DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - Nous soussignés -The following - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
hereby declares under full responsability that the following product
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAPENTOLE - LAVE-BATTERIE POT AND PAN WASHERS - TOPFSPÜLMASCHINE
mod. PT 850/M-ek – PT 1500/M-ek
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
- EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
- EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolare lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirem ents for commercial electric
dishwashing machines.
- EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
- EN 61770- (2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d’acqua per effetto sifone e il
guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li 01/01/06
(data/date/Datum)
(name signature or equivalent of authorized representative)
- EMC -
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e c.
Via Italia 6
26855 Lodivecchio (LO) ITALY
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti
hereby declares under our responsibility that the following products
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAPENTOLE - LAVE-BATTERIE POT AND PAN WASHERS - TOPFSPÜLMASCHINE
mod. PT 850/M-ek – PT 1500/M-ek
ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti norme:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
to which this declaration relates are in the conformity with the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
•Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-
operated and thermal appliances for households and similar purposes, electric tools and similar
electric apparatus.
EN 55014-1 - Edit. 2000 + A1
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi elettrodomestici, e similari a motore o
termici, degli utensili e degli apparecchi elettrici similari. EN 55014-1 - Ediz. 2000 + A1
• Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for harmonic current emissions (equipment
input current ≤ 16 A per phase) – EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-2: Limiti – Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con corrente di
ingresso ≤ 16 A per fase) – EN 61000-3-2 (2000)
• Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in
low-voltage supply systems for equipment with rated current ≤ 16 A – EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-3: Limiti – Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione in
bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤ 16 A – EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Only for current > 16° per phase
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage
fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems – Equipment with rated current ≤ 75A and
subject to conditional connection - EN 61000-3-11 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-11: Limiti - Limitazione delle variazioni di tensione, fluttuazioni di tensione e dei flicker in
sistemi di alimentazione pubblica in bassa tensione. Apparecchiature con corrente nominale
≤ 75A e soggetti ad installazione condizionata - EN 61000-3-11 (2000)
•Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus.
Pruduct family standard
EN 55014-2 - Edit. 1997 + A1
Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi elettrici similari.
EN 55014-2 - Ediz. 1997 + A1
in base a quanto previsto dalle Direttive:
following the provisions of the Directives:
selon ce qui est prevu par les Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien: EC 89/336, EC 92/31 EC 93/68
li 01/01/06
(data/date/Datum) (name signature or equivalent of authorized representative)
3
CONTENTS ENGLISH
General norms pag. 04
Introduction and safety norms pag. 05
First section - FOR THE USER pag. 06
Control panel pag. 07
Working and use, cleansing agents, maintenance, possible troubles pag. 08
Second section - FOR THE INSTALLER pag. 13
Installation pag. 14
Unpacking and delivery checks pag. 16
Water drain, water connections, electrical connections pag. 18
Table fitting plane pag. 20
Connections scheme pag. 22
Drawback, possible causes and remedies pag. 23
Wiring diagram pag. 27
Wiring diagram legend pag. 29
Specifications pag. 32
GENERAL NORMS ENGLISH
Tank You for purchasing our POT WASHING MACHINE.
Perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the dishwashing machine
can be assured only in case the instructions reported in the present manual are carefully followed.
We hope the information reported in the present manual will be helpful to You.
They are based on data and our best updated knowledge.
Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions included.
Carefully read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
INTRODUCTION ENGLISH
AND SAFETY NORMS
INTRODUCTION
- The machines are Industrial pot-washing machines.
- The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises.
- According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our
appliances are buil-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
- Noise level of the machine, less than 70 dB(A).
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about
safety of installation, operation and maintenance:
- carefully keep the present manual for further consultations;
- the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are
not necessarily accurate in every particular;
- the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered
binding and may be changed without prior notice;
- having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt,
do not use it and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags, nails, etc.) should
be kept away from children, because they are dangerous.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
THIS SAFETY CODE HAS BEEN COMPILED IN YOUR INTEREST. Strict adherence to these rules will
reduce the risks of injury both to yourself and to others;
Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well as the
specific rules listed below. Failure to do so may result in personal inyury and damage to the machine;
- DO NOT attempt to move, install, set-up or operate this machine until you have read and fully
understood this Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- Before switching the equipment the equipment on, make sure that the model plate data conforms to
that of the electrical and water distribution network;
- remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are still live;
- BEFORE starting machine o cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are
correctly installed;
- be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on you;
- when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant regulations
governing such operations;
- installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's instructions.
- this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other application
should be considered improper and consequently dangerous;
- the equipment should only be used by personnel trained for its use;
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
- adjustement and repairs must be carried out only by personnel qualified. Repair carried out by
unskilled personnel may be dangerous;
- perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the washing machine
can be assured only in case the instructions reported in the present handbook are carefully followed;
- the machine must be only used by authorized personnel which must comply with sanitary measures;
- do not leave the machine in environment with temperatures inferior to 0°C;
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets
of water;
5
INSTRUCTIONS FOR THE USER
Wash time selection
B
pushbutton
Cycle pushbutton
C
CONTROL PANEL
Main switch
A
Cycle lamp
Température lampe
D
Door opening lamp
E
Drain pump pushbutton
F
Wash and rinse
G
thermometer
Dis.1
OPTIONAL
ENGLISH
First Section - FOR THE USER
WORKING AND USE
The Pot-washing machines PT850M and PT1500M can wash up to 30-20-10 baskets
every hour.
The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high
pressure jet water;
The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result;
We suggest to descale dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or
starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent
supplier.
OPERATION BEFORE WORKING
BEFORE STARTING THE WORKING
OPERATION BE SURE THAT:
- the wall-mounted on/off switch is
switched on;
- the water and steam* cocks are
open;
- the filters and the overflow
are in
their housings;
- the wash arm and the rinse arm are
free to
pivot;
* for steam machines only
THEN PROCEED:
A - Turn the machine on by wall
switch and push the switch "A" to the
ON position (draw 1).
The green lamp "C" becomes lighted
and the machine loads automatically.
B - Lift the inspection doors.
Put the detergent directly into the tank,
by paying attention to distribute it
uniformly on the filters, the quantity
being according to supplier's
instructions.
N.B. When using chlorinated detergent,
it is suggested to use an automatic
dispenser; if otherwise, brownish spots
might appear on the surfaces, because
of chlorine reactions, if powering the
detergent directly in the tank.
C - Turn the machines on by wall switch
and push the switch “A” ( Dis.1.).
At this moment the thermometer display
lights up
And the tank fills up. When the tank is full
the control lamp for cycle “2” lights up.
D – Introduce the basket in the warewasher.
N.B.: When the objects to be washed
present burnt crusts, or a long time is
elapsed from cooking up tothe time of
washing, it is necessary to make a
previous softening in water at 50°C, by
using an appropriate softening product.
The control lamp “E” will flash in case the
door of the dishwasher is open.
Before you start the cycle be sure that
the control lamp “D” is flashing. This
means that the water for the washing
cycle and the rinsing water
temperature reached the ideal
temperature for working.
E – Choose the washing period cycle
and push the button “B” between the
following items:
- lamp 1 flashing – short cycle of 3
minutes
- lamp 2 flashing – medium cycle 5
minutes
- lamps 1 and 2 lightening at the same
time
long cycle of 7 minutes.
The washing period cycle has to be
chosen regarding the dirt that has to be
removed.
F – Close the door of the ware-washer.
Push the button cycle “C”
The dishwasher starts the washing with
the period you chosen. Additional to this
period will be a pause of 5 seconds and
a rinsing period of 23 seconds with
clean water about 85° to 90°C.
The control cycle lamp is flashing up to
the end of the complete washing period.
Finished the washing period the control
lamps will stop lightening.
It is possible to interrupt the washing
cycle at any time simply pushing again
button “B”.
The lighting of the control lamp “D”
means that the water reached the
needed temperature of 85° to 90°C.
The rinsing will start working of by the
reached temperature need. That means
the period of the washing cycle you
chosed will be extended up to having
reached the exact temperature
(thermocontrol).
G - Take away the basket .
In order to make washing keep on,
load another basket and press
pushbutton "C". The cycle will
automatically start again.
- Endless cycle (maximum 15
minutes) : the door being closed and the
cycle put on (any cycle), keep the button
“B” pressed for 3 seconds: lamps 1 and
2 will flash at the same time
(thermocontrol excluded); the cycle can
be interrupted at any time pressing again
button “C” that will let final sequences
start.
- Self-washing cycle : Remove the
overflow from the tank and close the
warewasher door while the machine is on
(time 10 minutes).
DURING WASHING
1) When the machine is running
never change wash time selector
position.
2) Only use specific anti-frothing
detergents
3) Deactivate the equipment in case
of fault or malfunction. For repairs, only
address to a technical assistance center
authorised by the manufacturer and
impose the use of original spare parts.
If these conditions are not met, the
equipment safety could be jeopardised.
ACHIEVEMENTS
Any deficiency in the washing process
is apparent when dirty residuals are
visible. Any halos might be caused by
an insufficuent rinsing: in this case,
check that the rinsing jets are clean and
there is a sufficient pressure in the
water distribution network.
In the case that residuals are present,
check that:
• the washing jets are clean
• there is detergent
• the pump suction filter is clean
• the positions of the objects in the rack
are correct.
9
CLEANSING AGENTS
Choice of the suitable cleansing agent
is an essential condition if you want to
obtain extremely good washing results
as concerns hygienic results. It is then
important to consider some points. First
of all only highly alkaline and chlorineactive antifoam products, especially
made for industrial dish-washing
machines, must be used and they must
be produced by well known reliable
Firms. Mean concentration of the
cleansing agents in powder must be
1,5-2,5 g/lt. Mean concentration of liquid
cleansing agents nust be 2-4 g/lt.
In order to avoid scales and corrosions,
put cleansing agent above water level
on the nearest area of the sucking
pump filter, in this way it will
immediately dilute and will not deposit
on the tank bottom.
DESCALING
When hard water is used you can find,
inside the machine and also on objects,
calcareous sediments which must be
removed both for hygienic and
operating reasons by a descaling
operation.
Operating process and frequency of this
intervention are suggested by your
cleansing agent supplier who has
suitable products, generally containing
phosphoric acid.
In order to avoid damage to the
machine do not increase the quantities
and once operations end rinse
abundantly.
SANIFICATION
At last each 30 days it would be useful
to do this operation which guarantees
the complete hygienic conditions of the
machine. We suggest to contact your
cleansing agent supplier who will give
you quantity and name of the most
suitable product you can use and that,
generally, is an active chloride powder
(100-200 ppm).
In order to avoid damage to the
machine do not increase the quantities
and once operations end, rinse
abundantly.
CLEANING AND PREVENTIVE
MAINTENANCE
PRECAUTION AND CLEANING
INSTRUCTIONS
- IMPORTANT : Before carrying-out
the cleaning and maintenance
operations, disconnect the
equipment from the mains voltage
through the wall-mounted on/off
switch and close the water and
steam* supply cocks.
- high temperatures can be reached
inside the machine (90°C). Affter
power supply has been removed,
wait until the machine has reached
the room temperature, before
working on it.
- the machine protection degree is
IP21, therefore it should not be
washed with direct high pressure
jets of water;
- never leave tools, parts or other
loose material on or in the machine;
- BEFORE starting machine or
cycle, after any maintenance or
repair work, make sure all
protective are correctly installed;
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.