
HR
HR
UPUTE ZA UPORABU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputa
ŽENSKI PRSLUK OD FLISA, model: L413120X, ( = veličina 1- , 2- , 3- , 4- , 5- , 6- )X SMLXL2XL3XL
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBEPROIZVODA.
Držitepriručnik za budućuupotrebu.
UPOZORENJE!Pročitajte svasigurnosnaupozorenjai sve
sigurnosneupute.
Ženskiprsluk od flisa u daljnjem tekstu"odjeća" ili"zaštitna odjeća"proizveden je u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbe 2016/425.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o
sukladnosti:ww w.lahtipro.pl
Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja
pripada , a dizajnirana je da zaštiti korisnika odprvoj kategoriji
vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih
čimbenika.
1. KORIŠTENJE
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira
veličineodjeće trebaimati naumu da jeona udobna ida dajeslobodu
kretanja.Provjerite veličinuisprobavajućiodjeću prije početkarada.
Zaštitnuodjeću treba odabrati naodgovarajući način za upotrebuna
radnommjestu.
2. MATERIJAL
100%poliestersko runo
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
Materijalikorišteni zaproizvodnju običnone izazivaju iritacijukože ili
alergijske reakcije. Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi
takvih reakcija kod ljudi alergičnih na plastiku. Trebate prestati
koristitiovu odjeću iposavjetovati se sliječnikom. Proizvod nekoristi
materijale koji mogu izazvati alergijske reakcije ili mogu biti
kancerogeni,toksični ilimutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokrivaju. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura . Izbjegavajte kontakt s
plamenom. Razina zaštite odnosi se samo na materijal od kojeg je
odjeća šivana i vrijedi samo za novu, neopranu i ne popravljenu
odjeću.
n Čimbenici kojismanjuju učinkovitostzaštite
primjenau plamenu ilivruće površine
niske temperature
290
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
otapala
sredstva kemikalije,kiseline, baze
korozivna sredstva
starenje materijala
nepravilna uporaba
4.FITNESS ZA UPORABU
Koristitesamo prema namjeni.Prije svake uporabeprovjerite čistoću
odjeće,stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i
njenu cjelovitost. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju
mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih
šavova, oštećenih učvršćivača. Tijekom rada obratite pažnju na
zaštitnefunkcije odjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. Uslučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- odložitei trošite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, poderanih šavova, oštećenih
učvršćivača, odjeća gubi svoju upotrebnost bez obzira na
periodod kadajeizrađena.
Nakonupotrebe odjećetreba zbrinutiu skladu svažećim propisima.
5.METODAODRŽAVANJA
- Za ispiranjena 30 °C
30°
- Ne klorirajte
- Ne čistite na suhom
- Nemojte glačati
- Dozvoljeno sušenje- normalna temperatura
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite se s drugom
odjećom.Vrlo prljaveodjeće možeuzrokovati štetuna strojuza
pranjerublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne
materijale. Dugotrajno izlaganje vlazi, visokim ili niskim
temperaturama mijenja svojstva proizvoda za koja proizvođač nije
odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE ITRANSPORT
Čuvati u originalnom pakiranju, na hladnom, suhom i dobro
prozračenom mjestu, daleko od svih kemijskih, ogrebotina i
abrazivnihsredstava. Zaštititeod UVzraka idirektne topline.
Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od
atmosferskihutjecaja imehaničkih oštećenja.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO oznaka, oznaka CE, broj artikla,
veličina, mjesec i godina proizvodnje,piktogram "pročitajte upute",
sastavmaterijala i piktogrami u vezis uvjetima čišćenja i održavanja
navedeniu točki5. ovihUputa, serijski broj- popunjenslovima ZDI.
EN
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORYTO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keepthese instructions forfuture reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
Theladies' fleecevest– hereinafter'clothes' is manufacturedaccording to
the standard Regulation TheinternetEN ISO 13688:2013 and 2016/425.
address where the EU declaration of conformity can be accessed:
www.lahtipro.pl
This piece of clothes is a personal protection mean with a very simple
design and classified to the , intended to protect users1st category
against the effect of weather factors, except for extraordinary and
extremeimpacts.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for
comfort of wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable
unrestrictedmovements at work. Checkthe clothes by trying it on before
youstart yourwork.
Protecting clothesshould be appropriately selected to correspond to the
characterof jobson a specificworkplace.
2. MATERIAL
100%polyester fleece.
ANTIPILLING
Anti pilling fabric
SOFTCOMFORT
Soft fabric
In general, none of materials that are used for manufac turing of the
product may cause irritation of skin or other allergic effects. However,
single cases of such allergic response may happen to persons who by
nature are allergic to plastic fibres. Under such circumstances
immediatelystop use of the clothes and seek for medical assistance. The
product is free of materials that may entail allergic reactions or may be
cancerogenic,toxicor mutagenic.
3. PROTECTION PERFORMANCE
Theclothes can protect only these bodypar tsthat are directly coveredby
them. They are incapable of defending users against hot or cold
temperatures of extreme nature. Avoid contacts with open flames. The
protection level refers only to the fabric the garments are made of and
appliesonly tobrand new,unwashed andunrepaired products.
n Factorsthat reducethe protection performance
effect of fireor hotsur faces
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
LADIES' FLEECE VEST model: L413120X, X SMLXL XL3XL), ( =size 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6-
Original text translation
290
effect of coldtemperatures
solvent andthinners
chemicals, acids,alkali
caustic agents
material ageing
non-intended use
4. APPLICABILITY
Apply only inaccordance with the intended use. Prior to each putting on
checkthe clothes for cleanness, degree of wear,applicability to intended
jobs and completeness.In case of any mechanical damage, wear, cracks,
holes, torn seams, failed fasteners (zips) replace the clothes with new
ones. Pay attention that the protective functions of the clothes must be
maintainedduring allworking operations.
This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN
FROMATTEMPTSTO REPAIR–withdraw fromuse and dispose.
NOTE! Incase ofany mechanical defects, wear,cracks, holes, torn
seams,failed fasteners(zips) theclothesbecome uselessregardless
ofthe timeperiodthat hasexpiredfrom themanufacturing date.
Uponthe end ofthe clothes lifetimethey aresubject to disposalaccording
tothe effectiveregulations.
5.MAINTENANCE
- Wash at temperatures up to 30°C
30°
- Do notbleach
- Tumble drying allowed – normal temperature
NOTE! When washing at home wash separately from other
household clothes. Very dirty clothes may lead to failures of
washingmachines.
Neveruse any abrasive,scratching or caustic materialsto clean or remove
stains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or low
temperatures entails alteration of the product properties, which is
exemptedfrom thescope ofmanufacturer's liabilities.
6. STORAGEAND TRANSPORTATION
Storein original packing in cool, dry and well-ventilatedrooms, far away
fromany chemical, scratching andabrasive materials. Protect againstUV
radiationand directimpact of heat.
During transportation the clothes shouldbe protected against the effect
ofweather factorsand mechanical damage.
7. MARKING
The clothes are marked in the following way: the LAHTI PRO trademark,
CE marking, article number, size,month and year of manufacturing, the
pictogram ‘ ead instructions for use', composition of materials andR
pictograms related tocleaning and maintenance conditions are listed in
Section5 of thisinstruction sheet, .serialnumber endingwith ZDI
- Do not dry clean
- Do not iron
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
DAMEN-FLEECEWESTE, Modell: L413120X, X SMLXL XL3XL( =Größe 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
VOR NUTZUNG DER FRÜHJAHRSJACKE DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNGSORGFÄLTIGLESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzungaufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Hinweisehinsichtlich dersicherenNutzung.
Die – nachfolgend als „Kleidung” oderDamen-fleeceweste
„Schutzkleidung”bezeichnet - ist gem. der Norm undEN ISO 13688:2013
der hergestellt.2016/425Verordnung DieInternet-Adresse, über die die
EU-Konformitätserklärungzugänglich ist:ww w.lahtipro.pl
DieseKleidung ist ein Mittel derPersönlichen Schutzausrüstung (PSA) mit
einfacherKonstruktion, die zur gehört. DieKleidung schütztI.Kategorie
den Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der
Ausnahme-und Extremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgröße darauf achten, dass sie bequem ist und
Bewegungsfreiheit nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem
sievor derArbeit anprobiert wird.
DieSchutzkleidung solltedem Arbeitsplatz entsprechendangepasst sein.
2. STOFF
Vlies100% Polyester.
ANTIPILLING
Nicht fusseliger Stoff
SOFTCOMFORT
Weicher Stoff
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine
Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch
individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen
Kunststoffe empfindlich sind. In solchem Fall die Kleidung nicht mehr
tragen und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine
Stoffe eingesetzt, die allergische Reaktionen her vorrufen können oder
krebserregend,toxischoder mutagen seinkönnen.
3. SCHUTZGRAD
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körper teile. Sie
schützenden Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperaturmit einem
Extremcharakter.Den Kontaktmit Flammen vermeiden.Das Schutzniveau
giltnur für das Material, ausdem die Kleidungen gefertigt wurden undist
nur für neue Kleidungen gültig, die nicht gewaschen und nicht repariert
wurden.
n DieFaktoren, diedie Schutzwirksamkeit verringern
Feuer oderheiße Oberflächen
Übersetzung der Originalanleitung
290
Niedrige Temperaturen
Lösemittel
Chemische Mittel,S äuren,Basen
Ätzmittel
Alterungsprozesse desMaterials
unbestimmungsgemäße Nutzung
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie
Komplettheitder Kleidung prüfen. Bei der Feststellungder mechanischen
Schäden, D urchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen eine neue
Kleidung tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der
Schutzfunktionender Kleidungachten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT
REPARIEREN– nichtmehr tragenund entsprechendentsorgen.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschädigungen,
Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und
beschädigtenVerschlüssen verliert dieKleidung ihreBrauchbarkeit
ohneRücksicht aufdieZeit, dieabdem Produktionsdatumverging.
Nachdem Endeder Nutzung gem.den geltendenVorschriftenentsorgen.
5.PFLEGE
-3BeiTemperatur von 0°C
30°
waschen.
- Nicht chloren
- Trocknen im Trommel-trocknerzulässig Normaltemperatur
ACHTUNG! Beim Waschen zu Hause nicht mit anderen
Kleidungsstücken waschen.Eine starkbeschmutzte Kleidung kann
zurBeschädigung derWaschmaschineführen.
Beim Reinigen keine S cheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine
langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen
Temperatur beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür
derHersteller nichthaftet.
6. AUFBEWAHRUNGUND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Orten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln
lagern.VorUV-Strahlen unddirekten Wärmequellenschützen.
Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
mechanischenSchäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
DieArbeitsschutzkleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTIPROZeichen, CE-Zeichen, Ar tikelnummer, Größe, Monat und Jahr der
Herstellung, Piktogramm „ ", StoffzusammenGebrauchsanleitung lesen setzung sowie die Piktogramme bezüglich der Reinigung und Wartung,
genannt im Punkt 5 dieser Gebrauchsanleitung,
abgeschlossenmit denBuchstaben ZDI.
- Nicht chemisch reinigen
- Nicht bügeln
Seriennummer –
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
KAMIZELKA POLAROWA DAMSKA, model: L413120X, X SMLXL XL3XL( =rozmiar 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆSIĘ ZNINIE JSZĄINSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwaużytkowania.
Kamizelka polarowa damska – dalej „ubranie” lub„odzież ochronna” jest
wyprodukowanazgodnie z normą EN ISO 13688:2013 i Rozporządzeniem
2016/425. Adres strony internetowej,na której można uzyskać dostęp do
deklaracjizgodności UE: ww w.lahtipro.pl
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony osobistej o prostej konstrukcji,
należącym do ,przeznaczonym do ochronyużytkownika przedIkategorii
działaniami cz ynników atmosferycznych bez uwzględnienia czynników
wyjątkowychi ekstremalnych.
1. UŻYTKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy
dobieraniu rozmiaru ubrania należy z wrócić uwagę na to, żeby było
wygodne i żeby dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić,
przymierzającubranie przed przystąpieniemdo pracy.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym
stanowiskupracy.
2. MATERIAŁ
Polar100% poliester
ANTIPILLING
Materiał niemechacący
się
SOFTCOMFORT
Miękki materiał
Użyte do produkcji materiały nie wy wołują na ogół podrażnień skóry ani
reakcji alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne przypadki
takich reakcji u osób uczulonych na t worzywa sztuczne. Należy wtedy
zaprzestać użytkowania tej odzieży i skonsultować się z lekarzem. W
wyrobienie użyto materiałów,które mogąspowodować reakcjealergiczne
lubmogą byćrakotwórcze, toksycznelub mutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆ OCHRONY
Ubrania chronią t ylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią
użytkownika przed w ysoką i niską temperaturą o charakterze
ekstremalnym. Unikać zetknięcia z płomieniem. Poziom ochrony dotyczy
tylko materiału, z którego uszyto ubrania i jest ważny t ylko dla ubrań
nowych,nie pranych,nie naprawianych.
n Czynnikizmniejszające skuteczność ochrony
działanie ognia lubgorących powierzchni
działanie niskich temperatur
rozpuszczalniki
Instrukcja oryginalna
290
środki chemiczne,kwasy, zasady
środki żrące
starzenie się materiału
użytkowanie niezgodnez przeznaczeniem
4. PRZYDATNOŚĆDO UŻYCIA
Używaćtylko zgodnie zprzeznaczeniem. Przed każdymużyciem sprawdzić
czystość ubrania, stopień zużycia, przydatność do przewidzianych
czynności roboczych oraz jego kompletność. Odzież należy wymienić na
nową w razie stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć,
dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należy
zwracaćuwagę nazachowanie funkcjiochronnych ubrania.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia – wycofać z użycia iNIE NAPRAWIAĆ
zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych,
przetarć, pęknięć,dziur, rozerwanychsz wów, uszkodzonychzapięć,
ubranie traci przydatność do użycia bez względu na okres jaki
upłynąłod datyprodukcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymiprzepisami.
5.SPOSÓB KONSERWACJI
- Prać wtemperaturze 30°C
30°
- Nie chlorować
- Dopuszczalne suszenie w suszarce bębnowej – temperatura
normalna
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie praćz inną
odzieżą. Bardzozabrudzone ubraniemoże spowodowaćzniszczenie
pralki.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych,
drapiącychlub żrących. Długotrwałe działaniewilgoci, wysokiej lubniskiej
temperaturywpływa na zmianęwłaściwości produktu,za co producentnie
ponosiodpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym,
suchym, dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków
chemicznych,drapiących iściernych. Chronić przedpromieniami UV iprzed
bezpośrednimźródłem ciepła.
Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed
wpływamiatmosferycznymi iuszkodzeniami mechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubrania są oznakowane: znak LAHTI PRO, znak CE, numer artykułu,
rozmiar, miesiąc i rok produkcji, piktogram „czytaj instrukcję”, skład
materiałowy oraz piktogramy, dotyczące warunków cz yszczenia i
konserwacji, wymienionych w p. 5 niniejszej Instrukcji,
zakończonyliterami ZDI.
- Nie czyścić chemicznie
- Nie prasować
numer seryjny –
SL
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
ŽENSKI BREZROKAVNIK IZ FLISA, model: X SMLXL2XL3XL413120X, ( =velikost 1- , 2- , 3- , 4- , 5- , 6- L)
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI
ZAUPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo
uporabo.
OPOZORILO! Pozornopreberite vse opozorilain navodila
zavarno uporaboizdelka.
Ženski brezrokavnik iz flisa (v nadaljnjem besedilu »oblačilo« ali
»zaščitna obleka«) je proizveden v skladu s standardom EN ISO
13688:2013in Uredbo 2016/425.Naslov spletnestrani, na katerilahko
dostopatedo izjaveo skladnostiEU: www.lahtipro.pl
To oblačilo je preprosta osebna varovalna oprema ,kategorije I
namenjena zaščiti uporabnika pred vremenskimi vplivi, brez
upoštevanjaizjemnih inekstremnih razmer.
1. UPORABA:
Izbrati morate ustrezno velikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila
bodite pozorni na to, da bo se boste v njem počutili udobno in da
svobodagibanja nebo omejena. Predzačetkom delapomerite oblačilo
inpreverite, alije njegovavelikost ustrezna.
Zaščitna obleka mora biti ustrezno izbrana glede na uporabo na
danemdelovnem mestu.
2. MATERIAL
Flis100% poliester
ANTIPILLING
Material brez kosmičev
SOFTCOMFORT
Mehek material
Uporabljeni materiali praviloma ne povzročajo draženja kože ali
alergijskihodzivov. Vposameznih primerih lahko pride do odzivakože
pri osebah, ki so občutljive na umetne mase. V tem primeru je treba
prenehati z njihovo uporabo in se posvetovati z zdravnikom. Pri
proizvodnji izdelka niso bili uporabljeni materiali, ki lahko povzročijo
alergijskeodzive aliso lahkorakotvorni, strupeniali mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠČITE:
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne
ščitijo uporabnika pred visokimi in nizkimi temperaturaekstremnega
značaja.Preprečite izpostavljenostplamenu. Stopnjazaščite senanaša
samo na material,iz katerega je sešito oblačilo,in velja samo za nova,
neopranain neobdelanaoblačila.
n Dejavniki, kizmanjšujejo učinkovitost zaščite,so:
izpostavljenost ognjuali vročim površinam,
izpostavljenost nizkimtemperaturam,
290
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
V . . .202020611
topila,
kemična sredstva,kisline, baze,
jedka sredstva,
staranje materiala,
neustrezna uporaba.
4. PRIMERNOSTZA UPORABO
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom. Pred vsako
uporabo preverite čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za
predvidene delovne aktivnosti in njegovo celovitost.Oblačilo je treba
zamenjati za novo v primeru pojavitve mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovane zadrge. Med
delomje trebabiti pozorenna ohranitevzaščitne funkcije oblačila.
To varnostno obleko ni mogoče popraviti. V primeru kakršne koli
poškodbe – prenehajtez uporabo inzavrziteNEPOPRAVLJA JTE
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov,lukenj, razparanihšivov, poškodovanihzadrg
oblačiloizgubi primernost zauporabo neglede naobdobje, kije
preteklood datumaproizvodnje.
Izrabljenooblačilo odstranitev skladu zveljavnimi predpisi.
5. VZDRŽEVANJE
- Prati pritemperaturi 30°C.
30°
- Ne uporabljatibelila.
- Dovoljeno sušenje v sušilnem stroju pri normalni
temperaturi.
POZOR! V primeru pranja v gospodinjstvu ne prati z drugimi
oblačili.Zelo umazanooblačilolahko uničipralnistroj.
Začiščenje oblačila ne uporabljajtegrobih, brusilnih ali jedkihčistilnih
sredstev. Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim
temperaturam vpliva na spremenjene lastnosti izdelka, za kar
proizvajalecni odgovoren.
6. SHRANJEVANJEIN TRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro
prezračenemprostoru, v oddaljenosti od vseh kemičnih, abrazivnih in
brusilnih sredstev.Ščitite pred UV-žarkiin neposredni izpostavljenosti
viromtoplote.
Med prevozomzavarujte varovalno obleko predvremenskimi vplivi in
mehanskimipoškodbami.
7. OZNAKE
Oblačilaso označenas simbolom proizvajalcaLAHTI PRO,oznaka CE,št.
izdelka, velikostjo, mesecem in letom proizvodnje, piktogramom
»Preberite navodila«, surovinska sestava in piktogrami o pogojih
čiščenja in vzdrževanja, navedenih v 5. točki teh navodil za uporabo,
serijska,ki sezaključi s črkamiZDI.
- Ne kemično čistiti.
- Ne likati.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
ЖЕНСКИЙ ФЛИСОВЫЙ ЖИЛЕТ, модель: L413120X, X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )размер
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯС НАСТОЯЩЕЙИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного
примененияв будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться совсеми
предупреждениями, касающимися безопасной
эксплуатации и всеми указаниями по технике
безопасности.
Женский флисовый жилет – называемы далее «одежда» или
«защитная одежда», изготовлен в соответствии со стандартом EN ISO
13688:2013 2016/425.и постановлением Адрес веб-сайта, на котором
можнополучить доступк декларации соответствияЕС: www.lahtipro.pl
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты,
простой конструкции, относящимся к , предназначеннымкатегории I
для защиты пользователя от атмосферных факторов, не принимая во
вниманиеисключительных иэкстремальных факторов.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды.
Выбирая размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была
удобной и обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить
размер,примеряя одеждуперед началом работы.
Необходимо подобрать защитную одежду, соответствующую
применениюна данномрабочем месте.
2. МАТЕРИАЛ
Флис100% полиэстер
ANTIPILLING
Материал не лохматится
SOFTCOMFORT
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не
вызываютраздражения кожиили аллергической реакции.В то жевремя
могут иметь место индивидуальные случаи такой реакции у лиц,
имеющих аллергию к пластмассам. В этом случае необходимо
прекратить использование этой одежды и проконсультироваться с
врачом. Изделие не содержит материалов, могущих вызвать
аллергические реакции или оказывающих канцерогенное, токсическое
илимутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬЗАЩИТЫ
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не
защищает пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей
экстремальный характер. Избегать контакта с пламенем. Уровень
защитыотносится только к материалу, из которого изготовлена одежда
и обеспечивается только в случае новой, не стиранной, не бывшей в
ремонтеодежды.
n Факторы,снижающие эффективность защиты
воздействиеогня илигорячего основания
Мягкий материал
Перевод оригинальной инструкции
й
290
воздействиенизкой температуры
растворители
химическиесредства, кислоты,щёлочи
едкиевещества
старениематериала одежды
применениене поназначению
4. ПРИГОДНОСТЬ КПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением
одежды необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа,
пригодность для предполагаемых рабочих операций и комплектность
одежды. Одежду необходимо заменить на новую, если будут
обнаружены механические повреждения, протёртые места и трещины,
дыры, разорванные швы, повреждённые застёжки. Во время работы
следить,чтобы одеждане потеряла свихзащитных функций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какоголибо повреждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и
передатьна утилизацию.
ВНИМАНИЕ!В случаеналичиякаких-либо механическихповреждений, протёршихся мест, разрывов швов, повреждений
застёжек, одежда становится непригодной к применению
независимо от того, сколько времени прошло от даты
изготовления.
Послезавершения пользования одеждой необходимо утилизироватьеё
всоответствии сдействующими предписаниями.
5. УХОД ЗАОДЕЖДОЙ
- Стирать при температуре воды 30 °C
30°
- Химическая чистка запрещена
- Допускается сушение в барабанной сушилке при
нормальной температуре
ВНИМАНИЕ!При стиркев домашнихусловиях нестиратьвместе
сдругой одеждой.Очень загрязнённаяодеждаможет привестик
повреждениюстиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или
едких материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или
низкой температуры влияет на изменение свойств изделия и
производительне несётза это ответственности.
6. ХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических, царапающих
и абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излучения и
непосредственныхисточников тепла.
Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферныхфакторов имеханических повреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировка одежды включает: знак производителя LAHTI PRO, символ
CE, номер изделия, размер, месяц и год изготовления, пиктограмму
«Читайтеинструкцию», состав материалов и пиктограммы, касающиеся
условий чистки и ухода, указанных в п. 5 настоящей инструкции,
c ZDI.ерийныйномер –заканчивается буквами
- Не гладить
- Не хлорировать
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
VESTĂ POLAR DE DAMĂ, model: L413120X, X SMLXL XL3XL( =mărime 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ
UTILIZAŢIPRODUSUL.
Păstraţiinstrucţiunile pentru utilizare eventualăpe
viitor.
ATENŢIONARE!Trebuiesă citiţitoate atenţionărilelegate de
siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de
utilizare.
Vestă polar de damă – mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcămintea de protecţie”este fabricată în conformitate cu standardul EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresade internet la
carepoate fiaccesată declara~iade conformitateUE: www.lahtipro.pl
Aceastăpiesă de îmbrăcăminte este unmijloc de protecţie individuală cu
structură simplă,ce face parte din ,destinat pentru a protejacategoriaI
utilizatorulîmpotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor
excepţionalişi extremi.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adec vat.
Atunci când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi
grijă să fie confortabilă şi să asigure libertatea de mişcare. Mărimea
trebuie verificată prin încercarea piesei de îmbrăcăminte înainte de a
începelucrul.
Haina de protecţie trebuie selectată în mod corespunzător pentru uz la
loculrespectiv delucru.
2. MATERIAL
Polar100% poliestru
ANTIPILLING
Material care nu se
scămoşează
SOFTCOMFORT
Materialeleutilizate pentruproducţie nu cauzeazăîn generaliritaţia pielii
şi nici reacţii alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie la
persoanele alergice la materiale sintetice. Atunci trebuie să încetaţi să
utilizaţiaceastă piesă deîmbrăcăminte şi să luaţilegătura cu unmedic. În
produsnu s-au folositmateriale care potprovoca reacţiialergice sau potfi
cancerigene,toxice saumutagene.
3. EFICACITATEADE PROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le
acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi
scăzute cu caracter extrem Evitaţi contactul cu flăcările. Nivelul de
protecţie se referă doar la materialul din care sunt ţesute hainele şi este
valabildoar pentruhainele noi, carenu aufost spălatesau reparate.
n Factoricare diminueazăefic acitateade protecţie
acţiunea focului saua suprafeţelorfierbinţi
Material moale
Traducere din instrucţiunea originală
290
acţiunea temperaturilorscăzute
diluanţi
substanţe chimice,acizi, baze
substanţe corozive
învechire material
utilizare neconformăcu destinaţia produsului
4. ADECVAREPENTRU UTILIZARE
Folosiţi doar conform cu destinaţia. Înainte de fiecare utilizare verificaţi
dacă piesa de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este
adecvată pentru ac tivităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă.
Piesa de îmbrăcăminte trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care
descoperiţi deteriorărimecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte,
legături deteriorate. În timpul lucrului trebuie să aveţi grijă la păstrarea
funcţiilorde protecţieale pieseide îmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care
descoperiţiorice deteriorareNU REPARAŢI– retrageţidin uzşi reciclaţi.
ATENŢIE!În cazuloricăror deteriorărimecanice, frecări,crăpături,
găuri, cusăturirupte, legăturideteriorate piesa deîmbrăcăminte
îşipierde adecvareapentru utilizareindiferent dedurata scursăde
ladata defabricaţie.
După ceaţi uzat hainele trebuie săle reciclaţi în conformitate cunormele
legaleîn vigoare.
5.MOD DEÎNTREŢINERE
-3Spălaţila temperaturade 0°C
30°
-Nu folosiţiclorul
- Nu curăţaţi chimic
- u călcaţiN
- Admisă uscareîn uscător cu tambur – temperatură normală
ATENŢIE! Atunci cândspălaţi încasă nuamestecaţi cualte haine.
Hainelefoarte murdarepotduce ladeteriorareamaşinii despălat.
Pentru curăţare nu trebuie să folosiţi nici un material abraziv, aspru sau
coroziv. Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau
scăzute,influenţează schimbareacaracteristicilor produsului, pentrucare
producătorulnu esteresponsabil.
6. DEPOZITAREŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat,
departe de orice substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţide razele
UVşi desursa directă decăldură.
În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
factoriloratmosferici şideteriorărilor mecanice.
7. MARCA J
Îmbrăcămintea este marcată: semnul LAHTI PRO, semnul CE, număr
produs,mărime, luna şi anul de fabricare,pictograma „citiţiinstrucţiuni ”,
compoziţia materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de
curăţire şi întreţinere,enumerate în pct. 5 al acestei Instrucţii,
serie– lasfârșit sunt trecutelitereleZDI.
număr de
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MOTERIŠKA LIEMENĖ IŠ FLISO modelis L413120X, X SMLXL XL3XL,: ( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )dydis
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja
pasinaudotivėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo
įspėjimusir nurodymus.
Moteriškaliemenė iš fliso– toliau„drabužis”arba„apsauginė apranga”
pagamintapagal EN ISO13688:2013 normą irReglamentas 2016/425.
Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties deklaraciją:
www.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos
priemonė, priklausanti , skirta vartotojui apsaugoti nuoI kategorijai
atmosferospoveikių neatsižvelgiantį ypatingasar kraštutinessąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant
drabužiodydį reikia atkreiptidėmesį, kad jis būtų patogus,neapribotų
judėjimųir akiračio. Dydį reikiapatikrinti, prisimatuojant drabužįprieš
pradedantdirbti.
Apsauginėapranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagaldarbo vietos
specifiką.
2. MEDŽIAGA
P.olarmedžiaga 100%poliesteris
ANTIPILLING
Nepūkuojanti medžiaga
SOFTCOMFORT
Minkšta medžiaga
Gamyboje panaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos
sudirginimų nei alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais
tokios reakcijos pasitaiko asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu
atveju reikia nutraukti drabužių naudojimą ir kreiptis į gydytoją.
Gamyboje nebuvo naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti
alerginesreakcijas arbavėžį, galibūti toksiškosarba mutageniškos.
3. APSAUGOS EFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo
nuo ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su
liepsna Medžiagos apsaugos klasė, iš kurios pagaminti drabužiai,.
liečiatik naujų,neskalbtų, netaisytų drabužių.
n Faktoriai, mažinantysapsaugos lygį
ugnies arkarštų paviršių poveikis
žemų temperatūrųpoveikis
tirpikliai
Originalios instrukcijos vertimas
290
cheminės priemonės,rūgštys, šarmai
kaustinės priemonės
medžiagos senėjimas
naudojimas nepagal paskirtį
4. TINKAMUMASVARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti
drabužio švaros, nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo
veiksmams ir jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais
pastebėjus mechaninius gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles,
įtrūkusiassiūles, pažeistus užsegimus.Darbo metu atkreipkitedėmesį,
kadišlaikytų drabužiųapsauginę funkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI – nutraukti
naudojimąir pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms,
pažeistiems užsegimams drabužis netinka tolimesniam
naudojimui nepaisant to, kiek laiko praėjo nuo pagaminimo
datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina jį pašalinti pagal galiojančias
taisykles.
5.PRIEŽIŪROS BŪDAS
- 30°CSkalbtitemperatūroje
30°
- elygintilygintuvuN
- Galima džiovinti būgninėje džiovykloje – normali
temperatūra
DĖMESIO! Skalbiant namuose, neskalbti su kitais drabužiais.
Labaiužterštas drabužisgalisukelti skalbyklėsgedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių
medžiagų. Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje
temperatūroje sukelia produkto savybių pakitimus, už ką gamintojas
nėraatsakingas.
6. LAIKYMASIR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originalioje pakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje
vietoje, atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių
priemonių.Saugoti nuo UVspindulių irtiesioginio šilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
atmosferiniųpoveikių irmechaninių gedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti:LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės numeris,
dydis, pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma „ kaitykiteS
naudojimoinstrukciją”,medžiagos sudėtis ir piktogramossusijusios su
valymoir konservavimo sąlygomis, kurios aprašytos šiosinstrukcijos 5
p
,.serijosnumeris –baigiasi raidėmis ZDI
- Nevalyti chemiškai
- Nechloruoti

UK
ЖІНОЧИЙ ФЛІСОВИЙ ЖИЛЕТ модель, : L413120X, X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )розмір
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ,
НЕОБХІДНООЗНАЙОМИТИСЬ ЗЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігатиінструкцію для можливого використання
вмайбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма
попередженнями щодо безпеки при експлуатації та зі
всімавказівками щодотехнікибезпеки .
Жіночийфлісовий жилет далі "одяг"або "захисний одяг",–іменований
виготовленийвідповідно достандарту EN ISO13688 2013 таРегламенту
2016/425.Адреса сайту, наякому можнаотримати доступ додекларації
провідповідність ЄС:w ww.lahtipro.pl
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що
належить до іпризначений для захисту користувача відкатегорії I
атмосфернихфакторів, окрімвиняткових і екстремальнихфакторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи
розмір одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і
запевнював свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг
передпочатком роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на
даномуробочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Фліс(полар) поліестер100% .
ANTIPILLING
Матеріал не куйовдиться
SOFTCOMFORT
М'який матеріал
Використанідля виготовлення матеріали в загальному не викликають
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак,
траплятись індивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають
алергію на пластмаси. В цьому випадку необхідно п ирипинит
користування цим одягом і проконсультуватись з лікарем. Виріб не
містить матеріалів що можуть викликати алергічну реакцію або,
можутьмати канцерогенний,токсичний або мутагеннийвплив.
3. ФЕКТИВН СТЬ ЗАЕ І ХИСТУ
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає
користувачавід високої і низької температури, що має екстремальний
характер.Уникати контакту зполум'ям. Рівень захисту стосуєтьсялише
матеріалу, з якого пошито одяг і відноситься лише до нового, не
праного,не ремонтованогоодягу.
n и,що зменшуютье і хистуФактор фективн сть за
дія вогню абог рячої основиа
дія низької температури
розчинники
хімічні речовини, кислоти,луги
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
:
290
їдкі речовини
старіння матеріалу
використання не попризначенню
4. ПРИ Н СТЬДАТ І ДОВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише призначенн . Перед кожнимза ям
застосуваннямслід перевірити чистоту, ступіньзношення, придатність
одягу йогодля передбачуваних робочихоперацій і комплектність. Одяг
необхідно замінити на новий, якщо будуть виявлені механічні
пошкодження, протерті і потріскані місця, дір и, розірвані шви,к
пошкоджені застібки. Під час праці звертати увагу одягслід , щоб не
втратив і їсвоїзахисн функці .
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження НЕ РЕМОНТУВАТИ п користува іпередати, – рипинити ння
наутилізацію.
УВАГА Ввипадку наявностібудь-яких механічнихпошкоджень,!
протерт і потріскан місц , дір, розірван шв ,их их ь их ів
пошкоджен застіб одяг втрачає придатність дляих ок
використання, не залежно відтого, скільки часупройшло від
дативиготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповіднодо діючихправил.
5. ДОГЛЯД ЗАОДЯГОМ
- 30°CПратипритемп.
30°
- Не чиститихімічним способом
- Допускається сушіння в барабанній сушилці –
температура нормальна
УВАГА При пранні вдомашніх умовахне пратиразом з іншим!
одягом забруднен одяг може бути причиною. Дуже ий
пошкодженняпральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької.
температуривпливає на зміну властивостей виробу івиробник не несе
заце відповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ ІТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряп чих іу
абразивнихзасобів. Захищати від ультрафіолетовоговипромінювання
ібезпосередніх джерелтепла.
Транспортуючи робочий одяг захистити його від впливу, слід
атмосфернихфакторів імеханічних пошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг є : знак виробникама маркування LAHTI PRO, символ CE, номер
виробу, розмір, місяць і піктограму “рік виготовлення, Читати
інструкцію , перелік матеріалів піктограми що чи і” , до умов щення
догляду, вказані в п. 5 цієї інструкції, cерійний номер - закінчується
буквамиZDI.
- хлоруватиНе
- прасуватиНе
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
POLÁR MELLÉNY NŐI , modell: L413120X, X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )méret
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐT T ISMERKEDJEN MEG
AZALÁBBI HASZNÁLATIÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználáscéljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó
figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó
összesútmutatót elolvasni.
Polár mellény női–atovábbiakban „ruházat” vagy „védőruha”
gyártása a EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a 2016/425
r . Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségiendelete
nyilatkozat:www.lahtipro.pl
Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, tartozóI kategóriába
személyivédőfelszerelés,melynek célja afelhasználó.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méreténekmegfelelően kell lennie. A ruházat méretének a
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad
mozgástbiztosítson. Ellenőriznia méretet,ehhez a munkavégzéselőtt
felpróbálnia védőruhát.
Avédőruhát azadott munkaposztnak megfelelőenkell kiválasztani.
2. ANYAG
P.olár100% poliészter
ANTIPILLING
Bolyhozódás mentes
anyag
SOFTCOMFORT
Puha anyag
A gyártáshozhasznált anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem
keltenek allergiás reakciókat. Ellenben egyes szituációkban
műanyagra érzékeny emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek.
Ekkor be kell fejezni a termék használatátés or voshoz kellfordulni. A
termékben nem használtak fel olyan anyagokat, amelyek allergiás
reakciókatválthatnakki vagy rákkeltő,mérgező vagymutagén lehet.
3. VÉDELMI SZINT
A ruházat csak azokata testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt
védelmetaz extrém magas vagyalacsony hőmérséklet ellen.Kerülje a
lángot. A védelmi szint csak arra az anyagra vonatkozik, amelyből a
ruházatkészült éscsak az új,mosatlan, nemjavított ruhákraérvényes.
n Védelmi szintetcsökkentő tényezők
tűz vagyforró felület hatása
alacsony hőmérséklethatása
oldószerek
vegyi anyagok,savak, lúgok
Eredeti útmutató fordítása
290
maró anyagok
termék öregedése
rendeltetésnek nemmegfelelő használat
4. SZAVATOSSÁGIIdŐ
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden
használat előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását,
munkaalkalmasságát és teljességét. A ruházatot újra kell cserélni,
amennyibenmechanikus sérülést, kopást, repedést, lyukat,elszakadt
varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során figyelemmel kell
lennia ruházatvédőfunkcióinak amegőrzésére.
Az alábbivédőruhát nem lehet javítani. Bármilyensérülés észrevétele
eseténTILOSMEGJAVÍTANI– kivonnia forgalomból éseltávolítani.
FIGYELEM!Bármil yenmechanikus sérülés,kopás, repedés,lyuk,
elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól
számított hátralévő szavatossági időtőlfüggetlenül a termék
nemhasználható tovább.
A ruházatot a használat végeztével az ér vényben lévő szabályoknak
megfelelőeneltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 30°C hőmérsékletenmosni
30°
- Nem szabadklórozni
- Nem szabad vasalni
- Nem szabad vegytisztítani
- Centrifugázható – normál hőmérséklet
FIGYELEM A termék otthoni mosása esetén nem szabad más!
ruhákkal együtt mosni. A nagyon szennyezett ruházat kárt
okozhata mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot
használni. A termék hosszantartó nedvességben, magas vagy
alacsony hőmérsékleten hagyása hatással van a termék
tulajdonságaira,amiért a gyártónem vállalfelelősséget.
6. TÁROLÁSÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen,
mindenféle vegyi-,kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni az
UVsugárzástól ésa közvetlen hőforrástól.
Avédőruha szállításasorán biztosítani kella légköritényezők hatásaés
amechanikus sérüléseellen.
7. JELÖLÉS
Aruházat jelölése: LAHTIPRO jel,CE jel, cikkszám,méret, gyártási évés
hónap,„Útmutatót elolvasni!”jelölés, anyagösszetételés jelölések, az
alábbi használati útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és
karbantartásravonatkozó jelek, .szériaszám–ZDI betűkkelvégződik
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SIEVIEŠU VESTE POLAR , modelis: L413120X, X SMLXL XL3XL( =izm rs 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )ē
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIESAR ŠOINSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības
brīdinājumusun visuslietošanasdrošības norādījumus.
Sieviešuveste polar – tālāk„apģērbs” vai„aizsargapģērbs”ir izgatavota
atbilstoši normai un ī ļEN ISO 13688:2013 2016/425 . T mek aRegula
vietnes adresi, kur var piek t ES atbilst bas deklar cijai:āļū ī ā
www.lahtipro.pl
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības
līdzeklis,pieskaitāms pie ,paredzētslietotāja aizsardzībaiIk ategorijas
pret atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un
ekstremālusfaktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties
apģērba izmēranepieciešams pievērst uzmanību uz to,lai tas būtu ērts
un lai nodrošinātu kustības brīvību. Izmēru nepieciešams pārbaudīt,
pielaikojotapģērbu pirmsdarba sākuma.
Aizsargapģērbamjābūt pielāgotamatkarībā nodotās darba vietas.
2. MATERIĀLS
Polar100% poliesters
ANTIPILLING
Nesaveļošais materiāls
SOFTCOMFORT
Mīksts materiāls
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas
reakcijas.Tomēr varnotikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām
jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams
pārtraukt lietot produktu un konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav
lietoti materiāla, kuri varēt radīt alerģiskas reakcijas vai būtu
kaceroģēni,toksiski vaimutagēni.
3. AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā lietotāju
pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Izvairīties no
kontakta r liesmu Aizsardzības pakāpe attiecas tikai uz materiālu, noa.
kura apģērbs šūts un attiecas tikai uz jaunu, nemazgātu, nelabotu
apģērbu.
n Apstākļi, kuri samazinaaizsardzības efektivitāti
uguns un karstuvirsmu iedarbība
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
290
zemu temperatūruiedarbība
šķīdinātāji
ķīmiskas vielas,skābes, bāzes
kodīgas vielas
materiāla novecošana
lietošana neatbilstošipielietojumam
4. LIETOŠANASNODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas pārbaudīt
apģērba tīrību, nolietošanas pakāpi, noderību paredzētam darbam kā
arī komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu
gadījumā ja tiek konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi, plīsumi,
caurumi, šuvju plīsums, bojāts pogājums. Darba laikā nepieciešams
pievērstuzmanību uzapģērba aizsardzības funkcijusaglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā
NELABOT– pārstātlietot unutilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs
zaudē lietošanas derīgumu neņemotvērā laikukāds pagājisno
ražošanasdatuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiemnoteikumiem.
5.KONSERVĀCIJAS VEIDS
-3Mazgāttemperatūrā 0°C
30°
- Negludināt
- Pieļaujama žāvēšana cilindriskā žāvēšanas mašīnā –
normālatemperatūra
PIEZĪME Mājas apstākļu mazgāšanānemazgāt ar citu apģērbu.!
Ļotinetīrs apģērbsvarradīt veļasmašīnasdefektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras
iedarbība, iedarbojas uz produkta īpašību maiņu, par ko ražotājs
neatbild.
6. GLABĀŠANAUN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no
jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt
noUV starojumiemun tiešas siltumaavota.
Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
atmosfēriskofaktoru iedarbībuun mehāniskiembojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes irapzīmētas: zīme LAHTI PRO,zīme CE, artikula numurs, izmērs,
ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju!”, materiāla
sastāvs un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konservācijas
nosacījumiem,uzrādītiem šīs instrukcijasp. 5,
arburtiem ZDI.
- Nehlorēt
- Netīrīt ķīmiski
sērijasnumurs – beidzas
ET
NAISTE FLIISVEST mudel L413120X, X SMLXL XL3XL,: ( =suurus 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks
edaspidisekskasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega, mis puudutavad toote ohutut
kasutamist.
Naiste fliisvest – edaspidi või kaitseriietus on toodetud„riietus” „ “
vastavalt normile ja .EN ISO 13688:2013 2016/425Määrus
Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on kättesaadav:
www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I
kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku
mõjudeeest, arvesseei lähe erakordsedja ekstreemsedfaktorid.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda
sellest,et oleks riietus mugavalt seljas,ei takistaks liikumise vabadust.
Suurusttuleks kontrollida,proovides riietustenne tööpäevaalgust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes
tööülesannetest.
2. MATERJAL
Polar polüester.100%
ANTIPILLING
Materjal ei muutu
toppiliseks
SOFTCOMFORT
Pehme materjal
Kasutatavad materjalid üldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja
allergilisireaktsioone. Ei saa välistadaka individuaalsed juhtumid, mis
võivad tekitada allergiat plastiku vastu. S ellisel juhul tuleb lõpetada
tootekasutamist ning pöördudaarsti poole. Toodeei sisaldamaterjale,
mis võivad esile kutsuda allergilisi reaktsioone, olla konserogeensed,
toksilisedvõi mutageensed.
3. KAITSE EFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat
ülimalt kõrge ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet
tulega. Kaitsetase puudutab vaid riiet, millest on riietus õmmeldud ja
mison kõlblikvaid uueriietuse jaoks, mittepestud japarandatud.
n Tegurid, misalandavad kaitseefektiivsust
tule võituliste pindade mõju
madal temperatuur
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
290
lahustid
keemilised ained,happed, leelised
pesuained
riie vananemine
mitte otstarbekaskasutamine
4. KÕLBLIKKASUTAMISEKS
Kasutadavaid otstarbekalt. Enneigat kasutuskordakontrollige riietuse
puhtust ja kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning
komplektsust. Riietus tuleb väljavahetada uue vastu, kui sellelesineb
mehaanilisi kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu, katkised
õmblused, katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata tähelepanu
riietusekaitsefunktsioonide säilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE
PARANDADA loobudakasutamisest ja utiliseerida.–
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on
katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb
riietuse kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega
möödasselle valmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
5.HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp. 0 °C3
30°
- Mitte klooritada
- Lubatud kuivatamine pesukuivatis – normaalne
temperatuur
TÄHELEPANU!Pesemisel kodustes tingimustes,mitte pesta koos
teiste riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie
pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad või
puhastavad materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala
temperatuuri mõju, võib muuta toote omadusi, mille eest tootja ei
kannavastutust.
6. SÄILITAMINEJA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi ventileeritavas
kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest.
KaitstaUV kiirte jaotsese päikeseeest.
Transpordimise ajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste
kahjustusteeest.
7. TÄHISTUSED
Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, ar tikli number,
suurus, tootmise kuu ja aasta, piktogramm „ “,lasi instrukciju
koostismaterjalid ja piktogrammid, mis puutuvad käesoleva
kasutusjuhendi 5. punktis esitatud puhastamise ja hoiustamise
tingimustesse,
- itte triikidaM
- Keemiliselt mitte kuivatada
–ZDI.Seerianumber lõpustähed
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
ДАМСКИ ЕЛЕК ОТ ПОЛАР м, одел: L413120X, X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )размер
ПРЕДИДА ПРИСТЪПИТЕКЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВАДА СЕ
ЗАПОЗНАЕТЕСЪС СЛЕДНАТАИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички
предупреждения, свързани с безопасността и всички
бележки,свързани сбезопаснатаупотреба.
Дамски елек от полар – „ ” „ ”по-долу облекло или защитно облекло е
произведено в съответствие с изискванията на стандарти EN ISO
13688:2013и наРегламент 2016/425 .Интернет адреса,където може да
сенамери ЕСдекларацията за съответствие:www.lahtipro.pl
Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към и е предназначено да предпазваI категория
потребителя отатмосферни влияния, без да се считат изключителни и
екстремалнифактори.
1. УПОТРЕБА
Размерътна дрехата трябва да бъдеподбран по подходящ начин. При
изборана размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да
бъде удобно, да осигурява свобода на движение. Размерът трябва да
сеопредели чрезпробване преди дасе пристъпикъм работа.
Облеклототрябва дабъде избрано всъответствие сработната среда.
2. МАТЕРИАЛ
Полар полиестер100% .
ANTIPILLING
Материал по който не
се появяват мъхчета
SOFTCOMFORT
Мек материал
Използваните при производството материали като цяло не
предизвикватраздразвания и алергичниреакции. Все паке възможно
да се появят единични случаи на такива реакции. В такъв случай
употребататрябва да се преустанови и да се потърси лекарска помощ.
В изделието не се използват материали, които могат да доведат до
алергичниреакции, коитоса канцерогенни, токсичниили мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не
защитавапотребителя от високаили ниска температурас екстремални
стойности.Да се избягва контактс огън. Степента назащита касае само
материала от който облеклото е ушитоиевалидна само за ново
облекло,което нее прано илипоправяно.
n Фактори, намаляващи ефикасността на защитата
Действие наогън или горещиповърхности
Действие наниски температури
Разтворители
Химически средства,киселини,основи
290
Разяждащи средства
остаряване наматериала
неправилна употреба
4. ГОДНОСТЗА УПОТРЕБА
Дасе използва само по предназначение. Преди всяка употребатрябва
да се провери степента на чистота на облеклото, съвместимостта му с
извършваните работни дейности, както и целостта му. Облеклото
трябва да се смени с ново в случай на забелязване на механични
повреди, протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове,
развалено закопчаване. По време на работа трябва да се обръща
вниманиезащитните функциина дрехата дасе запазят.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е
повредиНЕ РЕМОНТИРАЙТЕ– спрете употребатаи утилизирайте.
ВНИМАНИЕ В случай на каквито и да е механични повреди,!
протърквания, пукнатини, дупки, разкъсани шевове,
повредено закопчаване облеклото губи годност за употреба
независимо от времето, което е минало от датата на
производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се
утилизира,съгласно справните норми.
5.НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- 30°CДасепере при температура
30°
- есехлорираН
- Допустимо е сушене в сушилня-центрофуга – нормална
температура
ВНИМАНИЕ!По времена пранев домашниусловия дане сепере с
друго облекло.Прекомерно мръсното облекломоже да доведе
доповреда напералнята.
Започистване не трябвада сеизползват никакви абразивни,драскащи
илиразяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура
влияе върху промяна на качествата на продукта, за което
производителятне носиотговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и проветриво място, далеч от всякакви химически, драскащи и абразивни
средства.Да сепази от лъчииот прекиизточници натоплина.UV
По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
атмосфернивлияния имеханични увреждания.
7. ОЗНАЧАВАНЕ
Дрехите са означени с знак знак на тях има номер на: LAHTI PRO, CE,
артикула, размер, месец и година на производство, пиктограма:
„прочети инструкцията”, състав наматериала и пиктограми, свързани
с условията за почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от тази
инструкция,
–ZDI.сериенномер завършвас буквите
- е се гладиН
- Да не се чисти химически
CS
DÁMSKÁ FLÍSOVÁVESTA, model: L413120X, X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )rozměr DÁMSKA FLEECE VESTA, model: L413120X, X SMLXL XL3XL( = e 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )rozm r
PŘEDZAHÁ JENÍM POUŽÍVÁNÍSE SEZNAMTE STÍMTO
NÁVODEM.
Uchovejtenávod propřípadné příštív yužití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného
používání.
Dámská flísová vesta – dále jen „Oděv“ nebo „ochranný oděv“ je
vyrobenav souladu s normouEN ISO 13688:2013 anařízení 2016/425.
Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o shodě:
www.lahtipro.pl
Tento oděv je prostředek individuální ochrany s jednoduchou
konstrukcí, který patří do , určený k ochraně uživateleI. kategorie
proti působením povětrnostních vlivů bez zohlednění výjimečných a
extrémníchfaktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikostoděvu byměla být zvolena správně.Při výběru velikostioděvu
je třeba věnovat pozornost tomu, aby byl pohodlný a aby umožňoval
volný pohyb. Velikost je třeba zkontrolovat, změřením oděvu před
zahájenímpráce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém
pracovišti.
2. MATERIÁL
Fs .lí 100%polyester
ANTIPILLING
Materiál netvoří
žmolky
SOFTCOMFORT
Měkký materiál
Materiálypoužité k výrobě nevyvolávajízpravidla podráždění kůžeani
alergické reakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy
těchtoreakcí u osob alergickýchna umělou hmotu.V takovém případě
jetřeba přestat oděv používata obrátit sena lékaře.Ve výrobku nebyly
použity materiály, které by mohly způsobit alergické reakce nebo by
mohlybýt rakovinotvorné,toxické nebomutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
Oděvchrání pouze ty částitěla, které zakrývá. Nechrání uživatele proti
vysoké a nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s plamenem.
Úroveň ochrany se týká pouze materiálu, z něhož byly oděv y ušity a
platípouze pronové, nepranéa neopravovanéoděvy.
n Činitelé snižující účinnostochrany
působení ohněnebo horkých ploch
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
290
působení nízkýchteplot
rozpouštědla
chemické prostředky,kyseliny,zásady
žíraviny
stárnutí materiálu
používání neodpovídajícíurčení
4. VHODNÉPOUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte
čistotu oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska
předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv
vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození, předření,
prasknutí, díry, roztržené šv y, poškozené zapínání. Při práci věnujte
pozornostzachování ochrannýchfunkcí oděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv
poškozeníNEOPRAVUJTE– vyřaďte oděvz použitía likvidujte jej.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození,
předření,prasknutí, děr,roztrženýchšvů, poškozenéhozapínání
oděv ztrácípoužitelnost bez ohledu nadobu, která uplynulaod
datajeho výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s
platnýmipředpisy.
5. ZPŮSOBÚDRŽBY
-3Pertepři teplotě 0°C
30°
- Nečistit chemicky
- Nechlórovat
- Nežehlete
-Přípustné sušenív bubnové sušičce – teplotanormální
POZOR Během praní v domácíchpodmínkách nepertes jinými!
oděvy.Silně zašpiněnýoděvmůže uzpůsobitzničenípračky.
Nepoužívejtek čištění brusné nebo škrábajícímateriály, nebo žíraviny.
Dlouhodobé působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje
změnuvlastností výrobku,za což výrobcenezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍADOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře
větraném místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických,
škrábavých a brusných prostředků. Chraňte proti UV záření a přímým
působenímtepelných zdrojů.
Připřepravování chraňteproti povětrnostním vlivůma mechanickému
poškození.
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží,
velikosti, měsícem a rokem výroby, piktogramem „čtěte návod“,
informacemi o materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se
podmínekčištění a údržby,uvedených vbodě 5 tohotonávodu,
číslo– ukončenépísmeny ZDI.
sériové
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
PREDZ AHÁJENÍ POUŽÍVANIASA ZOZNÁMTE ST ÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajtenávod preprípadné budúcev yužitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy t ýkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného
používania.
Dámska fleece vesta – ďalej iba „Odev“ alebo „ochranný odev“ - je
vyrobenáv súladu snormou ENISO 13688:2013 anariadenie 2016/425.
Internetovej adresy, na ktorej je možné nájsť EÚ vyhlásenie o zhode:
www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou
konštrukciou,ktorý patrí do ,určený na ochranu užívateľaI.k ategórie
proti pôsobeniu poveternostných vplyvov bez zohľadnenia
výnimočnýcha extrémnychfaktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosťodevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeru odevu
je trebavenovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a aby umožňovalo
voľný pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred
zahájenímpráce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom
pracovisku.
2. MATERIÁL
F s100% polyesterlí
ANTIPILLING
Materiál nevytvára
hrudky
SOFTCOMFORT
Mäkký materiál
Materiály použité pri výrobe nevyvolávajú spravidla podráždeniekože
ani alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady
takých reakciíu osôb alergických na umelú hmotu. V takom prípade je
treba prestať odev používať a obrátiť sa na lekára. Vo výrobku neboli
použité materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické reakcie alebo by
mohlibyť rakovinotvorné,toxickéalebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤ OCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrý va. Nechráni užívateľa proti
vysokej a nízkej teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s
plameňom. Úroveň ochrany sa týka iba materiálu, z ktorého bol odev
ušitýa platíiba pre nové,neprané aneopravovanéodev y.
n Činitele znižujúce účinnosťochrany
pôsobenie ohňa alebohorkých plôch
pôsobenie nízkychteplôt
290
rozpúšťadla
chemické prostriedky,kyseliny,zásady
žieraviny
starnutie materiálu
používanie neodpovedajúceurčeniu
4. VHODNÉPOUŽITIE
Používajte v súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte
čistotu odevu, stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska
predpokladaných pracovných činností a kompletnosť odevu. Odev
vymeňte za nový, pokiaľ zistíte mechanické poškodenia, predretie,
prasknutie, diery, roztrhnuté švy, poškodené zapínanie. Pri práci
venujtepozornosť zachovaniuochrannýchfunkcií odevu.
Tentoochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodeniaNEOPRAVUJTE– vyraďte odevz používaniaa likvidujte ho.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení,
predretia, prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného
zapínania stráca odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá
uplynulaod dátumujehov ýroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s
platnýmipredpismi.
5. SPÔSOBÚDRŽBY
30°
- 30°CPráť priteplote
- Nečistiť chemicky
- Nechlórovať
- Nežehlete
- Prípustné sušeniev bubnovejsušičke – teplotanormálna
POZOR V prípade prania v domácich podmienkach neprať!
spoločne s inými odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť
poškodeniepračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo
žieraviny. Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, v ysoké alebo nízke teploty,
ovplyvňujezmenu vlastností výrobku,za čovýrobca nezodpovedá.
6. UCHOVANIEA DOPRAVA
Uchovajtev pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom
mieste, v bezpečnejvzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých
a brusných prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu
pôsobeniutepelných zdrojov.
Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a
mechanickémupoškodeniu.
7. OZNAČENIE
Odevy sú označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru,
veľkosťou, mesiacom a rokom v ýroby, piktogramom „čítajte návod“,
informáciami o materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa
podmienok čistenia a údržby, uvedených v bode 5 tohto návodu,
sériovéčíslo –ukončené písmenyZDI.
BS
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputstava
ŽENSKI PRSLUK OD FLISA, model: L413120X, X SMLXL XL3XL( = veličina 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
MOLIM VAS DOBRO PROČITAJTE PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBEPROIZVODA.
Čuvajtepriručnik zabuduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
svasigurnosna uputstva.
Ženski prsluk od flisa u daljnjem tekstu "odjeća" ili "zaštitnaodjeća" je proizveden u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredba
2016/425.Adresa web stranice nakojoj možete pristupitiEU izjavi o
sukladnosti:ww w.lahtipro.pl
Ova odjeća je lična zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja
pripada , dizajnirana je kako bi zaštitila korisnikaprvojkategoriji
od vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih
faktora.
1. KORIŠTENJE
Veličinu odjeće treba odabrati pravilno. Prilikom odabira veličine
odjeće treba uzeti u obzir da je ona udobna i da daje slobodu
pokreta.Provjerite veličinuisprobavajućiodjeću prije početkarada.
Zaštitna odjeća treba biti odabrana na odgovarajući način za
upotrebuna radnommjestu.
2. MATERIJAL
100%poliestersko runo
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
Materijali koji se koristeza proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju
kožeili alergijskereakcije. Međutim,mogu biti pojedinačni slučajevi
takvih reakcija kod ljudi alergičnih na plastiku. Prestanite koristiti
ovu odjeću i obratite se ljekaru. Proizvod ne koristi materijale koji
mogu izazvati alergijskereakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični
ilimutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koji pokrivaju. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s
plamenom. Razina zaštite odnosi se samo na materijal od kojeg je
odjeća odjevena i vrijedi samo za novu, neopranu, ne popravljenu
odjeću.
n Čimbenici kojismanjuju efikasnost zaštite
primjena uvatru ili vrućupovršinu
niske temperature
290
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
rastvarači
znači kemikalija,kiselinama, bazama
korozivna sredstva
starenje materijala
nepravilna upotreba
4.FITNESS ZA UPOTREBU
Koristite samo po namjeni. Prije svake upotrebe provjerite čistoću
odjeće,stupanj habanja, prikladnostpredviđenih radnih aktivnostii
njenu potpunosti. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju
mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih
šavova,oštećenih zatvarača.Tokom radaobratite pažnju nazaštitne
funkcijeodjeće.
Ova zaštitnaodjeća nije uslužna. U slučaju bilokakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- odložitetrošenje iodložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, poderanih šavova, oštećenih
učvršćivača, odjeća gubi svoju upotrebnost bez obzira na
periodod kadajeizrađena.
Nakonupotrebe odjećatreba odložitiu skladu savažećim propisima.
5.METODAODRŽAVANJA
30°
- Pranje na30 ° C
- Ne hlorirajte
- Ne hemijski čistiti
- Ne peglajte
- Dozvoljeno sušenje- normalna temperatura
NAPOMENA!Kod pranjakod kuće,neperite sdrugom odjećom.
Vrloprljavi odjećamožeuzrokovati oštećenjanastroj zapranje
rublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne
materijale. Dugo izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama
mijenjasvojstva proizvodaza kojaproizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE ITRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakovanju na hladnom, suhom i dobro
prozračenom mestu, daleko od svih hemijskih, ogrebotina i
abrazivnihsredstava. Štitiod UVzraka i direktnevrućine.
Zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih utjecaja i
mehaničkihoštećenja tijekomtransporta.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena s LAHTI PRO oznakom, oznakom CE, brojem
artikla, veličinom, mjesecom i godinom izrade, piktogramom
„pročitajte upute“, sastavom materijala i piktogramima u vezi s
uvjetima čišćenja i odr žavanja, navedenim u točki 5 ovih Uputa,
serijskibroj -završavamo slovimaZDI.