LAIKA ECOVIP 9.1 G User Manual [fr]

ECOVIP INTEGRAL
GUIDE D’UTILISATION
Cher Ami, Nous vous souhaitons la bienvenue dans la grande famille Laika et nous vous remercions d’avoir donné votre préférence à notre marque. Votre choix a été celui de l’élégance, du prestige et de la qualité. Les véhicules Laika sont des produits technologiquement avancés et extrêmement fiables: un investissement sûr dans le temps.
Ce manuel que, dans votre propre intérêt, nous vous demandons de lire et de conserver pour des futures consulta­tions, se propose de vous fournir les informations qui peuvent vous être nécessaires pour optimiser l’utilisation de votre nouveau véhicule de loisirs. Nous vous conseillons vivement de faire toujours exécuter les opérations d’entretien et les éventuelles réparations chez les concessionnaires Laika lesquels, grâce à leur personnel qualifié et aux conti­nuelles mises à jours techniques, pourront vous garantir une exécution optimale des travaux. Le Service-Après-Vente de Laika sera toujours à votre entière disposition pour vous fournir toute information dont vous auriez besoin.
D’autre part, nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir nous faire connaître vos éventuelles remarques et suggestions qui, venant du “terrain”, seront pour nous très précieuses. Elles serviront à perfectionner toujours un peu plus le produit et à satisfaire pleinement toutes les exigences.
Nous vous souhaitons, ainsi qu’à votre famille, des très agréables vacances à bord de votre Laika et...
Bon voyage!
LAIKA CARAVANS S.p.A.- Service Après-Vente
INDEX
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
2
INDEX
SECURITE page 3
SECURITE 3
SUGGESTIONS 4
INSTRUCTIONS - DEPART 4 CONDUITE - STATIONNEMENT 5
BAIES 6
BAIES 6 STORES ET MOUSTIQUAIRES 7
PORTES D’ENTREE 8
ALARME 8
AUTRES OUVERTURES 9
LANTERNEAUX 9
MARCHEPIED D’ENTREE 11
MARCHEPIED D’ENTREE 11
INSTALLATION ELECTRIQUE 12
INTRODUCTION 12 TABLEAU DE CONTRÔLE 13 BATTERIE AUXILIAIRE ET PARALLELE - FUSIBLES
16
CENTRALES ET CHARGEUR DE BATTERIE 17 AUTRES COMPOSANTS 18
INSTALLATION GAZ 19
DESCRIPTION GENERALE 19 PLAN CUISINE ET FOUR 20
CHAUFFAGE 21
CHAUFFAGE 21 CHAUFFE-EAU 22 CHAUFFAGE ROUTE 23
PRÉDISPOSITIONS 24
PRÉDISPOSITIONS 24
REFRIGERATEUR 25
INSTRUCTIONS 25 DOMETIC RM7605 26 DOMETIC RM7405
27
INSTALLATION D’EAU 28
INTRODUCTION 28 POMPE 29 RESERVOIR EAU PROPRE 30 RESERVOIR EAUX USEES 31
CABINET DE TOILETTE 32
WC CASSETTE 32 RESERVOIR FIXE 33
COMPOSANTS INTERNES 34
COMPOSANTS INTERNES 34
TRANSFORMATION NUIT 35
DINETTE CL ASSIQUE 35 DÎNETTE EN “L” 36 DINETTE LONGITUDINALE 37 DINETTE À L’AVANT
38
CHASSIS AL-KO 39
CHASSIS AL-KO 39
ENTRETIEN 40
PNEUS 40 NETTOYAGE 41 INACTIVITE DU VÉHICULE 42
SERVICE APRES-VENTE 43
SERVICE APRÈS-VENTE 43
RESEAU SERVICE APRES-VENTE EN EUROPE
44
RESEAU SERVICE APRES-VENTE EN EUROPE 44
ANNEXES 50
RECHERCHE UTILISATION PAR LA COULEUR ET LA SECTION DES CONDUCTEURS
50
SCHEMA CENTRALE SERVICES CELLULE
52
SCHEMA CENTRALE SERVICES CABINE
53
SECURITE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
3
SECURITE
RREEGGLLEESS GGEENNEERRAALLEESS
•Avant d’utiliser pour la première fois le camping-car, consulter impérativement le présent manuel.
•Respecter toutes les dispositions indiquées sur étiquette à l'intérieur du véhicule.
•L’utilisation du véhicule dans des conditions non optimales comporte des risques pour les personnes et les choses ainsi que pour le véhicule lui-même.
•L’entretien de l’installation du gaz et de l’installation électrique ne doit être effectué que par un personnel qualifié.
•L’usage des lits en hauteur à plus d’un mètre du sol n’est pas autorisé aux enfants de moins de 6 ans.
RREEGGLLEESS AANNTTII-IINNCCEENNDDIIEE
Attention: il est interdit de transporter à l’intérieur du véhicule des matériaux facilement inflammables (essence, gas-oil, kérosène, propane, butane, méthane, etc.). Les bouteilles de gaz ne doivent être transportées qu’à l’intérieur du coffre à bouteilles de gaz. Pendant le voyage et pendant les haltes dans les stations de service il est défendu de tenir ouverte la vanne principale des bouteilles à gaz.
•Les matériaux combustibles (bois, tissus, coton, laine, carton, etc.) doivent être tenus à l’écart du chauffage et des feux de la cuisine.
•Conserver à bord et, à portée de la main, un extincteur à poudre.
•Ne laisser jamais seuls les enfants à l’intérieur du véhicule.
EENN CCAASS DDIINNCCEENNDDIIEE
•Faire sortir les passagers et appeler les pompiers.
•Fermer la valve de la bouteille de gaz et essayer d’éteindre les flammes (seulement si ces opérations ne comportent aucun risque).
AATTTTEENNTTIIOONN !!
Votre véhicule a été equipé d’un réfrigérateur spécialement conçu pour caravanes et véhicules nautiques qui peut fonctionner à partir de trois sources d’énergie : 230V, 12V et à gaz. Il est recommandé de prêter la plus grande attention pour la conservations des denrées périssables dans la mesure où les prestations de cet appareil ne sont pas comparables à celle d’un réfrigérateur domestique cons­tamment alimenté à 230V et subit l’influence des conditions climatiques auxquelles le véhicule est exposé.
CONSEILS
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
4
CONSEILS
Pour un bon entretien, nous vous conseillons de suivre les indications ci-après mentionnées, ainsi que celles qui sont contenues dans les guides pour l’u­tilisation et l’entretien des divers appareils montés sur le camping-car. Les véhicules Laika sont montés sur des châssis de plusieurs constructeurs. Lors du montage, Laika utilise des accessoires et des composants provenant de différents fournisseurs sélectionnés. Les constructeurs de châssis et les pro­ducteurs d’accessoires et de composants gèrent d’une manière autonome le service après-vente. En cas de nécessité, il faut donc se diriger vers le servi­ce après-vente du constructeur du composant défectueux. En effectuant les contrôles conseillés, le véhicule sera efficace pendant de très nombreuses années.
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
Dans le but de prévenir une éventuelle usure irrégulière des pneus, nous vous conseillons, dès que vous aurez parcouru les premiers 500 Km, de faire effec­tuer, dans des garages spécialisés, et à vos frais, le mesurage des valeurs de convergence des roues avant de votre véhicule LAIKA en état de marche. LAIKA Caravans S.p.A. ne pourra être retenue responsable des inconvénients et des dégâts éventuels dûs à un contrôle qui n’a pas été effectué.
DDEEPPAARRTT
Avant de prendre le départ, nous vous recommandons de:
•soulever les éventuels vérins de stationnement et nettoyer le terrain autour du véhicule pour le rendre dans l’état où vous l’avez trouvé;
•vous assurer de n’avoir rien oublié sous le véhicule et aux alentours immédiats;
•déconnecter l’éventuel branchement 230 V;
•bien stabiliser tous les objets à l’intérieur du véhicule;
•s’assurer que toutes les portes intérieures et tous les portillons soient fermés;
•s’assurer que toutes les baies soient fermées;
•fermer les lanterneaux;
•vérifier sur le tableau de contrôle le niveau de la réserve d’eau ainsi que les niveaux des divers réservoirs et l’état des batteries;
•s’assurer que le marchepied électrique soit rentré;
•s’assurer que les portes de la cabine et celle de la cellule soient fermées;
•orienter correctement les rétroviseurs latéraux;
•retirer la table placée devant les sièges arrières occupés pendant la marche;
•s’assurer que les passagers occupent les places réservées lorsque le véhicule roule;
•attacher les ceintures de sécurité.
CONSEILS
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
5
CONSEILS
CCOONNDDUUIITTEE
Bien que la conduite d’un véhicule de loisirs soit facile, il faut se rappeler d’être dans un véhicule beaucoup plus encombrant qu’une voiture. Un encom­brement plus important implique une attention plus soutenue soit sur le côté droit (pas trop près des garde-fous) que sur le côté gauche (ne pas rouler au milieu de la route). Il est conseillé de s’entraîner un peu pour s’habituer aux nouvelles dimensions. Nous suggérons d’être encore plus attentif dans les situations suivantes:
•en cas de vent, particulièrement lors des dépassements, sur les ponts ou à la sortie des tunnels;
•lors de passages à hauteur réduite, en se rappelant que sur le toit il peut y avoir des accessoires installés ou des bagages qui augmentent la hauteur totale du véhicule. Attention, entre autres, aux parkings qui limitent la hauteur des véhicules, souterrains, garages, auvents de stations service, bran­ches d’arbres, etc...;
•en marche arrière, s’assurer d’une bonne visibilité de la zone arrière et éventuellement se laisser guider par une autre personne;
•dans les descentes à forte déclinaison.
En général, dans chaque circonstance et surtout pendant un dépassement, se rappeler que les prestations d’un véhicule de loisirs sont difficilement com­parables à celles de votre propre voiture. De plus, il faut un respect rigoureux de la règlementation routière et surtout de la distance de sécurité entre les véhicules.
SSTTAATTIIOONNNNEEMMEENNTT
Pendant le stationnement, nous vous recommandons de:
•vous en tenir scrupuleusement aux diverses recommandations fournies dans cette guide, pour ce qui est de l’utilisation de la cellule, et dans les livrets relatifs aux différents appareils (réfrigérateur, chauffe-eau, four, etc...) faisant également partie de la documentation de bord. Si à la livraison du véhi­cule une partie de la documentation était manquante, il vous sera possible de la réclamer au réseau de vente Laika;
•vous assurer que le véhicule soit en position parfaitement horizontale de manière à garantir un rendement optimal des divers appareils de l’équipement.
Les dimensions de mon véhicule sont
Longueur h.t. (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Largeur (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empattement (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAIES
• Pour le lavage ne pas utiliser d’alcool ou des produits solvants.
• Ne pas poser d’étiquettes adhésives sur les vitrages transparents.
• Ne pas fermer complètement les stores intérieurs en cas de stationnement en plein soleil: l’arrêt de la circulation de l’air et le réchauffement peuvent endommager le double vitrage.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
6
• Laver seulement à l’eau savonneuse ou avec des produits spécifiques pour les vitres.
• Nettoyer régulièrement les parties transparentes avec un chiffon doux et traiter avec un produit antistatique.
• Nettoyer de façon périodique les glissières des baies coulissantes et les dispositifs à compas.
• Traiter avec un produit au silicone les dispositifs coulissants et à compas.
• Traiter les joints en caoutchouc avec du talc.
• Contrôler périodiquement les fermetures.
BAIES
Les baies utilisées sont composées d’un encadrement extérieur, d’un encadre­ment intérieur et d’un double vitrage ouvrant qui peut être de type coulissant ou projetant. Les doubles vitrages, transparents, ont un interstice d’air qui peut absorber l’hu­midité et, par conséquent, l’éventuelle apparition de condensation à l’intérieur ne doit pas faire l’objet de préoccupations.
Extérieur: baie à compas.
Poignée interne en position fermée. Poignée interne en position d’aération per-
manente.
BAIES
Ne pas fermer complètement les stores intérieurs en cas de stationnement en plein soleil: l’arrêt de la circulation de l’air et le réchauffement peuvent endommager le double vitrage.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
7
STORES ET MOUSTIQUAIRES
Dans l’encadrement intérieur se trouvent le store (a) et la moustiquaire (b) à enrou­lement qui sont commandés par un système à ressort. Un mécanisme, à comman­de manuelle, permet de varier leur position selon vos besoins. Dans le cas où ce mécanisme aurait besoin d’entretien, nous vous conseillons de vous adresser à un concessionnaire Laika car cette opération nécessite le démon­tage de l’encadrement.
Poignée avec crochet à déclic petite baie.
Arrêt latéral grande baie.Poignée centrale de glissement de la grande
baie.
PORTES D’ENTREE
• Ne pas boucher la prise d’aération située à la base de la porte cellule.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
8
• Lubrifier de façon périodique les charnières et les serrures avec des produits en bombe.
• Traiter de façon périodique les joints en caoutchouc avec du talc.
• Remplacer une fois par an les batteries de la télécommande.
ALARME
La porte cellule est munie de store coulissant et de contre-porte moustiquaire à ouverture et fermeture indépendantes.
Blocage moustiquaire.a) Poignée intérieure ouverture porte cel-
lule;
b) Pommeau de sécurité pouvant être
actionné avec la porte fermée manuel­lement ou avec la télécommande.
Le carter coulissant permet d’ac­céder à la poignée d’ouverture.
a
b
Toutes les portes d’accès sont de type automobile. La télécommande assure aussi bien la condamnation centralisée que l’activation de l’alarme. La centrale de l’alarme est installée à l’intérieur du capot moteur. Pour de plus amples informations concernant l’alarme, consulter le manuel du cons­tructeur.
AUTRES OUVERTURES
• Laver les encadrements intérieurs et la moustiquaire de façon périodique à l’eau tiède avec un produit détergent.
• Lubrifier au moins une fois par an le mécanisme à manivelle avec de la vaseline.
• Traiter les joints en caoutchouc avec du talc.
• Assurer un renouvellement continu de l’aération en été et surtout en hiver.
• En période de neige, il faut renouveler l’air de façon efficace.
• Ne pas voyager à grande vitesse avec les lanterneaux ouverts.
• Ne pas boucher les fentes d’aération.
• Ne pas fermer les stores pendant la marche car avec la pression de l'air, ils pourraient sortir des guides.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
9
LANTERNEAUX
a
b
c
Déjà en phase de conception, on a assuré au véhicule une venti­lation constante dans le but d’éviter les phénomènes de conden­sation. Les lanterneaux installés sur les véhicules Laika sont donc de plusieurs types: a) Lanterneau à commande électrique situé au-dessus du lit bas-
culant.
b) Lanterneau à plusieurs-fonctions Laika, avec aération perma-
nente orientable. A l’intérieur de l’encadrement, plusieurs installations électriques, précâblages, store et moustiquaire coulissantes.
c) Lanterneaux non verrouillables installés généralement près de
la cuisine, de la dînette, de la zone arrière et dans le cabinet de toilette. Ils sont équipés de moustiquaire et de commande manuelle d’ouverture.
1
b
Lanterneau non verrouillable.
1) Manivelle pour l’ouverture à com­pas du vitrage.
1
Lanterneau non verrouillable avec ouverture à commande électrique.
1) Interrupteur d’ouverture.
a
c
Lanterneau-multifonctions.
1) Poignée pour le soulèvement du vitrage dans la position désirée.
1
c
b
AUTRES OUVERTURES
• Ne pas voyager à grande vitesse avec les lanterneaux ouverts.
• Ne pas boucher les fentes d’aération.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
10
• Laver les encadrements intérieurs et la moustiquaire de façon périodique à l’eau tiède avec un produit détergent.
• Traiter les joints en caoutchouc avec du talc.
• Assurer un renouvellement continu de l’aération en été et surtout en hiver.
• En période de neige, il faut renouveler l’air de façon efficace.
LANTERNEAUX
Lanterneau multifonction Laika (type b)
A poignée. En utilisant les deux poignées ergonomiques, nous pouvons modifier la position du vitrage en le maintenant incliné dans les quatre positions ou, au moyen des pieds spécifiques, le laisser légèrement sou­levé (mode ventilation permanente). De cette façon, le lanterneau peut rester ouvert même en cas de pluie, en garantissant ainsi une aération efficace.
Notice: pendant l'utilisation du véhicule, laissez le lanterneau en moda­lité ventilation permanente.
Le montage de haut-parleurs est prévu en démon­tant les deux couvercles (1). Les câbles, qui partent du lanterneau ou du pla­fonnier, passent par la centrale électronique et se prolongent jusqu’au compartiment de l’autoradio.
1
MARCHEPIED D’ENTREE
• Vérifier les fins de course électriques.
• Nettoyer le compartiment de façon périodique.
• Vérifier le fonctionnement du voyant lumineux qui indique
l’ouverture du
marchepied
.
• Il est interdit de monter ou de descendre sur le marchepied quand il est en mouvement.
• Ne pas laisser d’objets sur le marchepied.
• Ne pas laisser le marchepied ouvert pendant la nuit avec des températures inférieures à 0° C.
• Pour ouvrir ou fermer le marche-pied, il est suffisant d’ appuyer quelques instants sur le bouton. Une pression prolongée peut endommager le circuit d’alimentation.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
11
MARCHEPIED D’ENTREE
a
b
Le marchepied électrique est à deux marches pour faciliter l’accès au véhicule. L’ouverture et la fermeture du marchepied sont action­nées à partir de la porte cellule et, pour le repli seule­ment, par un bouton-poussoir positionné sur le tableau de bord. La sécurité est garantie par un voyant lumineux et par un signal acoustique qui avertissent de l’ouverture éventuel­le du marchepied au moment de la mise en marche du véhicule. a) Bouton placé à côté de la porte d’entrée de la cellule. b) Bouton situé sur le tableau de bord avec voyant lumi-
neux.
En cas d'anomalie, procéder comme ci-dessous pour le déblocage et le fonctionnement manuel de la fermeture de la position marchepied ouvert.
1
Moteur marchepied
2
3
La sécurité des surcharges est obtenue au moyen d’une fiche élastique en acier de 5 mm de diamètre installée sur l’em­manchement entre l’arbre de transmission et le moteur électrique. La fiche a été dimensionnée afin de supporter facilement la charge d’exercice pendant le déplacement des marches (poids propre des parties en mouvement); au moment où une autre charge excessive pèse sur le marchepied en phase de déplacement (si quelqu’un monte ou descend pendant le déplacement du marchepied), la fiche se casse en sauvegardant le moteur.
Pour libérer l'arbre de rotation tirez vers l'extérieur la poignée, située sur le côté du moteur. Agir manuellement sur les marches jusqu'à fermeture complète. Bloquer le marchepied en tirant vers l'extérieur et en tournant le levier de blocage, situé sur le côté opposé du moteur.
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Ne pas introduire dans les fentes d'aération de l'alimentateur des objets métalliques ou d'autres conducteurs.
• En aucun cas l'alimentateur et la centrale ne doivent pas être exposés à la pluie ou à des sources de chaleur et entrer en contact avec des liquides conducteurs ou inflammables. Cela pourrait provoquer des chocs, des incendies ou des dommages irréversibles aux personnes et aux animaux ou autres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
12
• Il faut effectuer de façon périodique le test de fonctionnement du dispositif du disjoncteur.
INTRODUCTION
CENTRALE ÉLECTRONIQUE - CHARGEUR DE BATTERIE - TABLEAU DE CONTRÔLE
L’installation électrique comprend deux centrales : une pour les services cabine (lève-vitres, rétroviseurs, centrale alarme, etc.) et l’autre pour les services cellule (lumières, chauffage, pompe, contrôles température extérieure et intérieure, contrôles des niveaux des réservoirs , contrôle batterie). Chaque com­mande des services est protégée par des fusibles, avec message d’alarme sur la page-écran principale du tableau de contrôle. Le chargeur de batterie est capable de fournir un courant maximum de 20A et se met automatiquement en fonction quand le véhicule est branché au réseau de 230V rechargeant ainsi aussi bien la batterie de service que celle du moteur (à cette dernière, il ne fournit qu’une charge de maintien). La centrale de distribution services cellule est prévue pour une sortie supplémentaire commandée depuis le tableau sous la voix AUX, charge maximale 15A, et elle est équipée d’un INTERRUPTEUR D’URGENCE (e): commuter sur la position d’urgence si le tableau de contrôle arrête d’effectuer ses fonctions (d’abord vérifier s’il y a de l’eau dans le réservoir de l’eau potable car la pompe est automatiquement activée). Fonctions de contrôle de la centrale de distribution services cellule.
• Contrôle sous tension des niveaux batterie moteur et services.
• Contrôle réservoir de l’eau potable, de récupération et supplémentaire (lorsque installé).
• Contrôle de la température intérieure et extérieure.
• Page-écran de programmation pour les services (date, heure, réveil, minuteur chauffage).
• Contrôle présence réseau 230V.
a
dc
b
a) Tableau de contrôle.
b) Alimentateur - chargeur de batterie
Placé sous le siège du conducteur
c) Centrale distribution services cellule.
Placée sous le siège du conducteur
d) Centrale distribution services cabine.
Placée sous le siège du passager
e) Interrupteur d’urgence.
e
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Nettoyer l’écran avec un chiffon humide.
• En cas de saleté résistante, utiliser comme produit détergent un savon neutre.
• Si le panneau se bloque, actionner la commande reset à l'aide d'un instrument pointu.
• Ne pas laver l’écran avec des produits solvants ou des substances abrasives.
• Ne pas heurter et frapper l’écran.
• Ne pas approcher des corps chauds ou des flammes libres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
13
TABLEAU DE CONTRÔLE
PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE
Figure 1
Température intérieure
Température extérieure
Date
Réveil activé
Défaut fusible
Présence réseau 230 V
Heure
Touche LUMIERES INTERIÉURES
Touche LUMIERE EXTERIÉURE
Touche POMPE
Touche SORTIE AUX
Touche PROGRAMMATION
Touche VISUALISATION NIVEAUX
Lumières internes allumées
Lumières externes allumées
Pompe activée
Sortie AUX acti­vée
A la mise en route, s’allume la page-écran principale (fig.1) à partir de laquelle on peut contrôler toutes les fonctions principales de la centrale. Elle donne des indications sur : heure, date, température intérieure et extérieure, réveil, minuteur chauffage, branchement réseau 230V, activation pompe, lumière intérieure et lumière extérieure, sortie AUX, signalisation de défaut de fusible. La visualisation de la température intérieure et extérieure est effectuée pour des températures entre -30 et + 50 °C; si le capteur de température est en panne ou s’il n’est pas connecté, la page-écran affiche “—-” (trois segments) à la place de la température. Il est possible d’allumer la lumière exteriéure seulement si le moteur est éteint. Il est possible d’activer la pompe et la sortie AUX seulement si le groupe puissance est activé. On peut régler le contraste à l’aide du bouton rotatif sur la face arrière du tableau. Sur la face arrière du tableau il y a une batterie d’appoint (LITHIUM 3V CR2032) qui assure la mémorisation de l’heure et des paramètres réglés en absen­ce d’alimentation de la batterie de service (pour remplacer la batterie il faut démonter le tableau). Pour accéder à la page-écran de programmation (fig. 2) appuyer sur la touche PROG. Pour accéder à la page-écran de visualisation niveaux (fig. 3) appuyer sur la touche TEST.
Touche curseur
Touche curseur
Chauffage activé par minuteur
Minuteur chauffage programmé
Reset
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Ne pas laver l’écran avec des produits solvants ou des substances abrasives.
• Ne pas heurter et frapper l’écran.
• Ne pas approcher des corps chauds ou des flammes libres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
14
• Nettoyer l’écran avec un chiffon humide.
• En cas de saleté résistante, utiliser comme produit détergent un savon neutre.
TABLEAU DE CONTRÔLE
Figure 2
De la page-écran principale il est possible d’accéder à la page-écran de programmation en appuyant sur la touche PROG (fig. 2). Pour se déplacer sur les cadres des fonctions à modifier utiliser les touches curseurs (voir fig. 1). A l’intérieur de chaque cadre appuyer plusieurs fois sur la touche PROG pour se déplacer sur la valeur à modifier et utiliser les touches curseurs pour aug­menter ou diminuer la chiffre ou pour activer ou désactiver une fonction. Pour valider la donnée appuyer une seule fois sur la touche ENTER (TEST). Ensuite il est possible modifier les données des autres cadres ou sortir du menu de programmation, en appuyant une autre fois sur la touche ENTER.
PAGE-ÉCRAN PROGRAMMATION
Réglage heure et date
Réglage et activation réveil
Réglage et activation minuteur chauffage
Activation signal acoustique lorsqu’on appuie sur les touches du tableau
Activation alarmes réservoirs. Si cette fonction est activée, un alarme acoustique se met en fonction lorsque les réser­voirs de l’eau potable S1 et S2 se vident ou lorsque les réservoirs de récupération S3 et S4 se remplissent.
L’icône
indique que la fonction est activée
(En activant cette fonction, on a une plus grande consom­mation électrique)
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Nettoyer l’écran avec un chiffon humide.
• En cas de saleté résistante, utiliser comme produit détergent un savon neutre.
• Ne pas laver l’écran avec des produits solvants ou des substances abrasives.
• Ne pas heurter et frapper l’écran.
• Ne pas approcher des corps chauds ou des flammes libres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
15
TABLEAU DE CONTRÔLE
PAGE-ÉCRAN VISUALISATION NIVEAUX
Figure 3
Niveau réservoir potable
Tension batterie moteur
Niveaux réservoirs récupération
Niveau réservoir supplémentaire
Tension batterie de service
De la page-écran principale, en appuyant sur la touche TEST, on accède à la page-écran de visualisation niveaux (fig. 3). Cette page-écran visualise les contrôles des niveaux des réservoirs de l’eau potable standard, supplémentaire (lorsque installé) et des réservoirs de récu­pération. Elle fournit en outre une lecture des tensions des batteries moteur et de service. Si la tension de la batterie de service reste au-dessous de 10 V pendant plus d’une minute, la centrale distribution services désactive tous les relais et enlè­ve l’alimentation à tous les services. Pour réactiver les services il faut appuyer sur les touches relatives, mais si la batterie reste au-dessous de 10V pen­dant encore une minute les services vont se désactiver de nouveau. Pour recharger la batterie, mettre en marche le moteur du véhicule.
Pour plus de renseignements sur le tableau de contrôle voir le manuel du constructeur relatif.
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Ne pas surcharger les lignes avec des accessoires électriques supplémentaires.
• Ne pas laisser le moteur allumé quand les bornes de la batterie moteur ou celles de la batterie auxiliaire sont désactivées (danger de court-circuit).
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
16
• Il est bon de rappeler que la capacité de la batterie est limitée et qu’elle se réduit sensiblement en hiver.
• En cas de travaux d’entretien à l’installation électrique, débrancher les pôles de la batterie.
• Recharger les batteries tous les 30/40 jours.
• En cas de période d’inutilisation prolongée du véhicule, retirer toujours la batterie auxiliaire à l’aide de l’interrupteur spécifique.
BATTERIE AUXILIAIRE ET PARALLELE - FUSIBLES
La batterie auxiliaire est placée dans la soute sous le placher. Elle se recharge automatiquement grâce à l’alternateur du véhicule au moment de la mise en route du moteur. Le couplage en “parallèle” est réalisé au moment de la mise en marche d’un relais spécial, facile à identifier, situé en proximité de la batterie ou dans le compartiment moteur. La recharge peut égale­ment se faire, toujours de manière automatique en se branchant au réseau 230V: il est recommandé d’utili­ser cette source chaque fois que cela est possible. a) Batterie moteur. b) Batterie auxiliaire. c) Fusible de protection ligne électrique 12V. N.B. Ne pas laisser les différentes fonctions allumées de manière prolongée sans recharger la batterie: lorsque la tension descend au-dessous de 10V, pour éviter d’endommager la batterie, toutes les fonctions sont automatiquement désactivées et la valve du chauffe-eau s’ouvre en le vidant.
La ligne électrique partant de la batterie du moteur est protégée par un fusible de 50A situé dans le même compartiment.
A l’intérieur de la base du siège du passager, on trouve:
1) Relais qui réalise le couplage en parallèle
2) Fusible fonctions intérieures 12V (30 A)
3) Fusible réfrigérateur (20 A)
4) Fusible prise 12V (20 A).
4
1
2
Interrupteur coupe-batterie monté sur tous les véhicules situé sur la base du siège du passager.
Sur la base du siège du conduc­teur, on trouve l’interrupteur pour l’exclusion du marchepied (sur tous les véhicules) et celui pour l’exclusion des vannes élec­triques des réservoirs.
3
a
c
b
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Etablir les charges avec un personnel qualifié avant d’installer des accessoires électriques qui ne sont pas de série et décider attentivement le type de branchement à effectuer.
• Tester le disjoncteur de façon périodique.
• Il est opportun de limiter au maximum le prélèvement du courant pendant la recharge de la batterie (une absorption excessive allonge les temps de recharge et peut endommager la batterie).
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQ U’ IL NNE FFAUT PPA S FF AI RE
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
17
CENTRALES ET CHARGEUR DE BATTERIE
Interrupteur général disjoncteur: Interrupteur 230V. Situé au niveau de la prise 230V à l’intérieur du véhicule.
La prise est située sur la paroi exté­rieure du véhicule. Elle est du type 16A - 230V.
Sous le siège du conducteur, on trouve la centrale de distribution services cellule et l’alimentateur/chargeur de batterie tandis que sous le siège pas­sager, on trouve la centrale de distribution services cabine (lève-vitres, rétro­viseurs, centrale alarme, etc.). Il faut brancher les éventuels équipements exclusivement au connecteur prévu sur la centrale distribution services à la voix AUX (voir le schéma entrées/sorties centrales, à la fin de ce manuel).
a) Centrale distribution services cellule. b) Centrale distribution services cabine.
Alimentateur - chargeur de batterie
a
b
Loading...
+ 37 hidden pages