Using the LAMAX DRIVE C5 Dual car camera ............................................................................2
1) Inserting a micro SDHC card ..................................................................................................................................2
2) Power ..............................................................................................................................................................................2
3) Turning the camera on and o ..............................................................................................................................2
4) Changing modes and menu navigation ............................................................................................................3
6) Deleting the entries on the camera .....................................................................................................................3
7) Protecting the les on the camera .......................................................................................................................3
8) Connecting to a PC ....................................................................................................................................................3
9) Switching the view between front and back camera ...................................................................................3
LAMAX DRIVE C5 Dual car camera settings ...............................................................................3
1) Video Quality ................................................................................................................................................................3
3) Video Time ....................................................................................................................................................................3
5) Park Monitor .................................................................................................................................................................4
7) White Balance ..............................................................................................................................................................4
10) Power ON Record .....................................................................................................................................................4
12) Auto Shut O .............................................................................................................................................................4
13) Record Voice ..............................................................................................................................................................4
14) Date ...............................................................................................................................................................................4
15) Language ....................................................................................................................................................................4
16) Time Watermark .......................................................................................................................................................4
17) Format ..........................................................................................................................................................................4
19) Firmware Info ............................................................................................................................................................4
LAMAX DRIVE C5 Dual car camera parameters ........................................................................5
Carying for your device .................................................................................................................6
Other information .........................................................................................................................6
Declaration of Conformity ............................................................................................................7
- 2 -
Introduction
Thank you for purchasing the LAMAX DRIVE C5 Dual car camera. You are now the owner of a reliable
companion for your car journey. A complete multilingual manual can be downloaded from the product page
at
www.lamax-electronics.com.
LAMAX DRIVE C5 Dual car camera features and functions
– Interpolated full HD video 1920 x 1080 (front camera) and HD 1280 x 720 (back camera)
– G-sensor
– Loop recording
– Parking mode
– Motion sensor
– Multilingual menu
– Dual camera
– IR light
– 4,3‘‘ display
– Power-O delay
Pack contents
– Front camera
– Back camera
– USB cable
– Car charger with switch
– Cable for connecting the front camera, rear camera
– Rubber bands
Product picture
1. ON/OFF
2. Menu
3. Mode
4. Arrow left
5. Arrow right
6. OK (shutter)
7. Power connector (mini USB)
8. Back camera connector
9. Micro SDHC card slot
123456
789
- 1 -
Product installation
1) Connect the power cable to the cigarette lighter. Ensure the cable is placed around the windscreen so as not to
obstruct the driver‘s view and then x it securely in place. Attach the device on the rear-view mirror by rubber
bands. This will give you the optimal picture.
2) Attach back camera with 3M stickers on rear window.
3) Connect back and front camera using A/V cabel (connector 8). Place the cable along the chassis of the car,
nowhere to obstruct to avoid any damage during vehicle operation.
4) Some vehicles continue to supply power to the cigarette lighter, even when the engine is turned o. In this
case, before leaving the vehicle, unplug the cable from the cigarette lighter.
5) When using the device for the rst time, the battery may be low. If you cannot switch on the device due to low
power, manually connect the external power cable to charge the battery.
6) Use only a high-quality micro SDHC card of class 10 or higher. For optimal recording use, we recommend cards
with a capacity of at least 8GB up to a maximum of 32GB. If this is the rst use of the card, we recommend
formatting it rst.
Quick functions
1) Switching between front and back camera – tap arrow LEFT
2) Turn o the display – tap the ON/OFF button
3) File lock – when recording video, lock the current recording by tapping the “MODE” button.
4) Delete le – tap the MENU button in„gallery“ mode.
Icons annotation
Battery status Battery is charging
Parking modeTrack recording
P
Motion detection
Sound On Sound O
Mem card detected
Mem card not detected
Using the LAMAX DRIVE C5 Dual car camera
1) Inserting a micro SDHC card
Insert or remove the micro SDHC card from the card slot only when the camera is turned o and not connected
to a computer or power supply.
2) Power
a) Camera can be powered using a USB cable connected to a computer or using the car cigarette lighter.
b) Camera is designed to be powered continuously. Built-in battery can not be removed or replaced.
c) Integrated battery is primarily for use in parking mode.
3) Turning the camera on and o
a) To switch on the camera, press and hold the ON/OFF button for 3-5 seconds.
b) Cameras automatically turns on when connected to a power supply.
c) To switch o the camera, press and hold the ON/OFF button for 3-5 seconds.
d) Camera automatically turns o after disconnecting the power supply.
- 2 -
4) Changing modes and menu navigation
a) Repeatedly tap the “MODE” button to toggle between video/camera/gallery.
b) For enter into the menu and exit from the menu tap the MENU button. For move inside the menu user arrows
LEFT/RIGHT. For conrmation of your choice tap OK button.
c) To go back a level use the “MODE” button.
5) Recording / taking photos / gallery
a) To start the camera recording press the “OK” button. Press it again to stop recording. The camera must be in
record mode.
b) Automatic recording starts after connecting the camera to a power supply. If the car‘s power only starts after
the ignition is turned on then the camera turns on and starts recording when the car is started.
c) Automatically start/stop recording – the camera automatically stops recording and turns o after the engine is
turned o and the power cut. In some cars the cigarette lighter is powered permanently. In this case, be sure to
unplug the cable from the cigarette lighter.
d) Take photos by pressing the “OK” button. The camera must be in photo mode.
e) After switching to the gallery, which displays a list of recorded videos and photos, navigate between these
using the “LEFT” and “RIGHT” arrows. To start and stop a recording press the “OK” button. To get back to gallery
mode tap the MODE button during playback. Locked les are marked as a key symbol.
6) Deleting the entries on the camera
Deleting material directly on the camera – can be done in the gallery. After pressing the “MENU” button conrm
your choice by tap of arrows and OK button.
7) Protecting the les on the camera
Locking the current entry – can be done in the gallery after pressing the “MODE” button.
8) Connecting to a PC
Camera can be connected to a PC via the supplied mini USB cable. Once connected some options appear.
a) USB Storage – connect the camera to your computer, using the “LEFT” and “RIGHT” arrows select “USB Storage”
and press “OK”. Camera now acts like a plug ‚n‘ play device.
b) Charging – connect camera to PC and choose „charging“ with arrows LEFT and RIGHT. To conrm tap OK button.
9) Switching the view between front and back camera
When connected correctly, the front camera displays as the main view and back camera as picture-in-picture in
top right corner of the display. Both views can be exchanged. It is also possible to display the view only from front
or only from rear camera. Switching between views can be done by tap of the LEFT arrow.
LAMAX DRIVE C5 Dual car camera settings
Car camera LAMAX DRIVE C5 Dual has a wide range of settings. To change setting tap MENU button. For menu
navigation use LEFT and RIGHT arrows and select by pressing OK. Denial your selection by pressing MODE
button.
1) Video Quality
Resolution of video from front camera can be set in Video Quality section (full HD 1080i, HD 720p and VGA.
2) Photo Quality
Resolution of photo from front camera can be set in Photo Quality section (8 MB, 5 MB, 2 MB a 1 MB).
3) Video Time
Camera records are divided into sequences, whose lengths can be manually adjusted or turned o completely.
The lenght of sequences can be 1, 2 nebo 5 minut. Sequences can be turned o. The lenght depends on technical
possibilities of cameras.
4) Move Detect
When motion detection is activated it automatically starts recording the moment movement is detected in the
visual eld of the lens. The camera stops recording after motion ceases.
- 3 -
5) Park Monitor
Turn on parking mode and the camera starts recording when there is a collision or attempted break-in. Parking
mode can be enabled for 24 hours without recharging.
6) Impact Sensitivity
It is associated with other functions of black box. It can be set in several dierent sensitivities (low, medium,
high). Sensitivity aects the functionality of other camera features. For proper functionality of „Parking Mode“
we recommend a higher sensitivity to monitor even minor impacts (during parking, vandalism). For proper
functionality of „File Lock“ we recommend a lower sensitivity to prevenet unwanted le lock on rough terrain for
example.
7) White Balance
Sets the white balance when taking a photo or capturing a video – automatic, daylight, cloudy, tungsten,
uorescent.
8) Contrast
The contrast of the recording (0 – the lowest contrast, 5 – the highest contrast).
9) Exposure
Lets you adjust the exposure as needed. Video recording or photo exposure can be adjusted from -3 - +3.
10) Power ON Record
When it is ON, camera automatically turns on and starts recording after connect to power.
11) Screen Timeout
Sets the display to automatically turn o after 10 s, 30 s or 1 minute. Screen Timeout can be turned o.
12) Auto Shut O
Sets the camera to automatically turn o after 1, 2 or 5 minutes. Auto Shut O can be turned o.
13) Record Voice
Sets the camera to turn on/o the microphone during recording to prevent unwanted voice recording.
14) Date
Sets the date and time on the device.
15) Language
Sets the menu language.
16) Time Watermark
Date and time can be inserted into the recording.
17) Format
Formats the micro SDHC card.
18) Factory Reset
Sets the camera to original factory settings.
19) Firmware Info
Inform about currently installed rmware.
- 4 -
LAMAX DRIVE C5 Dual car camera parameters
Display4,3“ HD LCD
Angle of view140°
Video resolution
Video formatMOV / H.264
Photo resolutionto 8 Mpx
Photo formatjpg
MemoryMicro SDHC to 32 GB
Storage temperature-30°C — 70°C
Operating temperature0°C — 50°C
Operating humidity16 — 65% RH
Operating system compatibilityMS Windows, iOS
Note: Specications are subject to change when a device component has been changed or the software updated.
Note that some European Union countries have specic laws governing recording with a car camera. Therefore
we recommend that before each trip abroad nd out about the local legislation, ideally from local car clubs. The
camera may be used as evidence, even when dealing with the police. Again we recommend getting to know the
legal rights in each individual country. Please note that recorded material can also be used against the author of
the recording. The brand LAMAX Electronics is not responsible for the illegal use of cameras or material recorded
by these cameras.
Front camera 1920x1080 – interpolated,
back camera 1280x720
Safety measures
1. Do not drop camera or subject it to physical shocks or anything which may lead to mechanical damage.
2. Do no place the camera near objects with a strong magnetic eld, such as magnets or electric motors. Do not
place the camera too close to buildings emitting strong radio waves such as antennas. Strong magnetic elds
and radio waves can cause damage to the camera or damage to the captured images and audio recordings.
3. Do no expose the camera to high temperatures or direct sunlight.
4. Use only micro SDHC cards from reputable brands. Cards from generic manufacturers do not guarantee proper
data storage functioning.
5. Do no place the micro SDHC card near a magnetic eld or a source of static electricity. This will prevent the loss
of stored data.
6. In the event that the device overheats whilst charging, gives o smoke or a suspicious odour, unplug the
device immediately and stop charging.
7. Whilst charging, keep the device out of reach of children. Power cable can cause electric shock or asphyxiation
to a child.
8. Store in a cool, dry and dust-free environment.
Precautions and notices
– For your own safety, do not use the camera’s controls while driving.
– A window mount is needed when using the recorder in a car. Make sure that you place the recorder in an
appropriate place, so as not to obstruct the driver’s view or deployment of airbags.
– Make sure that no object is blocking the camera lens and no reective material is placed near the lens. Please
keep the lens clean.
– If the car’s windshield is tinted or coated, it may impact the recording quality.
- 5 -
Safety precautions
– Use only the charger supplied with your device. Use of another type of charger may result in malfunction and/
or danger.
– Do not use the charger in high moister environment. Never touch the charger when your hands or feet are wet.
– Allow adequate ventilation around the charger when using it to operate the device or to chargé the battery.
Do not cover the charger with paper or other objects that will reduce cooling. Do not use the charger while it
is inside a carrying case.
– Connect the charger to a proper power source. The voltage requirements are found on the product case and/
or on the packaging.
– Do not use the charger if it is visibly damaged. In case of damage, do not repair the equipment yourself!
– In case of device overheating, immediately disconnect the power source.
– Charge the device under supervision only.
Carying for your device
– Taking good care of your device will ensure trouble-free operation and reduce the risk of damage.
– Keep your device away from excessive moisture and extreme temperatures and avoid exposing your device to
direct sunlight or strong ultraviolet light for extended periods of time.
– Do not drop your device or subject it to severe shock.
– Do not subject your device to sudden and severe temperature changes. This could cause moisture
condensation inside the unit, which could damage your device. In the event of moisture condensation, allow
the device to dry out completely before use.
– The screen surface can easily be scratched. Avoid touching it with sharp objects.
– Never clean your device when it is powered on. Use a soft, lint-free cloth to wipe the screen and the exterior of
your device. Do not use paper towels to clean the screen.
– Never attempt to disassemble, repair or make any modications to your device. Disassembly, modication or
any attempt at repair could cause damage to your device and even bodily injury or property damage and will
void any warranty.
– Do not store or carry ammable liquids, gases or explosive materials in the same compartment as your device,
its parts or accessories.
– To discourage theft, do not leave the device and accessories in plain view in an unattended vehicle.
– Overheating may damage the device.
Other information
1) For households: This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling. In case of incorrect disposal of this kind of wastes user can be
ned according to national laws. User information for disposal of electric and electronic devices
in countries outside the EU: The symbol stated above (crossed recycle bin) is valid only in countries in European
Union. For correct disposal of electric and electronic devices ask your city hall or distributor of these devices.
Everything is expressed by the symbol of crossed recycle bin on product, cover or printed materials.
2) You can determine a warranty service at the place of purchase. In case of technical problems or queries contact
your dealer who will inform you about the following procedure. Follow the rules for work with electric devices.
User is not allowed to disassembly the device neither replace any of its components. To reduce the risk of electric
shock, do not remove or open the cover. In case of incorrect setup and plug in of device you will expose yourself
risk of electric shock.
- 6 -
Declaration of Conformity
Hereby, MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o., declares that all LAMAX products are in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC.
Products are intended for sale without any restriction in Germany, Czech Republic, Slovak
Republic, Poland, Hungary and other EU countries. Products are covered for two years warranty,
unless otherwise stated. You can download the Declaration of Conformity from the website:
www.lamax-electronics.com.
Exclusive importer of LAMAX products in EU:
MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o.,
Braškovská 308/15, 161 00 Praha 6
http://www.lamax-electronics.com.
3) Ein- und Ausschalten der Kamera .......................................................................................................................3
4) Umschalten zwischen den Modi und Bewegen im Menü ..........................................................................3
6) Löschen der angefertigten Aufnahmen direkt in der Kamera ..................................................................3
7) Schutz der angefertigten Aufnahmen in der Kamera ..................................................................................3
8) Anschluss an den PC ................................................................................................................................................3
9) Umschalten zwischen der Vorder- und Rückkamera auf dem Display .................................................3
Einstellung der Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual ..............................................................4
3) Video Zeit .....................................................................................................................................................................4
14) Datum .........................................................................................................................................................................5
15) Sprache .......................................................................................................................................................................5
16) Zeit Watermark ........................................................................................................................................................5
19) Firmware Info ...........................................................................................................................................................5
Parameter der Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual ................................................................5
Vielen Dank, dass Sie sich für die Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual entschieden haben. Sie haben somit einen
zuverlässigen Begleiter für Ihre Autofahrten erworben. In den meisten EU-Ländern können Sie Fahrtaufnahmen
machen und auf diese Weise Ihr Vermögen sowie Ihre Gesundheit schützen.
Die Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual verfügt über folgende Eigenschaften und
Funktionen
– Interpolierte Full-HD-Video-Au ösung von 1920 x 1080 (Frontkamera) und HD 1280 x 720 (Heckkamera)
– G-sensor
– Zyklische Aufnahmen
– Parkmodus
– Bewegungssensor
– Deutsches Menü
– Dual-Kamera
– IR Beleuchtung
– 4,3‘‘ display
– Verzögertes Ausschalten
Verpackungsinhalt
– Frontkamera
– Heckkamera
– USB-Kabel
– 12V Autoladekabel
– Verbindungskabel zwischen Front- und Heckkamera
– Befestigungsgummis
Produktzeichnung
1. EIN/AUS
2. Menü
3. Mode
4. Links
5. Rechts
6. OK (start)
7. Versorgungsstecker (Mini-USB)
der Rückkamera
9. Slot für micro SDHC-Karten
123456
789
- 1 -
Produktinstallation
1) Das Anschlusskabel sollte in der Form über den Frontscheibenbereich zum Zigarettenanzünder verlaufen, dass
der Fahrer freie Sicht hat. Befestigen Sie die Vorderkamera mit den Gummis am Rückspiegel innen.
2) Die Rückkamera befestigen Sie mit dem 3M-Selbstkleber an der Heckscheibe.
3) Die Vorder- und Rückkamera (Verbindungsstecker 8) verbinden Sie mit dem A/V-Kabel. Das Kabel sollte in
der Form im Auto verlaufen, dass es nirgendwo behindert. Auf diese Weise verhindern Sie eine eventuelle
Beschädigung, wenn das Auto in Betrieb ist.
4) Bei einigen Fahrzeugen ist auch nach dem Abstellen des Motors die Versorgung zum Zigarettenanzünder
nicht unterbrochen. Ziehen Sie in so einem Fall das Kabel aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie den Wagen
verlassen.
5) Sofern Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es sein, dass die Batterie nur wenig aufgeladen ist. Sofern
sich das Gerät wegen zu wenig Strom nicht starten lässt, schließen Sie manuell das externe Versorgungskabel
an und laden Sie auf diese Weise die Batterie auf.
6) Verwenden Sie microSDHC-Karten von Markenherstellern der Klasse 10 und höher. Um die optimale
Aufnahmelänge ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, Karten mit einer Kapazität von mindestens 8 GB,
höchstens jedoch 32 GB zu verwenden. Wenn Sie die Speicherkarte das erste Mal verwenden, empfehlen wir
Ihnen, diese zu formatieren.
Schnellsteuerungsfunktionen
1) Umschalten zwischen der Rück- und Vorderkamera – LINKS-Pfeil kurz drücken
2) Display ausschalten – tap the Button ON/OFF
3) Dateisperre – während der Videoaufnahme kann die Momentaufnahme durch kurzes Drücken der Taste „
MODE“ gesperrt werden.
4) Datei löschen – MENÜ-Taste im „Galerie“-Modus kurz drücken. Es wird immer die aktuelle Aufnahme beziehungsweise Video gelöscht.
Erläuterung der Icons
BatteriestatusAuaden der Batterien
Parkmodus Aufnahme
P
Bewegungsanzeige
Ton einschaltenTon ausschalten
Speicherkarte innen
Ohne Speicherkarte
Verwendung der Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual
1) Einlegen der micro SDHC-Karte
Die microSDHC-Karte legen Sie in den Slot für die micro SDHC-Karte ein bzw. nehmen diese aus dem Slot heraus,
wenn die Kamera ausgeschaltet und nicht an den Rechner oder an eine Versorgungsquelle angeschlossen ist.
2) Versorgung
a) Zur Versorgung können Sie die Kamera sowohl über ein USB-Kabel an den Rechner als auch direkt an den
Zigarettenanzünder im Fahrzeug anschließen.
b) Die Kamera ist zur dauerhaften Versorgung bestimmt. Die integrierte Batterie kann weder erausgenommen
noch ausgewechselt werden.
c) Die integrierte Batterie ist primär zur Verwendung im Parkmodus bestimmt.
- 2 -
3) Ein- und Ausschalten der Kamera
a) Die Kamera schalten Sie ein, indem Sie die Taste EIN/AUS drücken sowie für einen Zeitraum von 3 bis 5 Sekunden
gedrückt halten.
b) Nach dem Anschluss an die Versorgungsquelle schaltet sich die Kamera automatisch ein.
c) Die Kamera schalten Sie aus, indem Sie die Taste EIN/AUS drücken sowie für einen Zeitraum von 3 bis 5 Sekunden
gedrückt halten.
d) Die Kamera schaltet sich automatisch aus, nachdem sie von der Versorgungsquelle getrennt wurde.
4) Umschalten zwischen den Modi und Bewegen im Menü
a) Durch sukzessives kurzes Drücken der Taste „MODE“ können Sie zwischen den Modi Videoaufnahme/
Fotoapparat/Galerie umschalten.
b) In das und aus dem Menü gelangen Sie durch kurzes Drücken der MENÜ-Taste. Im Menü selbst können Sie sich
anschließend mit den LINKS/RECHTS-Pfeilen bewegen, wobei die OK-Taste zur Bestätigung der getroenen
Auswahl dient.
c) Wenn man eine Ebene zurück möchte, bedient man sich der Taste „MODE“.
5) Aufnehmen / Fotograeren / Galerie ansehen
a) Die Aufnahmefunktion an der Kamera startet, nachdem die Taste „OK“ gedrückt wurde. Durch nochmaliges
Drücken wird die Aufnahmefunktion beendet. Die Kamera muss sich im Aufnahmemodus benden.
b) Die automatische Aufnahme wird gestartet, nachdem die Kamera an die Versorgungsquelle angeschlossen
wurde. Sofern ein Auto über eine Versorgungsquelle verfügt, welche vom Anlasser abhängig ist, schaltet sich
die Kamera nach dem Starten ein und beginnt mit der Aufnahme.
c) Automatische Aufnahmebeendigung und Ausschalten - wenn die Versorgungsquelle unterbrochen ist - also
wenn der Motor ausgeschaltet wurde, wird die Aufnahmefunktion der Kamera automatisch gestoppt und die
Kamera schaltet sich aus. Einige Autos verfügen über einen Zigarettenanzünder mit dauerhafter Versorgung.
Vergessen Sie in diesem Fall nicht das Anschlusskabel aus dem Zigarettenanzünder zu ziehen.
d) Das Aufnehmen von Fotos erfolgt durch Drücken der Taste „OK“. Die Kamera muss sich im Foto-Modus benden.
e) Nach dem Umschalten in den Galerie-Modus wird das Verzeichnis mit den aufgenommenen Videos und Fotos
angezeigt. Die Pfeile „LINKS“ und „RECHTS“ dienen dazu, um sich zwischen den einzelnen Aufnahmen und
Fotos bewegen zu können. Zum Starten sowie zum Stoppen der Aufnahme dient die Taste „OK“. Durch Drücken
der MODE-Taste während des Abspielens der Aufnahme gelangt man zum „Galerie“-Modus zurück. Gesperrte
Dateien sind mit dem Schlüsselsymbol gekennzeichnet.
6) Löschen der angefertigten Aufnahmen direkt in der Kamera
Löschen von einzelnen Aufnahmen direkt in der Kamera – in der Galerie. After pressing the “MENU” button Bestätigen Sie Ihre getroene Auswahl mit den Pfeilen sowie mit der OK-Taste.
7) Schutz der angefertigten Aufnahmen in der Kamera
Sperrung der aktuellen Aufnahme – in der Galerie. Nachdem die Taste „MODE“.
8) Anschluss an den PC
Über das Mini-USB-Kabel, welches zum Zubehör gehört, kann die Kamera an den PC angeschlossen werden.
Nach dem Anschließen werden die Wahlmöglichkeiten angezeigt. a) Externe Festplatte - schließen Sie die Kamera
an den Rechner an und wählen Sie über die Pfeile „LINKS“ und „RECHTS“ die Position „USB-SPEICHERORT“ und
bestätigen Sie mit der Taste „OK“. Die Kamera verhält sich wie ein Plug- & Play-Gerät. b) Auaden - schließen Sie
die Kamera an den Rechner an und wählen Sie über die Pfeile LINKS und RECHTS die Position „Auaden“ und
bestätigen Sie mit der „OK“-Taste.
9) Umschalten zwischen der Vorder- und Rückkamera auf dem Display
Wenn die Vorder- und Rückkamera korrekt angeschlossen wurden, wird die Vorderkamera-Abbildung als
Hauptabbildung auf dem Display angezeigt. Die Rückkamera-Abbildung ist in der Ecke oben rechts als
Abbildung in der Abbildung zu sehen. Beide Abbildungen können gegenseitig ausgetauscht werden. Auf dem
Display kann somit nur die Abbildung von der Vorderkamera bzw. nur die Abbildung von der Rückkamera
angezeigt werden. Das Umschalten zwischen den einzelnen Abbildungen ist durch kurzes Drücken des LINKSPfeils möglich.
- 3 -
Einstellung der Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual
Die Kamera LAMAX DRIVE C5 Dual verfügt über vielfältige Einstellungsmöglichkeiten. Die Einstellungsänderungen
erfolgen im Menü - durch Drücken der MENÜ-Taste. Mit den LINKS/RECHTS-Pfeilen kann man sich im Menü
bewegen. Bestätigen Sie Ihre getroene Wahl mit der OK-Taste. Zum Löschen der getroenen Wahl drücken Sie
die MODE-Taste.
1) Videoqualität
In der Rubrik Videoqualität kann die Videoauösung von der Vorderkamera eingestellt werden - Full HD (1080
i), HD (720 p) und VGA.
2) Fotoqualität
In der Rubrik Fotoqualität kann die Fotoauösung von der Vorderkamera eingestellt werden - 8 MB, 5 MB, 2 MB
und 1 MB.
3) Video Zeit
Die erfolgte Aufnahme wird von der Kamera in einzelne Sequenzen unterteilt, deren Länge sich manuell
einstellen beziehungsweise komplett ausschalten lässt. Die Sequenzen können über eine Länge von 1, 2 oder
5 Minuten verfügen. Die Unterteilung der Aufnahme in Sequenzen kann komplett ausgeschaltet werden.
4) Bewegen Detect
Wenn die Funktion Bewegungsdetektion eingeschaltet ist, beginnt die Kamera in dem Moment automatisch
mit der Aufnahme, wenn im oberen Objektivfeld eine Bewegung zu verzeichnen ist. Wenn die Bewegung
verschwunden ist, stoppt die Kamera die Aufnahme.
5) Parkmodus
Wenn es zu einem Aufprall oder zu Versuchen kommt, auf grobe Weise in das geparkte Auto einzudringen, wird
beim eingeschalteten Parkmodus die Kamera sowie die Videoaufnahme gestartet. Der Parkmodus kann bis zu
24 Stunden ohne Auaden aufrechterhalten werden.
6) Schlagempndlichkeit
Ist mit weiteren Autokamerafunktionen verbunden. Kann in verschiedenen Empndlichkeitsstufen eingestellt
werden (niedrig, mittel, hoch). Die Einstellung der richtigen Empndlichkeitsstufe hat Einuss auf die
Funktionsfähigkeit der weiteren Kameraeigenschaften. Zur korrekten Funktion des „Parkmodus“ empfehlen wir
die höchste Empndlichkeitsstufe - damit auch ein kleinerer Aufprall (beim Parken, Vandalismus) aufgenommen
werden. Zur korrekten Funktion der Dateisperre empfehlen wir die niedrigste Empndlichkeitsstufe - damit
ungewollte Sperren ausgeschlossen werden können - zum Beispiel wenn über unebenes Terrain gefahren wird.
7) Weiβabgleich
Über diese Funktion kann der Weißabgleich in der angefertigten Aufnahme eingestellt werden – automatisch,
Tageslicht, bewölkt, Glühlampe, Leuchtstoröhre.
8) Kontrast
Damit kann der Kontrast in der erfolgten Aufnahme eingestellt werden (0 – niedrigster Kontrast, 5 – höchster
Kontrast).
9) Belichtung
Ermöglicht die Anpassung der Belichtung nach Bedarf. Einstellung der Belichtung für Fotos im Bereich von -3
bis +3.
10) Automatische Aufnahme
Mit der automatischen Aufnahmefunktion kann die Kamera in der Form eingestellt werden, dass sich die
Kamera nach dem Anschließen an die Versorgungsquelle automatisch einschaltet und die Aufnahmefunktion
startet.
11) Display
Aus Einstellung, dass sich das Display nach 10 s, 30 s oder 1 Minute Inaktivität automatisch ausschaltet.
12) Automatische Abschaltung
Man kann einstellen, dass sich das Gerät nach 1 oder 5 Minuten Inaktivität automatisch ausschaltet.
- 4 -
13) Sprachaufnahme
Mit der Kamera kann eingestellt werden, dass kein Ton aufgenommen wird. Auf diese Weise werden
ungewollte Tonaufnahmen verhindert.
14) Datum
Einstellung der Uhrzeit sowie des Datums am Gerät. Sie können auch das Datumsanzeigeformat wählen.
15) Sprache
Über diese Funktion kann die Menüsprache eingestellt werden.
16) Zeit Watermark
Mit der Kamera kann das Datum beziehungsweise das Datum und die Uhrzeit in der angefertigten Aufnahme
hinterlegt werden.
17) Formatieren
Über diese Funktion kann die microSDHC-Karte formatiert werden.
18) Werkseinstellung
Damit können die Werkeinstellungen der Kamera wiederhergestellt werden.
19) Firmware Info
Gibt Auskunft über die aktuell installierte Firmware.
Anmerkung: Die Spezikation kann sich infolge der Änderung von Geräteteilen oder durch eine Softwareaktualisierung verändern.
Achtung - in einigen Ländern der Europäischen Union gibt es spezische Gesetze in Bezug auf Aufnahmen mit
Autokameras. Aus diesem Grund empfehlen wir, sich vor jeder Auslandsreise über die gesetzliche Regelung vor
Ort zu informieren - am besten bei den Automobilklubs vor Ort. Die Kamera darf als Beweismaterial verwendet
werden - sogar im Rahmen von Verhandlungen mit Polizeimitarbeitern. Auch hier empfehlen wir wieder,
sich über die gesetzliche Regelung in den einzelnen Ländern zu informieren. Wir weisen darauf hin, dass das
Aufnahmematerial auch gegen den Autor solcher Aufnahmen verwendet werden darf. Die Firma LAMAX
Electronics haftet nicht für die ungesetzliche Verwendung der Kameras sowie auch nicht für die ungesetzliche
Verwendung des Materials, welches mit diesen Kameras aufgenommen wurde.
Sicherheitsmaßnahmen
1. Schützen Sie die Kamera vor Stößen, verhindern Sie, dass sie auf die Erde fällt sowie weitere mechanische Be-
schädigungsmöglichkeiten.
2. Sorgen Sie dafür, dass sich die Kamera nicht in der Nähe von Objekten bendet, welche starke Magnetfelder
erzeugen, wie zum Beispiel Magneten oder Elektromotoren. Sorgen Sie dafür, dass sich die Kamera auch
- 5 -
nicht in der Nähe von Objekten bendet,welche starke Funkwellen ausstrahlen, wie zum Beispiel Antennen.
Durch starke Magnetfelder oder Funkwellenkann die Kamera beziehungsweise die angefertigten Bild- und
Tonaufnahmenbeschädigt werden.
3. Schützen Sie die Kamera vor hohen Temperaturen sowie vor direkter Sonneneinstrahlung.
4. Verwenden Sie nur microSDHC-Karten von Markenherstellern. Durch Karten von Nichtmarkenherstellern ist
nicht garantiert,dass der Datenspeicherort korrekt funktioniert.
5. Legen Sie keine microSDHC-Karten in die Nähe von Magnetfeldern bzw. nicht dorthin, wo sich statischer
Starkstrom bildet. Sie verhindern damit, dass Ihre Daten verloren gehen.
6. Sofern sich das Gerät beim Auaden überhitzt, sich Rauch oder ein verdächtiger Geruch bildet, trennen Sie das
Gerät sofort von der Versorgungsquelle und unterbrechen Sie den Auadevorgang.
7. Sorgen Sie dafür, dass sich die Kamera beim Auaden außerhalb der Reichweite von Kindern bendet. Durch
das Anschlusskabelkönnte ein elektrischer Stromunfall verursacht werden bzw. könnte sich das Kind mit
diesem erdrosseln.
8. Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen sowie staubfreien Ort auf.
Grundsätze und Hinweise
– Zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit bedienen Sie das Gerät nicht während der Fahrt.
– Wenn Sie das Gerät im Auto verwenden, ist eine Fensterhalterung erforderlich. Postieren Sie die Kamera an einer
geeigneten Stelle in der Form, dass die Sicht des Fahrers sowie auch die Aktivierung der Sicherheitselemente
(z. B. der Airbags) nicht behindert wird.
– Das Kameraobjektiv darf durch nichts blockiert werden und in der Nähe des Objektivs dürfen sich keine
reektierenden Materialien benden. Halten Sie das Objektiv sauber.
– Sofern das Auto über eine getönte reektierende Frontscheibe verfügt, kann dadurch die Aufnahmequalität
eingeschränkt werden.
Sicherheitsgrundsätze
– Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Gerät geliefert wird. Wenn ein anderer Ladegerättyp
verwendet wird, kann dies zu Gerätestörungen führen oder es können andere Gefahren auftreten.
– Verwenden Sie das Ladegerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung. Berühren Sie das Ladegerät niemals mit
feuchten Händen oder wenn Sie im Wasser stehen.
– Wenn das Gerät an der Versorgungsquelle angeschlossen ist oder wenn die Batterie aufgeladen wird, lassen Sie
um das Ladegerät herum ausreichend Raum zur Luftzirkulation. Bedecken Sie das Ladegerät nicht mit Papier
oder anderen Gegenständen, durch welche sich die Kühlung des Ladegeräts verschlechtern könnte. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es sich im Transportbehälter bendet.
– Schließen Sie das Ladegerät an die richtige Spannungsquelle an. Die Angaben zur Spannung benden sich auf
dem Produktgehäuse oder auf der Produktverpackung.
– Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es oensichtlich beschädigt ist. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
wenn es beschädigt ist.
– Bei einer übermäßigen Erhitzung des Geräts trennen Sie dieses sofort von der Stromzufuhr.
– Das Auaden des Geräts sollte unter Aufsicht erfolgen.
Wartung des Geräts
– Durch eine gute Wartung dieses Geräts ist ein problemloser Betrieb gewährleistet und das Schadensrisiko wird
reduziert.
– Bewahren Sie das Gerät nicht unter extremer Feuchtigkeit und Temperaturen auf und schützen Sie das Gerät
dauerhaft vor direkter Sonneneinstrahlung beziehungsweise vor UV-Strahlung.
– Verhindern Sie, dass das Gerät herunterfällt und schützen Sie es vor starken Stößen.
– Schützen Sie das Gerät vor plötzlichen sowie enormen Temperaturänderungen. Dies könnte zur Folge haben,
dass die Feuchtigkeit im Gerät kondensiert, wodurch das Gerät beschädigt werden könnte. Sofern die Feuchti-
gkeit kondensiert, lassen Sie das Gerät vor der weiteren Verwendung trocknen.
– Die Displayoberäche kann leicht verkratzt werden. Berühren Sie diese daher nicht mit scharfen Gegenständen.
– Reinigen Sie das Gerät auf keinen Fall im eingeschalteten Zustand. Verwenden Sie zum Reinigen des Displays
- 6 -
sowie der Außenoberäche des Geräts einen weichen, nicht fasrigen Lappen. Reinigen Sie das Display nicht mit
Küchenrollen, Papiertaschentüchern, etc.
– Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät auseinanderzunehmen, es zu reparieren oder sonst irgendwie zu
verändern. Bei Demontage, Änderungen oder sonstigen Reparaturversuchen verfällt die Garantie und das Gerät
kann beschädigt werden beziehungsweise kann es sogar zu Verletzungen oder Vermögensschäden kommen.
– Lagern bzw. befördern Sie zusammen mit dem Gerät bzw. mit Teilen von diesem oder Zubehör keine brennbaren
Flüssigkeiten, Gase oder explosive Materialien.
– Um einen Diebstahl zu verhindern, lassen Sie das Gerät und das Zubehör ohne Aufsicht nicht oen sichtbar im
Auto liegen.
– Durch eine Überhitzung kann das Gerät beschädigt werden.
Weitere Informationen
1) Für Haushalte: Das auf dem Produkt beziehungsweise in der Projektdokumentation aufgeführte
Symbol (durchgestrichener Korb) bedeutet, dass benutzte elektrische oder elektronische
Produkte nicht zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen. Damit das Produkt
richtig entsorgt werden kann, geben Sie es in den hierfür bestimmten Sammelstellen ab. Hier
wird es kostenlos angenommen. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, wertvolle
natürliche Quellen zu erhalten sowie negativen Umweltauswirkungen und negativen gesundheitlichen
Auswirkungen vorzubeugen, welche infolge der nicht korrekten Abfallentsorgung auftreten könnten. Weitere
Details fordern Sie bei der zuständigen Behörde vor Ort oder bei der nächstgelegenen Sammelstelle an. Bei einer
nicht korrekten Entsorgung dieser Abfallart können im Einklang mit den nationalen Vorschriften entsprechende
Strafen verhangen werden. Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (zur Anwendung für Firmen und Unternehmen): Verlangen Sie von Ihrem Verkäufer oder Lieferanten
ausführliche Informationen in Bezug auf die korrekte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in den sonstigen Ländern
außerhalb der Europäischen Union: Das oben genannte Symbol (durchgestrichener Korb) ist nur in den Ländern
der Europäischen Union gültig. Verlangen Sie vom Verkäufer des Geräts bzw. von den zuständigen Behörden
ausführliche Informationen in Bezug auf die korrekte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Alles wird durch das Symbol eines durchgestrichenen Containers auf dem Produkt, auf der Verpackung oder auf
gedruckten Unterlagen dargestellt.
2) Reparaturen während der Garantiezeit machen Sie bei Ihrem Verkäufer geltend. Bei technischen Problemen
und Fragen wenden Sie sich an Ihren Verkäufer, welcher Sie über die weitere Vorgehensweise informieren wird.
Halten Sie die Regeln für Arbeiten mit elektrischen Anlagen ein. Der Benutzer ist nicht berechtigt, das Gerät
auseinanderzunehmen bzw. einen Bestandteil des Geräts auszuwechseln. Beim Önen oder der Entfernung des
Gehäuses besteht das Risiko eines elektrischen Stromunfalls. Beim nicht korrekten Zusammenbau des Geräts
sowie dessen erneutem Anschluss besteht für Sie ebenfalls das Risiko eines elektrischen Stromunfalls.
Konformitätserklärung
Von der Gesellschaft MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o. wird hiermit erklärt, dass alle LAMAX-Geräte
im Einklang mit den generellen Anforderungen sowie weiteren betreenden Bestimmungen der
Richtlinie 2004/108/EG stehen. Die Produkte sind in Deutschland, in der Tschechischen Republik,
in der Slowakei, in Polen, Ungarn sowie in den weiteren EU-Mitgliedsstaaten zum freien Verkauf
bestimmt. Die Garantiezeit für die Produkte beträgt 24 Monate, vorbehaltlich einer anderweitigen
Vereinbarung. Die Konformitätserklärung kann unter www.lamax-electronics.com heruntergeladen
werden.
Alleinimporteur von LAMAX-Produkten in der EU:
MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o.,
Braškovská 308/15, 161 00 Praha 6
http://www.lamax-electronics.com.
3) Zapnutí a vypnutí kamery ...................................................................................................................................... 2
4) Přepínání režimů a pohyb v menu ......................................................................................................................3
6) Mazání pořízeného materiálu přímo v kameře ..............................................................................................3
7) Ochrana pořízeného materiálu v kameře .........................................................................................................3
8) Připojení k PC ..............................................................................................................................................................3
9) Přepínání přední a zadní kamery na displeji ..................................................................................................3
3) Délka záznamu ............................................................................................................................................................3
7) Vyvážení bílé ...............................................................................................................................................................4
14) Datum ..........................................................................................................................................................................4
15) Jazyk ............................................................................................................................................................................4
19) Firmware Info ...........................................................................................................................................................4
Další informace .............................................................................................................................6
Prohlášení o shodě ........................................................................................................................7
- 2 -
Úvod
Děkujeme Vám, že jste zakoupili autokameru LAMAX DRIVE C5 Dual. Získali jste tak spolehlivého společníka na
cesty Vaším automobilem. Ve většině zemí EU můžete pořizovat záběry z jízdy a chránit tak svůj majetek a zdraví.
Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual má tyto vlastnosti a funkce
– Interpolované full HD video 1920 x 1080 (přední kamera) a HD 1280 x 720 (zadní kamera)
– G-senzor
– Cyklické nahrávání
– Parkovací mód
– Pohybový senzor
– České menu
– Duální kamera
– Infra přisvícení
– 4,3‘‘ displej
– Zpožděné vypínání
Obsah balení
– Přední kamera
– Zadní kamera
– USB kabel
– Kabel napájení do autozapalovače s vypínačem
– Propojovací kabel mezi přední a zadní kamerou
– Upevňovací gumičky
Nákres produktu
1. ZAP/VYP
2. Menu
3. Mode
4. Šipka vlevo
5. Šipka vpravo
6. OK (spoušť)
7. Napájecí konektor (mini USB)
8. Konektor pro připojení zadní kamery
9. Slot na micro SDHC kartu
123456
789
- 1 -
Instalace produktu
1) Kabel napájení do autozapalovače veďte okolo předního skla tak, aby nepřekážel řidiči ve výhledu a bezpečně
ho upevněte. Přední kameru připevněte pomocí gumiček na vnitřní zpětné zrcátko.
2) Zadní kameru přilepte pomocí 3M samolepky na zadní sklo.
3) Pomocí A/V kabelu propojte přední (konektor 8) a zadní kameru. Kabel veďte podél kostry automobilu tak, aby
nikde nepřekážel. Vyhnete se tak případnému poškození během provozu automobilu.
4) Pokud používáte zařízení poprvé, baterie může být málo nabitá. Jestliže nelze zařízení spustit z důvodů nízké
energie, připojte ručně kabel externího napájení a nabijte tak baterii.
5) Používejte značkové micro SDHC karty třídy 10 a vyšší. Pro optimální využití délky záznamu doporučujeme
používat karty o kapacitě alespoň 8 GB, maximálně však 32 GB. V případě prvního použití paměťové karty ji
doporučujeme naformátovat.
Funkce ovládané rychlou volbou
1) Přepínání mezi přední a zadní kamerou – krátkým stisknutím šipky VLEVO
3) Zamknutí souboru – během nahrávání videa lze aktuální záznam zamknout krátkým stisknutím tlačítka MODE.
4) Smazání souboru – krátkým stisknutím tlačítka MENU v režimu „galerie“. Smaže se vždy aktuální snímek či video.
Vysvětlivky k ikonám
Stav baterie Baterie se nabíjí
Parkovací režim Nahrávání záznamu
P
Detekce pohybu
Zvuk zapnutZvuk vypnut
Paměťová karta uvnitř
Bez paměťové karty
Používání autokamery LAMAX DRIVE C5 Dual
1) Vložení Micro SDHC karty
Micro SDHC kartu můžete vložit a vyjmout ze slotu pro micro SDHC kartu, když je kamera vypnutá a není připojená
k počítači nebo napájení.
2) Napájení
a) Kameru můžete připojit ke zdroji jak pomocí USB kabelu do počítače, tak pomocí autozapalovače přímo ve
voze.
b) Kamera je určena k trvalému napájení. Integrovanou baterii nelze vyjmout ani vyměnit.
c) Integrovaná baterie je určena primárně pro použití při parkovacím režimu.
3) Zapnutí a vypnutí kamery
a) Kameru zapnete stisknutím a podržením tlačítka ZAP/VYP pod dobu 3-5 sekund.
b) Kamera se automaticky zapne po připojení do napájení.
c) Kameru vypnete stisknutím a podržením tlačítka ZAP/VYP po dobu 3-5 sekund.
d) Kamera se automaticky vypne po odpojení z napájení.
- 2 -
4) Přepínání režimů a pohyb v menu
a) Postupným krátkým stisknutím tlačítka MODE můžete přepínat mezi režimy videozáznam/fotoaparát/galerie.
b) Vstup do menu a výstup z menu provedete krátkým stisknutím tlačítka MENU. V menu se následně pohybujete
pomocí šipek VLEVO/VPRAVO, přičemž k potvrzování voleb slouží tlačítko OK.
c) K návratu o úroveň zpět slouží tlačítko MODE.
5) Nahrávání / focení / prohlížení galerie
a) Nahrávání záznamu na kameru započne po stisknutí tlačítka OK. Jeho opětovným stisknutím nahrávání ukon-
číte. Kamera se musí nacházet v režimu „videozáznam“.
b) Automatické nahrávání se spustí po zapojení kamery do napájení. V případě automobilu s napájením závislým
na startéru, se kamera zapne a spustí nahrávání po nastartování.
c) Automatické ukončení nahrávání a vypnutí – kamera automaticky přestane nahrávat a vypne se po přerušení
napájení, tedy vypnutí motoru. Některé automobily mají zapalovač trvale napájen. V tomto případě nezapo-
meňte vyjmout napájecí kabel ze zapalovače.
d) Fotograe se pořizují stisknutím tlačítka OK. Kamera se musí nacházet v režimu „fotograe“.
e) Po přepnutí do režimu „galerie“ se zobrazí seznam nahraných videí a pořízených fotograí. Pro pohyb mezi
jednotlivými nahrávkami a snímky slouží šipky VLEVO a VPRAVO. Pro spuštění a vypnutí záznamu slouží tlačítko
OK. Stisknutím tlačítka MODE během přehrávání záznamu se vrátíte zpět do režimu „galerie“. Uzamčené
soubory jsou označeny symbolem klíče.
6) Mazání pořízeného materiálu přímo v kameře
Smazání souboru přímo v kameře lze provést v režimu „galerie“. Po stisknutí tlačítka MENU potvrdíte svoji volbu
pomocí šipek a tlačítka OK.
7) Ochrana pořízeného materiálu v kameře
Během nahrávání videa lze aktuální záznam zamknout krátkým stisknutím tlačítka MODE.
8) Připojení k PC
Kameru lze připojit k PC pomocí mini USB kabelu, který je součástí příslušenství. Po připojení se zobrazí možnost
volby.
a) Zapnout USB úložiště – připojte kameru k počítači a pomocí šipek VLEVO a VPRAVO, zvolte položku „Zapnout
USB úložiště“ a potvrďte tlačítkem OK. Kamera se chová jako zařízení plug’n’play.
b) Nabíjení – připojte kameru k počítači a pomocí šipek VLEVO a VPRAVO, zvolte položku „Nabíjení“ a potvrďte
tlačítkem OK.
9) Přepínání přední a zadní kamery na displeji
Při správném zapojení přední a zadní kamery se na displeji jako hlavní zobrazí obraz z přední kamery. Obraz ze
zadní kamery se objeví v pravém horním rohu jako obraz v obraze. Obě zobrazení lze zaměnit. Na displeji je též
možné zobrazit obraz pouze z přední nebo pouze ze zadní kamery. Přepínání mezi jednotlivými zobrazeními je
možné provést krátkým stisknutím šipky VLEVO.
Nastavení autokamery LAMAX DRIVE C5 Dual
Kamera LAMAX DRIVE C5 Dual má široké možnosti nastavení. Jejich změnu provedete v menu kliknutím na
tlačítko MENU. Pohyb v menu umožňují šipky VLEVO a VPRAVO. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka OK. Odmítnutí
volby provedete stisknutím tlačítka MODE.
1) Videokvalita
V sekci videokvalita můžete nastavit rozlišení videa z přední kamery full HD (1080i), HD (720p) a VGA.
2) Fotokvalita
V sekci fotokvalita můžete nastavit rozlišení fotograe z přední kamery – 8 MB, 5 MB, 2 MB a 1 MB.
3) Délka záznamu
Kamera natáčený záznam rozděluje na jednotlivé sekvence, jejichž délku lze manuálně nastavit nebo úplně
vypnout. Sekvence mohou mít délku 1, 2 nebo 5 minut. Dělení natočeného záznamu je možné úplně vypnout.
- 3 -
4) Pohybový senzor
Při zapnuté detekci pohybu kamera začne automaticky nahrávat v momentě, kdy zaznamená pohyb v zorném
poli objektivu přední kamery. Kamera ukončí nahrávání poté, co pohyb ustane.
5) Parkovací režim
Zapnutý parkovací režim spustí kameru a natáčení videa v případě, kdy dojde k nárazu nebo hrubým pokusům
o vniknutí do zaparkovaného automobilu. Parkovací režim vydrží až 24 hodin bez nabíjení.
6) Citlivost G-senzoru
Je spojen s dalšími funkcemi autokamery. Lze jej nastavit v několika různých citlivostech (nízká, střední, vysoká).
Nastavení správné citlivosti má vliv na funkčnost dalších vlastností kamery. Pro správnou funkčnost „Parkovacího
režimu“ doporučujeme vyšší citlivosti kvůli zaznamenání i menších nárazů (při parkování, vandalismu). Pro
správnou funkčnost zamykání souborů doporučujeme nižší citlivost pro eliminaci nechtěných zamknutí například
při přejezdu terénních nerovností.
7) Vyvážení bílé
Umožňuje nastavit vyvážení bílé barvy v pořizovaném záznamu – automatické, denní světlo, zamračeno, žárovka
a zářivka.
8) Kontrast
Umožňuje nastavit kontrast v pořizovaném záznamu (0 – nejnižší kontrast, 5 – nejvyšší kontrast).
9) Expozice
Umožňuje upravit expozici dle potřeby. Nastavení expozice záznamu v rozmezí -3 - +3.
10) Automatické nahrávání
Funkce automatické nahrávání umožňuje nastavit kameru tak, aby se kamera po připojení do napájení automaticky
zapnula a spustila nahrávání.
11) Vypnutí displeje
Nastavíte automatické vypnutí při nečinnosti po 10 s, 30 s nebo 1 minutě. Automatické vypnutí displeje je možné
úplně vypnout.
12) Automatické vypnutí
Umožňuje nastavit automatické vypnutí při nečinnosti po 1, 2 nebo 5 minutách. Automatické vypnutí je možné
úplně vypnout.
13) Nahrávání zvuku
Kamera umožňuje vypnout nahrávání zvuku a předejít tak nechtěným zvukovým záznamům.
14) Datum
Je možné nastavit datum a čas.
15) Jazyk
Umožňuje nastavit jazyk menu.
16) Vodoznak
Umožňuje zapnout či vypnout zobrazení data a času ve videu a fotograi.
17) Formátování
Umožňuje naformátovat micro SDHC kartu.
18) Tovární nastavení
Umožňuje přepnout nastavení kamery do původního továrního nastavení.
19) Firmware Info
Poskytne informaci o aktuálně nainstalovaném rmware.
- 4 -
Parametry autokamery LAMAX DRIVE C5 Dual
Displej 4,3“ HD LCD
Úhel záběru 140°
Rozlišení videa
Video formát MOV / H.264
Rozlišení fotograe až 8 Mpx
Formát fotograe jpg
Typ paměti Micro SDHC až 32 GB
Teplota skladování -30°C — 70°C
Provozní teplota 0°C — 50°C
Provozní vlhkost 16 — 65% RH
Kompatibilita operačního systému MS Windows, MacOS
Poznámka: Specikace se může změnit výměnou některé části zařízení nebo aktualizací softwaru.
Pozor, některé země Evropské unie mají specické zákony ohledně nahrávání autokamerou. Proto doporučujeme
se před každou cestou do zahraničí informovat o místní zákonné úpravě, ideálně u lokálních automotoklubů.
Kameru lze použít jako důkazní materiál a to dokonce i při jednání s příslušníkem policie. Opět doporučujeme
nastudovat zákonnou úpravu v jednotlivých zemích. Upozorňujeme, že takovýto materiál je též možné použít
i proti autorovi takového záznamu. Značka LAMAX Electronics není zodpovědná za nezákonné použití kamer ani
materiálu těmito kamerami pořízeným.
Přední kamera 1920x1080 – interpolované,
zadní kamera 1280x720
Bezpečnostní opatření
1. Kameru nevystavujte nárazům, zabraňte pádu na zem a dalším možnostem vzniku mechanického poškození.
2. Kameru nedávejte do blízkosti objektů vytvářejících silné magnetické pole, jako například magnety nebo
elektromotory. Kameru také nedávejte do blízkosti objektů vysílajících silné rádiové vlny, jako například antény.
Silné magnetické pole, nebo rádiové vlny mohou způsobit poškození kamery, nebo poškození pořízených
obrazových a zvukových záznamů.
3. Nevystavujte kameru působení vysokých teplot a přímého slunečního záření.
4. Používejte pouze značkové Micro SDHC karty. Karty neznačkových výrobců nezaručují správné chování
datového úložiště.
5. Neumísťujte Micro SDHC karty do blízkosti magnetického pole, nebo do míst vzniku silné statické elektřiny.
Zabráníte tím ztrátě uložených dat.
6. V případě, že dojde při nabíjení k přehřátí zařízení, tvoření kouře, nebo podezřelého zápachu, zařízení ihned
odpojte a přerušte nabíjení.
7. Během nabíjení kameru uchovávejte mimo dosah dětí. Napájecí kabel by mohl způsobit úraz elektrickým
proudem nebo dušení dítěte.
8. Kameru uchovávejte na chladném, suchém a bezprašném místě.
Zásady a upozornění
– Pro zajištění vlastní bezpečnosti nepoužívejte ovládací prvky tohoto přístroje při řízení.
– Při používání zařízení v autě je nezbytný okenní držák. Kameru umístěte na vhodné místo tak, aby nebránila ve
výhledu řidiči ani v aktivaci bezpečnostních prvků (např. airbagů).
– Objektiv kamery nesmí být ničím blokován a v blízkosti objektivu se nesmí nacházet žádný reexní materiál.
Uchovávejte objektiv čistý.
– Pokud je čelní sklo automobilu zabarveno reexní vrstvou, může to omezovat kvalitu záznamu.
- 5 -
Bezpečnostní zásady
– Používejte pouze nabíječku dodávanou s přístrojem. Při použití jiného typu nabíječky může dojít k poruše
přístroje anebo může vzniknout jiné nebezpečí.
– Nepoužívejte nabíječku ve vysoce vlhkém prostředí. Nikdy se nabíječky nedotýkejte mokrýma rukama nebo
stojíte-li ve vodě.
– Při napájení přístroje nebo nabíjení baterie ponechte kolem nabíječky dostatečný prostor pro cirkulaci vzduchu.
Nepřikrývejte nabíječku papíry ani jinými předměty, které by mohly zhoršit její chlazení. Nepoužívejte nabíječku
uloženou v transportním obalu.
– Nabíječku připojujte ke správnému zdroji napětí. Údaje o napětí jsou uvedeny na plášti výrobku anebo na jeho
obalu.
– Nepoužívejte nabíječku, je-li zjevně poškozena. V případě poškození zařízení sami neopravujte!
– V případě nadměrného zahřívání přístroj okamžitě odpojte od přívodu energie.
– Nabíjejte zařízení pod dohledem.
Údržba přístroje
– Dobrá údržba tohoto přístroje zajistí bezproblémový provoz a omezí nebezpečí poškození.
– Uchovávejte přístroj mimo extrémní vlhkost a teploty a nevystavujte přístroj dlouhodobě přímému slunečnímu
nebo ultraalovému záření.
– Zabraňte pádu přístroje ani jej nevystavujte silným nárazům.
– Nevystavujte přístroj náhlým a prudkým změnám teplot. Mohlo by to způsobit kondenzování vlhkosti uvnitř
zařízení, což by mohlo přístroj poškodit. V případě, kdy dojde ke kondenzaci vlhkosti, před dalším používáním
nechte přístroj dokonale vyschnout.
– Povrch displeje se může snadno poškrábat. Nedotýkejte se jej ostrými předměty.
– Zásadně nečistěte přístroj, když je zapnutý. K čistění displeje a vnějšího povrchu přístroje používejte měkký
netřepivý hadřík. Nečistěte displej papírovými utěrkami.
– Zásadně se nepokoušejte přístroj rozebírat, opravovat nebo jakkoli upravovat. V případě demontáže, úprav
nebo jakéhokoli pokusu o opravu dochází k propadnutí záruky a může dojít k poškození přístroje či dokonce ke
zranění nebo škodám na majetku.
– Neskladujte ani nepřevážejte hořlavé kapaliny, plyny nebo výbušné materiály pohromadě s přístrojem, jeho
částmi nebo doplňky.
– Aby se zabránilo krádeži, nenechávejte přístroj a příslušenství na viditelném místě ve vozidle bez dozoru.
– Přehřátí může přístroj poškodit.
Další informace
1) Pro domácnosti: Uvedený symbol (přeškrtnutý koš) na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně
s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených
sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro správnou likvidaci elektrických
a elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašeho prodejce nebo dodavatele. Informace
pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou unii: Výše
uvedený symbol (přeškrtnutý koš) je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických
a elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů nebo prodejce zařízení. Vše vyjadřuje
symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku, obalu nebo tištěných materiálech.
2) Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě technických problémů a dotazů kontaktujte
svého prodejce, který Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci s elektrickými
- 6 -
zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo
odstranění krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném sestavení zařízení a jeho opětovném
zapojení se rovněž vystavujete riziku úrazu elektrickým proudem.
Prohlášení o shodě
Společnost MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o. tímto prohlašuje, že všechna zařízení LAMAX jsou
ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2004/108/EC.
Produkty jsou určeny pro prodej bez omezení v Německu, České republice, Slovensku, Polsku,
Maďarsku a v dalších členských zemích EU. Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není
stanovena jinak. Prohlášení o shodě lze stáhnout z webu www.lamax-electronics.com.
Výhradní dovozce produktů LAMAX do EU:
MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o.,
Braškovská 308/15, 161 00 Praha 6
http://www.lamax-electronics.com.
3) Zapnutie a vypnutie kamery ................................................................................................................................. 2
4) Prepínanie režimov a pohyb v menu .................................................................................................................3
6) Mazanie nasnímaného materiálu priamo v kamere .....................................................................................3
7) Ochrana nasnímaného materiálu v kamere .....................................................................................................3
8) Pripojenie k PC ............................................................................................................................................................3
9) Prepínanie prednej a zadnej kamery na displeji ...........................................................................................3
3) Dĺžka záznamu ...........................................................................................................................................................4
15) Jazyk ............................................................................................................................................................................4
19) Firmware Info ...........................................................................................................................................................4
Ďalšie informácie ............................................................................................................................6
Vyhlásenie o zhode ........................................................................................................................7
- 2 -
Úvod
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili autokameru LAMAX DRIVE C5 Dual. Získali ste tak spoľahlivého spoločníka na
cesty Vaším automobilom. Vo väčšine krajín EÚ si môžete nahrávať zábery z jazdy a chrániť tak svoj majetok
a zdravie.
Autokamera LAMAX DRIVE C5 Dual má tieto vlastnosti a funkcie
– Interpolované full HD video 1920 x 1080 (predná kamera) a HD 1280 x 720 (zadná kamera)
– G-senzor
– Cyklické nahrávanie
– Parkovací mód
– Pohybový senzor
– Slovenské menu
– Duálna kamera
– Infra svietenie
– 4,3‘‘ displej
– Oneskorené vypínanie
Obsah balenia
– Predná kamera
– Zadná kamera
– USB kábel
– Napájací kábel do autozapaľovača s vypínačom
– Prepojovací kábel medzi prednou a zadnou kamerou
– Upevňovacie gumičky
Nákres produktu
1. ZAP/VYP
2. Menu
3. Mode
4. Šípka vľavo
5. Šípka vpravo
6. OK (spúšť)
7. Napájací konektor (mini USB)
8. Konektor pre pripojenie zadnej kamery
9. Slot na Micro SDHC kartu
123456
789
- 1 -
Inštalácia produktu
1) Kábel napájania do autozapaľovača veďte okolo predného skla tak, aby neprekážal vodičovi vo výhľade
a bezpečne ho upevnite. Prednú kameru pripevnite pomocou gumičiek na vnútorné spätné zrkadlo.
2) Zadnú kameru prilepte pomocou 3M samolepky na zadné sklo.
3) Pomocou A/V káblu prepojte prednú (konektor 8) a zadnú kameru. Kábel veďte pozdĺž kostry automobilu tak,
aby nikde neprekážal. Vyhnete sa tak prípadnému poškodeniu počas prevádzky automobilu.
4) Ak používate zariadenie prvýkrát, batéria môže byť málo nabitá. Ak nie je možné zariadenie spustiť z dôvodov
nízkej energie, pripojte ručne kábel externého napájania a nabite tak batériu.
5) Používajte značkové Micro SDHC karty triedy 10 a vyššej. Pre optimálne využitie dĺžky záznamu odporúčame
používať karty s kapacitou aspoň 8 GB, maximálne však 32 GB. V prípade prvého použitia pamäťovej karty ju
odporúčame naformátovať.
Funkcie ovládané rýchlou voľbou
1) Prepínanie medzi prednou a zadnou kamerou – krátkym stlačením šípky VĽAVO
3) Zamknutie súboru – počas nahrávania videa možno aktuálny záznam zamknúť krátkym stlačením tlačidla
„MODE“.
4) Zmazanie súboru - krátkym stlačením tlačidla MENU v režime „galérie“. Zmaže sa vždy aktuálna snímka či video.
Vysvetlivky k ikonám
Stav batérieBatéria sa nabíja
Parkovací režimNahrávanie záznamu
P
Detekcia pohybu
Zvuk zapnutýZvuk vypnutý
Pamäťová karta vnútri
Bez pamäťovej karty
Používanie autokamery LAMAX DRIVE C5 Dual
1) Vloženie Micro SDHC karty
Micro SDHC kartu môžete vložiť a vybrať zo slotu pre Micro SDHC kartu, keď je kamera vypnutá a nie je pripojená
k počítaču alebo napájaniu.
2) Napájanie
a) Kameru môžete pripojiť k zdroju ako pomocou USB kábla do počítača, tak pomocou autozapaľovača priamo
vo vozidle.
b) Kamera je určená k trvalému napájaniu. Integrovanú batériu nemožno vyňať ani vymeniť.
c) Integrovaná batéria je určená primárne pre použitie pri parkovacom režime.
3) Zapnutie a vypnutie kamery
a) Kameru zapnete stlačením a podržaním tlačidla ON / OFF po dobu 3-5 sekúnd.
b) Kamera sa automaticky zapne po pripojení do napájania.
c) Kameru vypnete stlačením a podržaním tlačidla ON / OFF po dobu 3-5 sekúnd.
d) Kamera sa automaticky vypne po odpojení z napájania.
- 2 -
4) Prepínanie režimov a pohyb v menu
a) Postupným krátkym stlačením tlačidla „MODE“ môžete prepínať medzi režimami videozáznam / fotoaparát /
galéria.
b) Menu kamery sa skladá z troch samostatných častí - základné nastavenia kamery / nastavenia videa / nastavenia
fotograe. Medzi jednotlivými časťami sa pohybujete pomocou tlačidla „MENU“, ktoré slúži aj pre vstup do
menu. V každej jednotlivej časti menu sa následne pohybujete vertikálne pomocou šípok „VĽAVO“ a „VPRAVO“,
pričom k potvrdzovaniu volieb slúži tlačidlo „OK“.
c) K návratu o úroveň späť slúži tlačidlo MODE.
5) Nahrávanie / fotenie / prezeranie galérie
a) Nahrávanie záznamu na kameru sa zapne po stlačení tlačidla „OK“. Jeho opätovným stlačením nahrávanie
ukončíte. Kamera sa musí nachádzať v režime nahrávania.
b) Automatické nahrávanie sa spustí po zapojení kamery do napájania. V prípade automobilu s napájaním
závislým na štartéri, sa kamera zapne a spustí nahrávanie po naštartovaní.
c) Automatické ukončenie nahrávania a vypnutie - kamera automaticky prestane nahrávať a vypne sa po prerušení
napájania, teda vypnutí motora. Niektoré automobily majú zapaľovač trvalo napájaný. V tomto prípade
nezabudnite vyňať napájací kábel zo zapaľovača.
d) Fotograe sa obstarávajú stlačením tlačidla „OK“. Kamera sa musí nachádzať v režime fotograe.
e) Po prepnutí do režimu galérie sa zobrazí zoznam nahraných videí a zhotovených fotograí. Pre pohyb medzi
jednotlivými nahrávkami a snímkami slúžia šípky „VĽAVO“ a „VPRAVO“. Pre spustenie a vypnutie záznamu
slúži tlačidlo „OK“. Stlačením tlačidla MODE behom prehrávania záznamu sa vrátite späť do režimu „galérie“.
Uzamknuté súbory sú označené symbolom kľúča.
6) Mazanie nasnímaného materiálu priamo v kamere
Zmazanie súboru priamo v kamere možno vykonať v režimu „galérie“. Po stlačení tlačidla MENU potvrdíte svoju
voľbu pomocou šípok a tlačidla OK.
7) Ochrana nasnímaného materiálu v kamere
Počas nahrávania videa možno aktuálny záznam zamknúť krátkym stlačením tlačidla MODE.
8) Pripojenie k PC
Kameru je možné pripojiť k PC pomocou mini USB kábla, ktorý je súčasťou príslušenstva. Po pripojení sa zobrazí
možnosť voľby.
a) Zapnúť USB úložisko – pripojte kameru k počítaču a pomocou šípok „VĽAVO“ a „VPRAVO“ vyberte položku „USB
ÚLOŽISKO“ a potvrďte tlačidlom „OK“. Kamera sa správa ako zariadenie plug`n`play.
b) Nabíjanie – pripojte kameru k počítaču a pomocou šípok „VĽAVO“ a „VPRAVO“, zvoľte položku „Nabíjanie“
a potvrďte tlačidlom OK.
9) Prepínanie prednej a zadnej kamery na displeji
Pri správnom zapojení prednej a zadnej kamery sa na displeji ako hlavné zobrazí obraz z prednej kamery. Obraz
zo zadnej kamery sa objaví v pravom hornom rohu ako obraz v obraze. Obe zobrazenia je možné zameniť. Na
displeji je tiež možné zobraziť obraz iba z prednej alebo iba zo zadnej kamery. Prepínanie medzi jednotlivými
zobrazeniami je možné vykonať krátkym stlačením šípky VĽAVO.
Nastavenie autokamery LAMAX DRIVE C5 Dual
Kamera LAMAX DRIVE C5 Dual má široké možnosti nastavenia. Ich zmenu urobíte v menu kliknutím na tlačidlo
MENU. Pohyb v menu umožňujú šípky VĽAVO a VPRAVO. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla OK. Odmietnutie
voľby vykonáte stlačením tlačidla MODE.
1) Videokvalita
V sekcii Videokvalita môžete nastaviť rozlíšenie videa z prednej kamery full HD (1080i), HD (720p) a VGA.
2) Fotokvalita
V sekcii Fotokvalita môžete nastaviť rozlíšenie fotograe z prednej kamery - 8 MB, 5 MB, 2 MB a 1 MB.
- 3 -
3) Dĺžka záznamu
Kamera natáčaný záznam rozdeľuje na jednotlivé sekvencie, ktorých dĺžku je možné manuálne nastaviť alebo
úplne vypnúť. Sekvencie môžu mať dĺžku 1, 2 alebo 5 minút.
4) Pohybový senzor
Pri zapnutej detekcii pohybu kamera začne automaticky nahrávať v momente, keď zaznamená pohyb v zornom
poli objektívu. Kamera ukončí nahrávanie potom, čo pohyb ustane.
5) Parkovací režim
Zapnutý parkovací mód spustí kameru a natáčanie videa v prípade, že dôjde k nárazu alebo hrubým pokusom
o vniknutie do zaparkovaného automobilu. Parkovací režim vydrží až 24 hodín bez nabíjania.
6) Citlivosť G-senzoru
Je spojený s ďalšími funkciami autokamery. Možno ho nastaviť v niekoľkých rôznych citlivostiach (nízka, stredná,
vysoká). Nastavenie správnej citlivosti má vplyv na funkčnosť ďalších vlastností kamery. Pre správnu funkčnosť
„Parkovacieho módu“ odporúčame vyššiu citlivosti kvôli zaznamenaniu aj menších nárazov (pri parkovaní,
vandalizme). Pre správnu funkčnosť zamykania súborov odporúčame nižšiu citlivosť pre elimináciu nechcených
zamknutí napríklad pri prejazde terénnych nerovností.
7) Vyváženie bielej
Umožňuje nastaviť vyváženie bielej farby v snímanom zábere - automatické, denné svetlo, pod mrakom, žiarovka,
žiarivka.
8) Kontrast
Umožňuje nastaviť kontrast v urobenom zázname (0 - najnižší kontrast, 5 - najvyšší kontrast).
9) Expozícia
Umožňuje upraviť expozíciu podľa potreby. Nastavenie expozície v rozmedzí -3 - +3.
10) Automatické nahrávanie
Funkcia automatické nahrávanie umožňuje nastaviť kameru tak, aby sa kamera po pripojení do napájania
automaticky zapla a spustila nahrávanie.
11) Vypnutie displeja
Nastavíte automatické vypnutie pri nečinnosti po 10 s, 30 s alebo 1 minúte. Automatické vypnutie displeja je
možné úplne vypnúť.
12) Automatické vypnutie
Umožňuje nastaviť automatické vypnutie pri nečinnosti po 1, 2 alebo 5 minútach. Automatické vypnutie je možné
úplne vypnúť.
13) Nahrávanie zvuku
Kamera umožňuje vypnúť nahrávanie zvuku a predísť tak nechceným zvukovým záznamom.
14) Dátum
Nastavenie dátumu a času prístroja.
15) Jazyk
Umožňuje nastaviť jazyk menu.
16) Vodoznak
Umožňuje zapnúť či vypnúť zobrazenie dát a času vo videu a fotograi.
17) Formátovanie
Možnosť formátovať Micro SDHC kartu.
18) Továrenské nastavenie
Umožňuje prepnúť nastavenie kamery do pôvodného továrenského nastavenia.
19) Firmware Info
Poskytne informáciu o aktuálne nainštalovanom rmware.
- 4 -
Parametre autokamery LAMAX DRIVE C5 Dual
Displej4,3“ HD LCD
Uhol záberu140°
Rozlíšenie videa
Video formátMOV / H.264
Rozlíšenie fotograeaž 8 Mpx
Formát fotograejpg
Typ pamäteMicro SDHC až 32 GB
Teplota skladovania-30°C — 70°C
Prevádzková teplota0°C — 50°C
Prevádzková vlhkosť16 — 65% RH
Kompatibilita operačného systémuMS Windows, MacOS
Poznámka: Špecikácie sa môžu zmeniť výmenou niektorých častí zariadenia alebo aktualizáciou softvéru.
Pozor, niektoré krajiny Európskej únie majú špecické zákony ohľadom nahrávania autokamerou. Preto
odporúčame sa pred každou cestou do zahraničia informovať o miestnej zákonnej úprave, ideálne v lokálnom
automotoklube. Kameru je možné použiť ako dôkazový materiál a to dokonca aj pri rokovaní s príslušníkom
polície. Opäť odporúčame naštudovať si zákonnú úpravu v jednotlivých krajinách. Upozorňujeme, že takýto
materiál je tiež možné použiť aj proti autorovi takéhoto záznamu. Značka LAMAX Electronics nie je zodpovedná
za nezákonné použitie kamier ani materiálu týmito kamerami vydávaným.
1. Kameru nevystavujte nárazom, zabráňte pádu na zem a ďalším možnostiam vzniku mechanického poškodenia.
2. Kameru nedávajte do blízkosti objektov vytvárajúcich silné magnetické pole, ako napríklad magnety alebo
elektromotory. Kameru tiež nedávajte do blízkosti objektov vysielajúcich silné rádiové vlny, ako napríklad
antény. Silné magnetické pole alebo rádiovévlny môžu spôsobiť poškodenie kamery alebo poškodenie
vytvorených obrazových a zvukových záznamov.
3. Nevystavujte kameru pôsobeniu vysokých teplôt a priameho slnečného žiarenia.
4. Používajte iba značkové Micro SDHC karty. Karty neznačkových výrobcov nezaručujú správne správanie
dátového úložiska.
5. Neumiestňujte Micro SDHC karty do blízkosti magnetického poľa alebo do miest vzniku silnej statickej elektriny.
Zabránite tým strate uložených dát.
6. V prípade, že dôjde pri nabíjaní k prehriatiu zariadenia, tvoreniu dymu alebo podozrivého zápachu, zariadenie
ihneď odpojte a prerušte nabíjanie.
7. Počas nabíjania kameru uchovávajte mimo dosahu detí. Napájací kábel by mohol spôsobiť úraz elektrickým
prúdom alebo dusenie dieťaťa.
8. Kameru uchovávajte na chladnom, suchom a bezprašnom mieste.
Zásady a upozornenia
– Pre zaistenie vlastnej bezpečnosti nepoužívajte ovládacie prvky tohto prístroja pri riadení.
– Pri používaní zariadenia v aute je nevyhnutný okenný držiak. Kameru umiestnite na vhodné miesto tak, aby
nebránila vo výhľade vodičovi ani v aktivácii bezpečnostných prvkov (napr. airbagov).
– Objektív kamery nesmie byť ničím blokovaný a v blízkosti objektívu sa nesmie nachádzať žiadny reexný
materiál. Uchovávajte objektív čistý.
– Ak je čelné sklo automobilu zafarbené reexnou vrstvou, môže to obmedzovať kvalitu záznamu.
- 5 -
Bezpečnostné zásady
– Používajte len nabíjačku dodávanú s prístrojom. Pri použití iného typu nabíjačky môže dôjsť k poruche prístroja
alebo môže vzniknúť iné nebezpečenstvo.
– Nepoužívajte nabíjačku vo vysoko vlhkom prostredie. Nikdy sa nabíjačky nedotýkajte mokrými rukami alebo
ak stojíte vo vode.
– Pri napájaní prístroja alebo nabíjaní batérie ponechajte v okolí nabíjačky dostatočný priestor pre cirkuláciu
vzduchu. Neprikrývajte nabíjačku papiermi ani inými predmetmi, ktoré by mohli zhoršiť jej chladenie.
Nepoužívajte nabíjačku uloženú v transportnom obale.
– Nabíjačku pripojujte ku správnemu zdroju napätia. Údaje o napätí sú uvedené na plášti výrobku alebo na jeho
obale.
– Nepoužívajte nabíjačku, ak je zjavne poškodená. V prípade poškodenia zariadenia ju sami neopravujte!
– V prípade nadmerného zahrievania prístroja ho okamžite odpojte od prívodu energie.
– Nabíjajte zariadenie pod dohľadom.
Údržba prístroja
– Dobrá údržba tohto prístroja zaistí bezproblémový chod a obmedzí nebezpečenstvo poškodenia.
– Uchovávajte prístroj mimo extrémnu vlhkosť a teploty a nevystavujte prístroj dlhodobo priamemu slnečnému
alebo ultraalovému žiareniu.
– Zabráňte pádu prístroja, nevystavujte ho silným nárazom.
– Nevystavujte prístroj náhlym a prudkým zmenám teplôt. Mohlo by to spôsobiť kondenzovanie vlhkosti vnútri
zariadenia, čo by mohlo prístroj poškodiť. V prípade, kedy dôjde ku kondenzácii vlhkosti, nechajte prístroj pred
ďalším používaním dokonale vyschnúť.
– Povrch displeja sa môže ľahko poškriabať. Nedotýkajte sa ho ostrými predmetmi.
– Zásadne nečistite prístroj, keď je zapnutý. K čisteniu prístroja používajte mäkkú handričku.
– Zásadne sa nepokúšajte prístroj rozobrať, opravovať alebo akokoľvek upravovať. V prípade demontáže, úprav
alebo akéhokoľvek pokusu o opravu dochádza ku prepadnutiu záruky a môže dôjsť ku poškodeniu prístroja
alebo dokonca ku zraneniu alebo škodám na majetku.
– Neskladujte ani neprevážajte horľavé kvapaliny, plyny alebo výbušné materiály spolu s prístrojom, jeho časťami
alebo doplnkami.
– Aby sa zabránilo krádeži, nenechávajte prístroj a príslušenstvo na viditeľnom mieste vo vozidle bez dozoru.
– Prehriatie môže prístroj poškodiť.
Ďalšie informácie
1) Pre domácnosti: Uvedený symbol (preškrtnutý kôš) na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne
s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených
zberných miestach, kde budú prijatý zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli byť dôsledkom nesprávnej likvidácie odpadov.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Informácie pre užívateľov
k likvidácii elektrických elektronických zariadení (remné a podnikové použitie): Pre správnu likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie u Vášho predajcu alebo dodávateľa. Informácie pre
užívateľov k likvidácii elektrických a elektronických zariadení v ostatných krajinách mimo Európskej únie: Vyššie
uvedený symbol (preškrtnutý kôš) je platný len v krajinách Európskej únie. Pre správnu likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie u Vašich úradov alebo u predajcu zariadenia. Všetko
vyjadruje symbol preškrtnutého kontajnera na výrobku, obalu alebo tlačených materiáloch.
2) Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajca. V prípade technických problémov a otázok kontaktujte
svojho predajcu, ktorý Vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte pravidlá pre prácu s elektrickými
zariadeniami. Užívateľ nie je oprávnený rozoberať zariadenie ani vymieňať žiadnu jeho súčasť. Pri otváraní alebo
- 6 -
odstránení krytov hrozí riziko úrazov elektrickým prúdom. Pri nesprávnom zostavení zariadenia a jeho opätovnom
zapojení sa tiež vystavujete riziku úrazov elektrickým prúdom.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o. týmto prehlasuje, že všetky zariadenia LAMAX sú
v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2004/108/
EC. Produkty sú určené na predaj bez obmedzenia v Nemecku, Českej republike, Slovensku,
Poľsku, Maďarsku a v ďalších členských krajinách EÚ. Záručná lehota na výrobky je 24 mesiacov,
pokiaľ nie je stanovená inak.
Výhradný dovozca produktov LAMAX do EÚ:
MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o.,
Braškovská 308/15, 161 00 Praha 6
http://www.lamax-electronics.com.
6) Usuwanie plików bezpośrednio w kamerze ....................................................................................................3
7) Zabezpieczanie plików bezpośrednio w kamerze ........................................................................................3
8) Podłączanie do PC .....................................................................................................................................................3
9) Przełączanie ekranu między przednią a tylną kamerą .................................................................................3
1) Jakość wideo ...............................................................................................................................................................3
3) Długość nagrania ......................................................................................................................................................4
4) Czujnik ruchu ..............................................................................................................................................................4
5) Tryb parkowania ........................................................................................................................................................4
14) Czas ..............................................................................................................................................................................4
15) Język ............................................................................................................................................................................4
16) Wyświetlanie daty i godziny ...............................................................................................................................4
Dziękujemy za zakup kamery samochodowej LAMAX DRIVE C5 Dual. Właśnie zdobyłeś nowego towarzysza
podróży, na którym zawsze możesz polegać. W większości krajów UE możesz dokumentować przebieg trasy,
a tym samym chronić siebie i swoje mienie.
Właściwości i funkcje kamery samochodowej LAMAX DRIVE C5 Dual
– Interpolowane wideo full HD 1920 x 1080 (przednia kamera) i HD 1280 x 720 (tylna kamera)
– G-sensor
– Nagrywanie w pętli
– Tryb parkowania
– Czujnik ruchu
– Polskie menu
– Podwójna kamera
– Podświetlenie na podczerwień
– Ekran 4,3‘‘
– Opóźnione wyłączanie
Zawartość zestawu
– Przednia kamera
– Tylna kamera
– Kabel USB
– Kabel zasilania do gniazdka samochodowego z wyłącznikiem
– Kabel łączący przednią i tylną kamerę
– Gumki mocujące
Schemat produktu
1. WŁ/WYŁ
2. Menu
3. Tryb
4. Strzałka w lewo
5. Strzałka w prawo
6. OK (wyzwalacz)
7. Złącze zasilania (mini USB)
8. Wejście do podłączenia tylnej kamery
9. Wejście na kartę micro SDHC
123456
789
- 1 -
Instalacja produktu
1) Kabel zasilania do zapalniczki samochodowej poprowadź wokoł przedniej szyby w taki sposób, aby nie zakłócał
dobrej widoczności z punktu widzenia kierowcy, a następnie bezpiecznie go przymocuj. Przednią kamerę
zamontuj za pomocą gumek na wewnętrznym lusterku wstecznym.
2) Tylną kamerę przyklej za pomocą naklejki 3M na tylnej szybie.
3) Za pomocą kabla A/V połącz przednią (wejście 8) oraz tylną kamerę. Kabel poprowadź wzdłuż szkieletu
samochodu tak, aby w żaden sposób nie przeszkadzał. Dzięki temu unikniesz ewentualnch incydentów
w trakcie prowadzenia auta.
4) Jeżeli korzystasz z urządzenia po raz pierwszy, bateria może być słabo naładowana. Jeżeli uruchomienie
urządzenia nie jest możliwe z powodu niskiego stanu baterii, podłącz ręcznie kabel zasilania i w tej sposób
ładuj baterię.
5) Zalecamy wykorzystywanie wysokiej jakości kart micro SDHC klasy 10 i wyższych. W celu optymalnego
wykorzystania długości nagrania polecamy używanie kart o pojemności co najmniej 8GB, maksymalnie do
32 GB. Przy pierwszym użyciu karty pamięci zalecamy jej sformatowanie.
Funkcje szybkiego wyboru
1) Przełączanie między przednią a tylną kamerą – krótkie wciśnięcie strzałki W LEWO
Włóż lub usuń kartę micro SDHC z wejścia na kartę pamięci tylko wtedy, kiedy kamera jest wyłączona oraz nie
jest połączona z komputerem kablem zasilania.
2) Zasilanie
a) Kamera może być zasilana przy użyciu kabla podłączonego do komputera lub przy użyciu zapalniczki
samochodowej.
b) Kamera została zaprojektowana z myślą o jej nieustannym zasilaniu. Nie ma możliwości wyjęcia lub zmiany
miejsca wbudowanej baterii.
c) Wbudowana bateria jest przeznaczona przede wszystkim do wykorzystywania w trybie parkowania.
3) Włączenie i wyłączenie kamery
a) Aby włączyć kamerę, wciśnij i przytrzymaj przycisk „WŁ./WYŁ.“ przez 3-5 s.
b) Po podłączeniu do źródła zasilania kamera włączy się automatycznie.
- 2 -
c) Aby wyłączyć kamerę, wciśnij i przytrzymaj przycisk „WŁ./WYŁ.“ przez 3-5 s.
d) Po odłączeniu od źródła zasilania kamera wyłączy się automatycznie.
4) Przełączanie trybów i poruszanie się w menu
a) Wciskając wielokrotnie przycisk TRYB, możesz się przełączać między trybem nagrywania/wykonywania zdjęć/
galerią.
b) Wejście do menu oraz wyjście z menu jest możliwe poprzez krótkie wciśnięcie przycisku MENU. W menu możesz
się poruszać za pomocą strzałek W LEWO / W PRAWO, a następnie potwierdzać swój wybór przyciskiem OK.
c) Aby powrócić na poprzedni poziom, użyj przycisku TRYB.
a) Aby rozpocząć nagrywanie, wciśnij przycisk OK. Jego ponowne wciśnięcie spowoduje zatrzymanie nagrywania.
Podczas tej akcji kamera powinna znajdować w trybie nagrywania.
b) Automatyczne nagrywanie - funkcja automatycznego nagrywania jest zawsze aktywna. Automatyczne
nagrywanie rozpocznie się po podłączeniu kamery do źródła zasilania. Jak tylko po włączeniu zapłonu
samochód zacznie pracować, kamera włączy się i zacznie nagrywać.
c) Automatyczne rozpoczęcie/zakończenie nagrywania - kamera automatycznie zatrzyma nagrywanie i wyłączy
się po zgaszeniu silnika i odcięciu źródła zasilania. W niektórych samochodach zapalniczka samochodowa jest
nieustannie zasilana. W tym przypadku przed opuszczeniem pojazdu upewnij się, czy kabel urządzenia został
wyjęty z gniazda zapalniczki.
d) Zdjęcia możesz wykonywać poprzez klikanie przycisku OK. Podczas tej akcji kamera powinna przebywać
w trybie fotografowania.
e) Po przejściu do galerii, która wyświetli się w postaci listy nagranych lmów oraz zdjęć, możesz przemieszczać
się między nimi, korzystając ze strzałek W GÓRĘ i W DÓŁ. Aby rozpocząć lub zakończyć odtwarzanie, wciśnij
przycisk OK. Wciskając przycisk TRYB podczas odtwarzania nagrania, wrócisz do trybu „galeria“. Zabezpieczone
pliki są oznaczone symbolem klucza.
6) Usuwanie plików bezpośrednio w kamerze
Pliki można usuwać bezpośrednio w kamerze w trybie „galeria“. Po wciśnięciu przycisku MENU możesz dokonać
wyboru plików do usunięcia za pomocą strzałek, a następnie potwierdzić swój wybór przyciskiem OK.
7) Zabezpieczanie plików bezpośrednio w kamerze
Podczas nagrywania możesz zabezpieczyć aktualny zapis, wciskając krótko przycisk TRYB.
8) Podłączanie do PC
Kamera może być podłączona do komputera za pomocą załączonego kabla USB. Po podłączeniu pojawi się kilka
opcji:
a) Dysk zewnętrzny - podłącz kamerę do komputera, a następnie przy użyciu strzałek W LEWO i W PRAWO wybierz
opcję „Pamięć USB“ i wciśnij OK. Kamera będzie się teraz zachowywała jak urządzenie plug`n`play.
b) Ładowanie – podłącz kamerę do komputera, a przy pomocy strzałek W LEWO i W PRAWO wybierz pozycję
„Ładowanie“ i potwierdź swój wybór przyciskiem OK.
9) Przełączanie ekranu między przednią a tylną kamerą
W przypadku pomyślnego połączenia przedniej i tylnej kamery, na ekranie jako główny wyświetli się obraz
z przedniej kamery. Obraz z tylnej kamery wyświetli się w prawym górnym rogu jako obraz w obrazie. Oba
sposoby wyświetlania można zamieniać. Na ekranie można też wyświetlić obraz jedynie z przedniej lub tylnej
kamery. Między poszczególnymi sposobami wyświetlania można się przełączać, klikając strzałkę W LEWO.
Kamera LAMAX DRIVE C5 Dual posiada szerokie możliwości ustawień. Ich zmianę można przeprowadzić w menu
poprzez kliknięcie na przycisk MENU. Przemieszczanie się w menu umożliwiają strzałki W LEWO i W PRAWO.
Swój wybór możesz potwierdzić, wciskając przycisk OK. Wciskając przycisk TRYB możesz anulować wybór.
1) Jakość wideo
W sekcji „Jakość wideo“ możesz ustawić rozdzielczość nagrania z przedniej kamery na Full HD (1080i), HD
(720p) lub VGA.
- 3 -
2) Jakość foto
W sekcji „Jakość foto“ możesz ustawić rozdzielczość fotograi z przedniej kamery na 8 MB, 5 MB, 2 MB lub 1 MB.
3) Długość nagrania
Kamera rozdziela nagrywany zapis na poszczególne sekwencje, których długość możesz ręcznie ustawić lub
całkowicie wyłączyć tę opcję. Sekwencje mogą mieć długość 1, 2 lub 5 minut. Segmentaryzację powstającego
nagrania można całkowicie wyłączyć.
4) Czujnik ruchu
Przy włączonej detekcji ruchu kamera zacznie automatycznie nagrywać w momencie, kiedy zarejestruje
poruszenie w zasięgu obiektywu przedniej kamery. Kiedy ruch ustanie, kamera przestanie nagrywać.
5) Tryb parkowania
Włączony tryb parkowania uruchamia kamerę oraz rozpoczyna nagrywanie wideo w momencie, kiedy dojdzie
do zderzenia lub ewidentnych prób wtargnięcia do zaparkowanego samochodu.Tryb parkowania wytrzyma aż
24 godziny bez zasilania.
6) Czułość G-sensora
G-sensor jest powiązany z innymi funkcjami kamery samochodowej. Można go ustawić w kilku różnych
czułościach (niska, średnia, wysoka). Właściwe ustawienie czułości ma wpływ na funkcjonowanie pozostałych
właściwości kamery. W celu prawidłowego funkcjonowania „Trybu parkowania“, zalecamy ustawienie wyższej
czułości, aby możliwe było zarejestrowanie nawet najmniejszych uderzeń (podczas parkowania, w przypadku
aktów wandalizmu). Dla prawidłowego działania funkcji zabezpieczania plików zalecamy niższą czułość
- w ten sposób unikniesz niepożądanego automatycznego zabezpieczania plików np. podczas jazdy po
nierównościach.
7) Balans bieli
Umożliwia ustawienia balansu białego koloru w wykonywanej fotograi: automatyczny, światlo dzienne,
zachmurzenie, żarówka, jarzeniówka.
8) Kontrast
Umożliwia ustawienia kontrastu w powstającym nagraniu (0 – najniższy kontrast, 5 – najwyższy kontrast)
9) Ekspozycja
Umożliwia edycję ekspozycji w zależności od potrzeb. Ustawienia ekspozycji są możliwe w zakresie -3 - +3.
10) Automatyczne nagrywanie
Funkcja automatycznego nagrywania pozwala na takie ustawienie kamery, aby kamera po podłączeniu do
zasilania automatycznie się włączyła i rozpoczęła nagrywanie.
11) Wyłączanie ekranu
Ustawienia automatycznego wyłączania ekranu w przypadku braku aktywności po 10 s, 30 s lub 1 minutach.
Funkcję automatycznego wyłączania można całkowicie dezaktywować.
12) Automatycze wyłączanie
Umożliwia ustawienie automatycznego wyłączania przy braku aktywności po 1, 2 lub 5 minutach.
13) Nagrywanie dźwięku
Kamera pozwala na wyłączenie nagrywania dźwięku, a tym samym uniknięcie niepożądanych zapisów
dźwiękowych.
14) Czas
Ustawianie daty i godziny w urządzeniu.
15) Język
Umożliwia ustawienie języka menu.
16) Wyświetlanie daty i godziny
Umożliwia wyłączenie lub włączenie wyświetlania daty i godziny w nagraniu i fotograi.
- 4 -
17) Formatowanie
Możliwość formatowania karty Micro SDHC.
18) Ustawienia fabryczne
Umożliwia przywracanie ustawień kamery do stanu domyślnych ustawień fabrycznych.
19) Firmware
Informuje o aktualnie zainstalowanym oprogramowaniu.
Parametry kamery samochodowej LAMAX DRIVE C5 Dual
Ekran 4,3“ HD LCD
Kąt widzenia 140°
Rozdzielczość wideo
Format wideo MOV / H.264
Rozdzielczość foto do 8 Mpx
Format foto jpg
Rodzaj pamięci Micro SDHC do 32 GB
Temperatura przechowywania -30°C — 70°C
Temperatura pracy 0°C — 50°C
Wilgotność pracy 16 — 65% RH
Zgodność z systemami operacyjnymi MS Windows, MacOS
Uwaga: Specykacja może ulec zmianie ze względu na wymianę jednego z komponentów urządzenia lub
aktualizację software’u.
Uwaga, niektóre kraje Unii Europejskiej posiadają szczegółowe przepisy dotyczące nagrywania kamerą
samochodową. W związku z tym przed każdą podróżą za granicę zalecamy zapoznanie się z prawem lokalnym.
Kamerę można wykorzystać w celu stworzenia materiału dowodowego również w celu składania wyjaśnień
funkcjonariuszowi policji. Raz jeszcze zalecamy zapoznanie się z regulacjami prawnymi w poszczególnych krajach.
Ostrzegamy, że taki materiał może być wykorzystany również przeciw jego autorowi. Marka LAMAX Electronics nie
jest odpowiedzialna za niezgodne z prawem wykorzystywanie kamer ani materiału powstałego przy ich użyciu.
Środki bezpieczeństwa
1. Nie narażaj kamery na uderzenia, chroń przed upadkiem na ziemię oraz innymi możliwościami powstania
mechanicznego uszkodzenia.
2. Nie umieszczaj kamery w pobliżu obiektów wytwarzających silne pole magnetyczne, jak mp. Magnesy lub
silniki elektryczne. Nie umieszczaj kamery również w pobliżu obiektów emitujących silne fale radiowe, jak
np. anteny. Silne pole magnetyczne lub fale radiowe mogą uszkodzić kamerę lub wykonane obrazowe oraz
dźwiękowe zapisy.
3. Nie wystawiaj kamery na oddziaływanie wysokich temperatur oraz bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
4. Korzystaj jedynie z wysok iej jakości kart Micro SDHC. Karty nieznanych producentów nie zapewniają właściwego
funkcjonowania miejsca zapisu.
5. Nie umieszczaj karty Micro SDHC w pobliżu pola magnetycznego lub miejsc powstawania silnej elektryczności
statycznej. W ten sposób możesz zaponiec utracie zapisanych daych.
6. W przypadku, kiedy podczas ładowania dojdzie do przegrzania urządzenia, tworzenia się dymu lub wystąpienia
podejrzanego zapachu, natychmiast odłącz urządzenie i przerwij ładowanie.
7. Podczas ładowania przechowuj kamerę w miejscu niedostępnym dla dzieci. Kabel zasilania może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub uduszenie dziecka.
8. Kamerę przechowuj w chłodnym, suchym i wolnym od kurzu miejscu.
- 5 -
Środki ostrożności i uwagi
– Dla własnego bezpieczeństwa nie zmieniaj ustawień kamery podczas prowadzenia pojazdu.
– Do używania kamery w samochodzie musisz posiadać mocowanie na szybę. Kamerę zamocuj w takim miejscu,
aby nie zasłaniała widoku kierowcy ani nie stanowiła przeszkody dla ewentualnego otwarcia poduszek
powietrznych.
– Żaden przedmiot nie powinien blokować obiektywu kamery, a w jego pobliżu nie powinny znajdować się
materiały odbijające światło. Utrzymuj obiektyw w czystości.
– Przyciemniana przednia szyba samochodu może wpływać na jakość nagrywania.
Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa
– Używaj wyłącznie ładowarki dołączonej w zestawie podstawowym kamery. Użycie innej ładowarki może
spowodować jej nieprawidłowe działanie i stanowić niebezpieczeństwo.
– Nie używaj ładowarki w miejscach o dużej wilgotności. Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękami lub kiedy stoisz
w wodzie.
– Jeśli używasz ładowarki do zasilania urządzenia lub ładowania baterii, zapewnij odpowiednią wentylację jego
otoczenia. Nie przykrywaj ładowarki papierem ani innymi przedmiotami, aby nie ograniczać jego chłodzenia.
Nie używaj ładowarki, gdy znajduje się ona w torbie do przenoszenia.
– Ładowarkę podłączaj jedynie do odpowiedniego źródła zasilania. Wymagania dotyczące napięcia znajdują się
na obudowie i/lub opakowaniu produktu.
– Nie używaj ładowarki z uszkodzonym przewodem. W przypadku uszkodzenia nie podejmuj się jej samodzielnej
naprawy!
– W razie nadmiernego nagrzewania urządzenia, natychmiast odłącz je od zasilania energii.
– Urządzenie należy ładować pod nadzorem.
Konserwacja urządzenia
– Konserwacja urządzenia zapewni bezproblemowe działanie i zmniejszy niebezpieczeństwo uszkodzenia.
– Chroń urządzenie przed nadmierną wilgocią i ekstremalnymi temperaturami oraz unikaj zbyt długiego
wystawiania go na działanie bezpośredniego światła słonecznego lub silnego światła ultraoletowego.
– Chroń urządzenie przed upuszczeniem lub narażeniem na silne uderzenia.
– Nie wystawiaj urządzenia na działanie nagłych i dużych zmian temperatury. Mogłoby to spowodować
nagromadzenie wilgoci wewnątrz urządzenia, a w rezultacie jego uszkodzenie. W przypadku nagromadzenia
wilgoci, zaczekaj do całkowitego wyschnięcia urządzenia przed jego użyciem.
– Powierzchnię ekranu łatwo zarysować. Nie dopuszczaj do kontaktu powierzchni ekranu z ostrymi przedmiotami.
– Nigdy nie czyść urządzenia, kiedy jest uruchomione. Do wycierania ekranu i zewnętrznych części urządzenia
używaj miękkiej, niepozostawiającej włókien szmatki. Do cz yszczenia ekranu nie używaj ręczników papierowych.
– Nie podejmuj prób demontażu, naprawy ani modykacji urządzenia. Demontaż, modykacje lub próba naprawy
mogą spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji, a nawet obrażenia ciała oraz uszkodzenie
własności.
– Nie przechowuj ani nie przenoś łatwopalnych cieczy, gazów lub materiałów wybuchowych w miejscu
przechowywania urządzenia, jego części lub akcesoriów.
– Aby nie stwarzać okazji do kradzieży, nie zostawiaj urządzenia ani akcesoriów na widoku w pojeździe
pozbawionym nadzoru.
– Przegrzanie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Pozostałe informacje
1) Symbol przekreślonego kontenera zamieszczony na produkcie lub w dokumentacji
towarzyszącej oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy pozbywać się urządzenia
elektrycznego lub elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt należy dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych
do recyklingu w celu jego właściwej utylizacji. W miejscu zbiórki produkt zostanie przyjęty
- 6 -
bezpłatnie. Dzięki prawidłowej utylizacji tego produktu pomagasz zachować cenne zasoby naturalne oraz
przeciwdziałasz potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko oraz ludzkie zdrowie, co może być
skutkiem niewłaściwej utylizacji odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o kontakt z lokalnymi
władzami lub w najbliższym
jest zagrożone karą przewidzianą
dotycząca utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w przypadku zastosowania w przedsiębiorstwach
i rmach): Szczegółowych informacje na temat prawidłowej utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
możesz uzyskać u swojego sprzedawcy lub dostawcy. Informacja dla użytkowników dotyczącza utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w państwach spoza Unii Europejskiej: Powyższy symbol (przekreślonego
kontenera) obowiązuje wyłącznie w Unii Europejskiej. Szczegółowe informacje na temat prawidłowej utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego możesz uzyskać w swoim urzędzie lub u sprzedawcy urządzenia.
Wszystko
w dokumentacji towarzyszącej.
2) Roszczenia gwarancyjne dotyczące urządzeń składaj w miescu zakupu. W przypadku problemów
technicznych
Należy dotrzymywać zasady pracy z urządzeniami elektrycznymi, a zasilający przewód elektryczny podłączać
tylko do odpowiednich gniazdek elektrycznych. Użytkownik nie jest upoważniony do demontowania
urządzenia ani wymiany jakiejkolwiek jego części. Przy otwarciu lub usunięciu osłon grozi niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym. Niewłaściwy montaż urządzenia i jego ponowne połączenie może również
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
zostało określone za pomocą symbolu przekreślonego kontenera na produkcie, opakowaniu lub
lub pytań, skontaktuj się ze sprzedawcą, który poinformuje cię o dalszym postepowaniu.
punkcie zbiórki. Pozbywanie się odpadów tego rodzaju w nieprawidłowy sposób
w odpowiednich przepisach państwowych. Informacja dla użytkowników,
Deklaracja zgodności
Spółka MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o. niniejszym oświadcza, że wszystkie urządzenia LAMAX są
zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi odpowiednimi regulacjami Dyrektywy
2004/108/EC. Produkty są przeznaczone do sprzedaży w Niemczech, Republice Czeskiej, na
Słowacji, w Polsce, na Węgrzech oraz w dalszych krajach UE. Okres gwarancyjny na produkty to
24 miesiące, jeżeli nie zostało ustalone inaczej.
Wyłączny dystrybutor produktów LAMAX w EU:
MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o.,
Braškovská 308/15, 161 00 Praha 6
http://www.lamax-electronics.com.
Błędy w druku oraz zmiany w instrukcji obsługi zastrzeżone.
3) A kamera be- és kikapcsolása ...............................................................................................................................2
4) Üzemmód kapcsolás és a menü használata ....................................................................................................3
6) Törlés közvetlenül a kamerán ...............................................................................................................................3
7) Felvételek védelme a kamerában ........................................................................................................................3
8) Csatlakozás a PC-hez ................................................................................................................................................3
9) Átkapcsolás az első és a hátsó kamera között ................................................................................................3
A LAMAX DRIVE C5 Dual autókamera beállítása .....................................................................3
3) Felvétel hossza ...........................................................................................................................................................4
11) A képernyő kikapcsolása ......................................................................................................................................4
15) Nyelv ............................................................................................................................................................................4
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a LAMAX DRIVE C5 Dual autókamerát! Egy megbízható társ lesz Önnel az
utazásai során. A legtöbb EU ország engedélyezi a videó felvételek készítését menet közben, illetve a kamerával
növelheti az autó védelmét.
A LAMAX DRIVE C5 Dual tulajdonságai és funkciói
– Interpolált HD videó 1920 x 1080 (első kamera) és HD 1280 x 720 (hátsó kamera)
– G-szenzor
– Ciklikus felvétel
– Parkolás üzemmód
– Mozgásérzékelő
– Magyar menü
– Két kamera
– Infravörös megvilágítás
– 4,3”-os képernyő
– Késleltetett kikapcsolás
Csomagolás tartalma
– Első kamera
– Hátsó kamera
– USB kábel
– Autó aljzathoz csatlakoztató vezeték (kapcsolóval)
– Első és hátsó kamerát összekötő vezeték
– Rögzítő gumik
A termék részei
1. Be / Ki
2. Menü (Menu)
3. Üzemmód (Mode)
4. Balra nyíl
5. Jobbra nyíl
6. OK (felvevő gomb)
7. Tápellátó csatlakozó (mini USB)
8. Aljzat a hátsó kamera csatlakoztatásához
9. MicroSDHC kártya foglalat
123456
789
- 1 -
A termék telepítése
1) A szivargyújtó aljzathoz csatlakoztatott tápkábelt úgy vezesse el a szélvédő üveg körül, hogy a vezeték ne
akadályozza a járművezető kilátását, a vezetéket biztonságosan rögzítse. Az első kamerát rögzítő gumik
segítségével rögzítse a belső visszapillantó tükörhöz.
2) A hátsó kamerát 3M öntapadós szalag segítségével rögzítse a hátsó ablakra.
3) Az A/V vezeték segítségével csatlakoztassa egymáshoz az első (8-as aljzat) és a hátsó kamerát. A vezetéket úgy
helyezze el, hogy ne akadályozza a szabad mozgást és kilátást az autóban. Előzze meg a vezeték sérülését az
autó használata során.
4) Előfordulhat, hogy az első bekapcsolás során a beépített akkumulátor töltése nem lesz elegendő a készülék
működtetéséhez. Ha a készülék nem kapcsol be, akkor a tápkábelt csatlakoztassa a szivargyújtó aljzathoz, és
a készüléket töltse fel.
5) Javasoljuk 10. vagy magasabb osztályba tartozó Micro SDHC kártya használatát. A felvétel optimális
időtartamához ajánljuk, hogy legalább 8 (max. 32) GB-os Micro SDHC kártyát csatlakoztasson a készülékhez.
A memóriakártya első használatba vétele esetén javasoljuk a kártya formázását.
Gyorsműködtetésű funkciók
1) Átkapcsolás az első és hátsó kamera között: röviden nyomja meg a BALRA nyílgombot
2) Képernyő kikapcsolása: röviden nyomja meg a BE/KI gombot.
3) Fájl zárolása: felvétel közben nyomja meg a MODE gombot (az aktuális felvételt a készülék törlés ellen védi).
4) Fájl törlése: Galéria üzemmódban röviden nyomja meg a MENU gombot. Az aktuálisan kijelölt videó vagy
fénykép felvétel törlődik.
Ikonok magyarázata
Akkumulátor állapota Akkumulátor töltése
Parkoló üzemmódFelvétel készítése
P
Mozgásérzékelés
Hangfelvétel bekapcsolvaHangfelvétel kikapcsolva
Memóriakártya a készülékben
Nincs memóriakártya a készülékben
A LAMAX DRIVE C5 Dual autókamera használata
1) A Micro SDHC kártya behelyezése
A Micro SDHC kártya behelyezése vagy kivétele közben a készülék nem lehet bekapcsolva, illetve nem lehet a
számítógéphez vagy a tápfeszültséghez csatlakoztatva.
2) Tápellátás
a) A kamerát USB kábel vagy a szivargyújtó aljzathoz csatlakoztatott kábel segítségével lehet ellátni
tápfeszültséggel.
b) A kamerát folyamatosan kell tápfeszültséggel ellátni. A beépített akkumulátort nem lehet kivenni vagy
kicserélni.
c) A beépített akkumulátort elsősorban csak a parkoló üzemmódban való tápellátáshoz lehet használni.
3) A kamera be- és kikapcsolása
a) A kamera bekapcsolásához nyomja meg és tartsa benyomva a BE/KI gombot (3-5 másodpercig).
b) A tápfeszültséghez való csatlakoztatás után a kamera automatikusan bekapcsol.
c) A kamera kikapcsolásához nyomja meg és tartsa benyomva a BE/KI gombot (3-5 másodpercig).
d) A tápfeszültségről való leválasztás után a kamera automatikusan kikapcsol.
- 2 -
4) Üzemmód kapcsolás és a menü használata
a) A MODE (üzemmód) gomb nyomogatásával a következő üzemmódok közül választhat: videó felvétel /
fényképezés / galéria.
b) A menübe való belépéshez és a menüből való kilépéshez a MENU gombot röviden nyomja meg. Az egyes
menükben a BALRA és JOBBRA nyílgombokkal lehet lépegetni, a kiválasztott elem jóváhagyásához az OK
gombot kell megnyomni.
c) Egy szinttel való visszalépéshez a MODE gombot nyomja meg.
5) Felvétel / fényképezés / galéria
a) A videó felvétel készítése azonnal elindul az OK gomb megnyomásával. Az OK gomb ismételt megnyomása a
felvételt leállítja. A kamerának videó felvétel üzemmódban kell lennie.
b) A tápfeszültséghez való csatlakoztatás után a kamera automatikusan elindítja a felvételt. Amennyiben az
autóban található aljzat csak a gyújtáskapcsoló bekapcsolása után kap feszültséget, akkor a felvétel akkor indul
el, amikor a gyújtáskapcsolót bekapcsolja.
c) Automatikus felvétel kikapcsolás és a kamera kikapcsolása: a tápfeszültség megszűnése után (pl. a
gyújtáskapcsoló kikapcsolása után) a kamera leállítja a felvételt. Bizonyos autókban a szivargyújtó aljzat
állandóan feszültség alatt áll. Ilyen esetben a tápvezetéket ki kell húzni ebből az aljzatból.
d) A fényképezéshez az OK gombot nyomja meg. A kamerának fényképezés üzemmódban kell lennie.
e) A galériába való átkapcsolással a felvett videókat és fényképeket tekintheti meg. A felvételek és fényképek
között a BALRA és JOBBRA nyílgombokkal tud lépegetni. A kiválasztott felvétel vagy fénykép megtekintéséhez
az OK gombot nyomja meg. Ha lejátszás közben megnyomja a MODE gombot, akkor visszalép a galériába.
A zárolt fájlok (felvételék) kulcs jellel vannak megjelölve.
6) Törlés közvetlenül a kamerán
A felvételeket közvetlenül a kamerában is törölni lehet (a galériában). Nyomja meg a MENU gombot, majd a
nyílgombokkal és az OK gombbal törölje a felvételt.
7) Felvételek védelme a kamerában
Felvétel közben nyomja meg röviden a MODE gombot (az aktuális felvételt a készülék törlés ellen védi).
8) Csatlakozás a PC-hez
A kamerát a mellékelt USB kábel segítségével számítógéphez lehet csatlakoztatni. A csatlakoztatás után az alábbi
felkínált lehetőségek közül választhat a számítógépen.
a) Külső merevlemez (USB tár): csatlakoztassa a kamerát a számítógéphez, majd a BALRA és JOBBRA nyíllal lépjen
az „USB memória” opcióra és nyomja meg az OK gombot. A kamera külső merevlemezként kapcsolódik a
számítógéphez.
b) Töltés: csatlakoztassa a kamerát a számítógéphez, majd a FEL és LE nyíllal lépjen a „Töltés” opcióra és nyomja
meg az OK gombot.
9) Átkapcsolás az első és a hátsó kamera között
Helyes bekötés esetén a képernyőn az első kamera által készített kép látható. A hátsó kamera által közvetített
kép a jobb felső sarokban látható (kép a képben). A megjelenítés felcserélhető. A készüléken beállítható, hogy
a képernyőn csak egyik kamera (első vagy hátsó) képe legyen látható. Átkapcsolás az első és hátsó kamera által
készített kép között: röviden nyomja meg a BALRA nyílgombot.
A LAMAX DRIVE C5 Dual autókamera beállítása
A LAMAX DRIVE C5 Dual kamera sok beállítási lehetőséget kínál. A beállításokhoz nyomja meg a MENU gombot.
A menüben a BALRA és JOBBRA nyílgombokkal tud lépegetni. A kijelölést az OK gomb megnyomásával hagyja
jóvá. A stornózáshoz a MODE gombot nyomja meg.
1) Videó minősége
A videó minősége elemnél az első kamera felbontását állíthatja be: full HD (1080i), HD (720p) vagy VGA.
2) Fénykép minősége
A fénykép minősége elemnél az első kamera által készített fényképek felbontását állíthatja be: 8; 5; 2 és 1
megapixel.
- 3 -
3) Felvétel hossza
A kamera a felvételt szakaszokra bontja, az egyes felvételi szakaszok ideje beállítható vagy akár ki is kapcsolható.
A felvételi szakaszok ideje 1, 2 vagy 5 perc lehet. A felvételek szakaszokra bontását ki lehet kapcsolni.
4) Mozgásérzékelő
A mozgásérzékelő bekapcsolása után a kamera automatikusan bekapcsolja a felvételt, ha a látómezőben mozgást
érzékel. A mozgás megszűnése után a felvétel leáll.
5) Parkolás üzemmód
A parkolás üzemmód bekapcsolása után a kamera automatikusan bekapcsolja a felvételt, ha az autót ütközés éri,
vagy az autót valaki feltöri stb. A kamera külső tápellátás nélkül kb. 24 óra hosszat tud működni parkolás üzemmódban.
6) G-szenzor érzékenysége
Befolyásolja a kamera egyéb funkcióit. Különböző érzékenységek állíthatók be (alacsony, közepes és magas).
A beállított érzékenység hatással van a kamera egyéb funkcióira. Parkolás üzemmódban javasoljuk jobb
érzékenység beállítását, hogy a kamera kisebb mértékű ütközésre, rázásra, rezgésre stb. is bekapcsoljon.
A felvételek zárolásához javasoljuk rosszabb érzékenység beállítását, hogy a kamera ne zárolja a felvételt pl.
rosszabb úton való haladás esetén.
7) Fehérkiegyenlítés
A kamerán az alábbi előre beállított automatikus fehéregyensúlyok közül választhat: automatikus, nappali fény,
felhős idő, izzó, fénycső.
8) Kontraszt
Beállítható a felvétel kontrasztja (0 - legkisebb kontraszt, 5 - legnagyobb kontraszt).
9) Expozíció
Az exponálás szükség szerint beállítható. Beállítható exponálás -3 és +3 között.
10) Automatikus felvétel
Az automatikus felvétel funkció beállítható úgy, hogy a kamera a tápfeszültséghez való csatlakoztatás után
azonnal megkezdje a felvételt.
11) A képernyő kikapcsolása
A nem használt készüléken a képernyő 10, 30 másodperc vagy 1 perc múlva automatikusan kikapcsol. Az
automatikus képernyő kikapcsolás ki is kapcsolható.
12) Automatikus kikapcsolás
A nem használt készülék 1, 2 vagy 5 perc múlva automatikusan kikapcsol. Az automatikus készülék kikapcsolás
ki is kapcsolható.
13) Hangfelvétel
A kamerán kikapcsolható a hangfelvétel, így a videón például nem lesz hallható a járműben folytatott beszélgetés.
14) Dátum
Dátum és pontos idő beállítása.
15) Nyelv
A menü nyelvének a beállítása.
16) Vízjel
Vízjelként a dátum és idő lesz látható a felvételen (ez az opció is kikapcsolható).
17) Formázás
A Micro SDHC kártya formázható a kamerán.
18) Gyári alapbeállítás
A készülék visszakapcsolható a gyári alapbeállításokra.
- 4 -
19) Firmware infó
A készülékre telepített aktuális rmware információkat tekintheti meg.
A LAMAX DRIVE C5 Dual autókamera paraméterei
Kijelző 4,3”-os HD LCD
Látószög 140°
Videó felbontás
Videó formátum MOV / H.264
Fénykép felbontás max. 8 megapixel
Fénykép formátum jpg
Memória típusa Micro SDHC (max. 32 GB)
Tárolási hőmérséklet -30°C és 70°C között
Üzemi hőmérséklet 0°C és 50°C között
Környezeti üzemi páratartalom 16 — 65%-os relatív páratartalom
Kompatibilis operációs rendszer MS Windows, MacOS
Megjegyzés: a specikációt előzetes gyelmeztetés nélkül is megváltoztathatjuk (pl. a készülék részeinek vagy
a szoftverjének a megváltoztatásával).
Első kamera 1920x1080 – interpolált,
hátsó kamera 1280x720
Figyelem! Bizonyos európai országokban törvény szabályozza az autókamerával való felvételeket. Javasoljuk,
hogy külföldi utazás előtt tájékozódjon a kamera használatához kapcsolódó előírásokról és jogszabályokról (pl.
az adott ország központi autó klubjánál). A kamera által felvett felvétel bizonyítékként szolgálhat (pl. karambol
esetén). Ezzel kapcsolatban szintén tájékozódjon a külföldi útjai előtt. Figyelmeztetés! A felvétel abban az esetben
is bizonyítékként használható, ha a balesetben Ön volt hibás! A LAMAX Electronics márka nem vállal semmilyen
felelősséget sem a kamera használatért vagy a kamerával készített felvételekért.
Biztonsági intézkedések
1. A kamerát ne tegye ki rázásnak, erős rezgésnek, vagy egyéb mechanikus hatásoknak, illetve azt védje a
leeséstől.
2. A k amerát ne tegye le erős mágneses teret létrehozó berendezések (villanymotor, transzformátor stb.) közelébe.
A kamerát ne helyezze nagyfrekvenciás rádióhullámokat kibocsátó készülékek (antenna stb.) közelébe. Az
erős mágneses terek vagy a nagyfrekvenciás rádióhullámok a kamera meghibásodását vagy hibás működését
eredményezhetik, illetve a tárolt felvételekben sérülést okozhatnak.
3. A kamerát óvja közvetlen napsütéstől és sugárzó hőtől.
4. Lehetőleg csak márkás Micro SDHC kártyát tegyen a kamerába. Az ismeretlen márkájú memóriakártyák nem
garantálják a felvételek jó és tartós minőségét.
5. A Micro SDHC kártyát ne tárolja erős mágneses mező közelében, illetve olyan helyen, ahol sztatikus
elektromosság keletkezhet. Ezek hatása a tárolt adatok elvesztéséhez vezethet.
6. Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel (füst, égési szag stb.) a kamera töltése során, akkor a készüléket
azonnal válassza le a külső tápfeszültségről.
7. Töltés közben a készüléket tárolja gyerekektől elzárt helyen. A vezeték érintése áramütést okozhat, illetve
a nyakra tekert vezeték fulladáshoz vezethet.
8. A készüléket hűvös, száraz és pormentes helyen tárolja.
- 5 -
Figyelmeztetések és használati alapelvek
– A közlekedés biztonsága érdekében, vezetés közben ne nyomogassa a készülék működtető elemeit.
– A kamerát csak az ablaküvegre felerősítve használja felvétel készítéséhez az autóban. A kamerát olyan helyre
erősítse fel, ahol a kamera nem akadályozza a gépjárművezető megfelelő kilátását a járműből, továbbá nem
befolyásolja a biztonsági felszerelések (pl. légzsák) működését.
– A kamera objektívét ne takarja le, és az objektív közelében ne legyen tükröző tárgy sem. Az objektívet tartsa
tisztán.
– Ha a szélvédőn fényvisszaverő réteg vagy napfény ellen védő színezés van, akkor ez befolyásolhatja a felvétel
minőségét.
Biztonsági intézkedések
– A készülékhez kizárólag csak a mellékelt töltő adaptert csatlakoztassa. Más típusú töltő adapter használata
esetén a készülék meghibásodhat, vagy egyéb kockázatok is kialakulhatnak.
– A töltő adaptert ne használja nedves helyen. Töltés közben az adaptert nedves kézzel (vagy vízben állva) ne
érintse meg.
– A készülék töltése közben, a készülék és az akkumulátortöltő környezetét hagyja szabadon, a levegő szabad
áramlása érdekében. Az akkumulátortöltőt papírral vagy más tárggyal ne takarja le, mert ez akadályozza
a hűtést. Az akkumulátortöltőt ne használja a csomagolásában tárolva.
– Az akkumulátortöltőt kizárólag csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez csatlakoztassa. A tápfeszültségre
vonatkozó adatokat a terméken illetve a csomagolásán találja meg.
– A sérült akkumulátortöltőt ne használja. Ne próbálja saját erőből megjavítani a hibás készüléket!
– Ha a készülék töltés közben erősen felmelegszik, akkor a töltést azonnal fejezze be, és húzza ki az
akkumulátortöltőt a tápfeszültség aljzatából.
– Töltés közben a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
A készülék karbantartása
– A készülék rendszeres karbantartásával megelőzheti az esetleges sérüléseket és biztosítja a készülék megfelelő
működését.
– A készüléket ne tárolja túl magas, vagy túl alacsony hőmérsékleten, a készüléket ne tegye ki közvetlen napsü-
tésnek vagy ultraibolya sugárzásoknak.
– Előzze meg a készülék leesését és a készüléket óvja az erős ütésektől vagy rezgésektől is.
– A készüléket ne tegye ki hirtelen és nagy hőmérséklet változásnak. A készülék belsejében esetlegesen lecsa-
pódó nedvesség a készülék meghibásodását okozhatja. Amennyiben a készülékben nedvesség csapódott ki,
akkor az újbóli bekapcsolás előtt a készüléket hagyja tökéletesen kiszáradni.
– A készülék képernyője karcolásra érzékeny. A képernyő felületét éles és karcoló tárgyakkal ne érintse meg.
– A készüléket ne tisztítsa, ha az be van kapcsolva. A készülék tisztításhoz csak puha és tiszta, szálakat nem eresztő
ruhát használjon. A képernyőt törlőpapírral ne törölje meg.
– A készüléket ne próbálja meg felnyitni, javítani vagy átalakítani. A készülék felnyitása, szakszerűtlen javítása
vagy átalakítása esetén a készülékre adott garancia érvényét veszti, továbbá az ilyen tevékenységgel anyagi
kárt, vagy akár személyi sérülést is okozhat.
– A készüléket és tartozékait ne használja gyúlékony folyadékok, gázok és tárgyak közelében, és ilyen anyagokkal
együtt ne tárolja és ne szállítsa egy raktérben.
– A lopás és gépkocsi feltörés megelőzése érdekében a készüléket és tartozékait ne hagyja a járműben, illetve ne
tárolja látható helyen.
– A készülék túlmelegedése a készülék meghibásodását okozhatja.
- 6 -
Egyéb információk
1) Egyéni felhasználók részére: A terméken, vagy a terméket kísérő dokumentáción feltüntetett
(áthúzott hulladékgyűjtő) jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus hulladékot és
berendezéseket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos. Az újrahasznosítás érdekében ezeket a
termékeket a kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével
segít megőrizni az értékes természeti erőforrásokat, és hozzájárul a nem megfelelő hulladékmegsemmisítés által okozott esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások
megelőzéséhez. A további részletekről a helyi önkormányzati hivatal vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő hely ad
tájékoztatást. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő módon történő megsemmisítése esetén a helyi előírások
értelmében bírság szabható ki. Az elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére vonatkozó információk (céges
felhasználók részére). Az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtéséről és megsemmisítéséről kérjen
információt az eladótól, vagy a termék forgalmazójától. Az elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére
vonatkozó információk az Európai Unió országain kívüli országok részére. A fenti (áthúzott hulladékgyűjtő) jel
csak az Európai Unió országaiban érvényes jelölés. Az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtéséről és
megsemmisítéséről kérjen információt az eladótól, vagy a termék forgalmazójától. A készüléken, a csomagoláson
vagy a használati útmutatóban található áthúzott hulladékgyűjtő azt jelenti, hogy az elhasználódott elektromos
terméket nem szabad a háztartási hulladék közé kidobni.
2) A készülék garanciális javítására vonatkozó kérelmet a készülék eladójánál kell benyújtani. Műszaki problémák
esetén vegye fel a kapcsolatot a készülék eladójával, aki tanácsot ad a további lépéseket illetően. Tartsa be az
elektromos készülékek használatához kapcsolódó általános előírásokat. A felhasználó nem bonthatja meg
a készüléket, illetve a készülékben nincs olyan alkatrész, amelynek a cseréjét a felhasználó is végrehajthatná.
A védőburkolat levétele esetén áramütés érheti. A készülék szakszerűtlen javítása és szerelése esetén az
elektromos hálózathoz csatlakoztatott készülék áramütést okozhat.
Megfelelőségi nyilatkozat
A MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o. társaság kijelenti, hogy a LAMAX készülékek megfelelnek a
2004/108/EK irányelv idevonatkozó előírásainak. A termékek korlátozás nélkül forgalmazhatók
Németországban, Cseh Köztársaságban, Szlovákiában, Lengyelországban, Magyarországon és
egyéb EU tagországban. A készülékre 24 hónapos garanciát adunk (ha a garancia ideje nincs
másként meghatározva). A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.lamax-electronics.com.
honlapról.
A LAMAX termékek kizárólagos importőre az EU területén:
MagiCam HD SOLUTIONS s.r.o.,
Braškovská 308/15, 161 00 Praha 6
http://www.lamax-electronics.com.
Az adatok megváltozásáért és a sajtóhibákért nem vállalunk felelősséget!
- 7 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.