LAIKA ECOVIP 9.1 G User Manual [fr]

ECOVIP
GUIDE D’UTILISATION
Cher Ami, Nous vous souhaitons la bienvenue dans la grande famille Laika et vous remercions d’avoir donné votre préfé­rence à notre marque. Votre choix a été celui de l’élégance, du prestige et de la qualité. Les véhicules Laika sont des produits technologiquement avancés et extrêmement fiables: un investissement sûr dans le temps.
Ce manuel que, dans votre propre intérêt, nous vous demandons de lire et de conserver pour de futures consul­tations, se propose de vous fournir les informations qui peuvent vous être nécessaires pour optimiser l’utilisation de votre nouveau véhicule de loisirs ainsi qu’une série de conseils utiles concernant son entretien. Nous vous conseillons vivement de toujours faire exécuter les opérations d’entretien et les éventuelles réparations chez les concessionnaires Laika lesquels, grâce à leur personnel qualifié et aux continuelles mises à jours techniques, pourront vous garantir une exécution optimale des travaux. Le Service-Après-Vente de Laika sera toujours à votre entière disposition pour vous fournir toute information dont vous auriez besoin.
D’autre part, nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir nous faire connaître vos éventuelles remarques et suggestions qui, venant du “terrain”, seront pour nous très précieuses. Elles serviront à perfec­tionner toujours un peu plus le produit et à satisfaire pleinement toutes les exigences.
Nous vous souhaitons, ainsi qu’à votre famille, de très agréables vacances à bord de votre Laika et...
Bon voyage!
LAIKA CARAVANS S.p.A.- Service Après-Vente
INDEX
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
2
INDEX
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SUGGESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUCTIONS - DEPART . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CONDUITE - STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . .6
BAIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BAIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
STORES ET MOUSTIQUAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PORTES D’ENTREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FERMETURE CENTRALISEE ET ALARME . . . . . . . . .9
AUTRES OUVERTURES . . . . . . . . . . . . . . .10
LANTERNEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MARCHEPIED D’ENTREE . . . . . . . . . . . . . .12
MARCHEPIED A DEUX MARCHES . . . . . . . . . . . . .12
MARCHEPIED A UNE SEULE MARCHE . . . . . . . . .13
INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . .14
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLEAU DE CONTRÔLE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
BATTERIE AUXILIAIRE ET PARALLELE - FUSIBLES .18
CENTRALE ET CHARGEUR DE BATTERIE . . . . . . . .19
AUTRES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTALLATION GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
DESCRIPTION GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PLAN CUISINE ET FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CHAUFFE-EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CHAUFFAGE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PRÉDISPOSITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PRÉDISPOSITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
RÉFRIGERATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
DOMETIC RM7605 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DOMETIC RM7401 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
INSTALLATION D’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . .30
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
RESERVOIR EAU PROPRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INDEX
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
3
INDEX
RESERVOIR EAUX USEES . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
CABINET DE TOILETTE . . . . . . . . . . . . . . . .35
WC CASSETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
RESERVOIR FIXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
COMPOSANTS INTERNES . . . . . . . . . . . .37
COMPOSANTS INTERNES . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
TRANSFORMATION NUIT . . . . . . . . . . . . . .39
DINETTE CL ASSIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
DINETTE LONGITUDINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DINETTE À L'AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
DÎNETTE EN "L" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CHASSIS AL-KO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
CHASSIS AL-KO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INACTIVITE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . .48
SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
RESEAU SERVICE APRES-VENTE EN EUROPE . . .
49
RESEAU SERVICE APRES-VENTE EN EUROPE . . . .49
ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
RECHERCHE UTILISATION PAR LA COULEUR
ET LA SECTION DES CONDUCTEURS
. . . . . . . . . . . .
55
SCHÉMA ENTRÉE/SORTIE CENTRALE . . . . . . . . . . .
57
SECURITE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
4
SECURITE
RREEGGLLEESS GGEENNEERRAALLEESS
•Avant d’utiliser pour la première fois le camping-car, consulter impérativement le présent manuel.
•Respecter toutes les dispositions indiquées sur étiquette à l'intérieur du véhicule
•L’utilisation du véhicule dans des conditions non optimales comporte des risques pour les personnes et les choses ainsi que pour le véhicule lui-même.
•L’entretien de l’installation du gaz et de l’installation électrique ne doit être effectué que par un personnel qualifié.
•L'usage des lits en hauteur à plus d'un mètre du sol n'est pas autorisé aux enfants de moins de 6 ans.
RREEGGLLEESS AANNTTII-IINNCCEENNDDIIEE
Attention: il est interdit de transporter à l’intérieur du véhicule des matériaux facilement inflammables (essences, gas-oil, kérosène, propane, butane, méthane, etc.). Les bouteilles de gaz ne doivent être transportées qu’à l’intérieur du coffre à bouteilles de gaz.Pendant le voyage et pendant les haltes dans les stations de service il est défendu de tenir ouverte la vanne principale des bouteilles à gaz.
•Les matériaux combustibles (bois, tissus, coton, laine, carton, etc.) doivent être tenus à l’écart du chauffage et des feux de la cuisine.
•Conserver à bord et, à portée de la main, un extincteur à poudre.
•Ne laisser jamais seuls les enfants à l’intérieur du véhicule.
EENN CCAASS DDIINNCCEENNDDIIEE
•Faire sortir les passagers et appeler les pompiers.
•Fermer la valve de la bouteille de gaz et essayer d’éteindre les flammes (seulement si ces opérations ne comportent aucun risque).
AATTTTEENNTTIIOONN !!
Le réfrigérateur en dotation sur votre véhicule a été spécialement conçu pour caravanes et véhicules nautiques et peut fonctionner à partir de trois sources d'énergie : 230V, 12V et à gaz. Il est recommandé de prêter la plus grande attention pour la conservations des denrées périssables dans la mesure où les prestations de cet appareil ne sont pas comparables à celle d'un réfrigérateur domestique cons­tamment alimenté à 230V et subit l'influence des conditions climatiques auxquelles le véhicule est exposé.
CONSEILS
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
5
CONSEILS
Pour un bon entretien, nous vous conseillons de suivre les indications ci-après mentionnées, ainsi que celles qui sont contenues dans les guides pour l’u­tilisation et l’entretien des divers appareils montés sur le camping-car. Les véhicules Laika sont montés sur des châssis de plusieurs constructeurs. Lors du montage, Laika utilise des accessoires et des composants provenant de différents fournisseurs sélectionnés. Les constructeurs de châssis et les pro­ducteurs d’accessoires et de composants gèrent d’une manière autonome le service après-vente. En cas de nécessité, il faut donc se diriger vers le servi­ce après-vente du constructeur du composant défectueux. En effectuant les contrôles conseillés, le véhicule sera efficace pendant de très nombreuses années.
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
Dans le but de prévenir une éventuelle usure irrégulière des pneus, nous vous conseillons, dès que vous aurez parcouru les premiers 500 Km, de faire effec­tuer, dans des garages spécialisés, et à vos frais, le mesurage des valeurs de convergence des roues avant de votre véhicule LAIKA en état de marche. LAIKA Caravans S.p.A. ne pourra être retenue responsable des inconvénients et des dégâts éventuels dûs à un contrôle qui n’a pas été effectué.
DDEEPPAARRTT
Avant de prendre le départ, nous vous recommandons de:
•soulever les éventuels vérins de stationnement et nettoyer le terrain autour du véhicule pour le rendre dans l’état où vous l’avez trouvé;
•vous assurer de n’avoir rien oublié sous le véhicule et aux alentours immédiats;
•déconnecter l’éventuel branchement 230 V;
•bien stabiliser tous les objets à l’intérieur du véhicule;
•s’assurer que toutes les portes intérieures et tous les portillons soient fermés;
•s’assurer que toutes les baies soient fermées (même dans la capucine);
•fermer les lanterneaux;
•vérifier sur le tableau de contrôle le niveau de la réserve d’eau ainsi que les niveaux des divers réservoirs et l’état des batteries;
•s’assurer que le marchepied électrique soit rentré;
•s’assurer que les portes de la cabine et celle de la cellule soient fermées;
•orienter correctement les rétroviseurs latéraux;
•retirer la table placée devant les sièges postérieurs occupés pendant la marche;
•s’assurer que les passagers occupent les places réservées lorsque le véhicule roule;
•attacher les ceintures de sécurité.
CONSEILS
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
6
CONSEILS
CCOONNDDUUIITTEE
Bien que la conduite d’un véhicule de loisirs soit facile, il faut se rappeler être dans un véhicule beaucoup plus encombrant qu’une voiture. Un encombre­ment plus important implique une attention plus soutenue que ce soit sur le côté droit (pas trop près des garde-fous) ou sur le côté gauche (ne pas rouler au milieu de la route). Il est conseillé de s’entraîner un peu pour s’habituer aux nouvelles dimensions. Nous suggérons d’être encore plus attentif dans les situations suivantes:
•en cas de vent, particulièrement lors des dépassements, sur les ponts ou à la sortie des tunnels;
•lors de passages à hauteur réduite, en se rappelant que sur le toit il peut y avoir des accessoires installés ou des bagages qui augmentent la hauteur totale du véhicule. Attention, entre autres, aux parkings qui limitent la hauteur des véhicules, souterrains, garages, auvents de stations service, bran­ches d’arbres, etc...;
•en marche arrière, s’assurer d’une bonne visibilité de la zone arrière et éventuellement se laisser guider par une autre personne;
•dans les descentes à forte déclinaison.
En général, dans chaque circonstance et surtout pendant un dépassement, se rappeler que les prestations d’un véhicule de loisirs sont difficilement com­parables à celles de votre propre voiture. De plus, il faut un respect rigoureux de la règlementation routière et surtout de la distance de sécurité entre les véhicules.
SSTTAATTIIOONNNNEEMMEENNTT
Pendant le stationnement, nous vous recommandons de:
•vous en tenir scrupuleusement aux diverses recommandations fournies dans le présent guide, pour ce qui est de l’utilisation de la cellule, et dans les livrets relatifs aux différents appareils (réfrigérateur, chauffe-eau, four etc.) faisant également partie de la documentation de bord. Si à la livraison du véhicule, une partie de la documentation était manquante, il vous sera possible de la réclamer au réseau de vente Laika;
•vous assurer que le véhicule soit en position parfaitement horizontale de manière à garantir un rendement optimal des divers appareils de l’équipement.
Les dimensions de mon véhicule sont
Longueur h.t. (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Largeur (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empattement (cm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAIES
• Laver seulement à l’eau savonneuse ou avec des produits spécifiques pour les vitres.
• Nettoyer régulièrement les parties transparentes avec un chiffon doux et traiter avec un produit antistatique.
• Nettoyer de façon périodique les glissières des baies coulissantes et les dispositifs à compas.
• Traiter avec un produit au silicone les dispositifs coulissants et à compas.
• Traiter les joints en caoutchouc avec du talc.
• Contrôler périodiquement les fermetures.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
7
BAIES
Les baies utilisées sont composées d’un encadrement extérieur, d’un encadrement intérieur et d’un double vitrage ouvrant qui peut être de type coulissant ou projetant. Les doubles vitrages, transparents, ont un interstice d’air qui peut absorber l’humidité et, par conséquent, l’éventuelle apparition de condensation à l’intérieur ne doit pas faire l’objet de préoccupations.
Extérieur: baie à compas.
Poignée interne en position fermée. Poignée interne en position d’aération per-
manente.
• Pour le lavage ne pas utiliser d’alcool ou de produits solvants.
• Ne pas poser d’étiquettes adhésives sur les vitrages transparents.
• Ne pas fermer complètement les stores intérieurs en cas de stationnement en plein soleil: l’arrêt de la circulation de l’air et le réchauffement peuvent endommager le double vitrage.
BAIES
• Ne pas fermer complètement les stores intérieurs en cas de stationnement en plein soleil: l’arrêt de la circulation de l’air et le réchauffement peuvent endommager le double vitrage.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU ’IL NNE FF AUT PPAS FF AI RE
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
8
STORES ET MOUSTIQUAIRES
Dans l’encadrement intérieur se trouvent le store (a) et la moustiquaire (b) à enrou­lement qui sont commandés par un système à ressort. Un mécanisme, à comman­de manuelle, permet de varier leur position selon vos besoins. Dans le cas où ce mécanisme aurait besoin d’entretien, nous vous conseillons de vous adresser à un concessionnaire Laika car cette opération nécessite le démon­tage de l’encadrement.
Poignée avec crochet à déclic (petite fenêtre).
Arrêt latéral grande fenêtre.Poignée centrale de glissement de la grande
fenêtre.
PORTES D’ENTREE
• Lubrifier de façon périodique les charnières et les serrures avec des produits en bombe.
• Traiter de façon périodique les joints en caoutchouc avec du talc.
• Remplacer une fois par an les batteries de la télécommande.
• Ne pas boucher la prise d’aération située à la base de la porte cellule.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
9
FERMETURE CENTRALISEE ET ALARME
La porte cellule est munie de store coulissant et de contre­porte moustiquaire à ouverture et fermeture indépendantes.
Blocage moustiquaire.a)Poignée intérieure ouverture porte cel­lule; b)Pommeau de sécurité pouvant être actionné avec la porte fermée manuelle­ment ou avec la télécommande.
Le carter coulissant permet d’ac­céder à la poignée d’ouverture.
a
b
Toutes les portes d’accès sont du type automobile et la télécommande assure aussi bien la fermeture centralisée que l’enclenchement de l’alarme. Les centrales de contrôle correspondantes sont instal­lées en différentes positions en fonction du châssis sur lequel repose le camping-car, comme indiqué dans le tableau suivant. Centrales de contrôle FIAT IVECO Fermeture centr. derrière boîte à gants côté passager derrière compartiment autoradio Alarme à l’intérieur du capot moteur à l’intérieur du capot moteur
En ce qui concerne le châssis Fiat Ducato, la centrale de contrôle permet également l’utilisation des fermetures en mode manuel; cela signifie qu’il est possible de laisser une porte ouverte en laissant les deux autres “fermées” Pour passer du fonctionnement automatique au fonctionnement manuel, il suf­fit de: 1) laisser une des trois portes ouverte; 2) fermer trois-quatre fois une des deux autres portes à l’aide de la clé jusqu’à ce que celle-ci reste fermée (les deux autres ne se ferment pas); 3) fermer manuellement les portes que l’on désire à l’aide de la clé. L’opération peut être effectuée avec la clé de l’extérieur comme de l’intérieur. Pour revenir au fonctionnement automatique, il faut: fermer toutes les portes et attendre quelques minutes; la centrale rétablira le fonctionnement automatique. En ce qui concerne le châssis Iveco, le mode automatique n’est par contre disponible qu’en utilisant la télécommande tandis qu’il est possible d’ouvrir et de fermer une seule porte à la fois à l’aide de la clé. Pour de plus amples informations concernant l’alarme, consulter le manuel du constructeur.
AUTRES OUVERTURES
• Ne pas voyager à grande vitesse avec les lanterneaux ouverts.
• Ne pas boucher les fentes d’aération.
• Ne pas fermer les stores pendant la marche car avec la pression de l'air, ils pourraient sortir des guides.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
10
• Laver les encadrements intérieurs et la moustiquaire de façon périodique à l’eau tiède avec un produit détergent.
• Lubrifier au moins une fois par an le mécanisme à manivelle avec de la vaseline.
• Traiter les joints en caoutchouc avec du talc.
• Assurer un renouvellement continu de l’aération en été et surtout en hiver.
• Enlever le volet isolant pendant les arrêts quand le véhicule est habité.
• En période de neige, il faut renouveler l’air de façon efficace.
LANTERNEAUX
a
b
c
Déjà en phase de conception, on a assuré au véhicule une ventilation constante dans le but d’éviter les phénomènes de condensation. Les lanterneaux installés sur les véhicu­les Laika sont donc de plusieurs types: a) Lanterneau à commande électrique monté dans la
capucine sur tous les véhicules de la gamme Ecovip.
b) Lanterneau à plusieurs-fonctions Laika, avec aération
permanente orientable. A l’intérieur de l’encadrement, plusieurs installations électriques, précâblages, store et moustiquaire coulissantes.
c) Lanterneaux non verrouillables installés généralement
près de la cuisine, de la dînette, de la zone arrière et dans le cabinet de toilette. Ils sont équipés de mousti­quaire et de commande manuelle d’ouverture.
Lanterneau non verrouillable.
1)Manivelle pour l’ouverture à compas de la baie.
Lanterneau non verrouillable avec ouverture à commande électrique.
1)Interrupteur ouverture.
Lanterneau-multifonctions.
1)Manivelle pour l’ouverture à compas de la baie.
1
b
a
c
1
1
• Ne pas voyager à grande vitesse avec les lanterneaux ouverts.
• Ne pas boucher les fentes d’aération.
• Ne pas fermer les stores pendant la marche car avec la pression de l'air, ils pourraient sortir des guides.
AUTRES OUVERTURES
C E QQ U I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
11
LANTERNEAUX
Lanterneau multifonction Laika (type b)
A poignée. En utilisant les deux poignées ergonomiques, nous pouvons modifier la position du vitrage en le maintenant incliné dans les quatre positions ou, au moyen des pieds spécifiques, le laisser légèrement sou­levé (mode ventilation permanente). De cette façon, le lanterneau peut rester ouvert même en cas de pluie, en garantissant ainsi une aération efficace.
Notice: pendant l'utilisation du véhicule, laissez le lanterneau en moda­lité ventilation permanente.
Le montage de haut-parleurs est prévu en démon­tant les deux couvercles (1). Les câbles, qui partent du lanterneau ou du pla­fonnier, passent par la centrale électronique et se prolongent jusqu’au compartiment de l’autoradio.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
• Laver les encadrements intérieurs et la moustiquaire de façon périodique à l’eau tiède avec un produit détergent.
• Traiter les joints en caoutchouc avec du talc.
• Assurer un renouvellement continu de l’aération en été et surtout en hiver.
• En période de neige, il faut renouveler l’air de façon efficace.
1
• Il est interdit de monter ou de descendre sur le marchepied quand il est en mouvement.
• Ne pas laisser d’objets sur le marchepied.
• Ne pas laisser le marchepied ouvert pendant la nuit avec des températures inférieures à 0° C.
• Pour ouvrir ou fermer le marche-pied, il est suffisant d’ appuyer quelques instants sur le bouton. Une pression prolongée peut endommager le circuit d’alimentation.
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
12
Dans les véhicules à capucine, le marchepied électrique est à deux marches pour faciliter l’accès au véhicule. L’ouverture et la fermeture sont actionnées à partir de la porte d’entrée de la cellule et, pour le retrait seulement, par un bouton-poussoir situé sur le tableau de bord dans une position appropriée. La sécurité est garantie par un voyant lumineux et par un signal acoustique qui avertissent de l’ouverture éventuelle du marchepied au moment de la mise en marche du véhicule. a) Bouton placé à côté de la porte d’entrée de la cellule. b) Bouton situé sur le tableau de bord avec voyant lumineux.
En cas d’anomalie, suivre les indications ci-dessous.
La sécurité des surcharges est obtenue au moyen d’une fiche élastique en acier de 5 mm de diamètre installée sur l’emmanchement entre l’arbre de transmission et le moteur électrique. La fiche a été dimensionnée afin de supporter facilement la charge d’exercice pendant le déplacement des marches (poids propre des parties en mouvement); au moment où une autre charge excessive pèse sur le marchepied en phase de déplacement (si quelqu’un monte ou descend pendant le déplacement du marchepied), la fiche se casse en sauvegardant le moteur.
MARCHEPIED D’ENTREE
• Vérifier les fins de course électriques.
• Nettoyer le compartiment de façon périodique.
• Vérifier le fonctionnement du voyant lumineux qui indique
l’ouverture du
marchepied
.
• Graisser périodiquement l’arbre et la crémaillère.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
MARCHEPIED A DEUX MARCHES
b
a
B
A
Moteur marchepied
Marchepied type B. Ce type de marchepied est équipé avec un lévier de déblocage. Pour fermer le marchepied il faut utiliser le boulon situé sur le côté opposé du moteur.
Marchepied type A. Pour libérer l'arbre de rotation tirez vers l'extérieur la poignée, située sur le côté du moteur. Agir manuellement sur les marches jusqu'à fermeture complète. Bloquer le marchepied en tirant vers l'ex­térieur et en tournant le levier de blocage, situé sur le côté opposé du moteur.
MARCHEPIED D’ENTREE
• Graisser périodiquement l’arbre et la crémaillère.
• Vérifier les fins de course électriques.
• Nettoyer le compartiment de façon périodique.
• Vérifier le fonctionnement du voyant lumineux qui indique
l’ouverture du
marchepied
.
• Ne pas interrompre le mouvement du marchepied avant l’ouverture ou la fermeture complète.
• Ne pas laisser d’objets sur le marchepied.
• Ne pas laisser le marchepied ouvert pendant la nuit avec des températures inférieures à 0°C.
• Pour ouvrir ou fermer le marche-pied, il est suffisant d’ appuyer quelques instants sur le bouton. Une pression prolongée peut endommager le circuit d’alimentation.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
13
MARCHEPIED A UNE SEULE MARCHE
Refermer manuellement le mar­chepied et le bloquer en replaçant le moteur dans sa position d’origi­ne et en serrant les pommeaux extérieurs.
1
2
3
4
Dévisser les pommeaux situés à l’extérieur du marchepied côté droit.
Déplacer le moteur vers l’intérieur du marchepied de manière à le retirer de la crémaillère.
a
b
Enlever le carter de protection moteur.
Ce type de marchepied à une seule marche est monté nor­malement sur tous les véhicules profilés. Son fonctionne­ment est le même que celui du marchepied à deux marches. L’ouverture et la fermeture du marchepied sont actionnées à partir de la porte cellule et, pour le retrait seulement, par un bouton-poussoir positionné sur le tableau de bord. La sécurité est garantie par un voyant lumineux et par un signal acoustique qui avertissent de l’ouverture éventuelle du mar­chepied au moment de la mise en marche du véhicule.
a) Bouton placé à côté de la porte d’entrée de la cellule. b) Bouton situé sur le tableau de bord avec voyant lumineux.
En cas d’anomalie, procéder comme ci-dessous.
INSTALLATION ELECTRIQUE
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
14
• Il faut effectuer de façon périodique le test de fonctionnement du dispositif du disjoncteur.
INTRODUCTION
CENTRALE ÉLECTRONIQUE - CHARGEUR DE BATTERIE - TABLEAU DE CONTRÔLE
La centrale comprend les commandes des services pour le contrôle de la température externe et interne, contrôles des niveaux des réservoirs, contrôle bat­terie. Chaque commande des services est protégée par des fusibles et, en cas de défaut par des messages d'alarme sur la page-écran principale du tableau de contrôle. Le chargeur de batterie est capable de fournir un courant max. de 20A. Il se met automatiquement en fonction lorsque le véhicule est branché au réseau de 230V et il recharge soit la batterie de service, soit la batterie du moteur (à cette dernière il ne fournit qu'une charge de maintien). La centrale est prévue pour une sortie supplémentaire commandée depuis le tableau sous la voix AUX, charge maximale 15A, et elle est équipée d'un INTER­RUPTEUR D'URGENCE (d): commuter sur la position d'urgence si le tableau de contrôle arrête d'effectuer ses fonctions (d'abord vérifier s'il y a de l'eau dans le réservoir de l'eau potable car la pompe est automatiquement activée). Fonctions de contrôle de la centrale.
Contrôle sous tension des niveaux batterie moteur et services.
Contrôle réservoir de l'eau potable de récupération et supplémentaire (lorsque installé).
Contrôle de la température interne et externe.
Page-écran de programmation pour les services (date, heure, réveil, minuteur chauffage).
Contrôle présence réseau 230V.
a
b
a) Tableau de contrôle.
b) Alimentateur- chargeur de batterie, placé sous le siège
du conducteur.
c) Centrale distribution services, placée sous le siège du
conducteur.
d) Interrupteur d'urgence.
c
d
• Ne pas introduire dans les fentes d'aération de l'alimentateur des objets métalliques ou d'autres conducteurs.
• En aucun cas l'alimentateur et la centrale ne doivent pas être exposés à la pluie ou à des sources de chaleur et entrer en contact avec des liquides conducteurs ou inflammables. Cela pourrait provoquer des chocs, des incendies ou des dommages irréversibles aux personnes et aux animaux ou autres.
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Nettoyer l’écran avec un chiffon humide.
• En cas de saleté résistante, utiliser comme produit détergent un savon neutre.
• Si le panneau se bloque, actionner la commande reset à l'aide d'un instrument pointu.
• Ne pas laver l’écran avec des produits solvants ou des substances abrasives.
• Ne pas heurter et frapper l’écran.
• Ne pas approcher de corps chauds ou de flammes libres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
15
TABLEAU DE CONTRÔLE
Figure 1
PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE
Température interiéure
Température exteriéure
Date
Réveil activé
Défaut fusible
Présence réseau 230 V
Heure
Touche LUMIERES INTERIÉURES
Touche LUMIERE EXTERIÉURE
Touche POMPE
Touche SORTIE AUX
Touche PROGRAMMATION
Touche VISUALISATION NIVEAUX
Lumières internes allumées
Lumières externes allumées
Pompe activée
Sortie AUX activée
Au démarrage on accède à la page-écran principale (fig.1), d'où l'on peut contrôler toutes les principales fonctions de la centrale.La page-écran donne des indications des fonctions suivantes: heure, date, température interiéure et exteriéure, réveil, minuteur chauffage, branchement réseau 230V, activa­tion pompe, lumières interiéures et lumière exteriéure, sortie AUX, signalisation de défaut fusible. La visualisation de la température interne et externe est effectuée pour des températures entre -30 et + 50 °C; si le capteur de température est en panne ou s'il n'est pas connecté, la page-écran affiche "---" (trois segments) à la place de la température. Il est possible d'allumer la lumière exteriéure seulement si le moteur est éteint. Il est possible d'activer la pompe et la sortie AUX seulement si le groupe puissance est activé. On peut régler le contraste à l'aide du bouton rotatif sur la face arrière du tableau. Sur la face arrière du tableau il y a une batterie d'appoint (LITHIUM 3V CR2032) qui assure la mémorisation de l'heure et des paramètres réglés en absen­ce d'alimentation de la batterie de service. Pour accéder à la page-écran de programmation (fig. 2) appuyer sur la touche PROG. Pour accéder à la page-écran de visualisation niveaux (fig. 3) appuyer sur la touche TEST.
Touche curseur
Touche curseur
Chauffage activé par minuteur
Minuteur chauf­fage programmé
Reset
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Ne pas laver l’écran avec des produits solvants ou des substances abrasives.
• Ne pas heurter et frapper l’écran.
• Ne pas approcher de corps chauds ou de flammes libres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
16
• Nettoyer l’écran avec un chiffon humide.
• En cas de saleté résistante, utiliser comme produit détergent un savon neutre.
TABLEAU DE CONTRÔLE
Figure 2
De la page-écran principale il est possible d'accéder à la page-écran de programmation en appuyant sur la touche PROG (fig. 2). Pour se déplacer sur les cadres des fonctions à modifier utiliser les touches curseurs (voir fig. 1). A l'intérieur de chaque cadre appuyer plusieurs fois sur la touche PROG pour se déplacer sur la valeur à modifier et utiliser les touches curseurs pour aug­menter ou diminuer la chiffre ou pour activer ou désactiver une fonction. Pour valider la donnée appuyer une seule fois sur la touche ENTER (TEST). Ensuite il est possible modifier les données des autres cadres ou sortir du menu de programmation, en appuyant une autre fois sur la touche ENTER.
PAGE-ÉCRAN PROGRAMMATION
Réglage heure et date
Réglage et activation réveil
Réglage et activation minuteur chauffage
Activation signal acoustique lorsque on appuie sur les touches du tableau
Activation alarmes réservoirs. Si cette fonction est activée, un alarme acoustique se met en fonction lorsque les réser­voirs de l'eau potable S1 et S2 se vident ou lorsque les réservoirs de récupération S3 et S4 se remplissent.
L'icône
indique que la fonction est activée
(En activant cette fonction, on a une plus grande consom­mation électrique)
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Nettoyer l’écran avec un chiffon humide.
• En cas de saleté résistante, utiliser comme produit détergent un savon neutre.
• Ne pas laver l’écran avec des produits solvants ou des substances abrasives.
• Ne pas heurter et frapper l’écran.
• Ne pas approcher de corps chauds ou de flammes libres.
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
ECOVIP•GUIDE DUTILISATION
17
TABLEAU DE CONTRÔLE
Figure 3
PAGE-ÉCRAN VISUALISATION NIVEAUX
Niveau réservoir potable
Tension batterie moteur
Niveau réservoir récu­pération
Niveau réservoir supplémentaire
Tension batterie de service
De la page-écran principale, en appuyant sur la touche TEST, on accède à la page-écran de visualisation niveaux (fig. 3). Cette page-écran visualise les contrôles des niveaux des réservoirs de l'eau potable standard, supplémentaire (lorsque installé) et des réservoirs de récu­pération. Si la tension de la batterie de service reste au-dessous de 10 V pendant plus d'une minute, la centrale distribution services désactive tous les relais et enlève l'alimentation à tous les services. Pour réactiver les services il faut appuyer sur les touches relatives, mais si la batterie reste au-dessous de 10V pendant encore une minute les services vont se désactiver de nouveau. Pour recharger la batterie, mettre en marche le moteur du véhicule.
Pour plus de renseignements sur le tableau de contrôle voir le manuel du constructeur relatif.
INSTALLATION ELECTRIQUE
• Ne pas surcharger les lignes avec des accessoires électriques supplémentaires.
• Ne pas laisser le moteur allumé quand les bornes de la batterie moteur ou celles de la batterie auxiliaire sont désactivées (période de court-circuit).
C E QQ U ’ I L F A U T FF A I R E
CE QQU’IL NN E FFAUT PPAS FFA IR E
E
COVIP
G
UIDE DUTILISATION
18
• Il est bon de rappeler que la capacité de la batterie est limitée et qu’elle se réduit sensiblement en hiver.
• En cas de travaux d’entretien à l’installation électrique, débrancher les pôles de la batterie.
• Recharger les batteries tous les 30/40 jours.
• En cas de période d’inutilisation prolongée du véhicule, retirer toujours la batterie auxiliaire à l’aide de l’interrupteur spécifique.
BATTERIE AUXILIAIRE ET PARALLÈLE - FUSIBLES
a
b
c
La batterie auxiliaire peut être placée dans la base du siège passager ou dans la banquette droite. Elle se recharge automatique grâce à l’alternateur du véhicule au moment de la mise en route du moteur. Le couplage en “parallèle” est réalisé au moment de la mise en mar­che d’un relais spécial, facile à identifier, situé à proxi­mité de la batterie ou dans le compartiment moteur. La recharge peut également se faire, toujours de manière automatique en se branchant au réseau 230V: il est recommandé d’utiliser cette source chaque fois que cela est possible. a)Batterie moteur. b)Batterie auxiliaire. c)Fusible de protection ligne électrique 12V. N.B. Ne pas laisser les différentes fonctions allumées de manière prolongée sans recharger la batterie: lorsque la tension descend au-dessous de 10V, pour éviter d’en­dommager la batterie, toutes les fonctions sont automa­tiquement désactivées et la valve du chauffe-eau s’ouv­re en le vidant.
La ligne électrique partant de la batterie du moteur est protégée par un fusible de 50A situé dans le même compartiment.
1)Fusible fonctions intérieures 12V.
2)Fusible réfrigérateur.
3)Fusible prise 12V.
4)Relais qui réalise le couplage en parallèle.
5)Relais réfrigérateur type RM6401.
4
5
1
2
Interrupteur coupe-batterie monté sur tous les véhicules situé sur la base du siège de la cabine.
Interrupteur pour l’exclusion du marchepied monté seulement sur certains modèles.
3
Loading...
+ 40 hidden pages