
www.profix.com.pl
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
SK
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
CZ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
EE
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
HU
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
LT
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keepthese instructions forfuture reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
The – hereinafter 'clothes' or 'protective clothes’ – ispadded trousers
manufacturedaccording tothe standard ENISO 13688:2013 and Regulation
2016/425.The internet address wherethe EU declaration of conformity can
beaccessed: www.lahtipro.pl
Thispiece of clothesis a personalprotection mean with avery simple design
and classified to the , intended to protect usersagainst the1st category
effectof weatherfactors, exceptfor extraordinary andextreme impacts.
1. USE
Thesize ofclothes should befit accordinglywith considerationfor comfort of
wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable unrestricted
movementsat work. Check the clothes by trying it on before you start your
work.
Protecting clothes shouldbe appropriatelyselected to correspond to the
characterof jobson a specificworkplace.
2. MATERIAL
Outershell: 100% polyester, PVC
Padding:100% polyester
Lining:100% polyester
WATER
Water repellent
REFLECTIVEPIPING
Ingeneral, none ofmaterials that areused for manufacturing ofthe product
maycause irritation of skinor other allergic effects.However, singlecases of
suchallergic response may happen to persons who bynature are allergic to
plasticfibres. Under suchcircumstances immediately stopuse of the clothes
and seek for medical assistance.The product is free ofmaterials that may
entailallergic reactionsor maybe cancerogenic,toxic ormutagenic.
3. PROTECTIONPERFORMANCE
Theclothes can protect only these body parts thatare directly covered by
them. They are incapable of defending users against hot or cold
temperatures of extreme nature. Avoid contactswith openflames. The
protection level refers only tothe fabricthe garments aremade ofand
appliesonly tobrand new,unwashed andunrepaired products.
n :Factorsthat reducethe protection performance
effectof fireor hotsurfaces
effectof coldtemperatures
solventandthinners
Light-reflective parts
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
PADDEDTROUSERS, product code: L410150X X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )size
Original text translation
chemicals,acids,alkali
causticagents
materialageing
non-intendeduse
4. APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intendeduse. Prior toeach puttingon
check the clothes forcleanness, degreeof wear, applicability tointended
jobs and completeness. Incase of any mechanical damage, wear,cracks,
holes,torn seams, failed fasteners(zips) replace the clothes with newones.
Pay attention that the protective functions of the clothes must be
maintainedduring allworking operations.
Thispiece ofclothes is non-repairable.In caseof any damageABSTAIN FROM
ATTEMPTSTOREPAIR– withdrawfrom useand dispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn
seams,failed fasteners(zips)the clothesbecomeuseless regardlessof
thetime periodthathas expiredfromthe manufacturingdate.
Uponthe end ofthe clothes lifetimethey aresubjec tto disposalaccording to
theeffective regulations.
5.MAINTENANCE
REPELLENT
Density:
NOTE!When washingat homewashseparately fromother household
clothes.Very dirtyclothesmay leadtofailures ofwashingmachines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or remove
stains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or low
temperatures entails alteration of the product properties, which is
exemptedfrom thescope ofmanufacturer's liabilities.
6. STORAGEAND TRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far away
from any chemical, scratching and abrasive materials. Protect against UV
radiationand directimpact of heat.
During transportation the clothesshould be protected against the effect of
weatherfactors andmechanical damage.
7. MARKING OFTHE CLOTHES
Theclothes are marked in the following way: the LAHTI PRO trademark, CE
marking, article number, size, month and year of manufacturing, the
pictogram ‘ ead instruc tions for use', composition of materials andR
pictograms related to cleaning and maintenance conditions are listed in
Section5 of thisinstruction sheet serial numberending withZDI,.
- 40°CWashattemperatures upto
40°
- Do notbleach
- Do notiron
- Do not dry clean
- Do not tumble dry
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
GEFÜTTERTE HOSE, : L410150X X SMLXL XL3XLProduktkode ( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )Größe
VOR NUTZUNG DER JACKE DIESEWINTER
GEBRAUCHSANLEITUNGSORGFÄLTIGLESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzungaufbewahren.
WARNUNG!Lesen Siealle Sicherheitswarnungenund -Hinweise
hinsichtlichder sicherenNutzung.
Die – nachfolgend als „Kleidung” oder „Schutzkleidung”Gefütterte Hose
bezeichnet – ist der Normgemäß EN ISO 13688:2013 und der Verordnung
2016/425 hergestellt. Die Internet-Adresse, über die EUKonformitätserklärungzugänglich ist:www.lahtipro.pl
Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) mit
einfacherKonstruktion, die zur gehört. Die Kleidungschützt denI. Kategorie
Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der AusnahmeundExtremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgröße darauf achten, dass sie bequem ist und Bewegungsfreiheit
nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem sie vor der Arbeit
anprobiertwird.
DieSchutzkleidung solltedem Arbeitsplatz entsprechendangepasst sein.
2. STOFF
Beschichtung:100% Polyester,PVC
Füllung:100% Polyester
Futter:100% Polyester
WATER
REPELLENT
Wasserabweisender Stoff
REFLECTIVEPIPING
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine
Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch
individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen
Kunststoffeempfindlich sind. In solchem Fall die Kleidung nicht mehr tragen
und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine Stoffe
eingesetzt, die allergische Reaktionen hervorrufen können oder
krebserregend,toxischoder mutagen seinkönnen.
3. SCHUTZGRAD
DieKleidungen schützennur die damitbedeckten Körperteile.S ieschützen
den Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem
Extremcharakter.Den Kontaktmit Flammen vermeiden. DasSchutzniveau
gilt nurfür das Material, aus dem die Kleidungen gefertigt wurdenund ist
nur für neue Kleidungen gültig, die nicht gewaschen und nicht repariert
wurden.
n DieFaktoren, diedie Schutzwirksamkeitverringern:
Feuer oderheiße Oberflächen
Rücklichtelemente
Übersetzung der Originalanleitung
Grammatur:
Niedrige Temperaturen
Lösemittel
Chemische Mittel,S äuren,Basen
Ätzmittel
Alterungsprozesse desMaterials
unbestimmungsgemäße Nutzung
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie
Komplettheit der Kleidung prüfen. Bei der Feststellung der mechanischen
Schäden,Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegeneine neue Kleidung
tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der Schutzfunktionen der
Kleidungachten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT
REPARIEREN–nicht mehr tragenund entsprechendentsorgen.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschädigungen,
Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und
beschädigten Verschlüssen verliert die Kleidung ihre Brauchbarkeit
ohneRücksicht aufdieZeit, dieabdem Produktionsdatumverging.
Nachdem Endeder Nutzung gem.den geltendenVorschriftenentsorgen.
5.PFLEGE
-4Bei 0°C waschen
40°
- Nicht chloren
- Nicht bügeln
ACHTUNG!Beim Waschenzu Hausenichtmit anderenKleidungsstücken
waschen.Eine starkbeschmutzte Kleidungkann zurBeschädigung der
Waschmaschineführen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine
langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen
Temperatur beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür der
Herstellernicht haftet.
6. AUFBEWAHRUNGUND TRANSPORT
Inder Originalverpackungund an einemkühlen, trockenen undgut belüfteten
Orten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln lagern. Vor UVStrahlenund direktenWärmequellenschützen.
Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
mechanischenSchäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
Die Arbeitsschutzkleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTI PROZeichen,CE-Zeichen, Artikelnummer, Größe, Monatund Jahr der Herstellung,
Piktogramm„ ",Stoffzusammen setzung sowie dieGebrauchsanleitung lesen Piktogramme bezüglich der Reinigung und Wartung, genannt im Punkt 5
dieser Gebrauchsanleitung Seriennummer – abgeschlossen mit den,
BuchstabenZDI.
- Nicht chemisch reinigen
- In Trockenmaschinennicht
trocknen
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
SPODNIE OCIEPLANE, model: L410150X X SMLXL XL3XL( =rozmiar 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆSIĘ ZNINIE JSZĄINSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwaużytkowania.
Spodnie ocieplane – dalej „ubranie” lub „odzież ochronna” – jest
wyprodukowana zgodnie z normą EN ISO 13688:2013 i Rozporządzeniem
2016/425. Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do
deklaracjizgodności UE: ww w.lahtipro.pl
Niniejszeubranie jest środkiem ochrony indywidualnej o prostej konstrukcji,
należącym do , przeznaczonym do ochrony użytkownika przedI kategorii
działaniami czynników atmosferycznych bez uwzględnienia czynników
wyjątkowychi ekstremalnych.
1. UŻYTKOWANIE
Rozmiarubrania powinien być dobranywe właściwy sposób.Pr zydobieraniu
rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było wygodne i żeby
dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić, przymier zając ubranie
przedprzystąpieniem doprac y.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym
stanowiskupracy.
2. MATERIAŁ
Powłoka:100% poliester, PVC
Wypełnienie:100% poliester
Podszewka:100% poliester
WATER
REPELLENT
Materiałimpregnowany
REFLECTIVEPIPING
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani
reakcji alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne prz ypadki
takich reakcji u osób uczulonych na tworzywa sztuczne. Należy wtedy
zaprzestaćużytkowania tej odzieży i skonsultowaćsię z lekarzem.W wyrobie
nie użyto materiałów,które mogą spowodować reakcje alergiczne lub mogą
byćrakotwórcze,toksyczne lubmutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆ OCHRONY
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią
użytkownika przed wysoką i niską temperaturą o charakterze
ekstremalnym. Unikać zetknięcia z płomieniem. Poziom ochrony dotyczy
tylko materiału, z którego uszyto ubrania i jest ważny tylko dla ubrań
nowych,nie pranych,nie naprawianych.
n Czynnikizmniejszające skutecznośćochrony:
działanie ognia lubgorących powierzchni
działanie niskich temperatur
rozpuszczalniki
Odblaskowe elementy
Instrukcja oryginalna
Gramatura:
środki chemiczne,kwasy, zasady
środki żrące
starzenie się materiału
użytkowanie niezgodnez przeznaczeniem
4. PRZYDATNOŚĆDO UŻYCIA
Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdzić
czystość ubrania, stopień zużycia, przydatność do przewidzianych czynności
roboczych oraz jego kompletność. Odzież należy wymienić na nową w razie
stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur,
rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należy zwracać
uwagęna zachowaniefunkcji ochronnychubrania.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ – wycofać z użycia i
zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych,
przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć
ubranietrac iprzydatność doużycia bezwzględu naokres jakiupłynął
oddaty produkcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymiprzepisami.
5.SPOSÓB KONSERWACJI
- Prać wtemperaturze 40°C
40°
- Nie chlorować
- Nie prasować
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną
odzieżą. Bardzo zabrudzone ubranie może spowodować zniszczenie
pralki.
Do czyszczenianie należy uży waćżadnych materiałów ściernych, drapiących
lubżrąc ych.D ługotrwałe działaniewilgoci, w ysokiejlub niskiej temperatury
wpływa na zmianę właściwości produktu, za co producent nie ponosi
odpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym, suchym,
dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków chemicznych,
drapiących i ściernych. Chronić przed promieniami UV i przed bezpośrednim
źródłemciepła.
Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed wpływami
atmosferycznymii uszkodzeniamimechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubrania są oznakowane: znak LAHTI PRO, znak CE, numer artykułu, rozmiar,
miesiąc irok produkcji, piktogram„czytaj instrukcję”,skład materiałowy oraz
piktogramy,dotyczące warunków czyszczenia i konserwacji, wymienionych
wp. 5niniejszej Instrukcji,numer seryjny– zakończonyliterami ZDI.
- Nie czyścić chemicznie
- Nie suszyć w suszarce
www.profix.com.pl
L41015
V1.04.03.2019
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
БРЮКИ УТЕПЛЁННЫЕ, модель: L410150X X SMLXL XL3XL( =розмер 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯС НАСТОЯЩЕЙИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранятьинструкцию длявозможного применения в
будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми
предупреждениями, касающимися безопасной эксплуатациии всемиуказаниямипо техникебезопасности.
Брюки утеплённые, называемая далее «одежда» или «защитная одежда»,
изготовлена в соответствии со стандартом EN ISO 13688:2013 и
постановлением Адрес веб-сайта, на котором можно получить2016/425.
доступк декларациисоответствия ЕС: www.lahtipro.pl
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты, простой
конструкции, относящимсяк , предназначенным для защитыкатегорииI
пользователя от атмосферных факторов, не принимая во внимание
исключительныхи экстремальныхфакторов.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды.
Выбирая размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была
удобной и обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить
размер,примеряя одеждуперед началом работы.
Необходимоподобрать защитную одежду, соответствующую применению
наданном рабочемместе.
2. МАТЕРИАЛ
Покрытие:100%-ый полиэстер,ПВХ
Заполненеие:100% полиэстер
Подкладка:100% полиэстер
WATER
REPELLENT
Водоотталкивающий материал
REFLECTIVEPIPING
Светоотражающие элементы
Применённыедля изготовленияодежды материалы вобщем невызывают
раздражениякожи или аллергической реакции.В то же времямогут иметь
место индивидуальные случаи такой реакции у лиц, имеющих аллергию к
пластмассам. В этом случае необходимо прекратить использование этой
одежды и проконсультироваться с врачом. Изделие не содержит
материалов, могущих вызвать аллергические реакции или оказывающих
канцерогенное,токсическое илимутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬЗАЩИТЫ
Одеждазащищает толькоте части тела,которые закрывает. Незащищает
пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей
экстремальный характер. Избегать контакта с пламенем. Уровень
защитыотносится только к материалу,из которого изготовлена одеждаи
обеспечивается только в случае новой, нестиранной, не бывшей в
ремонтеодежды.
n :Факторы,снижающие эффективность защиты
воздействиеогня илигорячего основания
воздействиенизкой температуры
растворители
Перевод оригинальной инструкции
Грамматура:
химическиесредства, кислоты,щёлочи
едкиевещества
старениематериала одежды
применениене поназначению
применениене поназначению
4. ПРИГОДНОСТЬ КПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением одежды
необходимотщательно проверить еёчистоту, степень износа,пригодность
дляпредполагаемых рабочих операций и комплектность одежды. Одежду
необходимо заменить на новую, если будут обнаружены механические
повреждения, протёртые места и трещины, дыры, разорванные швы,
повреждённые застёжки. Во время работы следить, чтобы одежда не
потеряласвих защитныхфункций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого-либо
повреждения, НЕРЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и передать на
утилизацию.
ВНИМАНИЕ! В случае наличия каких-либо механических повреждений, протёршихся мест, разрывов швов, повреждений
застёжек, одежда становится непригодной к применению
независимо от того, сколько времени прошло от даты
изготовления.
После завершения пользования одеждой необходимо утилизировать её в
соответствиис действующимипредписаниями.
5. УХОД ЗАОДЕЖДОЙ
-4Стиратьпри температуреводы 0 °C
40°
- Не хлорировать
- Не гладить
ВНИМАНИЕ! Пристирке вдомашних условияхне стиратьвместе с
другой одеждой.Очень загрязнённая одежда может привести к
повреждениюстиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или едких
материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или низкой
температуры влияет на изменение свойств изделия и производитель не
несётза этоответственности.
6. ХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических, царапающих и
абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излучения и
непосредственныхисточников тепла.
Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферныхфакторов имеханических повреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировкаодежды включает: знак производителя LAHTI PRO, символ CE,
номеризделия, размер, месяц и год изготовления, пиктограмму «Читайте
инструкцию», состав материалов и пиктограммы, касающиеся условий
чисткии ухода, указанных в п.5 настоящей инструкции серийный номер –,
заканчиваетсябуквами ZDI.
- Химическая чистка запрещена
- Не сушить в сушильной машине
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
PANTALONI CĂPTUŞIŢI, model: L410150X X SMLXL XL3XL( =mărime 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ
UTILIZAŢIPRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe
viitor.
ATENŢIONARE! Trebuiesă citiţi toateatenţionările legatede
siguranţăşi toateindicaţiilereferitoarela siguranţadeutilizare.
Pantaloni căptuşiţi – mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcăminteade protecţie”– este fabricatăîn conformitate cu standardul
EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care
poatefi accesatădeclaraia deconformitate UE:ww w.lahtipro.pl
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu
structură simplă, ce face parte din , destinat pentru a protejacategoria I
utilizatorul împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor
excepţionalişi extremi.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat. Atunci
când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi grijă să fie
confortabilă şi să asigure liber tatea de mişcare. Mărimea trebuie verificată
prinîncercarea pieseide îmbrăcăminteînainte dea începe lucrul.
Hainade protecţie trebuie selectată în mod corespunzătorpentru uz la locul
respectivde lucru.
2. MATERIAL
Peliculă:100% poliestru,PVC
Materialumplere: 100%poliestru
Căptuşeală:100% poliestru
WATER
REPELLENT
Material impregnat
REFLECTIVEPIPING
Materialeleutilizate pentru producţie nu cauzeazăîn general iritaţia pielii şi
nicireacţii alergice.Pot apăreaalte cazuriindividuale de reacţiela persoanele
alergice la materiale sintetice. Atunci trebuie să încetaţi să utilizaţi această
piesă de îmbrăcăminte şi să luaţi legătura cu un medic. În produs nu s-au
folosit materiale care pot provoca reacţii alergice sau pot fi cancerigene,
toxicesau mutagene.
3. EFICACITATEADE PROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le
acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi
scăzute cu caracter extrem Evitaţi contactul cu flăcările. Nivelul de
protecţie se referă doar la materialul din care sunt ţesute hainele şi este
valabildoar pentruhainele noi, carenu aufost spălatesau reparate.
n :Factori carediminuează eficacitateade protecţie
acţiunea focului saua suprafeţelorfierbinţi
acţiunea temperaturilorscăzute
diluanţi
Piese reflectorizante
Traducere din instrucţiunea originală
Densitatea:
substanţe chimice,acizi, baze
substanţe corozive
învechire material
utilizare neconformăcu destinaţia produsului
4. ADECVARE PENTRUUTILIZARE
Folosiţidoar conform cudestinaţia. Înainte de fiecareutilizare verificaţi dacă
piesa de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este adecvată
pentru activităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă. Piesa de
îmbrăcăminte trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care descoperiţi
deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte, legături
deteriorate.În timpul lucrului trebuie să aveţi grijă lapăstrarea funcţiilor de
protecţieale pieseide îmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care
descoperiţiorice deteriorareNU REPARAŢI– retrageţidin uzşi reciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături,
găuri, cusăturirupte, legăturideteriorate piesa deîmbrăcăminte îşi
pierde adecvarea pentru utilizare indiferentde durata scursă de la
datade fabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie să le reciclaţi în conformitate cu normele
legaleîn vigoare.
5.MOD DE ÎNTREŢINERE
40°
-Spălaţi latemp. 40°C
-Nu folosiţiclorul
- Nu curăţaţi chimic
- Nu uscaţi în uscător
-Nu călcaţi
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine.
Hainelefoarte murdarepotduce ladeteriorareamaşinii despălat.
Pentru curăţare nu trebuie să folosiţi nici un material abraziv, aspru sau
coroziv.Acţiuneaîndelungată a umidităţii, temperaturiiridicate sauscăzute,
influenţează schimbarea caracteristicilor produsului, pentru care
producătorulnu esteresponsabil.
6. DEPOZITAREŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat,
departede orice substanţechimice, aspreşi abrazive.Protejaţi de razeleUV şi
desursa directăde căldură.
În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
factoriloratmosferici şideteriorărilor mecanice.
7. MARCA J
Îmbrăcăminteaeste marcată: semnul LAHTI PRO,semnul CE, număr produs,
mărime,luna şi anul defabricare, pictograma„citiţi instrucţiuni”,compoziţia
materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de curăţire şi
întreţinere, enumerate în pct. 5 al acestei Instrucţii, număr de serie – la
sfârșitsunt trecuteliterele ZDI.
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ŠILTOS KELNĖS, modelis: L410150X X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )dydis
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja
pasinaudotivėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo
įspėjimusir nurodymus.
Šiltos kelnės, – toliau „drabužis” arba „apsauginė apranga” pagaminta
pagal normą irEN ISO 13688:2013 Reglamentas 2016/425. Interneto
adresas,kuriuo galimarasti ESatitikties deklaraciją:w ww.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos
priemonė, priklausanti , skirta var totojui apsaugoti nuoI kategorijai
atmosferospoveikių neatsižvelgiantį ypatingasar kraštutinessąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant
drabužio dydį reikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus, neapribotų
judėjimų ir akiračio. Dydį reikia patikrinti, prisimatuojant drabužį prieš
pradedantdirbti.
Apsauginė apranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagal darbo vietos
specifiką.
2. MEDŽIAGA
Danga:100% poliesteris, PVC
Užpildas.100% poliesteris
Pamušalas:100% poliesteris.
WATER
REPELLENT
Impregnuota medžiaga
REFLECTIVEPIPING
Atšvaitiniai elementai
Gamyboje panaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos sudirginimų
nei alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais tokios reakcijos
pasitaikoasmenims alergiškiemsplastmasei. Tokiuatveju reikianutraukti
drabužiųnaudojimą ir kreiptis į gydytoją.Gamyboje nebuvo naudojamos
medžiagos, kurios galėtų sukelti alergines reakcijas arba vėžį, gali būti
toksiškosarba mutageniškos.
3. APSAUGOS EFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo
nuo ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su
liepsna Medžiagos apsaugos klasė, iš kurios pagaminti drabužiai,liečia.
tiknaujų, neskalbtų,netaisytų drabužių.
n Faktoriai, mažinantysapsaugos lygį:
ugnies ar karštųpaviršių poveikis
žemų temperatūrųpoveikis
tirpikliai
Originalios instrukcijos vertimas
Gramatūra:
cheminės priemonės,rūgštys, šarmai
kaustinės priemonės
medžiagos senėjimas
4. TINKAMUMASVARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti drabužio
švaros,nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo veiksmams ir
jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais pastebėjus
mechaninius gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles, įtrūkusias siūles,
pažeistus užsegimus. Darbo metu atkreipkite dėmesį, kad išlaikytų
drabužiųapsauginę funkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI – nutraukti
naudojimąir pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms,
pažeistiems užsegimams drabužis netinka tolimesniam
naudojimuinepaisant to,kieklaikopraėjo nuopagaminimo datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina jį pašalinti pagal galiojančias
taisykles.
5.PRIEŽIŪROS BŪDAS
- 40°CSkalbtitemperatūroje
40°
- Nechloruoti
- elygintilygintuvuN
DĖMESIO!Skalbiant namuose,neskalbti su kitaisdrabužiais. Labai
užterštasdrabužis galisukeltiskalbyklės gedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių
medžiagų. Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje
temperatūrojesukelia produktosavybių pakitimus,už ką gamintojasnėra
atsakingas.
6. LAIKYMASIR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originaliojepakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje,
atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių priemonių.
Saugotinuo UVspindulių ir tiesioginiošilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
atmosferiniųpoveikių irmechaninių gedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti: LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės numeris,
dydis, pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma„ kaitykite naudojimoS
instrukciją”, medžiagos sudėtis ir piktogramos susijusios su valymo ir
konservavimo sąlygomis, kurios aprašytos šios instrukcijos 5 p serijos,
numeris– baigiasiraidėmis ZDI.
- Nevalyti chemiškai
- edžiovinti skalbimo mašinojeN

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
ШТАНИ УТЕПЛЕНІ модель, : L410150X X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )розмір
ПЕРШНІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ НЕОБХІДНОВИРОБУ,
ОЗНАЙОМИТИСЬЗ ЦІЄЮІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в
майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма
попередженнямищодо безпекипри експлуатаціїта зівсіма
вказівкамищодо технікибезпеки.
Штани утеплені,aназиван далі "одяг" або "захисний одяг", виготовленi
відповідно до стандарту у 2016/425ENISO 13688:2013 і Регламент Адреса.
сайту, на якому можна отримати доступ до декларації про відповідність
ЄС:www.lahtipro.pl
Цей одягє засобом індивідуального захисту простої конструкції, що належить до і призначений для захисту користувача відкатегорії I
атмосфернихфакторів, окрімвиняткових і екстремальнихфакторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розміродягу повиненбути вибраний належнимчином. Вибираючирозмір
одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і запевнював
свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг перед початком
роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на
даномуробочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Покриття: ийполіестер ПВХ100%- ,
Заповнення:100% поліестер
Підкладка: іе100%пол стер
WATER
REPELLENT
Водовідштовхувальний матеріал
REFLECTIVEPIPING
Світловідбив ні елементиаль
Використані для виготовлення матеріали в загальному не викликають
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак,
траплятись індивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають алергію
на пластмаси. В цьому випадку необхідно п и користування цимрипинит
одягом і проконсультуватись з лікарем. Виріб не містить матеріалів що,
можуть викликати алергічну реакцію або мати канцерогенний,можуть
токсичнийабо мутагеннийвплив.
3. Е І ХИСТУФЕКТИВН СТЬ ЗА
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає
користувачавід високої і низької температури, що має екстремальний
характер.Уникати контакту зполум'ям. Рівень захисту стосуєтьсялише
матеріалу, з якого пошито одяг і відноситься лише до нового, не
праного,не ремонтованогоодягу.
n ,:Фактори що зменшуютьефективність захисту
дія вогню абог рячоїосновиа
дія низької температури
розчинники
хімічні речовини, кислоти,луги
Переклад оригінальної інструкції
Граматура:
–їдкіречовини відсутністьвідпорності
старіння матеріалу
використання не попризначенню
4. ПРИ Н СТЬДАТ І ДО ВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише призначенн . Перед кожним застосуваннямза ям
слід перевірити чистоту, ступінь зношення, придатність дляодягу
передбачуваних робочих операцій і комплектність. Одяг необхіднойого
замінити на новий, якщо будуть виявлені механічні пошкодження,
протертіі потріскані місця, дір и, розірвані шви,пошкоджені застібки. Підк
часпраці звертати увагу одяг свої захисн функці .слід ,щоб невтратив і ї
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження НЕ РЕМОНТУВАТИ п користува іпередати на, – рипинити ння
утилізацію.
Термінпридатності довикористання від дативиготовлення.– 3 роки
УВАГА В випадку наявності будь-яких механічних пошкоджень,!
протерт і потріскан місц , дір, розірван шв ,их их ь их ів
пошкоджен застіб одяг втрачає придатність дляих ок
використання,не залежновідтого, скількичасупройшло віддати
виготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповіднодо діючихправил.
5. ДОГЛЯД ЗАОДЯГОМ
- 40°CПратипри темп.
40°
- Не хлорувати
- Не прасувати
УВАГА При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим!
одягом забруднен одяг може бути причиною.Дуже ий
пошкодженняпральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької.
температури впливаєна зміну властивостей виробу і виробник не несе за
цевідповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ ІТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряп чих іу
абразивних засобів. Захищати від ультрафіолетового випромінювання і
безпосередніхджерел тепла.
Транспортуючиробочий одяг захиститийого від впливуатмосферних,слід
факторіві механічнихпошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг є : знак виробникама маркування LAHTI PRO, символ CE, номер
виробу,розмір, місяць і піктограму“ ”ріквиготовлення, Читатиінструкцію ,
перелікматеріалів піктограмищо чи ідогляду, вказані в п., доумов щення
5цієї інструкції,c .ерійнийномер -закінчується буквамиZDI
- Не чистити хімічним способом
- Не сушити в сушильній машині
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
BÉLELT NADRÁG modell: L410150X X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )méret
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐT T ISMERKEDJEN MEG AZ
ALÁBBIHASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználáscéljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó
figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó
összesútmutatót elolvasni.
Bélelt nadrág – a továbbiakban „ruházat”vagy „védőruha”– gyártása a
EN ISO 13688:2013 szabványnak megfelelően történik és a 2016/425
rendelete. Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségi
nyilatkozat:www.lahtipro.pl
Azalábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, tartozószemélyiIkategóriába
védőfelszerelés,melynek céljaa felhasználó.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad
mozgást biztosítson. Ellenőrizni a méretet, ehhez a munkavégzés előtt
felpróbálnia védőruhát.
Avédőruhát azadott munkaposztnakmegfelelően kell kiválasztani.
2. ANYAG
Külsőborítás: 100% poliészter,PVC
Bélés:100% poliészter
Belsőborítás: 100%poliészter
WATER
REPELLENT
Felületkezelt anyag
REFLECTIVEPIPING
Fényvisszaverőelemek
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem
keltenek allergiás reakciókat. Ellenben egyes szituációkban műanyagra
érzékeny emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek. Ekkor be kell
fejeznia termék használatát és orvoshoz kell fordulni. Atermékben nem
használtak fel olyan anyagokat,amelyek allergiás reakciókat válthatnak
kivagy rákkeltő,mérgező vagymutagén lehet.
3. VÉDELMI SZINT
A ruházat csak azokata testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt
védelmetaz extrém magas vagyalacsony hőmérséklet ellen.Kerülje a
lángot. A védelmi szint csak arra az anyagra vonatkozik, amelyből a
ruházatkészült éscsak az új,mosatlan, nemjavított ruhákraérvényes.
n :Védelmiszintetcsökkentő tényezők
tűz vagyforró felülethatása
alacsony hőmérséklethatása
oldószerek
Eredeti útmutató fordítása
Tömegű:
vegyi anyagok,savak, lúgok
maró anyagok
termék öregedése
rendeltetésnek nemmegfelelő használat
4. SZAVATOSSÁGIIdŐ
Csak a rendeltetésnekmegfelelően szabad használni. Minden használat
előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását, munkaalkalmasságát és
teljességét. A ruházatot újra kell cserélni, amennyiben mechanikus
sérülést,kopást, repedést, lyukat,elszakadt varratot, sérültzárat érzékel.
Amunkavégzés soránfigyelemmel kell lennia ruházat védőfunkcióinaka
megőrzésére.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés észrevétele
eseténTILOSMEGJAVÍTANI– kivonnia forgalombólés eltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés, lyuk,
elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól
számítotthátralévő szavatossági időtőlfüggetlenül atermék nem
használhatótovább.
A ruházatot a használat végeztével az érvényben lévő szabályoknak
megfelelőeneltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 40°C hőmérsékletenmosni
40°
- Nem szabadklórozni
- Nem szabadvasalni
FIGYELEM A termék otthoni mosása esetén nem szabad más!
ruhákkalegyütt mosni.Anagyon szennyezettruházatkárt okozhat
amosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot
használni. A termék hosszantartó nedvességben, magas vagy alacsony
hőmérsékletenhagyása hatással van a termék tulajdonságaira, amiért a
gyártónem vállalfelelősséget.
6. TÁROLÁSÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen,
mindenfélevegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktóltávol tartani. Óvni az UV
sugárzástólés aközvetlen hőforrástól.
Avédőruha szállítása során biztosítani kell alégköri tényezők hatása ésa
mechanikussérülése ellen.
7. JELÖLÉS
A ruházat jelölése: LAHTI PRO jel, CE jel, cikkszám, méret, gyár tási év és
hónap, „Útmutatót elolvasni!” jelölés, anyagösszetétel és jelölések, az
alábbi használati útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és
karbantartásravonatkozó jelek szériaszám –ZDIbetűkkel végződik,.
- Nem szabad vegytisztítani
- em szabad szárítógépbenN
szárítani
Siltāsbikses – tālāk„apģērbs”vai„aizsargapģērbs”–ir izgatavota atbilstoši
normai EN ISO 13688:2013 un 2016/425 . Tīmekļa vietnes adresi,Regula
kurāvar piekļūtES atbilstības deklarācijai:www.lahtipro.pl
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības līdzeklis,
pieskaitāms pie , paredzēts lietotāja aizsardzībai pretI kategorijas
atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un ekstremālus
faktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties apģērba
izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu ēr ts un lai
nodrošinātukustības brīvību. Izmēru nepieciešams pārbaudīt, pielaikojot
apģērbupirms darbasākuma.
Aizsargapģērbamjābūt pielāgotamatkarībā nodotās darba vietas.
2. MATERIĀLS
Pārklājums:100% poliesters,PVC
Pildījums:100% poliesters
Odere:100% poliesters
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas
reakcijas. Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām
jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams
pārtrauktlietot produktu unkonsultēties ar ārstu.Izstrādājumā nav lietoti
materiāla,kuri varētradīt alerģiskas reakcijasvai būtu kaceroģēni,toksiski
vaimutagēni.
3. AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā lietotāju
pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Iz vairīties no
kontakta r liesmu Aizsardzības pakāpe attiecas tikai uz materiālu, noa.
kura apģērbs šūts un attiecas tikai uz jaunu, nemazgātu, nelabotu
apģērbu.
n :Apstākļi,kurisamazina aizsardzībasefektivitāti
uguns unkarstu virsmu iedarbība
zemu temperatūruiedarbība
šķīdinātāji
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SILTĀS BIKSES, modelis: L410150X X SMLXL XL3XL( =izmērs 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIESAR ŠOINSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības
brīdinājumusun visuslietošanasdrošības norādījumus.
WATER
REPELLENT
Impregnēts materiāls
REFLECTIVEPIPING
Atstarojošie elementi
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Blīvums:
ķīmiskas vielas,skābes, bāzes
kodīgas vielas
materiāla novecošana
lietošana neatbilstošipielietojumam
4. LIETOŠANASNODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas pārbaudīt
apģērba tīrību, nolietošanaspakāpi, noderību paredzētam darbam kā arī
komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu gadījumā ja
tiek konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju
plīsums,bojāts pogājums.Darba laikā nepieciešamspievērst uzmanību uz
apģērbaaizsardzības funkcijusaglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā
NELABOT– pārstātlietot unutilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs
zaudē lietošanas derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no
ražošanasdatuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiemnoteikumiem.
5.KONSERVĀCIJAS VEIDS
-4Mazgāt 0°C temp.
40°
- Nehlorēt
- Netīrīt ķīmiski
ežāvēt žāvēšanas mašīnā-N
- Negludināt
PIEZĪME Mājasapstākļumazgāšanā nemazgātarcitu apģērbu.Ļoti!
netīrsapģērbs varradītveļas mašīnasdefektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras
iedarbība,iedarbojas uzprodukta īpašību maiņu,par koražotājs neatbild.
6. GLABĀŠANA UNTRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no
jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt no
UVstarojumiem untiešas siltuma avota.
Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
atmosfēriskofaktoru iedarbībuun mehāniskiembojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, ar tikula numurs, izmērs,
ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju!”, materiāla
sastāvs un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konser vācijas
nosacījumiem,uzrādītiem šīs instrukcijas p.5 sērijas, numurs – beidzas ar
burtiemZDI.
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
SOOJENDATUD PÜKSID, mudel: L410150X X SMLXL XL3XL( =suurus 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud k asutusjuhend võimalikuks
edaspidisekskasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega,mispuudutavad tooteohututkasutamist.
Soojendatudpüksid, –edaspidi või kaitseriietus –„riietus” „ “ on toodetud
vastal normile ja .EN ISO 13688:2013 määrusele 2016/425
Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on kättesaadav:
www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I
kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku
mõjudeeest, arvesseei lähe erakordsedja ekstreemsedfaktorid.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda
sellest, et oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise vabadust.
Suurusttuleks kontrollida,proovides riietustenne tööpäevaalgust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes
tööülesannetest.
2. MATERJAL
Pealismaterjal:100%polüester,PVC
Sisu:100% poüester
Vooder:100% polüester
WATER
REPELLENT
Läbi immutatud riie
REFLECTIVEPIPING
Valguspeegeldavad elemendid
Kasutatavad materjalidüldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja allergilisi
reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid, mis võivad
tekitada allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb lõpetada toote
kasutamist ning pöörduda arsti poole. Toode ei sisalda materjale, mis
võivad esile kutsuda allergilisi reaktsioone, olla konserogeensed,
toksilisedvõi mutageensed.
3. KAITSE EFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat
ülimalt kõrge ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet
tulega. Kaitsetase puudutab vaid riiet, millest on riietus õmmeldud ja
mison kõlblikvaid uueriietuse jaoks, mittepestud japarandatud.
n Tegurid, misalandavad kaitseefektiivsust:
tule võituliste pindade mõju
madal temperatuur
lahustid
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
Riide tihedus:
keemilised ained,happed, leelised
pesuained
riie vananemine
mitte otstarbekaskasutamine
4. KÕLBLIKKASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige riietuse
puhtust ja kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning komplektsust.
Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel esineb mehaanilisi
kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu, katkised õmblused,
katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata tähelepanu riietuse
kaitsefunktsioonidesäilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE
PARANDADA loobudakasutamisest ja utiliseerida.–
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on
katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb
riietusekõlblikuseaeg vaatamatasellele,kui paljuonaega möödas
sellevalmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
5.HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp.40 °C
40°
- Mitte klooritada
- itte triikidaM
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta koos
teiste riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie
pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad või puhastavad
materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala temperatuuri mõju,
võibmuuta tooteomadusi, milleeest tootja eikanna vastutust.
6. SÄILITAMINEJA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi ventileeritavas
kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest.
KaitstaUV kiirte jaotsese päikeseeest.
Transpordimiseajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste kahjustuste
eest.
7. TÄHISTUSED
Riietuson märgistatud: märk LAHTIPRO, CE märk,artikli number, suurus,
tootmisekuu ja aasta, piktogramm„ “,koostismaterjalid jalasi instrukciju
piktogrammid, mis puutuvad käesoleva kasutusjuhendi 5. punktis
esitatud puhastamise ja hoiustamise tingimustesse eerianumber,s –
lõpustähed ZDI.
- Keemiliselt mitte kuivatada
- itte kuivatada trummelkuivatisM
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
ТОПЪЛ ПАНТАЛОН, одел: L410150X X SMLXL XL3XLм ( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )размер ZATEPLENÉ KALHOTY, model: L410150X X SMLXL XL3XL( = 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )rozměr ZATEPLENÉ NOHAVICE, model: L410150X X SMLXL XL3XL( = e 1- , 2- , 3- , 4- , 5-2 , 6- )rozm r
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА СЕ
ЗАПОЗНАЕТЕСЪС СЛЕДНАТАИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички
предупреждения, свързани с безопасността и всички
бележки,свързани сбезопаснатаупотреба.
T–„”„ ”–по-нататък облекло или защитно облекло еопъл панталон
произведен в съответствие с нормата ио EN ISO 13688:2013 Регламент
2016/425. Интернет адреса, където може да се намери ЕС декларацията
засъответствие: www.lahtipro.pl.
Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към и е предназначено да предпазваI категория
потребителя от атмосферни влияния, без да се считат изключителни и
екстремалнифактори.
1. УПОТРЕБА
Размерът на дрехата трябва да бъде подбран по подходящ начин. При
избора на размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да
бъдеудобно, да осигурява свобода на движение. Размерът трябва дасе
определичрез пробванепреди да сепристъпи къмработа.
Облеклототрябва дабъде избрано всъответствие сработната среда.
2. МАТЕРИАЛ
Покритие:100% полиестер,PVC
Пълнеж:100% полиестер
Подплата полиест р:100% e
WATER
REPELLENT
Импрегниран материал
REFLECTIVEPIPING
Светлоотразителни елементи
Използваните при производството материали като цяло не
предизвикват раздразвания и алергични реакции. Все пак е възможно
да се появят единични случаи на такива реакции. В такъв случай
употребататрябва да се преустанови и да се потърси лекарска помощ. В
изделието не се използват материали, които могат да доведат до
алергичниреакции, коитоса канцерогенни, токсичниили мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не
защитавапотребителя отвисока или нискатемпература секстремални
стойности.Да се избягваконтакт с огън.Степента на защита касаесамо
материала от който облеклото е ушито и е валидна само за ново
облекло,което нее прано илипоправяно.
n Фактори, намаляващи ефикасността на защитата:
Действиена огън илигорещи повърхности –липса назащита
Действиена ниски температури
Разтворители
Химическисредства, киселини,основи
Тегло:
Разяждащисредства
остаряванена материала
неправилнаупотреба
4. ГОДНОСТ ЗАУПОТРЕБА
Дасе използва самопо предназначение. Предивсяка употреба трябвада
се провери степента на чистота на облеклото, съвместимостта му с
извършванитеработни дейности, кактои целостта му.Облеклото трябва
да се смени с ново в случай на забелязване на механични повреди,
протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове, развалено
закопчаване. По време на работа трябва да се обръща внимание
защитнитефункции надрехата да сезапазят.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е
повредиНЕ РЕМОНТИРАЙТЕ– спрете употребатаи утилизирайте.
ВНИМАНИЕ В случай на каквито и да е механични повреди,!
протърквания,пукнатини, дупки,разкъсани шевове,повредено
закопчаване облеклото губи годност за употреба независимо
отвремето, коетоеминало отдататана производство.
Следзавършване на употребатана облеклото, тотрябва да сеутилизира,
съгласнос правнитенорми.
5.НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- 40°CДасе перепри температура
40°
- е сехлорираН
- е сегладиН
ВНИМАНИЕ! Повреме на пранев домашниусловия дане сепере с
другооблекло. Прекомерномръсното облекломоже дадоведедо
повредана пералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни, драскащи
илиразяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура
влияе върху промяна на качествата на продукта, за което
производителятне носиотговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРАНЕ
Дасе съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и проветриво
място,далеч от всякаквихимически, драскащи иабразивни средства. Да
сепази от лъчии отпреки източници натоплина.UV
По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
атмосфернивлияния имеханични увреждания.
7. ОЗНАЧАВАНЕ
Дрехите са означени с знак знак на тях има номер на: LAHTI PRO, CE,
артикула, размер, месец и година на производство, пиктограма:
„прочети инструкцията”,състав на материала и пиктограми, свързани с
условията за почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от тази
инструкция сериен номер завършвас буквите, – ZDI.
- Да не се чисти химически
- есе суши в машина за сушенеН
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO
NÁVODEM.
Uchovejtenávodp ropřípadné příštívyužití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného
používání.
Zateplenékalhoty – dálejen„Oděv “nebo„ochranný oděv“ jev yrobenav
souladus normou ENISO 13688:2013 anařízením 2016/425.Internetové
adrese,na nížje přístupk EU prohlášenío shodě:w ww.lahtipro.pl
Tentooděv jeprostředek individuální ochrany sjednoduchou konstrukcí,
který patřído , určený k ochraně uživateleproti působenímI.k ategorie
povětrnostníchvlivů bezzohlednění výjimečnýcha extrémních faktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikostoděvu byměla být zvolena správně.Při výběru velikosti oděvuje
třebavěnovat pozornost tomu, abybyl pohodlný a aby umožňovalvolný
pohyb.Velikost je třeba zkontrolovat, změřením oděvu před zahájením
práce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém
pracovišti.
2. MATERIÁL
Povrch:100% polyester,PVC
Výplň:100% polyester
Podšívka:100% polyester
WATER
REPELLENT
Impregnovaný materiál
REFLECTIVEPIPING
Odleskové prvky
Materiály použité k v ýrobě nevyvolávají zpravidla podráždění kůže ani
alergickéreakce. Mohou se však v yskytnout individuální případy těchto
reakcíu osob alergických na umělou hmotu. V takovém případě je třeba
přestat oděv používat a obrátit se na lékaře. Ve výrobku nebyly použity
materiály,které by mohly způsobit alergické reakce nebo by mohly být
rakovinotvorné,toxickénebo mutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
Oděv chrání pouzet y části těla, kterézakr ývá. Ne chrání uživateleproti
vysoké a nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s plamenem.
Úroveňochrany setýká pouze materiálu,z něhož bylyoděvy ušity a platí
pouzepro nové,neprané aneopravované oděvy.
n :Činitelésnižující účinnostochrany
působení ohněnebo horkých ploch
působení nízkýchteplot
rozpouštědla
Plošná hmotnost:
chemické prostředky,kyseliny,zásady
žíraviny
stárnutí materiálu
používání neodpovídajícíurčení
4. VHODNÉPOUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte
čistotu oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska
předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv
vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození, předření,
prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Při práci věnujte
pozornostzachování ochrannýchfunkcí oděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv
poškozeníNEOPRAVUJTE– vyřaďte oděvz použitía likvidujte jej.
POZOR! Vpřípadě jakýchkoliv mechanickýchpoškození, předření,
prasknutí,děr, roztrženýchšvů, poškozenéhozapínání oděv ztrácí
použitelnost bez ohledu na dobu, která uplynula od data jeho
výroby.
Poukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladus platnými
předpisy.
5. ZPŮSOBÚDRŽBY
- 40°CPranívtepl.
40°
- Nechlórovat
- Nečistit chemicky
esušte v sušičce-N
- Nežehlete
POZOR Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými!
oděvy.Silně zašpiněnýoděvmůže uzpůsobitzničenípračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo žíraviny.
Dlouhodobépůsobení vlhka, vysokénebo nízkéteploty, ovlivňujezměnu
vlastnostívýrobku, zacož výrobce nezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍA DOPRAVA
Uchovávejtev původním obalu, na chladném, suchém, dobře větraném
místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických, škrábavých a
brusných prostředků. Chraňte proti UV záření a přímým působením
tepelnýchzdrojů.
Při přepravování chraňte proti povětrnostním vlivům a mechanickému
poškození.
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží,
velikosti, měsícem a rokem výroby, piktogramem „čtěte návod“,
informacemi o materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se
podmínek čištění a údržby, uvedených v bodě 5 tohoto návodu sériové,
číslo– ukončenépísmeny ZDI.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
PRED ZAHÁ JENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S T ÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajtenávodp reprípadné budúcevyužitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného
používania.
Zateplenénohavice– ďalej iba„Odev“ alebo„ochranný odev“ -je vyrobená
vsúladu snormou EN ISO13688:2013 anariadením 2016/425. Internetovej
adresy,naktorej jemožné nájsť EÚvyhlásenie o zhode:www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou
konštrukciou, ktorý patrí do , určený na ochranu užívateľaI. kategórie
protipôsobeniu poveternostných vplyvov bez zohľadneniav ýnimočnýcha
extrémnychfaktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosťodevu by mala byť zvolená správne. Pri v ýberu rozmeru odevu je
trebavenovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a aby umožňovalo voľný
pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred zahájením
práce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom
pracovisku.
2. MATERIÁL
h 100% polyester,PVC
Povrc :
Výplň:100% polyester
Podšívka:100% polyester
WATER
REPELLENT
Impregnovaný materiál
REFLECTIVEPIPING
Odrazové prvky
Materiály použitépri výrobe nevyvolávajú spravidla podráždenie kože ani
alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady takých
reakcií u osôb alergických na umelú hmotu. V takom prípade je treba
prestať odev používať a obrátiť sa na lekára. Vo výrobku neboli použité
materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické reakcie alebo by mohli byť
rakovinotvorné,toxickéalebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤ OCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakr ýva. Nechráni užívateľa proti
vysokej a nízkej teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s
plameňom. Úroveň ochrany sa týka iba materiálu, z ktorého bol odev
ušitýa platíiba pre nové,neprané aneopravovanéodev y.
n Činitele znižujúce účinnosťochrany:
pôsobenie ohňaalebo horkých plôch
pôsobenie nízkychteplôt
rozpúšťadla
Plošná hmotnost:
chemické prostriedky,kyseliny,zásady
žieraviny
starnutie materiálu
používanie neodpovedajúceurčeniu
4. VHODNÉPOUŽITIE
Používajtev súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte čistotu
odevu, stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska predpokladaných
pracovných činností a kompletnosť odevu. Odev v ymeňte za nový, pokiaľ
zistíte mechanické poškodenia, predretie, prasknutie, diery, roztrhnuté
švy, poškodené zapínanie. Pri práci venujte pozornosť zachovaniu
ochrannýchfunkcií odevu.
Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodeniaNEOPRAVUJTE– vyraďte odevz používaniaa likvidujte ho.
POZOR! Vprípade akýchkoľvekmechanických poškodení, predretia,
prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného zapínania
stráca odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá uplynula od
dátumujeho výroby.
Poukončeniu používania odevu je trebaho zlikvidovať v súladu s platnými
predpismi.
5. SPÔSOBÚDRŽBY
40°
- 40°CPraniev tepl.
- Nechlórovať
- Nečistiť chemicky
- Nesušte v sušičce
- Nežehlete
POZOR Vprípadeprania vdomácich podmienkachnepraťspoločne s!
inými odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť poškodenie
pračky.
Nepoužívajtena čistenie brusné alebo škrabavé materiály,alebo žieraviny.
Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, v ysoké alebo nízke teploty, ovplyvňuje
zmenuvlastností výrobku,za čo výrobcanezodpovedá.
6. UCHOVANIEA DOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom
mieste, v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých a
brusných prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu pôsobeniu
tepelnýchzdrojov.
Priprepravovaniuchráňte protipoveternostným vplyvoma mechanickému
poškodeniu.
7. OZNAČENIE
Odevy sú označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru,
veľkosťou, mesiacom a rokom výroby, piktogramom „čítajte návod“,
informáciami o materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa
podmienok čistenia a údr žby, uvedených v bode 5 tohto návodu sériové,
číslo– ukončenépísmenami ZDI.
This user's manual in protected by copyright. Duplication without the written consent
of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLAND
Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohneBedienungsanleitung
GmbHdie schriftliche Zustimmung der Firma PROFIX ist verboten.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLEN
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej
zgody firmy PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, POLSKA
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её
копирование и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
ООО «PROFIX» 03-228Warszawa ul. Marywilska 34, ПОЛЬША,,
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fărăacordul în
.R.L.scris al firmei PROFIX S este interzisă.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLONIA
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIXUAB
leidimo raštu draudžiamas.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, LENKIJOS
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження
«ПРОФIКС».беззгоди ТзОВ
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, ПОЛЬЩА
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Kft.
írásos engedélye nélkül tilos.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, LENGYELORSZÁG
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX rakstiskasSIA
atļaujas.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLIJA
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma
OÜPROFIX nõusolekuta on keelatud.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POOLA
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването
и без писменото съгласие на ООД е забраненоПРОФИКС .
PROFIX Sp z o o , 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, ПОЛША...
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného
s.r.o.souhlasu společnosti PROFIX je zakázané.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLSKO
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného
s.r.o.súhlasu spoločnosti PROFIX je zakázané.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POĽSKO