. Also leave the wash tank open.
NEVER WASH THE EXTERNAL PART OF THE MACHINE WITH A WATER JET
- Clean the outer surface of the machine by using a wet sponge;
POSSIBLE TROUBLES - CAUSES - SOLUTIONS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock;
The Overflow is not in its place; Reassemble the Overflow in its place;
Insufficient Washing Wrong detergent or dosage Use anti-foam detergent in the insufficient; right dosage and never with cold water;
Low temperature in the tank; Wait untill the water gets hot; Dirt wash filter; Clean filter;
Insufficient Rinsing Rinsing nozzles blocked; Unscrew and clean nozzles under running water;
Hydraulic pressure lower than Wait till the pressure is on or buy 1 bar - 100 kPa; a booster pump;
CAUTION! FOR ANY OTHER TROUBLE, CALL SERVICE
11
Page 12
USEFUL HINTS OF STAINLESS STEEL MAINTENANCE
Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation,this is due to a thin molecular layer of oxide on the surface which protects againts further oxidation. There are, howevwr, substances which can modify or destroy this layer,giving rise to corrosion:besides preventing the protective film of oxide from reforming,these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage. It is therefore necessary to prevent this by choosing correct cleaning products and by complying with the following simple recommendations:never forget that when using these appliances,the first and fundamental rule is to guarantee that the cleaning products are both non-toxic and hygienic.
Before using any detergent to clean either the stainless steel or the immediate and sorrounding floor area, always ask your supplier for the most suitable product which does not cause corrosion on the steel itself; the onset of rust is most commonly caused by the use of unsuitable cleaning materials (strongly acid chlorate based detergents) or on inadequate maintenance.
Our appliances are made of stainless steel AISI 304 for exterior panelling,upper tops,tanks etc. Comply with the following instructions when cleaning and servicing parts in stainless steel.
Ordinary daily maintenance Carefully and frequently clean the surfaces using a damp cloth; use soap and water or normal detergents,so long as these do not contain abrasives or chlorine based substances such as sodium hypochlorite
(bleech),hydrochloric acid or other such solutions:These products quickly and irreparably corrode stainless steel. When cleaning floors underneath or near the appliances, never use the above mentioned products as vapours or splashes could subject the steel to similar destructive effects. Only ever rub in the direction of the satining, then thoroughly rinse with clean water and carefully dry.
Rust : water supply pipes, inevitably convey particles of rust dissolved in the water especially in new installation plants or when taps are opened after a period of inactivity. These iron deposits must not be allowed to remain on the stainless steel since they produce rust by contamination. Use suitable products to remove any rust marks,from companies which produce detergents for industrial use. After application, thoroughly rinse with clean water, neutralizing the action of the product with an alkaline detergent normally used to clean such appliances or with another specific product.
DO NOT USE METAL MATS TO CLEAN THE STAINLESS STEEL
12
Page 13
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The following instructions are addressed to a qualified personnel, the only one
authorised to carry-out checks and repair, if any.
The Manufacturer declines any responsibility in the case of interventions
made by a non qualified personnel.
13
Page 14
Page 15
Page 16
ENGLISH
Second Section - FOR THE INSTALLER
UNPACKING AND DELIVERY CHECKS
When the case with the machine has been received, unpack it as follows:
- Remove the upper cover and the wooden case side walls, take care not to damage the
machine,
- Remove possible accessories boxes,
- Remove the protecting cellophane,
- Make sure that the machine has not been damaged during transport,
- Make sure that all covers and panels have been correctly fixed and that no loosen part is
present,
- Visually inspect that all electrical components are integral.
TRANSPORT AND INSTALLATION
- To lift and transport the machine, insert the truck forks under the frame connected to the
points indicated by the yellow adhesives applied on the machine front side (see draw below).
draw “A”
- Before plugging the machine, make sure that the supply voltage of the domestic wiring
system and the water supply from water connection corresponds to the ones reported on the rating plate
- Installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's
indications
During instalation, it is recommended to level the machine in order to ensure a correct operation.
The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms.
For correct installation see draw page 13-14.
Page 17
ELECTRICAL CONNECTION
P
L-Inlet cable
P-Connection to
the electric box
170
Before connecting the machine, check to make sure the voltage outlet of the mains is the same as the voltage specified on the data plate of the machine.
A main switch must be installed between the mains and the machine. This safety measure also requires that the minimum distance between the switch contacts is at least 3 mm and the disconnection on all poles according to EN 60204 (VDE 113).
Fuses on the main switch must be 20 A. The mains must be wired to be able to
handle the current drawn by the machine.The system must also be provided with a proper ground lead in accordance with the existings norms. The electric cable must be of the following type H07RN-F.
For the right choice of the cross section area refer to the following table:
mod. Volt total
power
(kW)
PT850 400/3
electric 13 20 2,5 steam 4 8 2,5 PT1500 400/3 electric 26 38 10 steam 6 12 2,5
The electrical safety of this equipment is only assured if it is connected as follows.
It is necessary to connect the equipment to an effective ground installation, as specified by the electrical safety regulations in force. Chack that this basic requirement is complied with and, in case of doubt, ask for a careful check of the installation by a qualified personal.
Current intensity max (A)
Cable (mm²)
In addition, the equipment shall be part of an equipotential system, the effectiveness of which should be checked according to the regulations in force.
The connection should be made at the screw marked by the respective label
located on the equipment back side ( ).
MOD.PT850
L
P
150
MOD.PT1500
L
180
630
THE MACHINE SHALL BE CONNECTED WITH AN EFFECTIVE GROUND CLAMP.
The manufacturer declines any responsibility for any damages caused by lack of an effective ground installation.
Page 18
WATER CONNECTIONS
WATER DRAIN
Carefully comply with any national or regional regulations in force.
Water installation must have the following characteristics:
Temperature: 55°C
Dynamic Pressure 2 ÷ 4 bar
(200÷400 kPa). If the dynamic pressure is lower than
2 bar, it is advisable to install a Pump for pressure increase. If the dynamic pressure is higher than 4 bar, it is advisable to install a pressure reduction.
Hardness: between 7,2 and 12,5 °French. If the hardness values are higher than
those mentioned above, it is advisable to install a water-softener.
TEMPERATURES
Water temperature 55°-60°C Rinse temperature 80°-85°C
DO NOT TAMPER WITH THE THERMOSTAT CALIBRATION
ATTENTION !
At the first test , be sure the boiler is full of water, make four (n.4) one minute complete cycles (WASHING + RINSING).
Reachable from the machine front side after opening the front panel (to do this turn the two front screws out);
Arrange a discharge at floor level provided with siphon and connect to the floor drain by means of a hose provided with an adequate inclination. Make sure the drain hose is not choked in any way. Make sure the drain hose is resistant to a temperature of 70 °C.
Carefully comply with any national or regional regulations in force.
STEAM FEEDING *
As far as steam feeding is concerned, connect to the machine fittings indicated in the installation drawings. In order to make the equipment independent from the general steam distribution network, it is necessary to use gate and 1" gas on/off valves. This type of feeding should be supplied at a pressure ranging from 1bar (100°C) to 2bar (121°C). The steam used should be absolutely saturated and dry.
STEAM EXHAUST *
The condensed steam exhaust shall have an appropriate slope toward the recovery installation or a blow-by pump, in order to guarantee an autonomous scavenging of the condensed steam.
* for steam machines only
18
Page 19
VAPOUR EXHAUST *
During washing and rinsing cycles, vapours come out of the upper chimney. To convey these vapours, connect with the cap as showed in the drawing.
19
Page 20
TABLES FITTING PLAN
The machine is endowed with tables for baskets on request. The fitting plan in on the draw N.°1.
1
mod.PT850-ek
Vite M 6x15 Vis M6x15 Screw M6x15 Schraube M6x15
Corner version
For corner version machines to assembly the Stop/basket "A" as show on the draw 2 .
2
A
MENSP85-ek
Page 21
TABLES FITTING PLAN
3
mod. PT1500-ek
The machine is endowed with tables for baskets on request. The fitting plan in on the draw N.°3.
Screw M6x15
21
Page 22
CONNECTIONS SCHEME
Black
Black Black
Staples
Black
Black Black Staples
Page 23
A LIST OF DRAWBACKS POSSIBLY OCCURRING WITH THE USE OF THE POT-WASHING MACHINE, THEIR CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES
DRAWBACK POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
Lamp "C" does not turn on a) check that the wall-mounting switch is ON and the respective fuses are not burnt.
b) check that fuses FS1,FS2,FS3 of the transformer TR1 are not burnt.
Lamp "G" of overload cut-out a) check the overload cut outs of the devices turning ON. individual remote switches and replace
those disconnected. If this drawback occurs several times in the same device, it is suggested to increase the current rate through the graduated cursor.
b) check that the power supply voltage is not subject to variations in excess of 6% of the nominal value.
c) check that the current drained by the motor does not exceed the rated values.
The tank does not fill up a) check that pressure switch CP1,CP2 is not calibrated or out of service.
b) check that the overflow is in the respective position.
c) check that the overflow is in the respective position.
d) check that the coil of the solenoid valve is not broken and that voltage is fed there to.
Page 24
DRAWBACK POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
The tank does not stop being a) check that the traps of the pressure filled upon reaching switch has no porosities and the connection the desired level pipe is not disconnected.
b) check that the pressure switch is in good conditions and is not calibrated.
c) check that there is no dirty in the solenoid valve. This drawback can be noted because the machine continues to load water, whilst the main on/off switch is off.
Insufficient washing a) check that the detergent is effective, is of the type recommended for industrial pot­ washing machines, and it is proportioned for the right concentration.
b) check that the detergent container, if installed,is not empty and operates correctly.
c) check that the jets of the washing swivels are not clogged. If necessary, clean them.
d) check that the tank temperature is the specified one.
e) one or several pumps don't operate, in this case check that:
- the overload cut-out did not switch the
pump in question and, if necessary, restore it (this drawback is displayed by lamp "G" turning ON).
- the coil of the respective remote swirch is
not broken.
- the pump is not blocked or rotates in the reverse direction.
24
Page 25
DRAWBACK POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
Tank temperature insufficient a) check that the thermostat is not faulty or not calibrated.
b) check that the temperature of the feeding water is in the range from 50°-0/10°C, as specified.
c) check that the thermostat is set to the right temperature and operates correctly.
d) check that the coil of the remote switch relevant to the tank resistor is not broken (this applies to electric heating machines only).
e) check that the heater element is effective.
Insufficient rinsing Prior to checking the rinsing system make sure that the washing system operates correctly, as a matter of fact an effective rinsing also depends on a correct washing. Having ascertained that washing takes place correctly, check that:
a) the dynamic pressure of the feeding water is not less than 2 bar (200 kPa).
b) the jets are not clogged by calcareous residuals.
c) solenoid valve EV4 and EV5 operate correctly.
d) the water inlet filter is not clogged. e) the booster is not scaled to such an
extent as to limit the water flow rate.
Insufficient rinsing a) the thermometer is broken temperature or not calibrated.
b) the temperature of the feeding water is in range from 55° to 65°C, as specified.
c) the dynamic pressure of the feeding water does not exceed 2 bar (200 kPa).
25
Page 26
DRAWBACK POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
If the drawback is not due to any of the causes listed here above, proceed as follows: In the case of electrical heating machines
1) check that the coil of remote switch MT3
is not broken.
2) check that the safety thermostat MT4 did
not trigger.
3) check all elements of boiler heater R1.
In the case of steam heating machines
1) check that the steam inlet gate is open
and is present at a pressure not less than 0,5 bar (50 kPa).
2) check that the condensed steam
drainage filter is not clogged.
3) check that the steam solenoid valve EV7
operates correctly.
4) check that the inlet steam filter is not
clogged to such an extent as to prevent the normal flow rate.
5) check that the condensed steam outlet
pipe can freely drain by drop.
6) check that the pipe coil is not scaled to
such an extent as to limit heat exchange thereof.
The manufacturer declines any responsibility for any printing errors contained in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make any modifications to its products that don't
affect the basic characteristics thereof.
26
Page 27
Page 28
SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE
filo/fil/wire/draht ITA FRA ENG DEU FA1 43 ELETTOPOMPA LAV AGGIO INFERIORE POMPE L A VA GE INF ERIEUR LOWER W ASHING PUMP UNTERER WAS CHUNG PUMPE FA2 36 PRE-RISCIA CQUO PRE-RINÇA GE PRE-RINSING VO R-SPÜL UNG FA3 34 ELETT ROPO MPA LA V A GGIO SUPERIORE POMPE L A VA GE SUPERIEUR UPPER WASHING PUMP OBERER WA SCHUNG PUMPE FA4 35 ELETTROPOMPA RIS CIACQUO POMPE RIN ÇA GE RINSING PUMP SPÜLUNG PUMPE FA5 6 FASE PHA SE' PHA SE PHA SE FA6 8 NEUTRO NEUTRE NEUTRAL UNGELA DEN FA7 11 LIVELLO PRESSOSTATO NIVEA U PRESSOSTA T PRESS OSTA T LEV EL DRUCKWÄ CHTER FA8 26 RISCA LDA MENTO ACQUA V AS CA RECHAUFFA GE EAU TEMPERA TURE ( THERMO STA T) TEMPERA TURE ( THERMO STA T) FA10 32 MICRO PORTA MICRO PORTE DOOR MICRO- SWITCH ENDSCHAL TER FA11 31 RISCA LDA MENTO BOILER CHAUFF AGE SURCHAUF FEUR THERMOCONTROL THERMOCONTROL FA10-FA11-FA 15 30 SICUREZZ A SURETE' SECURITY HAUB E-SICHEREIT
.
P.C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG
FUNZIONE CICLO FONCTION CYCLE CYCLE FUNCTION ABLAUFSAUFGABE
CICLO MANUALE CYCLE MANUEL MANUAL CYCLE HANDABLAUF
ON
CICLO AUTOMATICO CYCLE AUTOMATIQUE AUTOMATIC CYCLE SELBSTTÄTIGER
ON
11223
1
4
3
4
- TABELLA SELEZIONE TEMPI DI PRE-RISCIACQUO
- TABLEAU SELECTION TEMPS DE PRE-RINÇAGE
- PRE-RINSE TIME SELECTION TABLE
- AUSWAHLSTAFEL FÜR VORSPÜLUNGSZEIT
DIP
ON
1 2 3
ON
1 2 3
.
- TABELLA SELEZIONE TEMPI DI LAVAGGIO
- TABLEAU SELECTION TEMPS DE LAVAGE
- WASH TIME SELECTION TABLE
- AUSWAHLSTAFEL FÜR SPÜLUNGSZEIT
11223
4
3
4
LED1=ON
120” 180”
DIP
ON
2
ON
15”
4
20”
4
LED2=ON
180” 300”
3
LED1+2=ON
240” 420”
- TABELLA SELEZIONE TEMPI DI RISCIACQUO
- TABLEAU SELECTION TEMPS DE RINÇAGE
- RINSE TIME SELECTION TABLE
- AUSWAHLSTAFEL FÜR SPÜLUNGSZEIT
DIP
ON
1 2 3
ON
1 2 3
4
25”
4
20”
4
lavaggio-lavage washing-wasch risciacquo-rinçage rinse-spülung
PT850-ekPT850-ek
PT1500-ekPT1500-ek
PC-BOARD
Cod.0500403
Termometri-Thermomètres
Termometri-Thermomètres
Thermometers-Thermometer
Thermometers-Thermometer
ON
1 2 3
33
11 22
4
43
1 2 3
36
34
FA1
FA2
FA3
35
6
8
FA4
FA5
FA6
11
26
FA7
FA8
Cod.0300828
B
FA9
FA10
FA11
A
4
32
FA12
31
FA13
FA14
FA15
30
Cod.0502001-PT850-ek
A
B
Cod.0502010-PT1500-ek
Page 29
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE PT-LP (PT 850M - PT1500M )
WIRING DIAGRAM LEGEND ( LP6-LP8-LP31-LP38) ELEKTROSCHALTSCHEMA
IN1 Interruttore generale Intérrupteur général
Main switch Hauptschalter Ad 1..3 Filtri antidisturbo Filtres ante-ennui
Suppressors Entstörfilter
CP1-CP2 Pressostato Pressostat Pressure switch Druckwächter
LS1 Lampada spia di linea Lampe de ligne
Main switch lamp Netzkontrollampe LS2 Lampada temperatura Lampe température
Temperature lamp Temperaturkontrollampe LS3 Lampada spia livello vasca e ciclo Lampe de cycle
Cycle lamp Zykluskontrollampe LS4 Lampada spia termica salvamotori Lampe témoin thermiques protection
Motor protection indicator lamp Kontrollampe Motorschutz ausgelöst CT1 Termostato di sicurezza Thermostat de sureté
Security thermostat Schützthermostat CT2 Termostato boiler Thermostat surchauffeur
Boiler thermostat Boilerthermostat CT3 Termostato vasca Thermostat cuve
Tank thermostat Tankthermostat
CT4 Termostato di sicurezza 2 Thermostat de sureté 2 Security thermostat 2 Schützthermostat 2
CT5 Termostato boiler 2 Thermostat surchauffeur 2 Boiler thermostat 2 Boilerthermostat 2
R1 Resistenza boiler Résistance surchauffeur
Boiler elements Boilerheizung R2 Resistenza vasca Résistance cuve
Tank elements Tankheizung R3 Resistenza boiler 2 Rèsistance surchauffeur 2
Boiler elements 2 Boilerheizung 2
M2 Elettropompa lavaggio superiore Electropompe lavage supérieur Upper washing-pump Waschpumpenmotor
M3 Elettropompa lavaggio inferiore Electropompe lavage inférieur Lower washing-pump Waschpumpenmotor
Page 30
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE PT-LP (PT 850M - PT1500M )
WIRING DIAGRAM LEGEND ( LP6-LP8-LP31-LP38) ELEKTROSCHALTSCHEMA
M4 Elettropompa risciacquo Pompe rinçage
Rinsing pump Nachspülpumpenmotor M5 Elettropompa lavaggio superiore 2 Electropompe lavage sup. 2
Upper wasching-pump 2 Waschpumpenmotor 2 M6 Elettropompa lavaggio inferiore 2 Electropompe lavage inf. 2
Lower wasching-pump 2 Waschpumpenmotor 2 FS1...FS3 Fusibili Fusibles
Fuses Sicherungen TR1 Trasformatore Transformateur
Transformer Transformator SL1 Selettori tempo lavaggio Selecteurs temps lavage
Selectors Selektor der Reinigungszeit T1 Timer Timer
Timer Timer FC1..FC3 Finecorsa Microinterrupteur
Limit switch Hauptschalter FC4...FC5 Finecorsa meccanico Fin de course
Stop micro-switch Endschalter
EV3 Elettrovalvola carico Electrovanne chargement Loading solenoid valve ElektrischesWassereinlaufventil
EV4 Elettrovalvola risciacquo Electrovanne rinçage Rinsing solenoid valve Elektrisches Spülventil
EV5 Elettrovalvola prerisciacquo Electrovanne prérinçage Prerinsing solenoid valve Elektrisches Vorspülventil
EV6 Elettrovalvola vapore boiler Electrovanne vapeur surchauffeur Boiler steam solenoid valve Elektrisches-Dampf Boilerventil
EV7 Elettrovalvola vasca Electrovanne cuve Tank solenoid valve Elektrisches Tankventil
EV8 Elettrovalvola livello acqua soll. Electrovanne niveau eau Water level solenoid valve Elektrischesventil
RM1...RM6 Protezione termica Protection thermique Electric pump thermal Motorschütz
IR1...ID1 Contatto temporizzato Concact temporisé IR2...ID2 Time-contact Zeit-Schaltshutz
DD1 Dosatore di lavaggio Doseur produit lavage
Detergent pump Waschspülmitteldosiergerät
Page 31
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE PT-LP (PT 850M - PT1500M )
WIRING DIAGRAM LEGEND ( LP6-LP8-LP31-LP38) ELEKTROSCHALTSCHEMA
MT3 Contattore controllo livello Contacteur control niveau
Level control contactor Schütz für Niveaukontrolle
MT4 Contattore di sicurezza Contacteur de sureté Security contactor Schütz
MT5 Contattore resistenza boiler Contacteur rés.surchauffeur Boiler elements contactor Schütz für Boilerheizung
MT6 Contattore resistenza vasca Contacteur résistance cuve Tank elements contactor Schütz für Tankheizung
MT7 Contattore pompa lavaggio superiore Contacteur pompe lavage sup Upper washing-pump contactor Schütz Waschpumpenmotor
MT8 Contattore pompa lavaggio inferiore Contacteur pompe lavage inf Lower washing-pump contactor Schütz Waschpumpenmotor
MT9 Contattore pompa risciacquo Contacteur pompe rinçage Rinsing pump contactor SchützNachspülpumpenmotor
MT10 Contattore pompa lavaggio superiore 2 Contacteur pompe lavage sup 2 Upper wasching-pump contactor 2 Schütz Waschpumpenmotor 2
MT11 Contattore pompa lavaggio inferiore 2 Contacteur pompe lavage inf 2 Lower wasching-pump contactor 2 Schütz Waschpumpenmotor 2
MT12 Contattore di sicurezza 2 Contacteur de sureté 2 Security contactor 2 Schütz 2
MT13 Contattore resistenza boiler 2 Contacteur rés.surchauffeur 2 Boiler elements contactor 2 Schütz für Boilerheizung 2
Page 32
GB
SPECIFICATIONS
870x1080x1890
1520x1080x1890
mm
30/15/10
30/15/10
3'-5'-7'
3'-5'-7'
70x70
130x70
870
870
640
640
400 V3~50Hz
400 V3~50Hz
2x2200
4x2200
370
550
9000
9000
10
10
9000
2x9000
16
30
13400
26800
26/4550
40/8950
20
38
110
177
8
2x8
50 ÷ 55
50 ÷ 55
6
12
180-90-42
360-180-84
2 ÷ 4
2 ÷ 4
0,5-2
0,5-2
5 ÷ 10
5 ÷ 10
80 ÷ 90
80 ÷ 90
1"
1"
1"1/2
1"1/2
220
450
235
480
1050x1150x2000
1550x1150x2000
<70
<70
PT850M-ek PT1500M-ek
Nr.
Min.
cm
mm
mm
l
V
W
W
W
W
kg/V
kg/V
(steam)
(steam)
W
A
kg/W
(steam)
Lt
Lt
°C
l
Bar
Bar
°F
°C
"G
"G
kg
kg
mm
dB(A)
DIMENSIONS l x w x h
WASHING CAPACITY baskets/H
WASH CYCLE
BASKET SIZE
WORK HEIGHT
DAYLIGHT
VOLTAGE
WASHING PUMP (stainless steel)
RINSING PUMP (stainless steel)
WASH TANK ELEMENTS (electric)
RINSE TANK ELEMENTS (electric)
TOTAL RATING (electric)
MAX CURRENT INTENSITY
TANK CAPACITY
BOILER CAPACITY
WATER CONNECTION
CYCLE WATER CONSUMPTION
HOUR WATER CONSUMPTION
WATER PRESSURE
STEAM PRESSURE
WATER HARDNESS
RINSING WATER TEMPERATURE
WATER INLET
WATER OUTLET
NET WEIGHT
GROSS WEIGHT
PACKING DIMENSIONS
NOISE
Loading...