LAHTI PRO L4090806, L4090805, L4090804, L4090802, L4090803 User guide [pl]

...
Page 1
HR
UPUTE ZA UPORABU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputa
Prošivena zimska jakna, šifra proizvoda: L409080X (X=veličina, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE PROIZVODA. Držite priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve sigurnosne upute.
Prošivena zimska jakna - u daljnjem tekstu "odjeća" ili "zaštitna odjeća" - proizvodi se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl Ovaj je odjevni predmet pojedinačna mjera zaštite jednostavne konstrukcije, koja pripada prvoj kategoriji, dizajnirana da zaštiti korisnika od utjecaja vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih čimbenika.
1. KORIŠTENJE
Veličina odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine odjeće pazite da je udobna i da daje slobodu kretanja. Veličina treba provjeriti isprobavanjem odjeće prije početka rada. Zaštitnu odjeću treba odabrati prema uporabi na određenom radnom mjestu.
2. MATERIJAL Premaz: 100% "RIP-STOP" poliester, premazan PVC-om; Punjenje: 100% poliester; Podstava: 100% poliester
WATER
REPELLENT
Vodootporni materijal
THERMAL
Toplinski materijal
Materijali korišteni za proizvodnju uglavnom ne izazivaju iritaciju kože ili alergijske reakcije. Međutim, pojedinačni slučajevi takvih reakcija mogu se pojaviti kod ljudi alergičnih na plastiku. Trebate prestati koristiti ovu odjeću i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji mogu izazvati alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični ili mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo one dijelove tijela koje prekrivaju. Ne štite korisnika od visokih i niskih temperatura ekstremne prirode. Izbjegavajte kontakt s plamenom.
n Čimbenici koji smanjuju učinkovitost zaštite ź vatra ili vruće površine - nema otpora ź niske temperature - nema otpora
200
ź otapala - nema otpora ź sredstva kemikalije, kiseline, baze - nema otpora ź korozivna sredstva - nema otpora
4. PRIKLADNOST ZA UPORABU
Koristite samo prema namjeni. Prije svake uporabe provjerite čistoću odjeće, stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu cjelovitost. Odjeću treba zamijeniti novom u slučaju mehanič kih oštećenja, ogreboti na, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača. Tijekom rada obratite pažnju na zaštitne funkcije odjeće. Gubitak zaštitnih svojstava znači da je proizvod korišten. Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE POPRAVITE - uklonite iz uporabe i odložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, trenje, pukotine, rupe, iskidan šavovi, zatvarači oštećena odjeća gubi pogodnost za korištenje , bez obzira na razdoblje proteklo od datuma proizvodnje.
Nakon uporabe odjeće, odložite je u skladu s važećim propisima.
5. METODA ODRŽAVANJA
- Perite na 30 ° C
30°
- Ne klorirajte
- Ne glačajte
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite se s drugom
Težina:
odjećom.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne materij ale. Dugotra jno izlaganj e vlazi, visoki m ili niskim temperaturama mijenja svojstva proizvoda za koja proizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro prozračeno m mjestu, daleko od svih kemijskih sredst ava, ogrebotina i abraziva. Zaštitite od UV zraka i direktne topline. Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih utjecaja i mehaničkih oštećenja .
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO oznaka, oznaka CE, broj artikla, veličina, mjesec i godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute", sastav materijala i piktogrami u vezi s uvjetima čišćenja i održavanja navedeni u točki 5. ovih Uputa, serijski broj - popunjen slovima ZDI.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
- Ne sušiti se čistim
- Ne sušiti na suhom
EN
Quilted winter jacket, product code: L409080X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)size Winter Steppjacke, Produktkode: L409080X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)Kleidungsgröße
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS MANDATORY TO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use recommendations.
The – hereinafter 'clothes' – is manufactured Quilted winter jacket according to the standard and Regulation . EN ISO 13688:2013 2016/425 The internet address where the EU declaration of conformity can be accessed: www.lahtipro.pl This piece of clothes is a personal protection mean with a very simple design and classified to the 1st category, intended to protect users against the effect of weather factors, except for extraordinary and extreme impacts.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for comfort of wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable unrestricted movements at work. Check the clothes by trying it on before you start your work. Protecting clothes should be appropriately selected to correspond to the character of jobs on a specific workplace.
2. MATERIAL
Outer shell: PVC-coated ‘RIP-STOP’ 100% polyester Padding: , Lining: 100% polyester 100% polyester
WATER
Water repellent material
Thermal insulating material
In general, none of materials that are used for manufacturing of the product may cause irritation of skin or other allergic effects. However, single cases of such allergic response may happen to persons who by nature are allergic to plast ic fibres. Under su ch circumstances immediately stop use of the clothes and seek for medical assistance. The product is free of materials that may entail allergic reactions or may be cancerogenic, toxic or mutagenic.
3. PROTECTION PERFORMANCE
The clothes can protect only these body parts that are directly covered by them. They are incapable of defending users against hot or cold temperatures of extreme nature. Avoid contacts with open flames.
n Limitation of protection ź effect of fire or hot surfaces – no resistance ź effect of cold temperatures – no resistance ź solvent and thinners – no resistance
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
REPELLENT
THERMAL
Density:
200
ź chemicals, acids, alkali – no resistance ź caustic agents – no resistance
4. APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intended use. Prior to each putting on check the clothes for cleanness, degree of wear, applicability to intended jobs and completeness. In case of any mechanical damage, wear, cracks, holes, torn seams, failed fasteners (zips) replace the clothes with new ones. Pay attention that the protective functions of the clothes must be maintained during all working operations. This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN FROM ATTEMPTS TO REPAIR – withdraw from use and dispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn seams, failed fasteners (zips) the clothes become useless regardless of the time period that has expired from the manufacturing date.
Upon the end of the clothes lifetime they are subject to disposal according to the effective regulations.
5. MAINTENANCE
- Wash at temperatures up to 30°C
30°
- Do not bleach
- Do not iron
- Do not dry clean
- Do not tumble dry
NOTE! When washing at home wash separately from other household clothes. Very dir ty clothes may lead to failures of washing machines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or remove stains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or low temperatures entails alteration of the product properties, which is exempted from the scope of manufacturer's liabilities.
6. STORAGE AND TRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far away from any chemical, scratching and abrasive materials. Protect against UV radiation and direct impact of heat. During transportation the clothes should be protected against the effect of weather factors and mechanical damage.
7. MARKING OF THE CLOTHES
The clothes are marked in the following way: the LAHTI PRO trademark, CE marking, article number, size, month and year of manufacturing, the "read instructions for use" pictogram, composition of materials and pictograms related to cleaning and maintenance conditions are listed in Section 5 of this instruction sheet, serial number ending with ZDI.
VOR NUTZ UNG DER FRÜ HJA HR SJA CKE DIES E GEBRAUCHS-ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN. Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige Nutzung aufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und ­Hinweise hinsichtlich der sicheren Nutzung.
Die – n ach folg end als „ Kle idu ng” oder Wint er Step pja cke „Schutzkleidung” bezeichnet – ist gem. der Norm und EN ISO 13688:2013 der hergestellt.Verordnung 2016/425 Die Internet-Adresse, über die die EU-Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) mit einfacher Konstruktion, die zur I. K ategorie gehört. Die Kleidung schützt den Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der Ausnahme- und Extremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der Kle id ung sgr öße dara uf ac hte n, da ss sie bequ em is t und Bewegungsfreiheit nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem sie vor der Arbeit anprobiert wird. Die Schutzkleidung sollte dem Arbeitsplatz entsprechend angepasst sein.
2. STOFF Beschichtung: 100% "RIP-STOP" Polyester mit PVC-Beschichtung Füllung: Futter:100% Polyester, 100% Polyester
WATER
REPELLENT
WATER
REPELLENT
Wasserabweisender Stoff
THERMAL
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen Kunststoffe empfindlich sind. In solchem Fall die Kleidung nicht mehr tragen und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine Stoffe eingesetzt, die allergische Reaktionen hervorrufen können oder krebserregend, toxisch oder mutagen sein können.
3. SCHUTZGRAD
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie schützen den Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem Extremcharakter. Den Kontakt mit Flammen vermeiden.
n Schutzeinschränkungen ź Feuer oder heiße Oberflächen – keine Beständigkeit ź Niedrige Temperaturen – keine Beständigkeit
Thermischer Stoff
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ź Lösemittel – keine Beständigkeit ź Chemische Mittel, Säuren, Basen – keine Beständigkeit ź Ätzmittel – keine Beständigkeit
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit, Abnutzungsgra d, Eignung für gepla nte Arbeitstätigkeiten sowie Kompl etthe it der Kleid ung prüfe n. Bei der Festst ellun g der mechanischen Schäden, Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen eine neue Kleidung tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der Schutzfunktionen der Kleidung achten. Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT REPARIEREN – nicht mehr tragen und entsprechend entsorgen.
ACHT UNG ! Bei jegli chen mechan isc hen Besc häd igu nge n, Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und bes ch äd ig te n Vers ch lü sse n ver li er t die Klei du ng ihre Brauc hba rkei t ohne Rücksi cht auf d ie Zeit, die ab de m Produktionsdatum verging.
Nach dem Ende der Nutzung gem. den geltenden Vorschriften entsorgen.
5. PFLEGE
- Bei Temperatur von 30°C waschen
30°
- Nicht chloren
- Nicht bügeln
ACH TUN G! Beim Wasc hen zu Hause nicht mit ande ren
Grammatur:
200
Kleidungsstücken waschen. Eine stark beschmutzte Kleidung kann zur Beschädigung der Waschmaschine führen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen Temperatur beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür der Hersteller nicht haftet.
6. AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Orten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln lagern. Vor UV-Strahlen und direkten Wärmequellen schützen. Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und mechanischen Schäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
Die Arbeitsschutzkleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTI PRO-Zeichen, CE-Zeichen, Artikelnummer, Größe, Monat und Jahr der Her ste llu ng, das Pikt og ram m „ Geb rau chs an lei tun g lese n“ , Stoffz usamme nsetzu ng sowie die Piktogram me bezüglic h der Reinigung und Wartung, genannt im Punkt 5 dieser Gebrauchsanleitung, Seriennummer – abgeschlossen mit den Buchstaben ZDI.
- Nicht chemisch reinigen
- Im Trommeltrockner nicht trocknen
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Kurtka zimowa pikowana, kod produktu: L409080X (X=rozmiar, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Kurtka zimowa pikowana – jest – dalej „ubranie” lub „odzież ochronna” wy pro duk owa na zgod nie z norm ą EN IS O 136 88: 20 13 i Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony indywidualnej o prostej konstrukcji, należącym do I kategorii, przeznaczonym do ochrony użytkownika przed działaniami czynników atmosferycznych bez uwzględnienia czynników wyjątkowych i ekstremalnych.
1. UŻY TKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy dobieraniu rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było wygodne i żeby dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić, przymierzając ubranie przed przystąpieniem do pracy. Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym stanowisku pracy.
2. MATERIAŁ Powłoka:100% poliester typu „RIP-STOP” pokryty PVC; Wypełnienie: 100% poliester; Podszewka: 100% poliester
WATER
REPELLENT
Materiał impregnowany
THERMAL
Materiał termiczny
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne przypadki takich reakcji u osób uczulonych na tworzywa sztuczne. Należy wtedy zaprzestać użytkowania tej odzieży i skonsultować się z lekarzem. W wyrobie nie użyto materiałów, które mogą spowodować reakcje alergiczne lub mogą być rakotwórcze, toksyczne lub mutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆ OCHRONY
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią użytkownika przed wysoką i niską temperaturą o chara kterze ekstremalnym. Unikać zetknięcia z płomieniem.
n Ograniczenia ochrony ź działanie ognia lub gorących powierzchni – brak odporności ź działanie niskich temperatur – brak odporności
Instrukcja oryginalna
Gramatura:
200
ź rozpuszczalniki – brak odporności ź środki chemiczne, kwasy, zasady – brak odporności ź środki żrące – brak odporności
4. PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA
Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdz ić czystoś ć ubrania, stopień zużyci a, przydatn ość do przewidzianych cz ynności roboczych oraz jego kompletność. Odzież nale ży wymie nić na nową w razie stw ierdze nia uszk odzeń mechani cznych, przeta rć, pęknięć, dziur, rozerwa nych szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas prac y należy z wracać uwagę na zachowanie funkcji ochronnych ubrania. Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ – wycofać z użycia i zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć, ubranie traci przydatność do użycia bez względu na okres jaki upłynął od daty produkcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5. SPOSÓB KONSERWACJI
- Prać w temperaturze 30°C
30°
- Nie chlorować
- Nie prasować
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną odzi eżą. Bardzo zabru dzon e ubrani e może spowod ować zniszczenie pralki.
Do czyszczenia nie należy uży wać żadnych materiałów ściernych, drapiących lub żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, wysokiej lub niskiej temperatury wpływa na zmianę właściwości produktu, za co producent nie ponosi odpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym, suchym, dobrze wentylowanym, z dala o d wszelkich środków chemicznych, drapiących i ściernych. Chronić przed promieniami UV i przed bezpośrednim źródłem ciepła. Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed wpływami atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubrania są oznakowane: znak LAHTI PRO, znak CE, numer artykułu, rozmiar, miesiąc i rok produkcji, piktogram „czytaj instrukcję”, skład materiałowy oraz piktogramy, dotyczące warunków czyszczenia i konserwacji, wymienionych w p. 5 niniejszej Instrukcji, numer seryjny – zakończony literami ZDI.
- Nie czyścić chemicznie
- Nie suszyć w suszarce bębnowej
SL
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Prešita zimska jakna, L409080X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)koda izdelka: velikost
PRE D UPOR ABO IZ DELK A SE SEZ NAN ITE Z
NAVODILI ZA UPORABO.
Shra nite nav odila za morebi tno kas nejšo
uporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in navodila
za varno uporabo izdelka.
Prešita zimska jakna (v nadaljnjem besedilu »oblačilo« ali »zaščitna obleka«) je proizvedena v skladu s standardom EN ISO 13688:2013 in Uredbo 2016/425. Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do izjave o skladnosti EU: www.lahtipro.pl To oblačilo je preprosta osebna varovalna oprema kategorije I, namenjena zaščiti uporabnika pred vremenskimi vplivi, brez upoštevanja izjemnih in ekstremnih razmer.
1. UPORABA:
Izbrati morate ustrezno velikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila bodite pozorni na to, da bo se boste v njem počutili udobno in da svoboda gibanja ne bo omejena. Pred začetkom dela pomerite oblačilo in preverite, ali je njegova velikost ustrezna. Zaščitna obleka mora biti ustrezno izbrana glede na uporabo na danem delovnem mestu.
2. MATERIAL Vrhnji del: 100% poliester "RIP-STOP", prevlečen s PVC-jem; Polnilo: 100% poliester; Podloga: 100% poliester
WATER
REPELLENT
Vodoodporen material
THERMAL
Termično izolativni material
Materiali, uporabljeni za proizvodnjo oblačil, pravilo ma ne povzročajo draženja kože ali alergijskih odzivov. V posameznih primerih lahko pride do odziva kože pri osebah, ki so občutljive na umetne mase. V tem primeru je treba prenehati z njihovo uporabo in se posvetovati z zdravnikom. Pri proizvodnji izdelka niso bili uporabljeni materiali, ki lahko povzročijo alergijske odzive ali so lahko rakotvorni, strupeni ali mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠČITE:
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne ščit ijo upor abnik a pred viso kimi in nizkimi tempera tura ekstremnega značaja. Preprečite izpostavljenost plamenu.
n Dejavniki, ki zmanjšujejo učinkovitost zaščite, so: ź izpostavljenost ognju ali vročim površinam - brez odpornosti
Teža:
200
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
V3.18.08.2021
ź izpostavljenost nizkim temperaturam - brez odpornosti ź topila - brez odpornosti ź kemična sredstva, kisline, baze - brez odpornosti ź jedka sredstva - brez odpornosti
4. PRIMERNOST ZA UPORABO
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom. Pred vsako uporabo preverite čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za predvidene delovne aktivnosti in njegovo celovitost. Oblačilo je treba zamenjati za novo v primeru pojavitve mehanskih poškodb, obrabe, raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovane zadrge. Med delom je treba biti pozoren na ohranitev zaščitne funkcije oblačila. To varnostno obleko ni mogoče popraviti. V primeru kakršne koli poškodbe NE POPRAVLJAJTE – prenehajte z uporabo in zavrzite.
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe, raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovanih zadrg oblačilo izgubi primernost za uporabo ne glede na obdobje, ki je preteklo od datuma proizvodnje.
Izrabljeno oblačilo odstranite v skladu z veljavnimi predpisi.
5. VZDRŽEVANJE
- Prati pri temperaturi 30°C.
30°
- Ne uporabljati belila.
- Ne likati.
POZOR! V primeru pranja v gospodinjstvu ne prati z drugimi oblačili. Zelo umazano oblačilo lahko uniči pralni stroj.
Za čiščenje oblačila ne uporabljajte grobih, brusilnih ali jedkih čistilnih sredstev. Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim temperaturam vpliva na spremenjene lastnosti izdelka, za kar proizvajalec ni odgovoren.
6. SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro prezračenem prostoru, v oddaljenosti od vseh kemičnih, abrazivnih in brusiln ih sredstev. Ščit ite pred UV-žark i in neposredni izpostavljenosti virom toplote. Med prevozom zavarujte varovalno obleko pred vremenskimi vplivi in mehanskimi poškodbami.
7. OZNAKE:
Oznake oblačil: oznaka LAHTI PRO, oznaka CE, številka izdelka, velikost, mesec in leto izdelave, piktogram »Preberite navodila«, surovinska sestava in piktogrami o pogojih čiščenja in vzdrževanja, navedenih v 5. točki teh navodil za uporabo, serijska, ki se zaključi s črkami ZDI.
- Ne kemično čistiti.
- Ne sušiti v sušilnem stroju.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
Стеганая зимняя куртка, код изделия: L409080X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)размер Geacă de iarnă matlasată, cod produs: L409080X (X=mărimea, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. Сохранять инструкцию для возможного примене­ния в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми пр ед уп ре жд е ни ям и, кас аю щи ми ся без оп ас н ой экс плу ата ци и и в се ми указ ан иям и по техни ке безопасности.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды. Выбирая размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была удобной и обеспечивала свободу движений. Проверьте размер, примеряя одежду перед началом работы. Необходимо подобрать защитную одежду, соответствующую применению на данном рабочем месте.
2. МАТЕРИАЛ Покрытие: 100%-ый полиэстер типа „rip-stop” с пвх-покрытием Заполненеие: 100% полиэстер Подкладка: 100% полиэстер ,
WATER
REPELLENT
Водоотталкивающий материал
THERMAL
Материал теплостойкий
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не вызывают раздражения кожи или аллергической реакции. В то же время могут иметь место индивидуальные случаи такой реакции у лиц, имеющих аллергию на синтетику. В этом случае необходимо прекратить использование этой одежды и проконсультироваться с врачом. Изделие не содержит материалов, могущих вызвать алл ерг иче ские реакц ии или оказыв ающ их кан цер оге нно е, токсическое или мутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЗАЩИТЫ
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не защищает пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей экстремальный характер. Избегать контакта с пламенем.
n Ограничения защиты ź воздействие огня или горячего основания – отсутствие стойкости ź воздействие низкой температуры – отсутствие стойкости
Грамматура:
200
ź растворители – отсутствие стойкости ź химические средства, кислоты, щёлочи – отсутствие стойкости ź едкие вещества – отсутствие стойкости
4. ПРИГОДНОСТЬ К ПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением одежды необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа, пригодность для предполагаемых рабочих операций и комплектность одежды. Одежду необходимо заменить на но вую, если б удут обнару жены механич еские повреж дения, протёртые места и трещины, дыры, разорванные швы, повреждённые застёжки. Во время работы следить, чтобы одежда не потеряла свих защитных функций. Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого­либо повреждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и передать на утилизацию.
ВНИМА НИЕ! В слу чае налич ия каких- либо механичес ких по вр еж де ни й , про тё рш их с я мес т, разр ы во в шво в, повреждений застёжек, одежда становится непригодной к применению независимо от того, сколько времени прошло от даты изготовления.
После завершения пользования одеждой необходимо утилизировать её в соответствии с действующими предписаниями.
5. УХОД ЗА ОДЕЖДОЙ
- Стирать при температуре воды 30 °C
30°
- Не хлорировать
- Не гладить
ВНИМАНИЕ! При стирке в домашних условиях не стирать вместе с другой одеждой. Очень загрязнённая одежда может привести к повреждению стиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или едких материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или низкой температуры влияет на изме нение свойств изделия и производитель не несёт за это ответственности.
6. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо пров етр ива емом месте , вдали от к аки х-л ибо хим иче ских , царапающих и абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излуче ния и непосредст венных источников тепла. Во в ремя транс портир овки необх одимо защищать одежд у от в лияния атмосферных факторов и механических повреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировка одежды включает: знак производителя LAHTI PRO, символ CE, номер изделия, размер, месяц и год изготовления, пик тог рам му «Чита ть инс тру кци ю», сост ав мат ери ало в и пиктограммы, касающиеся условий чистки и ухода, указанных в п. 5 настоящей инструкции, серийный номер – заканчивается буквами
ZDI.
- Химическая чистка запрещена
- Не сушить в сушильном барабане
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ UTILIZAŢI PRODUSUL. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie să citiţi toate atenţionările legate de siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de utilizare.
Geacă de iarnă matlasată – mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau „îmbrăcămintea de protecţie” – este fabricată în conformitate cu standardul EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de
internet la care poate fi accesată declarația de conformitate UE:
www.lahtipro.pl Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu structură simplă, ce face parte din categoria I, destinat pentru a proteja utilizatorul împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor excepţionali şi extremi.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat. Atunci când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi grijă să fie confortabilă şi să asigure libertatea de mişcare. Mărimea trebuie verificată prin încercarea piesei de îmbrăcăminte înainte de a începe lucrul. Haina de protecţie trebuie selectată în mod corespunzător pentru uz la locul respectiv de lucru.
2. MATERIAL Peliculă: 100% poliestru tip „RIP-STOP” acoperit cu PVC Material umplere: 100% poliestru Căptuşeală: 100% poliestru, .
WATER
REPELLENT
Material impregnat
THERMAL
Material termic
Materialele utilizate pentru producţie nu cauzează în general iritaţia pielii şi nici reacţii alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie la persoanele alergice la materiale sintetice. Atunci trebuie să încetaţi să utilizaţi această piesă de îmbrăcăminte şi să luaţi legătura cu un medic. În produs nu s-au folosit materiale care pot provoca reacţii alergice sau pot fi cancerigene, toxice sau mutagene.
3. EFICACITATEA DE PROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi scăzute cu caracter extrem Evitaţi contactul cu flăcările.
n Limitare de protecţie ź acţiunea focului sau a suprafeţelor fierbinţi – lipsă rezistenţă
Densitatea:
200
ź acţiunea temperaturilor scăzute – lipsă rezistenţă ź diluanţi – lipsă rezistenţă ź substanţe chimice, acizi, baze – lipsă rezistenţă ź substanţe corozive – lipsă rezistenţă
4. ADECVARE PENTRU UTILIZARE
Folosiţi doar conform cu destinaţia. Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă piesa de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este adecvată pentru activităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă. Piesa de îmbrăcăminte trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care descoperiţi deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte, legături deteriorate. În timpul lucrului trebuie să aveţi grijă la păstrarea funcţiilor de protecţie ale piesei de îmbrăcăminte. Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care descoperiţi orice deteriorare NU REPARAŢI – retrageţi din uz şi reciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte îşi pierde adecvarea pentru utilizare indiferent de durata scursă de la data de fabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie să le reciclaţi în conformitate cu normele legale în vigoare.
5. MOD DE ÎNTREŢINERE
- Spălaţi la temperatura de 30°C
30°
- Nu folosiţi clorul
- Nu călcaţi
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine. Hainele foarte murdare pot duce la deteriorarea maşinii de spălat.
Pentru curăţare nu trebuie să folosiţi nici un material abraziv, aspru sau coroziv. Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau scăzute, influenţează schimbarea caracteristicilor produsului, pentru care producătorul nu este responsabil.
6. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat, departe de orice substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţi de razele UV şi de sursa directă de căldură. În timpul transportului hainele de protecţ ie trebuie protejat e împotriva fact orilor atmos ferici şi deteriorărilor mecanice.
7. MARCARE
Îmbrăcămintea este marcată: semnul LAHTI PRO, semnul CE, număr produs, mărime, luna şi anul de fabricare, pictograma „citiţi instrucţiuni”, compoziţia materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de curăţire şi întreţinere, enumerate în pct. 5 al acestei Instrucţii, număr de serie – la sfârșit sunt trecute literele ZDI.
- Nu curăţaţi chimic
- Nu uscaţi în uscătorul de rufe
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
Žieminė striukė siūtinė, produkto kodas: L409080X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)dydis
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA INSTRUKCIJA. Išsa ugoki te inst rukci ją, kad galėtum ėte ja pasinaudoti vėliau.
ĮSPĖJIMA S! Perskaitykite visus saugaus naudojim o įspėjimus ir nurodymus.
Žiemin ė striukė siūtinė – toliau „drabužis” arba „apsauginė apranga” pagaminta pagal normą EN ISO 13688:2013 ir Reglamentą 2016/425.
Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties deklaraciją:
www.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos priemonė, priklausanti I kategorijai, skirta vartotojui apsaugoti nuo atmosferos poveikių neatsižvelgiant į ypatingas ar kraštutines sąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant drabužio dydį reikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus, neapribotų judėjimų ir akiračio. Dydį reikia patikrinti, prisimatuojant drabužį prieš pradedant dirbti. Apsauginė apranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagal darbo vietos specifiką.
2. MEDŽIAGA Danga: 100% „RIP-STOP” poliesteris padengtas PVC U : 100% poliesteris 100% poliesterisžpildas , Pamušalas: .
WATER
REPELLENT
Impregnuota medžiaga
THERMAL
Terminė medžiaga
Gamyb oje pana udoto s medžia gos papra stai nesukeli a odos sudirginimų nei alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais tokios reakcijos pasitaiko asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu atveju reikia nutraukti drabužių naudojimą ir kreiptis į gydytoją. Gamyboje nebuvo naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti alergines reakcijas arba vėžį, gali būti toksiškos arba mutageniškos.
3. APSAUGOS EFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo nuo ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su liepsna.
n Apsaugos apribojimai ź ugnies ar karštų paviršių poveikis - nėra atsparumo ź žemų temperatūrų poveikis - nėra atsparumo ź tirpikliai - nėra atsparumo ź cheminės priemonės, rūgštys, šarmai - nėra atsparumo
Gramatūra:
200
ź kaustinės priemonės - nėra atsparumo
4. TINKAMUMAS VARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti drabužio švaros, nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo veiksmams ir jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais pastebėjus mechaninius gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles, įtrūkusias siūles, pažeistus užsegimus. Darbo metu atkreipkite dėmesį, kad išlaikytų drabužių apsauginę funkciją. Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI – nutraukti naudojimą ir pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams, prat ryni mams , plyšiam s, skylėm s, įtrūku siom s siūlėms , paže isti ems užse gima ms drabu žis neti nka toli mesn iam naudojimui nepaisant to, kiek laiko praėjo nuo pagaminimo datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina jį pašalinti pagal galiojančias taisykles.
5. PRIEŽIŪROS BŪDAS
- Skalbti temperatūroje 30°C
30°
- Nechloruoti
- Nelyginti lygintuvu
- Nevalyti chemiškai
- Gaminio nedžiovinti būgninėje džiovykloje.
DĖMESIO! Skalbiant namuose, neskalbti su kitais drabužiais. Labai užterštas drabužis gali sukelti skalbyklės gedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių medžia gų. Ilgalaik is laikymas drėg mėje, aukštoj e ar ž emoje temperatūroje sukelia produkto savybių pakitimus, už ką gamintojas nėra atsakingas.
6. LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originalioje pakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje, atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių priemonių. Saugoti nuo UV spindulių ir tiesioginio šilumos šaltinio. Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo atmosferinių poveikių ir mechaninių gedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti: LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės numeris, dydis, pagamin imo mėnesis ir metai, piktogra ma „s kaityki te naudojimo instrukciją”, medžiagos sudėtis ir piktogramos susijusios su valymo ir konservavimo sąlygomis, kurios aprašytos šios instrukcijos 5 p., serijos numeris – baigiasi raidėmis ZDI.
Page 2
UK
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСП ЛУАТ АЦІЮ ВИРОБУ, НЕОБХІДНО ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ. Зб е р іг а т и ін с т ру к ці ю дл я мож л и во г о використання в майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма попередженнями щодо безпеки при експлуатації та зі всіма вказівками щодо техніки безпеки .
Стьобана зимова куртка, називанa далі "одяг" або "захисний одяг", виготовленa відповідно до стандарту уEN ISO 13688:2013 і Регламент 2016/425. Адреса сайту, на якому можна отримати доступ до декларації про відповідність ЄС: www.lahtipro.pl Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що належить до категорії I і призначений для захисту користувача від атмосферних факторів, окрім виняткових і екстремальних факторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи розмір одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і запевнював свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг перед початком роботи. Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на даному робочому місці.
2. МАТЕРІАЛ Покриття: 100%-ий поліестер типу „RIP-STOP” з ПВХ-покриттям Заповнення: 100% , Підкладка: 100% поліестер поліестер
WATER
Водовідштовхувальний матеріал
Матеріал теплостійкий
Викори стані для в иготов лення матер іали в загально му не викликають подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак, траплятись індивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають алергію на пластмаси. В цьому випадку необхідно припинити користування цим одягом і проконсультуватись з лікарем. Виріб не містить матеріалів, що можуть викликати алергічну реакцію або можуть мати канцерогенний, токсичний або мутагенний вплив.
3. ЕФЕКТИВНІСТЬ ЗАХИСТУ
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає кори сту вача від висок ої і низьк ої темп ерат ури , що має екстремальний характер. Уникати контакту з полум'ям.
n Обмеженість захисту ź дія вогню або гарячої основи – відсутність відпірності, ź дія низької температури – відсутність відпірності ź розчинники – відсутність відпірності
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
REPELLENT
Граматура:
THERMAL
200
ź хімічні речовини, кислоти, луги – відсутність відпірності ź їдкі речовини відсутність відпорності
4. ПРИДАТНІСТЬ ДО ВИКОРИСТАННЯ
Вико рис тову ват и лише за при знач енн ям. Пер ед кожн им засто суванн ям слід переві рити чистот у, ступінь зношення, придатність одягу для передбачуваних робочих операцій і його комплектність. Одяг необхідно замінити на новий, якщо будуть виявлені механічні пошкодження, протерті і потріскані місця, дірки, розірвані шви, пошкоджені застібки. Під час праці слід звертати увагу, щоб одяг не втратив свої захисні функції. Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого пошкодження, НЕ РЕМОНТУВАТИ – припинити користування і передати на утилізацію.
УВА ГА ! В випа дк у ная вно ст і буд ь- як их механ іч ни х пошкоджень, протертих і потрісканих місць, дір, розірваних швів, пошкоджених застібок одяг втрачає придатність для використання, не залежно від того, скільки часу пройшло від дати виготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його відповідно до діючих правил.
5. ДОГЛЯД ЗА ОДЯГОМ
- Прати при темп. 30°C
30°
- Не хлорувати
- Не прасувати
УВАГА! При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим одягом . Дуже з абрудн ений одяг може бути п ричино ю пошкодження пральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких матеріалів. Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької температури впливає на зміну властивостей виробу і виробник не несе за це відповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряпучих і аб ра зи вн их засо бі в. Зах ищ ат и від уль тр аф іо ле то во го випромінювання і безпосередніх джерел тепла. Транспортуючи робочий одяг, слід захистити його від впливу атмосферних факторів і механічних пошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг має маркування: знак виробника LAHTI PRO, символ CE, номер виробу, розмір, місяць і рік виготовлення, піктограми "Читати
інструкцію", перелік матеріалів, піктограми щодо умов чищення і догляду, вказані в п. 5 цієї інструкції, cерійний номер - закінчується буквами ZDI.
- Не чистити хімічним способом
- Не сушити в сушильному
барабані
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Steppelt téli kabát, termékkód: L409080X (X=méretének, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)Стьобана зимова куртка, код виробу: L409080X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)розмір
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL. Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi felhasználás céljából.
FIGYELME ZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó összes útmutatót elolvasni.
A Steppelt téli kabát – a továbbiakban „ruházat” vagy „védőruha” – gyártása az EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a 2016/425 rendelete. Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségi nyilatkozat: www.lahtipro.pl Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, I kategóriába tartozó személyi védőfelszerelés, melynek célja a felhasználó védelme a légköri tényezők ellen, kivéve a kivételes és extrém jelenségek elleni védelmet.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad mozgást biztosítson. Ellenőrizni a méretet, ehhez a munkavégzés előtt felpróbálni a védőruhát. A védőruhát az adott munkaposztnak megfelelően kell kiválasztani.
2. ANYAG Külső borítás: PVC-vel bevont 100% poliészter typu „RIP-STOP”
spandex Bélés: 100% poliészter, Belső borítás: 100% poliészter
WATER
REPELLENT
Felületkezelt anyag
THERMAL
Hőtároló anyag
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem keltenek allergiás reakciókat. Ellenben egyes szituációkban műanyagra érzékeny emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek. Ekkor be kell fejezni a termék használatát és orvoshoz kell fordulni. A termékben nem használtak fel olyan anyagokat, amelyek allergiás reakciókat válthatnak ki vagy rákkeltő, mérgező vagy mutagén lehet.
3. VÉDELMI SZINT
A ruházat csak azokat a testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt védelmet az extrém magas vagy alacsony hőmérséklet ellen. Kerülje a lángot.
n Védelmi korlátozás
ź tűz vagy forró felület hatása – nincs ellenállás ź alacsony hőmérséklet hatása – nincs ellenállás ź oldószerek – nincs ellenállás
Eredeti útmutató fordítása
Tömegű:
200
ź vegyi anyagok, savak, lúgok – nincs ellenállás ź maró anyagok – nincs ellenállás
4. SZAVATOSSÁGI IDŐ
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden használat előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását, munkaalkalmasságát és teljességét. A ruházatot újra kell cserélni, amennyiben mechanikus sérülést, kopást, repedést, lyukat, elszakadt varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során figyelemmel kell lenni a ruházat védőfunkcióinak a megőrzésére. Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés észrevétele esetén TILOS MEGJAVÍTANI – kivonni a forgalomból és eltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés, lyuk, elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól számított hátralévő szavatossági időtől függetlenül a termék nem használható tovább.
A ruházatot a használat végeztével az érvényben lévő szabályoknak megfelelően eltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 30°C hőmérsékleten mosni
30°
- Nem szabad klórozni
- Nem szabad vasalni
- Nem szabad vegytisztítani
- Tilos centrifugázni
FIGYELEM! A termék otthoni mosása esetén nem szabad más ruhákkal együtt mosni. A nagyon szennyezett ruháza t kárt okozhat a mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot használni. A termék hosszantartó nedvességben, magas vagy alacsony hőmérsékleten hagyása hatással van a termék tulajdonságaira, amiért a gyártó nem vállal felelősséget.
6. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen, mindenféle vegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni az UV sugárzástól és a közvetlen hőforrástól. A védőruha szállítása során biztosítani kell a légköri tényezők hatása és a mechanikus sérülése ellen.
7. JELÖLÉSE
A ruházat jelölése: LAHTI PRO jel, CE jel, cikkszám, méret, gyártási év és hónap, „Útmutatót elolvasni!” jel, anyagösszetétel és jelölések, az alábbi használati útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és karbantartásra vonatkozó jelek, szériaszám –ZDI betűkkel végződik.
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
PIR MS LIET OŠA NAS SĀ KUMA NEPIE CIE ŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU. Sag labā t instr ukci ju varb ūtēj ai turp māk ai lietošanai.
BRĪDINĀJUM S! Nepieciešams izlasīt visus drošības brīdinājumus un visus lietošanas drošības norādījumus .
Stepēta ziemas jaka – tālāk „apģērbs” vai „aizsargapģērbs” – ir izgatavota atbilstoši normai EN ISO 13688:2013 un Regulu 2016/425.
Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības deklarācijai: www.lahtipro.pl
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības līdzekli s, pieskaitāms pie I kateg orijas, paredzē ts lietotāja aizsardzībai pret atmo sfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un ekstremālus faktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties apģērba izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu ērts un lai nodrošinātu kustības brīvību. Izmēru nepieciešams pārbaudīt, pielaikojot apģērbu pirms darba sākuma. Aizsargapģērbam jābūt pielāgotam atkarībā no dotās darba vietas.
2. MATERIĀLS Pārklājums: 100% poliesters tips „RIP-STOP” pārklāts ar PVC Pildījums: 100% poliesters, Odere: 100% poliesters
WATER
REPELLENT
Impregnēts materiāls
THERMAL
Termisks materiāls
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas reakcijas. Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams pārtraukt lietot produktu un konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav lietoti materiāla, kuri varēt radīt alerģiskas reakcijas vai būtu kaceroģēni, toksiski vai mutagēni.
3. AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā lietotāju pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Izvairīties no kontakta r liesmu.
n Aizsardzības ierobežojumi ź uguns un karstu virsmu iedarbība – nav noturīgs ź zemu temperatūru iedarbība – nav noturīgs ź šķīdinātāji – nav noturīgs ź ķīmiskas vielas, skābes, bāzes – nav noturīgs
Blīvums:
200
ź kodīgas vielas – nav noturīgs
4. LIETOŠANAS NODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas pārbaudīt apģērba tīrību, nolietošanas pakāpi, noderību paredzētam darbam kā arī komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu gadījumā ja tiek konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju plīsums, bojāts pogājums. Darba laikā nepieciešams pievērst uzmanību uz apģērba aizsardzības funkciju saglabāšanu. Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā NELABOT – pārstāt lietot un utilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu, caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs zaudē lietošanas derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no ražošanas datuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši pastāvošajiem noteikumiem.
5. KONSERVĀCIJAS VEIDS
30°
- Mazgāt temperatūrā 30°C
- Nehlorēt
- Negludināt
- Netīrīt ķīmiski
- Nežāvēt centrifūgas žāvētājā
PIEZĪME! Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu apģērbu. Ļoti netīrs apģērbs var radīt veļas mašīnas defektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras iedarbība, iedarbojas uz produkta īpašību maiņu, par ko ražotājs neatbild.
6. GLABĀŠANA UN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt no UV starojumiem un tiešas siltuma avota. Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret atmosfērisko faktoru iedarbību un mehāniskiem bojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, ar tikula numurs, izmērs, ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju”, materiāla sastāvs un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konservācijas nosacījumiem, uzrādītiem šīs instrukcijas p. 5., sērijas numurs – beidzas ar burtiem ZDI.
ET
Talvejope, tepitud, tootekood: L409080X (X=suurus, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)Stepēta ziemas jaka, produkta kods: L409080X (X=izm , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)ēram
ENN E KASU TAMI ST LUGE GE LÄB I KÄES OLE V KASUTUSJUHEND.
Säli tage antud kasu tusj uhend võimali kuks edaspidiseks kasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi ohut usr eegl ite ga, mis puudu tava d toote ohutut kasutamist.
Talvejope, tepitud –edaspidi „riietus” või „kaitseriietus–on toodetud vastavalt normile ja . EN ISO 13688:2013 määrusele 2016/425
Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on kättesaadav: www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku
mõjude eest, arvesse ei lähe erakordsed ja ekstreemsed faktorid.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda sellest, et oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise vabadust. Suurust tuleks kontrollida, proovides riietust enne tööpäeva algust. Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes tööülesannetest.
2. MATERJAL Pealismaterjal: PVC-ga kaetud 100% „RIP-STOP” tüüpi polüester S 100% poüester, isu: Vooder: 100% polüester
WATER
REPELLENT
Läbi immutatud riie
THERMAL
Termomaterjal
Kasutatavad materjalid üldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja allergilisi reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid, mis võivad tekitada allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb lõpetada toote kasutamist ning pöörduda arsti poole. Toode ei sisalda materjale, mis võivad esile kutsuda allergilisi reaktsioone, olla konserogeensed, toksilised või mutageensed.
3. KAITSE EFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat ülimalt kõrge ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet tulega.
n Kaitse piirangud ź tule või tuliste pindade mõju — mitte pidav ź madal temperatuur – mitte pidav ź lahustid – mitte pidav
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
Riide tihedus:
200
ź keemilised ained, happed, leelised – mitte pidav ź pesuained – mitte pidav
4. KÕLBLIK KASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige riietuse puhtust ja kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning komplektsust. Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel esineb mehaanilisi kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu, katkised õmblused, katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata tähelepanu riietuse kaitsefunktsioonide säilimisele. Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE PARANDADA – loobuda kasutamisest ja utiliseerida.
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb riietuse kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega möödas selle valmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
5. HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp. 30 °C
30°
- Mitte klooritada
- Mitte triikida
- Keemiliselt mitte kuivatada
- Mitte kuivatada trummelkuivatis
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta koos teiste riietega. Väga must riietus võib k ahjus tada Teie pesumasinat.
Puhas tamis el mitte kasu tada abra siivs ed, kriim ustava d või puhastavad materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala temperatuuri mõju, võib muuta toote omadusi, mille eest tootja ei kanna vastutust.
6. SÄILITAMINE JA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi ventileeritavas kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest. Kaitsta UV kiirte ja otsese päikese eest. Transpordimise ajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste kahjustuste eest.
7. MARKEERING
Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, artikli number, suur us, too tmi se kuu ja aas ta, mä rge „loe läb i juhen d”, koostis materja lid ja piktogramm id, mis puutuvad käeso leva kasutusjuhendi 5. punktis esitatud puhastamise ja hoiustamise tingimustesse, seerianumber – lõpus tähed ZDI.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Зимно ватирано яке, производствен код: L409080X (X=p , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)азмерът Zimní prošívaná bunda, kód výrobku: L409080X (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)elikost Zimní prešívaná bunda, kód výrobku: L409080X (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)eľkosť
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ. Запазете инструкцията за евентуална бъдеща употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕ НИЕ! Трябва да прочет ете всички предупреждения, свързани с безопасността и всички бележки, свързани с безопасната употреба.
Зимно ватирано яке – по-долу „облекло” или „защитно облекло” е произведено в съответствие с нормата EN ISO 13688: 2013 и
Регламент 2016/425. Интернет адреса, където може да се намери ЕС
декларацията за съответствие: www.lahtipro.pl Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция, принадлежащи към I категория и е предназначено да предпазва потребителя от атмосферни влияния, без да се считат изключителни и екстремални фактори.
1. УПОТРЕБА
Размерът на дрехата трябва да бъде подбран по подходящ начин. При избора на размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да бъде удобно, да осигурява свобода на движение. Размерът трябва да се определи чрез пробване преди да се пристъпи към работа. Облеклото трябва да бъде избрано в съответствие с работната среда.
2. МАТЕРИАЛ Покритие: 100% полиестер от тип „RIP-STOP” с PVC покритие Пълнеж 100% полиестер, Подплата 100% полиестeр: :
WATER
Импрегниран материал
Термичен материал
Използв аните при производс твото материа ли като цяло не предизвикват раздразвания и алергични реакции. Все пак е възможно да се появят единични случаи на такива реакции. В такъв случай употребата трябва да се преустанови и да се потърси лекарска помощ. В изделието не се използват материали, които могат да доведат до алергични реакции, които са канцерогенни, токсични или мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не защита ва потребите ля от висока или ниска температу ра с екстремални стойности. Да се избягва контакт с огън.
n Ограничения в защитата ź Действие на огън или горещи повърхности – липса на защита ź Действие на ниски температури – липса на защита
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
REPELLENT
Тегло:
THERMAL
200
ź Разтворители – липса на защита ź Химически средства, киселини,основи– липса на защита ź Разяждащи средства – липса на защита
4. ГОДНОСТ ЗА УПОТРЕБА
Да се използва само по предназначение. Преди всяка употреба трябв а да се п ровер и степен та на чистота на об лекл ото, съвместимостта му с извършваните работни дейности, както и целостта му. Облеклото трябва да се смени с ново в случай на забелязване на механични повреди, протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове, развалено закопчаване. По време на работа трябва да се обръща внимание защитните функции на дрехата да се запазят. Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е повреди НЕ РЕМОНТИРАЙТЕ – спрете употребата и утилизирайте.
ВНИМАНИЕ! В случай на каквито и да е механични повреди, протъ рква ния, пукнатин и, дупки, разкъсани шевове, повредено закопчаване облеклото губи годност за употреба независимо от времето, което е минало от датата на производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се утилизира, съгласно с правните норми.
5. НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- Да се пере при температура 30°C
30°
- Не се хлорира
- Не се глади
ВНИМАНИЕ! По време на пране в домашни условия да не се пере с друго облекло. Прекомерно мръсното облекло може да доведе до повреда на пералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни, драскащи или разяждащи материали. Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура влияе върху промяна на качествата на продукта, за което производителят не носи отговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и проветриво място, далеч от всякакви химически, драскащи и абразивни средства. Да се пази от UV лъчи и от преки източници на топлина. По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от атмосферни влияния и механични увреждания.
7. ОЗНАЧЕНИЕ
Дрехите са означени с: знак LAHTI PRO, знак CE, на тях има номер на артикула, размер, месец и година на производство, пиктограма „прочети инструкцият а”, състав на материала и пи ктограми, свързани с условията за почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от тази инструкция, сериен номер – завършва с буквите ZDI.
- Да не се чисти химически
- Да не се суши в барабанна сушилка.
CS
PŘED Z AHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM.
Uchovejte návod pro případné příští využití.
VÝSTRAH A! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného používání.
Zimní prošívaná bunda – dále jen „oděv“ nebo „ochranný oděv“ –je vyrobena v souladu s normou EN ISO 13688:2013 a nařízením 2016/425. Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o shodě: www.lahtipro.pl Tento oděv je prostředek individuální ochrany s jednoduchou konstrukcí, který patří do I. kategorie, určený k ochraně uživatele proti působením povětrnostních vlivů bez zohlednění výjimečných a extrémních faktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikost oděvu by měla být zvolena správně. Při výběru velikosti oděvu je třeba věnovat pozornost tomu, aby byl pohodlný a aby umožňoval volný pohyb. Velikost je třeba zkontrolovat, změřením oděvu před zahájením práce. Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém pracovišti.
2. MATERIÁL Povrch: 100% polyester typu „RIP-STOP” krytý PVC Výplň: , Podšívka: 100% polyester 100% polyester
WATER
Impregnovaný materiál
THERMAL
Termický materiál
Materiály použité k výrobě nevyvolávají zpravidla podráždění kůže ani alergické reakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy těchto reakcí u osob alergických na umělou hmotu. V takovém případě je třeba přestat oděv používat a obrátit se na lékaře. Ve výrobku nebyly použity materiály, které by mohly způsobit alergické reakce nebo by mohly být rakovinotvorné, toxické nebo mutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrý vá. Ne chrání uživatele proti vysoké a nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s plamenem.
n Omezení ochrany ź působení ohně nebo horkých ploch – bez odolnosti
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
REPELLENT
Plošná hmotnost:
200
ź působení nízkých teplot – bez odolnosti ź rozpouštědla – bez odolnosti ź chemické prostředky, kyseliny, zásady – bez odolnosti ź žíraviny – bez odolnosti
4. VHODNÉ POUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte čistot u oděvu, stupeň opotřebová ní, vhodnos t z h ledisk a předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození, předření, prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Při práci věnujte pozornost zachování ochranných funkcí oděvu. Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv poškození NEOPRAVUJTE – vyřaďte oděv z použití a likvidujte jej.
POZOR! V př ípadě jakýchkoliv mechanických poškození, předření, prasknut í, děr, roztr žených švů, poškozeného zapínání oděv ztrác í použitelnost bez ohledu na dobu, která uplynula od data jeho výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s platnými předpisy.
5. ZPŮSOB ÚDRŽBY
- Perte při teplotě 30°C
30°
- Nechlórovat
- Nežehlete
POZOR! Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými oděvy. Silně zašpiněný oděv může uzpůsobit zničení pračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo žíraviny. Dlouhodobé působení vlhka, v ysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje změnu vlastností výrobku, za což výrobce nezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře větraném místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických, škrábavých a brusných prostředků. Chraňte proti UV záření a přímým působením tepelných zdrojů. Při přepravování chraňte proti povětr
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží, velikosti, měsícem a rokem výroby, obrázkem „čtěte návod“, informacemi o materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se podmínek čištění a údržby, uvedených v bodě 5 tohoto návodu, sériové číslo – ukončené písmeny ZDI.
- Nečistit chemicky
- Nesušte v bubnové sušičce
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S TÝMTO NÁVODOM. Uchovajte návod pre prípadné budúce využitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného používania.
Zimní prešívaná bunda – ďalej iba „Odev“ alebo „ochranný odev“ – je vyrobená v súladu s normou EN ISO 13688:2013 a nariadením 2016/425. Internetovej adresy, na ktorej je možné nájsť EÚ vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou konštrukciou, ktorý patrí do I. kategórie, určený na ochranu užívateľa prot i pôsobe niu pov etern ostn ých vply vov bez zohľadn enia výnimočných a extrémnych faktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosť odevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeru odevu je treba venovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a aby umožňovalo voľný pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred zahájením práce. Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom pracovisku.
2. MATERIÁL Povrch: 100% polyester typu „RIP-STOP” krytý PVC Výplň: 100% polyester, Podšívka: 100% polyester
WATER
REPELLENT
Impregnovaný materiál
THERMAL
Termický materiál
Materiály použité pri výrobe nevyvolávajú spravidla podráždenie kože ani alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady takých reakcií u osôb alergických na umelú hmotu. V takom prípade je treba prestať odev používať a obrátiť sa na lekára. Vo výrobku neboli použité materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické reakcie alebo by mohli byť rakovinotvorné, toxické alebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤ OCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti vysokej a nízkej teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s plameňom.
n Obmedzenie ochrany ź pôsobenie ohňa alebo horkých plôch – bez odolnosti ź pôsobenie nízkych teplôt – bez odolnosti ź rozpúšťadla – bez odolnosti
Plošná hmotnosť:
200
Preklad pôvodného návodu
ź chemické prostriedky, kyseliny, zásady – bez odolnosti ź žieraviny – bez odolnosti
4. VHODNÉ POUŽITIE
Používajte v súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte čist otu odev u, stupe ň opotreb ovani a, vhod nosť z hľadi ska predpokladaných pracovných činností a kompletnosť odevu. Odev vymeňte za nový, pokiaľ zistíte mechanické poškodenia, predretie, prasknutie, diery, roztrhnuté šv y, poškodené zapínanie. Pri práci venujte pozornosť zachovaniu ochranných funkcií odevu. Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek poškodenia NEOPRAVUJTE – vyraďte odev z používania a likvidujte ho.
POZOR! V prípade akýchkoľv ek mechanick ých poškodení , predretia, prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného zapínania stráca odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá uplynula od dátumu jeho výroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s platnými predpismi.
5. SPÔSOB ÚDRŽBY
- Práť pri teplote 30°C
30°
- Nechlórovať
- Nežehlete
- Nečistiť chemicky
- Nesušte v bubnovej sušičke
POZOR! V prípade prania v domácich podmienkach neprať spoločne s inými odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť poškodenie pračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo žieraviny. Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, vysoké alebo nízke teploty, ovplyvňuje zmenu vlastností výrobku, za čo výrobca nezodpovedá.
6. UCHOVANIE A DOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom mieste, v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých a brusných prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu pôsobeniu tepelných zdrojov. Pr i prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a mechanickému poškodeniu.
7. OZNAČENÍ
Odevy sú označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru, veľkosťou, mesiacom a rokom v ýroby, obrázkom „čítajte návod“, informáciami o materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa podmienok čistenia a údržby, uvedených v bode 5 tohto návodu, sériové číslo – ukončené písmenami ZDI.
BS
Prošivena zimska jakna, šifra proizvoda: L409080X (X=veličina, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
MOLIM VAS DOBRO PROČITAJTE PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE PROIZVODA. Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sva sigurnosna uputstva.
Prošivena zimska jakna - u daljnjem tekstu „odjeća“ ili „zaštitna odjeća“ - proizvodi se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl Ovaj je odjevni predmet pojedinačna mjera zaštite jednostavne konstrukcije, koja pripada prvoj kategoriji, dizajnirana je kako bi zaštitila korisnika od utjecaja vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih čimbenika.
1. USE
Veličina odjeće treba odabrati na pravi način. Kada birate veličinu odjeće, vodite računa da bude udobna i da daje slobodu pokreta. Veličina treba provjeriti isprobavanjem odjeće prije početka rada. Zaštitnu odjeću treba odabrati prema upotrebi na određenom radnom mjestu.
2. MATERIJAL
Premaz: 100% "RIP-STOP" poliester, premazan PVC-om; Punjenje: 100% poliester; Podstava: 100% poliester
WATER
REPELLENT
Vodootporni materijal
THERMAL
Termički materijal
Materijali koji se koriste za proizvodnju uglavnom ne izazivaju iritaciju kože ili alergijske reakcije. Međutim, pojedinačni slučajevi takvih reakcija mogu se pojaviti kod ljudi alergičnih na plastiku. Prestanite koristiti ovu odjeću i obratite se ljekaru. Proizvod ne koristi materijale koji mogu izazvati alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični ili mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo one dijelove tijela koji prekrivaju. Ne štite korisnika od visokih i niskih temperatura ekstremne prirode. Izbjegavajte kontakt s plamenom. Razina zaštite odnosi se samo na materijal od kojeg je izrađena odjeća i vrijedi samo za novu odjeću, nije opranu, ne popravljenu.
n Čimbenici koji smanjuju efikasnost zaštite ź vatra ili vruće površine - nema otpora
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputstava
ź niske temperature - nema otpora ź rastvarači - nema otpora ź hemikalije, kiseline, baze - nema otpora ź korozivna sredstva - nema otpora
4 . PRIKLADNOST ZA UPOTREBU
Koristite samo po namjeni. Prije svake upotrebe provjerite čistoću odjeće, stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu potpunosti. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih zatvarača. Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju oštećenja, NE POPRAVITE ­uklonite iz upotrebe i odložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, trenje, pukotine, rupe, iskidan šavovi, zatvarači oštećena odjeća gubi pogodnost za upotrebu i bez obzira na razdoblje proteklo od datuma proizvodnje.
Nakon upotrebe odeće, odložite je u skladu sa važećim propisima.
NAPOMENA! Navedeni maksimalni broj ciklusa čišćenja nije jedini faktor vezan za vijek trajanja proizvoda. Vrijeme korištenja će ovisiti o uvjetima upotrebe, uvjete skladištenja i tako dalje.
5. METODA ODRŽAVANJA
- Pranje na 30 ° C
30°
- Ne hlorirajte
Težina:
200
- Ne peglajte
NAPOMENA! Pri pranju kod kuće ne perite s drugom odjećom. Vrlo prljavi odjeća može uzrokovati uništiti komponente stroja.
Za čišćenje ne koristite abrazivne, abrazivne ili korozivne materijale. Dugotrajni učinci vlage, visoke ili niske temperature utječu na svojstva proizvoda za koja proizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakovanju na hladnom, suhom i dobro prozračenom mestu, daleko od svih hemijskih, ogrebotina i abrazivnih sredstava. Štiti od UV zraka i direktne vrućine. Zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih utjecaja i mehaničkih oštećenja tijekom transporta.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO oznaka, oznaka CE, broj artikla, veličina, mjesec i godina proizvodnje, piktogram „pročitajte upute“, sastav materijala i piktogrami u vezi s uvjetima čišćenja i održavanja navedeni u točki 5. ovih Uputa, serijski broj - popunjen slovima ZDI.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
- Ne čistite hemijsko
- Ne sušite u sušilici
Loading...