
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
HR
FLIS JAKNA SA POBOLJŠAVANJEM model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=veličina, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL),
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE
PROIZVODA.
Držitepriručnik zabuduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sva
sigurnosnauputstva.
Flis jakna sa poboljšavanjem– u daljnjem tekstu „odjeća“ ili „zaštitna
odjeća“ proizvodi se u skladus EN ISO13688: 2013i Uredbom 2016/425.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti:
www.lahtipro.pl
Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja pripada
prvoj kategoriji, a namijenjenaje zaštiti korisnikaod utjecaja mehaničkih
čimbenika,čiji suučinci površni.
1. KORIŠTENJE
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine
odjeće treba imati na umu daje ona udobnai da dajeslobodu kretanja.
Provjeriteveličinuisprobavajući odjećuprije početka rada.
Zaštitnu odjeću treba odabrati na odgovarajući način za upotrebu na
radnommjestu.
2. MATERIJAL
TkaninaStandardni 100%poliester 290g/m2±10g/m2
Umetanja:Oxford 300D100% poliester150g/m2±10g/m2
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
UPUTE ZA UPORABU ZAŠTITNE ODJEĆE
Original text translation
Prijevod originalnih uputa
TEŽINA:
290
Ljudstvo za pojačanje
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili
alergijske reakcije. Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevitakvih
reakcijakod ljudi alergičnihna plastiku. Trebateprestatikoristiti ovu odjeću
i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji mogu
izazvatialergijske reakcijeili mogubiti kancerogeni,toksični ilimutageni.
3. UČINKOVITOSTZAŠTITE
Odjećaštiti samo dijelove tijelakoje pokriva. Neštite korisnika od ekstremno
visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s plamenom. Razina
zaštiteodnosi se samona materijal odkojeg je odjećašivana i vrijedi samoza
novu,neopranu ine popravljenuodjeću .
n faktorikojismanjuju djelotvornost zaštite
primjena uplamenom ili vrućimpovršinama
učinak nisketemperature
otapala
sredstva kemikalije,kiseline, baze
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
korozivna sredstva
starenje materijala
korištenje neprikladnog
4.FITNESS ZA UPORABU
Koristitesamo prema namjeni.Prije svake uporabe provjeritečistoću odjeće,
stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu
cjelovitost. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača.
Tijekomrada obratitepažnju nazaštitne funkcijeodjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- odložitei trošite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja ,
ogrebotina, pukotina na rupama, poderanih šavova,oštećenih
učvršćivača, odjeća gubi svojuupotrebnost bez obzira na
razdoblje od proizvodnje.
Nakonuporabe odjeće,odložite jeu skladus važećim propisima.
5.MAINTENANCE
30°
- 30°CPeritena
- Ne klorirajte
- Ne čistite na suhom
- Nemojte glačati
- Dozvoljeno sušenje - normalna temperatura
NAPOMENA!Kod kuće neisprati s druge odjeće.Jako zaprljano odjeća
možeuzrokovatiuništiti dijelove stroja.
Začišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ilikorozivne materijale.
Dugotrajno izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja
svojstvaproizvoda zakoja proizvođačnije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE ITRANSPORT
Čuvati u originalnom pakiranjuna hladnom,suhom idobro prozračenom
mjestu, daleko od svih kemijskih sredstava, ogrebotina i abraziva. Zaštitite
od UV zraka i direktne topline.Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti
zaštićenaod atmosferskihutjecaja i mehaničkihoštećenja.
7. OZNAČAVANJE
Odjeća je označena: LAHTIPRO simbol proizvođača, oznaka CE, br. proizvod,
veličina, mjesec i godina izrade,piktogram "pročitajte upute", piktogrami za
održavanje,serijski broj- završavamoslovima ZDI.
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
EN
REINFORCED FLEECE JACKET model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=S , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), ize
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIARWITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keepthese instructions forfuture reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
The – hereinafter 'clothes’ – is manufac turedreinforced fleece jacket
according to the RegulationEN ISO 13688:2013 2016/425standard and .
The internet address where the EU declaration of conformity can be
accessed:www.lahtipro.pl
Thispiece ofclothes is apersonal protectionmean with avery simple design
and classified to the , intended to protect users against the1st category
effectof weatherfactors, exceptfor extraordinary andextreme impacts.
1. USE
Thesize of clothes should be fit accordingly with considerationfor comfort
of wearing. Protecting clothes, if correctlyfit, should enable unrestricted
movementsat work. Check the clothes bytr yingit on before you start your
work.
Protecting clothes should be appropriately selected to correspondto the
characterof jobson a specificworkplace.
2. MATERIAL
Basicfabric: 100%polyester 290 g/m ±10 g/m
Patches: 100% polyester150 g/m ±10 g/mOxford300D
ANTIPILLING
Anti pilling fabric
SOFTCOMFORT
Soft fabric
Ingeneral, noneof materialsthat are usedfor manufacturing ofthe product
maycause irritationof skin or otherallergic effects.However, singlecases of
suchallergic response may happento persons who by natureare allergic to
plasticfibres. Undersuch circumstancesimmediately stopuse of theclothes
and seek for medical assistance. The product is free of materials that may
entailallergic reactionsor maybe cancerogenic,toxic or mutagenic.
3. PROTECTIONPERFORMANCE
The clothes can protect only these body par ts that are directly covered by
them. They are incapable of defending users against hot or cold
temperatures of ex treme nature. Avoid contacts with open flames. The
protection level refers only to the fabric the garments are made of and
appliesonly tobrand new,unwashed andunrepaired products.
n Factorsthatreduce the protectionperformance
Reinforcement
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
Original text translation
effectoffire or hotsurfaces
effectofcold temperatures
solventandthinners
chemicals,acids,alkali
causticagents
materialageing
non-intendeduse
4. APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intended use. Prior to each putting on
check the clothes for cleanness, degree of wear, applicability to intended
jobs and completeness. In case ofany mechanical damage, wear, cracks,
holes,torn seams, failedfasteners (zips) replacethe clothes withnew ones.
Pay attention that the protective functions of the clothes must be
maintainedduring allworking operations.
This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN
FROMATTEMPTSTO REPAIR–withdraw fromuse and dispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn
seams, failed fasteners (zips) the clothes become useless regardless
ofthe timeperiod that hasexpired fromthe manufacturing date.
Upon theend of the clothes lifetime they are subject to disposal according
22
22
DENSITY:
290
tothe effectiveregulations.
5.MAINTENANCE
30°
NOTE!When washingat home washseparately fromother household
clothes.Very dirtyclothes may leadto failuresof washingmachines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or remove
stains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or low
temperatures entails alteration of the product properties, which is
exemptedfrom thescope ofmanufacturer's liabilities.
6. STORAGEAND TRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dr y and well-ventilated rooms, far away
from any chemical, scratching and abrasive materials. Protect against UV
radiationand directimpact of heat.
Duringtranspor tationthe clothes should be protectedagainst the effect of
weatherfactors andmechanical damage.
7. MARKING
Theclothes are marked in the following way:the LAHTI PRO trademark, CE
marking, article number, size, month and year of manufacturing, the
pictogram ‘ ead instructions for use', composition of materials andR
pictograms related to cleaning andmaintenance conditions arelisted in
Section5 of thisinstruction sheet,serial number endingwith ZDI
- Wash at temperatures up to 30°C
- Do notbleach
- Tumble drying allowed – normal temperature
- Do not dr y clean
- Do not iron
.
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
VLIESJACKE MITVERSTÄRKUNGEN Modell (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X Kleidungsgröße
VOR NUTZUNG DER FRÜHJAHRSJACKE DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNGSORGFÄLTIGLESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzungaufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Hinweisehinsichtlich dersicherenNutzung.
Die – nachfolgend als „Kleidung” oderVliesjacke mit Verstärkungen
„Schutzkleidung”bezeichnet- ist gem. derNorm undderENISO 13688:2013
Verordnung Die Internet-Adresse, über die die EU-2016/425 hergestellt.
Konformitätserklärungzugänglich ist:ww w.lahtipro.pl
Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen S chutzausrüstung (PSA) mit
einfacher Konstruktion, die zur gehört. Die Kleidung schütztI. Kategorie
den Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der
Ausnahme-und Extremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgröße darauf achten,dass sie bequem ist und Bewegungsfreiheit
nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem sie vor der Arbeit
anprobiertwird.
DieSchutzkleidung solltedem Arbeitsplatz entsprechendangepasst sein.
2. STOFF
Hauptmaterial:100% Polyester2 0g/m 10g/m9±
Einsätze:Oxford 300D100% Polyester150 g/m ±10 g/m
ANTIPILLING
Nicht fusseliger Stoff
SOFTCOMFORT
Weicher Stoff
Verstärkungen
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine
Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch
individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen
Kunststoffeempfindlich sind. Insolchem Fall dieKleidung nicht mehrtragen
und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine Stoffe
eingesetzt, die allergische Reaktionen hervorrufen können oder
krebserregend,toxischoder mutagen seinkönnen.
3. SCHUTZGRAD
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie schützen
den Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem
Extremcharakter.D en Kontakt mit Flammen vermeiden. Das S chutzniveau
gilt nur für das Material, aus dem die Kleidungen gefertigt wurden und ist
nur für neueKleidungen gültig, die nicht gewaschenund nicht repariert
wurden.
Übersetzung der Originalanleitung
22
22
GRAMMATUR:
290
n DieFaktoren,die die Schutzwirksamkeitverringern
Feueroderheiße Oberflächen
NiedrigeTemperaturen
Lösemittel
ChemischeMittel,Säuren, Basen
Ätzmittel
AlterungsprozessedesMaterials
unbestimmungsgemäßeNutzung
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie
Komplettheit der Kleidung prüfen. Bei der Feststellungder mechanischen
Schäden, Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen eine neue
Kleidung tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der
Schutzfunktionender Kleidungachten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher B eschädigung NICHT
REPARIEREN– nichtmehr tragenund entsprechendentsorgen.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschädigungen,
Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und
beschädigten Verschlüssen verliert die Kleidung ihre Brauchbarkeit
ohneRücksicht aufdie Zeit,die ab demProduktionsdatum verging.
Nachdem Endeder Nutzung gem.den geltendenVorschriftenentsorgen.
5.PFLEGE
-3BeiTemperatur von 0°C
30°
waschen.
- Nicht chloren
- Trocknenim Trommel-trocknerzulässig – Normaltemperatur
ACHTUNG! Beim Waschen zu Hause nicht mit anderen
Kleidungsstückenwaschen. Eine starkbeschmutzte Kleidung kann zur
Beschädigungder Waschmaschineführen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine
langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen
Temperaturbeeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür der
Herstellernicht haftet.
6. AUFBEWAHRUNGUND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Or ten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln
lagern.VorUV-Strahlen unddirekten Wärmequellenschützen.
Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
mechanischenSchäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
Die Arbeitsschutzkleidung wird nachfolgendgekennzeichnet: LAHTIPROZeichen, CE-Zeichen, Artikelnummer, Größe, Monat und Jahr der
Herstellung, Piktogramm „ ", StoffzusammenGebrauchsanleitung lesen setzung sowie die Piktogramme bezüglich der Reinigung und Wartung,
genannt im Punkt 5 dieser Gebrauchsanleitung, Seriennummer –
abgeschlossenmit denBuchstaben ZDI.
- Nicht chemisch reinigen
- Nicht bügeln
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instrukcja oryginalna
22
22
GRAMATURA:
290
Instrukcja oryginalna
działanieognialub gorących powierzchni
działanieniskichtemperatur
rozpuszczalniki
środkichemiczne,kwasy,zasady
środkiżrące
starzeniesięmateriału
użytkowanieniezgodnez przeznaczeniem
4. PRZYDATNOŚĆDO UŻYCIA
Używać tylko zgodnie zpr zeznaczeniem.Przed każdym użyciem sprawdzić
czystośćubrania, stopień zużycia,przydatność dopr zewidzianychczynności
roboczychoraz jego kompletność. Odzież należyw ymienićna nową w razie
stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur,
rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należyzwracać
uwagęna zachowaniefunkcji ochronnychubrania.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ – wycofać z użycia i
zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych,
przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć,
ubranietraci przydatność doużycia bez względu naokres jaki upłynął
oddaty produkcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymiprzepisami.
5.SPOSÓB KONSERWACJI
- Prać wtemperaturze 30°C
30°
- Nie chlorować
- Dopuszczalne suszenie w suszarce bębnowej – temperatura
normalna
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną
odzieżą. Bardzo zabrudzone ubranie może spowodować zniszczenie
pralki.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych,
drapiących lub żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, wysokiej lub niskiej
temperaturywpły wana zmianę właściwości produktu, za co producentnie
ponosiodpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
Przechowywać wor yginalnymopakowaniu, w miejscu chłodnym,suchym,
dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków chemicznych,
drapiącychi ściernych. Chronićprzed promieniami UV iprzed bezpośrednim
źródłemciepła.
Podczastransportu ubrania ochronnenależy zabezpieczyć przed wpływami
atmosferycznymii uszkodzeniamimechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubraniasą oznakowane: znakLAHTI PRO, znakCE, numer artykułu, rozmiar,
miesiąci rokprodukcji, piktogram„czytajinstrukcję”,skład materiałowyoraz
piktogramy,dotyczące warunkówczyszczenia ikonser wacji,wymienionych
wp. 5niniejszej Instrukcji,numer seryjny –zakończonyliterami ZDI.
- Nie czyścić chemicznie
- Nie prasować
BLUZA POLAROWA ZEWZMOCNIENIAMI, model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=rozmiar, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆSIĘ ZNINIE JSZĄINSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwaużytkowania.
Bluza polarowa zewzmocnieniami – dalej „ubranie”lub „odzież ochronna”
jest wyprodukowana zgodnie z normą EN ISO 13688:2013 i
Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na którejmożna
uzyskaćdostęp dodeklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony osobistej o prostej konstrukcji,
należącym do , przeznaczonym do ochrony użytkownikapr zedI kategorii
działaniami czynników atmosferycznych bez uwzględnienia czynników
wyjątkowychi ekstremalnych.
1. UŻY TKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy
dobieraniu rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było
wygodne i żeby dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić,
przymierzającubranie przed przystąpieniemdo pracy.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym
stanowiskupracy.
2. MATERIAŁ
Tkaninapodstawowa: 100% poliester290g/m ±10g/m
Wstawki:Oxford 300D100% poliester150g/m ±10g/m
ANTIPILLING
Materiałniemechacąc y się
SOFTCOMFORT
Miękki materiał
Wzmocnienia
Użyte do produkcji materiały nie w ywołują na ogół podrażnieńskóry ani
reakcji alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne przypadki
takich reakcji u osób uczulonych na tworzywa sztuczne. Należy wtedy
zaprzestać użytkowania tej odzieży i skonsultować się z lekarzem. W
wyrobie nie użytomateriałów, które mogą spowodować reakcjealergiczne
lubmogą byćrakotwórcze, toksycznelub mutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆOCHRONY
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią
użytkownika przed wysoką i niską temperaturą o charakterze
ekstremalnym. Unikać zetknięcia zpłomieniem. Poziomochrony dotyczy
tylko materiału, z którego uszyto ubrania i jest ważny tylko dla ubrań
nowych,nie pranych,nie naprawianych.
n Czynnikizmniejszające skutecznośćochrony
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
SL
SL
FLIS JAKNA Z OJAČITVAMI velikost, model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITEZ NAVODILIZA
UPORABO.
Shranitenavodila zamorebitno kasnejšouporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsaopozorila in navodila za
varnouporaboizdelka.
Flis jakna z ojačitvami (v nadaljnjem besedilu »oblačilo« ali »zaščitna
obleka«)so proizvedenev skladu sstandardom EN ISO13688:2013 inUredbo
2016/425. Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do izjave o
skladnostiEU: www.lahtipro.pl
Tooblačilo je preprosta osebna varovalna oprema kategorije I, namenjena
zaščitiuporabnika predmehanskim delovanjems površinskimi posledicami.
1. UPORABA
Izbrati morate ustreznovelikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila bodite
pozornina to, da bo seboste v njem počutili udobno in da svobodagibanja
ne bo omejena. Pred začetkom dela pomeriteoblačilo in preverite, ali je
njegovavelikost ustrezna.
Zaščitna obleka mora biti ustreznoizbrana glede na uporabo na danem
delovnemmestu.
2. MATERIAL
Osnovnatkanina: 100%poliester 290g/m2± 10g/m2
Všitki:Oxford 300D100% poliester150g/m2 ±10g/m2
ANTIPILLING
Material brez kosmičev
SOFTCOMFORT
Mehek material
Uporabljenimateriali praviloma ne povzročajo draženjakože ali alergijskih
odzivov.Vposameznih primerih lahkopride do odziva kožepri osebah, kiso
občutljive na umetne mase.V temprimeru je treba prenehati z njihovo
uporabo in se posvetovatiz zdravnikom. Pri proizvodnji izdelkaniso bili
uporabljeni materiali, ki lahko povzročijo alergijske odzive ali so lahko
rakotvorni,strupeni alimutageni.
3. UČINKOVITOSTZ AŠČITE
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne ščitijo
uporabnika pred visokimi in nizkimi temperatura ekstremnega značaja.
Preprečite izpostavljenost plamenu. Stopnja zaščite se nanaša samo na
material, iz katerega je sešito oblačilo, in velja samo za nova, neoprana in
neobdelanaoblačila.
nDejavniki, kiznižujejo učinkovitostzaščite, so:
• izpostavljenostognju ali vročimpovršinam,
• izpostavljenostnizkim temperaturam,
Ojačitve
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Original text translation
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Prevod izvirnih navodil za uporabo
• topila,
• kemičnasredstva, kisline,baze,
• jedka sredstva,
• staranje materiala,
neustrezna uporaba.
4. PRIMERNOSTZA UPORABO
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom.Pred vsako uporabo
preverite čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za predvidene
delovneaktivnosti innjegovo celovitost.Oblačilo je trebazamenjati zanovo
v primeru pojavitve mehanskih poškodb,obrabe, raztrganih delov, lukenj,
razparanihšivov, poškodovane zadrge.Med delom je treba biti pozoren na
ohranitevzaščitne funkcijeoblačila.
Tovarnostno obleko ni mogoče popraviti.V primeru kakršne koli poškodbe
NEPOPRAVLJA JTE– prenehajtez uporaboin zavrzite.
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovanih zadrg,
oblačilo izgubi primernost za uporabo ne glede na obdobje, ki je
preteklood datumaproizvodnje.
Izrabljenooblačilo odstranitev skladuz veljavnimi predpisi.
5.VZDRŽEVANJE
- 30°CPratipri temperaturi
30°
TEŽA:
290
- Ne uporabljatibelila
- Dovoljeno sušenje v sušilnem stroju pri normalni
temperaturi.
POZOR!V primeru pranja v gospodinjstvu ne prati z drugimi oblačili.
Zeloumazano oblačilolahko uniči pralnistroj.
Za čiščenje oblačila ne uporabljajte grobih, brusilnih ali jedkih čistilnih
sredstev. Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim
temperaturamvpliva na spremenjene lastnosti izdelka, za karproizvajalec
niodgovoren.
6. SHRANJEVANJEIN TRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro prezračenem
prostoru,v oddaljenosti od vseh kemičnih,abrazivnih in brusilnih sredstev.
Ščititepred UV-žarkiin neposredniizpostavljenosti viromtoplote.
Med prevozom zavarujte varovalno obleko pred vremenskimi vplivi in
mehanskimipoškodbami.
7. OZNAKE
Oznake oblačil: oznaka LAHTI PRO, oznaka CE, številka izdelka, velikost,
mesecin leto izdelave, piktogram»Preberite navodila«, surovinska sestava
in piktogrami o pogojih čiščenja in vzdrževanja,navedenih v 5. točki teh
navodilza uporabo,serijska, kise zaključis črkami ZDI.
- Ne kemično čistiti.
- Ne likati
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
КУРТКАФЛИСОВАЯ С УПРОЧНЕНИЯМИ НА РАЗРЫВ, модель: размерL401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯС НАСТОЯЩЕЙИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения
вбудущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми
предупреждениями,касающимися безопаснойэксплуатации
ивсеми указаниямипотехнике безопасности.
Куртка флисовая с упрочнениями на разрыв – называемая далее
«одежда» или «защитная одежда», изготовлена в соответствии со
стандартом и постановлением Адрес веб-EN ISO 13688:2013 2016/425.
сайта, на котором можно получить доступ к декларации соответствия ЕС:
www.lahtipro.pl
Настоящаяодежда является средством индивидуальной защиты,простой
конструкции,относящимся к ,предназначенным для защитыкатегорииI
пользователя от атмосферных факторов, не принимая во внимание
исключительныхи экстремальныхфакторов.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды.
Выбирая размер одежды,следует обратить внимание, чтобы она была
удобной и обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить
размер,примеряя одеждуперед началом работы.
Необходимоподобрать защитнуюодежду, соответствующую применению
наданном рабочемместе.
2. МАТЕРИАЛ
Основнаяткань: 100%полиэстер 2 0г/м ±10 г/м9
Вставки:Оксфорд 300D100% полиэстер 150г/м ±10 г/м
ANTIPILLING
Материал не лохматится
SOFTCOMFORT
Мягкий материал
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не
вызывают раздражения кожи или аллергической реакции. В то же время
могутиметь местоиндивидуальные случаи такойреакции у лиц,имеющих
аллергию к пластмассам. В этом случае необходимо прекратить
использование этой одежды и проконсультироваться с врачом. Изделие
не содержит материалов, могущих вызвать аллергическиереакции или
оказывающихканцерогенное, токсическоеили мутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬЗАЩИТЫ
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не
защищает пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей
экстремальныйхарактер. Избегать контакта с пламенем.Уровень защиты
относится только к материалу, из которого изготовлена одежда и
обеспечиваетсятолько вслучае новой, нестиранной, не бывшейв ремонте
одежды.
Укрепления
Перевод оригинальной инструкции
22
22
ГРАММАТУРА:
290
n Факторы,снижающие эффективностьзащиты
воздействиеогняили горячего основания
воздействиенизкойтемпературы
растворители
химическиесредства,кислоты, щёлочи
едкиевещества
старениематериалаодежды
применениенепо назначению
4. ПРИГОДНОСТЬ КПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением одежды
необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа,
пригодность для предполагаемых рабочих операций и комплектность
одежды.Одежду необходимо заменить на новую, если будутобнаружены
механические повреждения, протёртые места и трещины, дыры,
разорванные швы, повреждённые застёжки. Во время работы следить,
чтобыодежда непотеряла свих защитныхфункций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого-либо
повреждения,НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестатьиспользовать и передать на
утилизацию.
ВНИМАНИЕ! Вслучае наличиякаких-либо механических повреждений, протёршихся мест, разрывов швов, повреждений застёжек,
одежда становится непригодной к применению независимо от
того,сколько временипрошло отдаты изготовления.
Послезавершения пользования одеждой необходимо утилизировать её в
соответствиис действующимипредписаниями.
5. УХОД ЗАОДЕЖДОЙ
- Стирать при температуре воды 30 °C
30°
- Химическая чистка запрещена
- Допускается сушение в барабанной сушилке при нормальной
температуре
ВНИМАНИЕ!При стирке в домашних условиях не стирать вместе с
другой одеждой. Очень загрязнённая одежда может привести к
повреждениюстиральной машины.
Неприменять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или едких
материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или низкой
температуры влияет на изменение свойств изделия и производитель не
несётза этоответственности.
6. ХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических, царапающих и
абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излучения и
непосредственныхисточников тепла.
Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферныхфакторов имеханических повреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировкаодежды включает: знак производителя LAHTIPRO, символ CE,
номеризделия, размер, месяц игод изготовления, пиктограмму «Читайте
инструкцию», состав материалов и пиктограммы, касающиеся условий
чисткии ухода, указанныев п. 5настоящей инструкции ерийныйномер –,c
заканчиваетсябуквами ZDI.
- Не гладить
- Не хлорировать
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
BLUZĂPOLAR CU ÎNTĂRIRE, model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=mărimea, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ
UTILIZAŢIPRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe
viitor.
ATENŢIONARE!Trebuiesă citiţi toate atenţionările legatede
siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de
utilizare.
Bluză polar cu întărire – mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcăminteade protecţie”–este fabricată înconformitate custandardul
EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care
poatefi accesatădeclaraia deconformitate UE:w ww.lahtipro.pl
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu
structură simplă, ce face parte din , destinat pentru a protejacategoria I
utilizatorul împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor
excepţionalişi extremi.
1. UTILIZ ARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat. Atunci
când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi grijă să fie
confortabilă şi să asigure libertatea de mişcare. Mărimea trebuie verificată
prinîncercarea pieseide îmbrăcăminteînainte dea începe lucrul.
Hainade protecţie trebuieselectată în mod corespunzătorpentru uz lalocul
respectivde lucru.
2. MATERIAL
Ţesăturăde bază:100% poliestru 290g/m ±10 g/m
Inserţii:Oxford 300D100% poliestru 150g/m ±10 g/m
ANTIPILLING
Material care nu se scămoşează
SOFTCOMFORT
Material moale
Întăriri
Materialeleutilizate pentru producţienu cauzează îngeneral iritaţia pielii şi
nici reacţii alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie la
persoanele alergice la materiale sintetice. Atunci trebuie să încetaţi să
utilizaţi această piesă de îmbrăcăminte şi să luaţi legătura cu un medic. În
produs nu s-au folosit materiale care pot provoca reacţii alergice sau pot fi
cancerigene,toxicesau mutagene.
3. EFICACITATEADE PROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le
acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi
scăzutecu caracter extrem Evitaţi contactulcu flăcările. Nivelul de protecţie
se referă doar la materialul din care sunt ţesute hainele şi este valabil doar
pentruhainele noi,care nuau fost spălatesau reparate.
n Factoricare diminueazăeficacitatea deprotecţie
Traducere din instrucţiunea originală
22
22
DENSITATEA:
290
acţiuneafoculuisau a suprafeţelorfierbinţi
acţiuneatemperaturilorscăzute
diluanţi
substanţechimice,acizi, baze
substanţecorozive
învechirematerial
utilizareneconformăcu destinaţiaprodusului
4. ADECVAREPENTRU UTILIZARE
Folosiţidoar conformcu destinaţia. Înaintede fiecareutilizare verificaţidacă
piesa de îmbrăcăminteeste curată, gradul de uzare, dacă este adecvată
pentru activităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă. Piesa de
îmbrăcăminte trebuie schimbată cu unanouă în cazul încare descoperiţi
deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte, legături
deteriorate.În timpul lucrului trebuiesă aveţi grijă lapăstrarea funcţiilor de
protecţieale pieseide îmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care
descoperiţiorice deteriorareNU REPARAŢI– retrageţidin uzşi reciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături,
găuri, cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte îşi
pierde adecvarea pentru utilizareindiferent de durata scursăde la
datade fabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie să le reciclaţi în conformitate cu normele
legaleîn vigoare.
5.MOD DE ÎNTREŢINERE
-3Spălaţila temperaturade 0°C
30°
-Nu folosiţiclorul
- Admisăuscare în uscător cu tambur – temperatură normală
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine.
Hainelefoarte murdarepot duce ladeteriorarea maşiniide spălat.
Pentru curăţare nu trebuiesă folosiţi nici un materialabraziv, aspru sau
coroziv. Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau
scăzute, influenţează schimbarea caracteristicilor produsului,pentru care
producătorulnu esteresponsabil.
6. DEPOZITAREŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat,
departe deorice substanţe chimice, aspre şiabrazive. Protejaţi de razeleUV
şide sursadirectă de căldură.
În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
factoriloratmosferici şideteriorărilor mecanice.
7. MARCA J
Îmbrăcăminteaeste marcată:semnul LAHTI PRO,semnul CE, număr produs,
mărime,luna şianul de fabricare,pictograma„citiţi instrucţiuni”,compoziţia
materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de curăţire şi
întreţinere, enumerate în pct. 5 al acesteiInstrucţii, număr de serie– la
sfârșitsunt trecuteliterele ZDI.
- Nu curăţaţi chimic
- ucălcaţiN
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
DŽEMPERIS POLAR SU SUSTIPRINIMAIS modelis L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : dydis
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja
pasinaudotivėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo
įspėjimusir nurodymus.
Džemperis polar su sustiprinimais – toliau „drabužis” arba „apsauginė
apranga”– pagaminta pagal normą irEN ISO 13688:2013 Reglamentas
2016/425.Interneto adresas, kuriuogalima rasti ESatitikties deklaraciją:
www.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos
priemonė, priklausanti , skirta var totojui apsaugoti nuoI kategorijai
atmosferospoveikių neatsižvelgiantį ypatingasar kraštutinessąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant
drabužio dydį reikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus,neapribotų
judėjimų ir akiračio. Dydį reikiapatikrinti, prisimatuojant drabužį prieš
pradedantdirbti.
Apsauginė apranga turi būtipasirinkta atitinkamaipagal darbo vietos
specifiką.
2. MEDŽIAGA
Pagrindinisaudinys: 100%poliesteris 2 0g/m 10g/m9
Įsiuvai:Oxford 300D100% poliesteris150 g/m 10g/m
ANTIPILLING
Nepūkuojanti medžiaga
SOFTCOMFORT
Minkšta medžiaga
Sustiprinimai
Gamybojepanaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos sudirginimų
nei alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais tokios reakcijos
pasitaiko asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu atveju reikia
nutraukti drabužių naudojimą irkreiptis įgydytoją. Gamyboje nebuvo
naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti alergines reakcijas arba
vėžį,gali būtitoksiškos arbamutageniškos.
3. APSAUGOSEFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugo tik taskūno dalis,kurias jie apdengia.Neapsaugo nuo
ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su liepsna.
Medžiagosapsaugos klasė, iškurios pagaminti drabužiai,liečia tik naujų,
neskalbtų,netaisytų drabužių.
n Faktoriai,mažinantysapsaugos lygį
Originalios instrukcijos vertimas
22
±
22
±
GRAMATŪRA:
290
ugniesarkarštų paviršiųpoveikis
žemųtemperatūrųpoveikis
tirpikliai
cheminėspriemonės,rūgštys, šarmai
kaustinėspriemonės
medžiagossenėjimas
naudojimasnepagal paskirtį
4. TINKAMUMASVARTOTI
Naudoti tikpagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti drabužio
švaros,nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darboveiksmams ir
jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais pastebėjus
mechaninius gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles, įtrūkusias siūles,
pažeistus užsegimus. Darbo metu atkreipkite dėmesį, kad išlaikytų
drabužiųapsauginę funkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI – nutraukti
naudojimąir pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms,
pažeistiems užsegimams drabužis netinka tolimesniam
naudojimuinepaisant to,kiek laikopraėjo nuopagaminimo datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina jį pašalinti pagal galiojančias
taisykles.
5.PRIEŽIŪROS BŪDAS
- 30°CSkalbtitemperatūroje
30°
- elyginti lygintuvuN
- Galima džiovinti būgninėje džiovykloje – normali
temperatūra
DĖMESIO!Skalbiant namuose, neskalbtisu kitais drabužiais.Labai
užterštasdrabužis galisukelti skalbyklėsgedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių
medžiagų. Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje
temperatūroje sukelia produkto savybių pakitimus, už ką gamintojas
nėraatsakingas.
6. LAIKYMASIR TRANSPORTAVIMAS
Laikytioriginalioje pakuotėje vėsoje, sausojeir gerai vėdinamojevietoje,
atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių priemonių.
Saugotinuo UVspindulių ir tiesioginiošilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
atmosferiniųpoveikių irmechaninių gedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti: LAHTI PROženklas, CE ženklas, prekės numeris,
dydis,pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma„ kaitykite naudojimoS
instrukciją”, medžiagos sudėtis ir piktogramos susijusios su valymo ir
konservavimo sąlygomis, kurios aprašytosšios instrukcijos 5 p serijos,
numeris– baigiasiraidėmis ZDI.
- Nevalyti chemiškai
- Nechloruoti

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
UK
КУРТКАФЛІСОВА ЗІ ЗМІЦНЕННЯМИ НА РОЗРИВ, : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)модель розмір
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ,
НЕОБХІДНООЗНАЙОМИТИСЬ ЗЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігатиінструкцію для можливоговикористання в
майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма
попередженнямищодо безпекипри експлуатаціїта зівсіма
вказівкамищодо технікибезпеки.
Куртка флісова зі зміцненнями на розрив називан далі "одяг" або–a
"захиснийодяг", виготовлен відповідно до стандартуa ENISO 13688:2013
та Регламенту .Адреса сайту, на якому можна отримати доступ2016/425
додекларації провідповідність ЄС: www.lahtipro.pl
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що
належить до і призначений для захисту користувача відкатегорії I
атмосфернихфакторів, окрімвиняткових і екстремальнихфакторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи
розмір одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і
запевнював свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг
передпочатком роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на
даномуробочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Основнатканина: 100%поліестер 2 0г/м ± 10г/м9
Вставки:Оксфорд 300D100% поліестер 150г/м ±10г/м
ANTIPILLING
Матеріал не куйовдиться
SOFTCOMFORT
М'який матеріал
Використані для виготовлення матеріали взагальному невикликають
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак,
траплятисьіндивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають алергію
на пластмаси. В цьому випадку необхідно п и користування цимрипинит
одягом і проконсультуватись з лікарем. Виріб не містить матеріалів що,
можуть викликати алергічну реакцію або мати канцерогенний,можуть
токсичнийабо мутагеннийвплив.
3. Е І ХИСТУФЕКТИВН СТЬ ЗА
Одягзахищає лише закриті нимчастини тіла. Він незахищає користувача
від високої і низької температури, що має екстремальний характер.
Уникатиконтакту зполум'ям. Рівень захистустосується лише матеріалу,з
якого пошито одяг і відноситься лише до нового, не праного, не
ремонтованогоодягу.
n Фактор фективн сть заи,що зменшують е і хисту
діявогнюабо г рячоїосновиа
діянизькоїтемператури
Зміцнення
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
Переклад оригінальної інструкції
розчинники
хімічніречовини,кислоти, луги
їдкіречовини
старінняматеріалу
використаннянепо призначенню
4. ПРИ Н СТЬДАТ І ДО ВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише призначенн . Перед кожним застосуваннямза ям
слід перевірити чистоту, ступінь зношення, придатність дляодягу
передбачуваних робочих операцій і комплектність.Одяг необхіднойого
замінити на новий, якщо будуть виявлені механічні пошкодження,
протерті і потріскані місця, дір и, розірвані шви, пошкоджені застібки.к
Під час праці звертати увагу одяг свої захиснслід , щоб не втратив і
функції.
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження НЕРЕМОНТУВАТИ п користува і передати, – рипинити ння
наутилізацію.
УВАГА В випадку наявності будь-якихмеханічних пошкоджень,!
протерт і потріскан місц , дір, розірван шв ,их их ь их ів
пошкоджен застіб одяг втрачає придатність дляих ок
використання, не залежно від того, скільки часу пройшло від
дативиготовлення.
22
22
ГРАМАТУРА:
290
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповіднодо діючихправил.
5. ДОГЛЯД ЗАОДЯГОМ
- 30°CПратипри темп.
30°
- Не чиститихімічним способом
- Допускається сушіння в барабанній сушилці – температура
нормальна
УВАГА При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим!
одягом забруднен одяг може бути причиною. Дуже ий
пошкодженняпральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької.
температуривпливає на змінувластивостей виробу і виробникне несе за
цевідповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ ІТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряп чих іу
абразивних засобів. Захищати від ультрафіолетового випромінювання і
безпосередніхджерел тепла.
Транспортуючи робочий одяг захистити його від впливу, слід
атмосфернихфакторів імеханічних пошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг є : знак виробникама маркування LAHTI PRO, символ CE, номер
виробу, розмір, місяць і піктограму “рік виготовлення, Читати
інструкцію , перелік матеріалів піктограми що чи і” , до умов щення
догляду, вказані в п. 5 цієї інструкції, cерійний номер - закінчується
буквамиZDI.
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
MEGERŐSÍTETT POLÁR PULOVER modell (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X méretének
AMUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJENMEG AZ
ALÁBBIHASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználáscéljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó
figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó
összesútmutatót elolvasni.
Megerősítettpolárpulover–atovábbiakban „ruházat” vagy
„védőruha” gyártása az EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a
2016/425 r . Az internetcím, ahol elérhető az EU-endelete
megfelelőséginyilatkozat: www.lahtipro.pl
Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, tartozóI kategóriába
személyivédőfelszerelés,melynek célja afelhasználó.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad
mozgástbiztosítson. Ellenőrizni a méretet,ehhez a munkavégzéselőtt
felpróbálnia védőruhát.
Avédőruhát azadott munkaposztnak megfelelőenkell kiválasztani.
2. ANYAG
Alapanyag:100% poliészter290 g/m ±10g/m
- хлоруватиНе
- прасуватиНе
Betétek:Oxford 300D100% poliészter150 g/m ±10g/m
22
ANTIPILLING
Bolyhozódás mentes anyag
SOFTCOMFORT
Puha anyag
Megerősítések
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem
keltenekallergiás reakciókat.Ellenbenegyes szituációkban műanyagra
érzékeny emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek. Ekkor be kell
fejezni a termék használatát és orvoshoz kell fordulni. A termékben
nem használtak fel olyan anyagokat, amelyek allergiás reakciókat
válthatnakki vagyrákkeltő, mérgezővagy mutagénlehet.
3. VÉDELMI SZINT
A ruházat csak azokat a testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt
védelmetaz extrém magas vagy alacsony hőmérséklet ellen. Kerüljea
lángot. A védelmi szint csak arra az anyagravonatkozik, amelyből a
ruházatkészült éscsak az új,mosatlan, nemjavított ruhákraérvényes.
n Védelmiszintetcsökkentő tényezők
tűzvagyforró felülethatása
Eredeti útmutató fordítása
22
TÖMEGŰ:
290
alacsonyhőmérséklethatása
oldószerek
vegyianyagok,savak, lúgok
maróanyagok
terméköregedése
rendeltetésneknemmegfelelő használat
4. DSZAVATOSSÁGII Ő
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden
használat előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását,
munkaalkalmasságát és teljességét. A ruházatot újra kell cserélni,
amennyiben mechanikus sérülést, kopást, repedést, lyukat, elszakadt
varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzéssorán figyelemmel kell
lennia ruházatvédőfunkcióinak amegőrzésére.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyensérülés észrevétele
eseténTILOSMEGJAVÍTANI– kivonnia forgalombólés eltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés, lyuk,
elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól
számított hátralévő szavatossági időtől függetlenül a termék
nemhasználható tovább.
A ruházatot a használat végeztével az ér vényben lévő szabályoknak
megfelelőeneltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 30°C hőmérsékletenmosni
30°
- Nem szabadklórozni
- Nem szabad vasalni
- Nem szabad vegytisztítani
- Centrifugázható – normál hőmérséklet
FIGYELEM A termék otthoni mosása esetén nem szabad más!
ruhákkal együtt mosni. A nagyon szennyezett ruházat kárt
okozhata mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot
használni.A termék hosszantartó nedvességben,magas vagy alacsony
hőmérsékletenhagyása hatással van atermék tulajdonságaira, amiért
agyártó nem vállalfelelősséget.
6. TÁROLÁSÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen,
mindenféle vegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni az
UVsugárzástól ésa közvetlen hőforrástól.
Avédőruha szállítása során biztosítanikell a légköritényezők hatása és
amechanikus sérüléseellen.
7. JELÖLÉS
Aruházat jelölése: LAHTI PROjel, CE jel, cikkszám,méret, gyártási év és
hónap,„Útmutatót elolvasni!” jelölés, anyagösszetételés jelölések, az
alábbi használati útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és
karbantartásravonatkozó jelek szériaszám –ZDI betűkkelvégződik,.
POLAR JAKA AR PASTIPRINĀJUMIEM modelis (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X izmēram
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIESAR ŠOINSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības
brīdinājumusun visuslietošanas drošībasnorādījumus.
Polarjaka ar pastiprinājumiem– tālāk„apģērbs” vai„aizsargapģērbs”– ir
izgatavotasaskaņā ar EN ISO 13688:2013 normām un 2016/425 .Regula
Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības deklarācijai:
www.lahtipro.pl
Šisapģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālāsaizsardzības līdzeklis,
pieskaitāms pie , paredzēts lietotāja aizsardzībai pretI kategorijas
atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un ekstremālus
faktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērbaizmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā.Iz vēlotiesapģērba
izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to,lai tas būtu ērts un lai
nodrošinātukustības brīvību.Izmēru nepieciešams pārbaudīt,pielaikojot
apģērbupirms darbasākuma.
Aizsargapģērbamjābūt pielāgotamatkarībā nodotās darba vietas.
2. MATERIĀLS
Pamataudums:100% poliesteris290 g/m ±10 g/m
Ieliktņi:Oxford 300D100% poliesteris150 g/m ±10 g/m
ANTIPILLING
Nesaveļošais materiāls
SOFTCOMFORT
Mīksts materiāls
Pastiprinājumi
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas
reakcijas.Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām
jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams
pārtraukt lietot produktu un konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav
lietotimateriāla, kuri varēt radīt alerģiskasreakcijas vai būtu kaceroģēni,
toksiskivai mutagēni.
3. AIZSARDZĪBASEFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas,kuras nosedz. Nesargālietotāju
pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Izvairīties no
kontakta r liesmu Aizsardzības pakāpe attiecas tikai uzmateriālu, noa.
kura apģērbs šūts un attiecas tikai uz jaunu, nemazgātu, nelabotu
apģērbu.
n Apstākļi,kurisamazina aizsardzības efektivitāti
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
ugunsunkarstu virsmuiedarbība
zemutemperatūruiedarbība
šķīdinātāji
ķīmiskasvielas,skābes, bāzes
kodīgasvielas
materiālanovecošana
lietošananeatbilstošipielietojumam
4. LIETOŠANASNODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam.Pirms katraslietošanas pārbaudīt
apģērbatīrību, nolietošanas pakāpi, noderībuparedzētam darbam kā arī
komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu gadījumā ja
tiek konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju
plīsums, bojāts pogājums. Darba laikā nepieciešams pievērst uzmanību
uzapģērba aizsardzībasfunkciju saglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā
NELABOT– pārstātlietot unutilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs
zaudē lietošanas derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no
ražošanasdatuma.
22
22
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiemnoteikumiem.
5.KONSERVĀCIJAS VEIDS
30°
BLĪVUMS:
290
PIEZĪME Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu apģērbu.!
Ļotinetīrs apģērbsvar radītveļas mašīnas defektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras
iedarbība,iedarbojas uzprodukta īpašību maiņu,par koražotājs neatbild.
6. GLABĀŠANAUN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no
jebkādiemķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt no
UVstarojumiem untiešas siltuma avota.
Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
atmosfēriskofaktoru iedarbībuun mehāniskiembojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, ar tikula numurs, izmērs,
ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju!”, materiāla
sastāvs un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konservācijas
nosacījumiem, uzrādītiem šīs instrukcijasp. 5 sērijas, numurs– beidzas
arburtiem ZDI.
-3Mazgāt temperatūrā 0°C
- Negludināt
- Pieļaujama žāvēšana cilindriskā žāvēšanas mašīnā –
normālatemperatūra
- Nehlorēt
- Netīrīt ķīmiski
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
ET
FLIISIST PLUUS,TUGEVDATUD OSADEGA mudel L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=suurus, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL),:
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks
edaspidisekskasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega,mispuudutavad tooteohutut kasutamist.
Fliisistpluus, tugevdatudosadega – edaspidi või kaitseriietus„riietus” „ “
on toodetud vastavalt standarditega jaEN ISO 13688:2013 Määrus
2016/425 Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on.
kättesaadav:www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I
kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku
mõjudeeest, arvesseei lähe erakordsedja ekstreemsedfaktorid.
1. K ASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda
sellest, et oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise vabadust.
Suurusttuleks kontrollida,proovides riietustenne tööpäevaalgust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes
tööülesannetest.
2. MATERJAL
Põhimaterjal:100% polüester290 g/m ±10 g/m
Lisamaterjal:Oxford 300D100% polüester150 g/m ±10 g/m
ANTIPILLING
Materjal ei muutu toppiliseks
SOFTCOMFORT
Pehme materjal
Tugevdused
Kasutatavadmaterjalid üldjuhul ei kutsuesile ärritusi nahal ja allergilisi
reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid, mis võivad
tekitada allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb lõpetada toote
kasutamist ning pöörduda arsti poole.Toode ei sisalda materjale,mis
võivad esile kutsuda allergilisi reaktsioone, olla konserogeensed,
toksilisedvõi mutageensed.
3. K AITSEEFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetudkeha osi. Ei kaitse, selle kasutajat
ülimaltkõrge ja madalatemperatuuri eest.Vältige kokkupuudet tulega.
Kaitse tase puudutab vaid riiet, millest on riietus õmmeldud ja mis on
kõlblikvaid uueriietuse jaoks,mitte pestud japarandatud.
n Tegurid,misalandavadk aitseefektiivsust
tulevõituliste pindademõju
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
22
22
RIIDETIHEDUS:
290
madaltemperatuur
lahustid
keemilisedained,happed, leelised
pesuained
riievananemine
mitteotstarbekaskasutamine
4. KÕLBLIKKASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt.Enne igat kasutuskorda kontrollige riietuse
puhtustja kuluvuse taset jakõlblikust kasutamiseks ning komplektsust.
Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel esineb mehaanilisi
kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu, katkised õmblused,
katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata tähelepanu riietuse
kaitsefunktsioonidesäilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE
PARANDADA loobudakasutamisestja utiliseerida.–
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on
katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb
riietuse kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega
möödasselle valmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
5.HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp. 0°C3
30°
- Mitte klooritada
- Lubatud kuivatamine pesukuivatis – normaalne
temperatuur
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mittepesta koos
teiste riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie
pesumasinat.
Puhastamisel mittekasutada abrasiivsed, kriimustavad või puhastavad
materjalid. Pikaajalineniiskuse, kõrge või madala temperatuuri mõju,
võibmuuta tooteomadusi, milleeest tootja eikanna vastutust.
6. SÄILITAMINEJA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivasning hästiventileeritavas
kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest.
KaitstaUV kiirte jaotsese päikeseeest.
Transpordimiseajal kaitstariietus ilmastiku ja mehaaniliste kahjustuste
eest.
7. TÄHISTUSED
Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, artikli number,
suurus, tootmise kuu ja aasta, piktogramm „ “,lasi instrukciju
koostismaterjalid ja piktogrammid, mis puutuvad käesoleva
kasutusjuhendi 5. punktis esitatud puhastamise ja hoiustamise
tingimustesse eerianumber lõpustähed,s ZDI.–
- itte triikidaM
- Keemiliselt mitte kuivatada
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
УСИЛЕНА БЛУЗА ОТ ПОЛАР, одел: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= азмерът, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)мр
ПРЕДИДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДАСЕ
ЗАПОЗНАЕТЕСЪС СЛЕДНАТАИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички
предупреждения, свързани с безопасността и всички
бележки,свързани сбезопасната употреба.
Усилена блуза от полар – „ ” „ ”–по-долу облекло или защитно облекло е
произведено в съответствие с изискванията на стандарти EN ISO
13688:2013и на Регламент 2016/425. Интернет адреса, където може да
сенамери ЕСдекларацията за съответствие:www.lahtipro.pl
Това облекло е средствоза лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към и е предназначено да предпазваI категория
потребителя от атмосферни влияния, без да се считат изключителни и
екстремалнифактори.
1. УПОТРЕБА
Размерът надрехата трябвада бъдеподбран поподходящ начин.При
избора на размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да
бъдеудобно, да осигурявасвобода на движение.Размерът трябва да се
определичрез пробванепреди да сепристъпи къмработа.
Облеклототрябва дабъде избрано всъответствие сработната среда.
2. МАТЕРИАЛ
Основнатъкан: 100%полиестер 2 0 / ±10 /9gm gm
Вложки полиестер: 300D100% 150 / ±10 /Oxford g m g m
Материал по който не се появяват мъхчета
SOFTCOMFORT
Мек материал
Усилвания
Използваните при производството материали като цяло не
предизвикватраздразвания и алергични реакции. Все пак е възможно
да се появят единични случаи на такива реакции. В такъв случай
употребататрябва да се преустановии да се потърсилекарска помощ. В
изделието не се използват материали, които могат да доведат до
алергичниреакции, коитоса канцерогенни, токсичниили мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТНАЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не
защитавапотребителя от висока или ниска температура с екстремални
стойности.Да се избягва контакт с огън. Степента на защита касае само
материала от който облеклото е ушито и е валидна само за ново
облекло,което нее прано илипоправяно.
n Фактори,намаляващи ефикасността на защитата
Действиена огън илигорещи повърхности
Действиена ниски температури
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
22
22
ANTIPILLING
ТЕГЛО:
290
Разтворители
Химическисредства, киселини,основи
Разяждащисредства
остаряванена материала
неправилнаупотреба
4. ГОДНОСТ ЗАУПОТРЕБА
Да се използва само по предназначение. Преди всяка употреба трябва
да се провери степента на чистота на облеклото, съвместимостта му с
извършваните работни дейности, както и целостта му. Облеклото
трябва да се смени с ново в случай на забелязване на механични
повреди, протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове,
развалено закопчаване. По време на работа трябва да се обръща
вниманиезащитните функциина дрехата дасе запазят.
Това облекло не понадлежина поправка. В случай на каквитои да е
повредиНЕ РЕМОНТИРАЙТЕ– спрете употребатаи утилизирайте.
ВНИМАНИЕ В случай на каквито и да е механични повреди,!
протърквания, пукнатини, дупки, разкъсани шевове,
повредено закопчаване облеклото губи годност за употреба
независимо от времето, което е минало от датата на
производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се
утилизира,съгласно справните норми.
5.НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- 30°CДасе перепри температура
30°
- е сехлорираН
- Допустимо е сушене в сушилня-центрофуга – нормална
температура
ВНИМАНИЕ!По време на пране в домашни условия да не се пере с
друго облекло. Прекомерно мръсното облекло може да доведе
доповреда напералнята.
Започистване не трябва да се използват никаквиабразивни, драскащи
илиразяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура
влияе върху промяна на качествата на продукта, за което
производителятне носиотговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и проветриво място, далеч от всякакви химически, драскащи и абразивни
средства.Да сепази от лъчи иот преки източницина топлина.UV
По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
атмосфернивлияния имеханични увреждания.
7. ОЗНАЧАВАНЕ
Дрехите са означени с знак знак на тях има номер на: LAHTI PRO, CE,
артикула, размер, месец и година на производство, пиктограма:
„прочетиинструкцията”,състав на материала и пиктограми,свързани с
условията за почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от тази
инструкция сериен номер завършва сбуквите, – ZDI.
- е се гладиН
- Да не се чисти химически
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
CS
FLEECOVÁ BUNDA SE ZESÍLENÍMI model (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X elikost
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO
NÁVODEM.
Uchovejtenávodpro případné příštívyužití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného
používání.
Fleecovábunda se zesíleními – dále jen„Oděv“ nebo „ochranný oděv“–
jevyrobena v souladus normou EN ISO13688:2013 a nařízení2016/425.
Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o shodě:
www.lahtipro.pl
Tentooděvje prostředek individuálníochrany s jednoduchoukonstrukcí,
který patřído ,určený k ochraněuživatele proti působenímI.kategorie
povětrnostníchvlivů bezzohlednění výjimečnýcha extrémních faktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikostoděvu byměla být zvolenasprávně. Přiv ýběruvelikosti oděvuje
třebavěnovat pozornost tomu,aby byl pohodlnýa aby umožňoval volný
pohyb.Velikost je třeba zkontrolovat, změřením oděvu před zahájením
práce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém
pracovišti.
2. MATERIÁL
Základnímateriál: 100% 290 g/m ±10 g/mpolyester
Vsadky:Oxford 300D100% polyester150 g/m ±10 g/m
ANTIPILLING
Materiál netvoří žmolky
SOFTCOMFORT
Měkký materiál
Materiály použité k výrobě nevy volávají zpravidla podráždění kůže ani
alergickéreakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy těchto
reakcíu osob alergických na umělou hmotu.V takovém případě je třeba
přestat oděv používat a obrátit se na lékaře. Vev ýrobku nebyly použity
materiály,které by mohly způsobit alergické reakce nebo by mohly být
rakovinotvorné,toxickénebo mutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrývá. Ne chrání uživatele proti
vysoké a nízké teplotěex trémní povahy. Zamezte styku s plamenem.
Úroveňochrany se týkápouze materiálu, z něhožbyly oděvy ušity aplatí
pouzepro nové,neprané aneopravované oděvy.
n Činitelésnižujícíúčinnost ochrany
Zesílení
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
Překlad originálního návodu
působeníohněnebo horkýchploch
působenínízkýchteplot
rozpouštědla
chemicképrostředky,kyseliny,zásady
žíraviny
stárnutímateriálu
používáníneodpovídajícíurčení
4. VHODNÉPOUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte
čistotu oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska
předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv
vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození, předření,
prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Při práci věnujte
pozornostzachování ochrannýchfunkcí oděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv
poškozeníNEOPRAVUJTE– vyřaďte oděvz použitía likvidujte jej.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození, předření,
prasknutí,děr, roztržených švů,poškozeného zapínání oděv ztrácí
použitelnost bez ohledu na dobu, která uplynula od data jeho
výroby.
Poukončení používání oděvu je třebajej likvidovat v souladu s platnými
22
22
předpisy.
5. ZPŮSOBÚDRŽBY
-3Perte při teplotě 0°C
30°
- Nečistit chemicky
PLOŠNÁHMOTNOST:
290
-Přípustné sušenív bubnové sušičce – teplotanormální
POZOR Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými!
oděvy.Silně zašpiněnýoděv můžeuzpůsobit zničenípračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo žíraviny.
Dlouhodobé působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje
změnuvlastností výrobku,za což výrobcenezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍA DOPRAVA
Uchovávejtev původním obalu, na chladném, suchém,dobře větraném
místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických, škrábavých a
brusných prostředků. Chraňte proti UV záření a přímým působením
tepelnýchzdrojů.
Při přepravování chraňte proti povětrnostním vlivům a mechanickému
poškození.
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží,
velikosti, měsícem a rokem výroby, piktogramem „čtěte návod“,
informacemi o materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se
podmínek čištění a údržby, uvedenýchv bodě 5 tohoto návodu sériové,
číslo– ukončenépísmeny ZDI
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
22
22
PLOŠNÁHMOTNOSŤ:
290
Preklad pôvodného návodu
pôsobenieohňaalebo horkýchplôch
pôsobenienízkychteplôt
rozpúšťadla
chemicképrostriedky,kyseliny,zásady
žieraviny
starnutiemateriálu
používanieneodpovedajúceurčeniu
4. VHODNÉPOUŽITIE
Používajtev súladu surčením. Pred každým použitímskontrolujte čistotu
odevu, stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska predpokladaných
pracovnýchčinností a kompletnosť odevu. Odevv ymeňteza nový, pokiaľ
zistíte mechanické poškodenia, predretie, prasknutie, dier y, roztrhnuté
švy, poškodené zapínanie. Pri práci venujte pozornosť zachovaniu
ochrannýchfunkcií odevu.
Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodeniaNEOPRAVUJTE– vyraďte odevz používaniaa likvidujte ho.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení,
predretia, prasknutia, dier, roztrhnut ých švíkov, poškodeného
zapínania stráca odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá
uplynulaod dátumujeho výroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s
platnýmipredpismi.
5. SPÔSOBÚDRŽBY
30°
POZOR V prípade prania vdomácich podmienkach nepraťspoločne!
s inými odevmi. Veľmizašpinený odev môže spôsobiť poškodenie
pračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo
žieraviny. Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, v ysoké alebo nízke teploty,
ovplyvňujezmenu vlastností výrobku,za čovýrobca nezodpovedá.
6. UCHOVANIEA DOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom
mieste, v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých a
brusnýchprostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu apriamemu pôsobeniu
tepelnýchzdrojov.
Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a
mechanickémupoškodeniu.
7. OZNAČENIE
Odevy sú označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru,
veľkosťou, mesiacom a rokom v ýroby, piktogramom „čítajte návod“,
informáciami o materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa
podmienok čistenia a údržby,uvedených v bode 5 tohto návodu, sériové
číslo– ukončenépísmeny ZDI.
- 30°CPráť priteplote
- Nečistiť chemicky
- Nechlórovať
- Nežehlete
- Prípustné sušeniev bubnovejsušičke – teplotanormálna
FLEECOVÁ BUNDA SO ZOSILNENIAMI model (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL,, : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X eľkosť
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTES T ÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajtenávod preprípadné budúcev yužitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného
používania.
Fleecovábunda so zosilneniami– ďalejiba „Odev“alebo „ochrannýodev“
- je vyrobená v súladu s normou EN ISO 13688:2013 a nariadenie
2016/425 Internetovejadresy, na ktorej je možné nájsť EÚ vyhlásenie o.
zhode:www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou
konštrukciou, ktorý patrí do , určený na ochranu užívateľaI. kategórie
protipôsobeniu poveternostných vplyvov bez zohľadnenia výnimočných
aextrémnych faktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosťodevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeruodevu je
trebavenovať pozornosťtomu, aby bolpohodlný a abyumožňovalo voľný
pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred zahájením
práce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom
pracovisku.
2. MATERIÁL
Základnýmateriál: 100%polyester 290g/m ±10 g/m
- Nechlórovat
- Nežehlete
Vsadenýmateriál: Oxford300D 100%polyester 150g/m ±10 g/m
ANTIPILLING
Materiál nevytvára hrudky
SOFTCOMFORT
Mäkký materiál
Zosilnenie
Materiálypoužité priv ýrobenevyvolávajú spravidlapodráždenie kožeani
alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady takých
reakcií u osôb alergických na umelú hmotu.V takom prípade je treba
prestať odev používať a obrátiť sa na lekára. Vo v ýrobku neboli použité
materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické reakcie alebo by mohli byť
rakovinotvorné,toxickéalebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤOCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti
vysokej anízkej teplote extrémnej povahy.Zamedzte styku s plameňom.
Úroveňochrany sa týka iba materiálu, z ktoréhobol odev ušitý a platí iba
.
prenové, nepranéa neopravovanéodevy.
n Činiteleznižujúceúčinnosť ochrany
BS
FLIS JAKNA SA POJAČANJEM,izemodel: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=S , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIARWITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keepthese instructions forfuture reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
Flis jakna sa pojačanjem u daljnjem tekstu„odjeća“ ili „zaštitna–
odjeća“ proizvodi se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom2016/425.
Adresaweb stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti:
www.lahtipro.plOva je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog
dizajna, kojapripada pr voj kategoriji, a namijenjena je zaštiti korisnika
od vremenskih uvjeta bezuzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih
čimbenika .
1.KORIŠTENJE
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine
odjeće treba uzetiu obzir da je ona udobna i da daje slobodu pokreta.
Provjeriteveličinuisprobavajući odjećuprije početka rada.
Zaštitna odjeća treba biti odabrana na odgovarajući način za upotrebu na
radnommjestu.
2. MATERIJAL
TkaninaStandardni 100%poliester 290g/m2±10g/m2
Umetanja:Oxford 300D100% poliester150 g /m2±10g/m2
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
Ljudstvo za pojačanje
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili
alergijske reakcije. Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevitakvih
reakcijakod ljudi alergičnihna plastiku. Trebateprestatikoristiti ovu odjeću
i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji mogu
izazvatialergijske reakcijeili mogubiti kancerogeni,toksični ilimutageni.
3. UČINKOVITOSTZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokriva. Ne štite korisnika od
ekstremnovisokih i niskih temperatura. Izbjegavajtekontakt s plamenom.
Razinazaštite odnosi sesamo na materijal odkojeg je odjećašivana i vrijedi
samoza novu,neopranu ine popravljenu odjeću.
n faktorikojismanjuju djelotvornost zaštite
primjenau plamenomili vrućim površinama
učinak nisketemperature
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Prijevod originalnih uputstava
Original text translation
sredstva kemikalije,kiseline, baze
korozivna sredstva
starenje materijala
korištenje neprikladnog
4. UPORABA
Koristite samo prema namjeni. Prije svake uporabe provjerite čistoću
odjeće,stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu
cjelovitost.Odjeća treba zamijeniti novom uslučaju mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača.
Tijekomrada obratitepažnju nazaštitne funkcijeodjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- ukloniteiz uporabei odložite.
NAPOMENA!U slučaju bilokakvih mehaničkih oštećenja, ogrebotina,
pukotina,rupa, poderanih šavova,oštećenih učvršćenja, odjećagubi
svojuupotrebnost bezobzira narazdoblje oddatuma izrade.
Nakonuporabe odjeće,odložite jeu skladus važećim propisima.
5.METODA ODRŽAVANJA
- 30°CPeritena
30°
- Ne klorirajte
TEŽINA:
290
- Dozvoljeno sušenje - normalna temperatura
NAPOMENA!Kod kuće neisprati s druge odjeće.Jako zaprljano odjeća
možeuzrokovatiuništiti dijelove stroja.
Začišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ilikorozivne materijale.
Dugotrajno izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja
svojstvaproizvoda zakoja proizvođačnije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE ITRANSPORT
Čuvajteu originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro prozračenom
mjestu,daleko od svih kemijskih sredstava, ogrebotina iabraziva. Zaštitite
odUV zrakai direktnetopline.
Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih
utjecajai mehaničkihoštećenja.
7. OZNAČAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO oznaka, oznaka CE, brojartikla, veličina,
mjesec i godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute", sastav
materijala i piktogrami u vezi s uvjetima čišćenja i održavanja navedeni u
točki5. ovihUputa, serijski broj- popunjenslovima ZDI.
- Ne čistite na suhom
- Nemojte glačati
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA