
HR
DUKS, model: KAPULJAČA, model:L401280X; L401290X; L401300X, L401310X
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBEPROIZVODA.
UPUTE ZA UPORABU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputa
( X = veličina , 1 = S, 2 = M, 3 = L, 4 = XL, 5 = 2XL, 6 = 3XL)
Držitepriručnik za budućuupotrebu.
UPOZORENJE!Pročitajte svasigurnosna upozorenjai sve
sigurnosneupute.
Duks, kapuljača - u daljnjem tekstu "odjeća" ili "zaštitna odjeća" proizvode se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425.
Adresaweb stranicena kojoj možetepristupiti izjavio sukladnosti EU:
www.lahtipro.pl
Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja
pripada , a namijenjena je zaštiti korisnika odprvoj kategoriji
atmosferskih čimbenikabez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih
čimbenika, minimalnih čimbenika rizika (manje ogrebotine i
posjekotina),prljavštine.
1. UPORABA
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira
veličineodjeće trebaimati na umuda je onaudobna i dadaje slobodu
kretanja.Provjerite veličinuisprobavajućiodjeću prije početkarada.
2. MATERIJAL
60%pamuk, % viskoza,3 %poliester10 0
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
RINGSPUN
Pamučni tip Ring Spun
Proizvodne koristi materijale kojimogu izazvati alergijske reakcijeili
mogubiti kancerogeni,toksični ilimutageni.
n Čimbenici kojismanjuju učinkovitostzaštite
a) b) c)prodiranje vode; vatre ili vruće površine; niske temperature;
d) e) f)otapala; kemikalije, kiseline, baze; korozivna sredstva;
g) h)starenjematerijala; nepravilnauporaba.
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokrivaju. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s
plamenom.
3.PRIKLADNOST ZA UPOTREBU
Koristitesamo prema namjeni. Prijesvake uporabe provjerite čistoću
Težina:
320
g/m
2
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
odjeće, stupanj habanja, prikladnost predviđenihradnih aktivnosti i
njenu cjelovitost. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju
mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih
šavova, oštećenih učvršćivača. Tijekom rada obratite pažnju na
zaštitne funkcije odjeće. Gubitak zaštitnih svojstava znači da je
proizvodkorišten.
Ova zaštitna odjeća nijeuslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- ukloniteiz uporabei odložite.
Rokda sekoristi 3 godineod datumaproizvodnje.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvog mehaničkog oštećenja,
trenja, pukotina, rupa, poderane šavova, zatvarači oštećena
odjećagubiruci tność koristiti bez obzirana razdoblje proteklo
oddatuma proizvodnje.
Nakonuporabe odjeće,odložite jeu skladu svažećim propisima.
4.METODAODRŽAVANJA
- Operite na40 ° C.
40°
- Ne klorirajte.
- Gvožđena temperaturamado 150 °C.
- Ne sušiti se čistim.
- Ne sušiti na suhom.
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite se s drugom
odjećom.Jako zaprljanaodjeća možeoštetiti perilicurublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne
materijale. Dugotrajno izlaganje vlazi, visokim ili niskim
temperaturama mijenja svojstva proizvoda za koja proizvođač nije
odgovoran.
5. SKLADIŠTENJEI TRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro
prozračenommjestu, daleko od svihkemijskih sredstava, ogrebotina
iabraziva. Zaštititeod UVzraka i direktnetopline.
Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od
atmosferskihutjecaja imehaničkih oštećenja.
6. MARKING
Odjeća je označena: LAHTI PRO simbol proizvođača, br. proizvod,
veličina, mjesec i godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute",
piktogrami u vezi s održavanjem, serijski broj - završavamo slovima
ZDI.
EN
SWEATSHIRT model: L401280X; L401290X; HOODED SWEATSHIRT model: L401300X, L401310X,,
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIAR WITH THE
FOLLOWINGINSTRUCTIONS.
Keepthese instructions forfuture reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
Sweatshirt, hooded sweatshirt – hereinafter referred to as “clothing”
or“protectivegarment”– are manufacturedin accordancewith the EN
ISO 13688:2013 standards and 2016/425.Regulation The internet
address where the EU declaration of conformity can be accessed:
www.lahtipro.pl
This item of clothing is a piece of simple design personalcategory I
protective equipment (PPE), intended to protect the user against
weather factors, excluding extraordinary and extreme factors, and
minimumrisk factors(minor scratches andinjuries), soiling.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for
comfort of wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable
unrestricted movements at work. Check the clothes by trying it on
beforeyou startyour work.
2. MATERIAL
60 cotton, %viscose, 3 % Polyester10 0%
ANTIPILLING
Anti pilling fabric
SOFTCOMFORT
Soft fabric
RINGSPUN
The product is free of materials that may entail allergic reactions or
maybe cancerogenic,toxic ormutagenic.
n Factorsthat reduce theprotection performance
a) b) c)waterpenetration; impact of fireor hot surfaces; impactof low
temperatures; solvents; chemical agents, acids, bases;d) e)
f) g) h)causticagents; material ageing; non-intendeduse.
Theclothes can protect only these bodypar tsthat are directly covered
by them. They are incapable of defending users against hot or cold
temperaturesof extremenature. Avoidcontacts withopen flames.
3. APPLICABILITY
Ring spun type cotton
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
(X=size, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Apply only in accordancewith the intended use. Prior to each putting
on check the clothes for cleanness, degree of wear, applicability to
intended jobs and completeness. In case of any mechanical damage,
wear, cracks, holes, torn seams, failed fasteners (zips) replace the
clotheswith new ones.Monitor the protectiveproperties during work.
Ifthe productloses its protectiveproperties, itmeans thatit is worn.
Thispiece of clothes is non-repairable.In case of anydamage ABSTAIN
FROMATTEMPTSTO REPAIR–withdraw fromuse and dispose.
Servicelife of theclothes is3 years fromthe manufacturingdate.
NOTE!In caseof any mechanicaldefects, wear,cracks, holes,torn
seams, failed fasteners (zips) the clothes become useless
regardless of the time period that has expired from the
manufacturingdate.
Upon the end of the clothes lifetime they are subject to disposal
accordingto theeffective regulations.
4.MAINTENANCE
40°
- Washat temperaturesup to40°C.
-.Donotbleach
- Iron attemperatures upto 150°C.
-.Donot dry clean
- Do not tumbledry.
NOTE! When washing at home wash separately from other
household clothes. Very dirty clothes may lead to failures of
Density:
320
g/m
washingmachines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or
removestains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or
lowtemperatures entails alterationof the productproperties, which is
2
exemptedfrom thescope ofmanufacturer's liabilities.
5. TRANSPORTATIONSTORAGEAND
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far
away from any chemical, scratching and abrasive materials. Protect
againstUV radiationand direct impactof heat.
During transpor tation the clothes should be protected against the
effectof weatherfac torsand mechanicaldamage.
6.MARKING OFTHE CLOTHES
Clothes are marked with: manufacturer's symbol LAHTI PRO, article
number,size, month and year of manufacture, the "read instructions
for use" pic togram, maintenance pictograms, serial number ending
withZDI.
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Bluse Modell: L401280X; L401290X; Bluse mit K aputze Modell: L401300X, L401310X,,
VOR VERWENDUNG BITTE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNGSORGFÄLTIGLESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzungaufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Hinweisehinsichtlich dersicherenNutzung.
Das Bluse, Bluse mit Kaputze, nachfolgend als „Kleidung“ oder
„Schutzkleidung“genannt, wurdegemäß denNormen EN ISO13688:2013
und der Verordnung2016/425 hergestellt. Die Internet-Adresse, über die
dieEU-Konformitätserklärung zugänglichist: www.lahtipro.pl
Diese Kleidung ist eine persönliche Schutzausrüstung (PSA) mit einfacher
Konstruktion,die zur , gehört und zum Schutz des BenutzersI. Kategorie
vor Witterungseinflüssen (ausschl. der Ausnahme- und Extremfaktoren),
Faktorenmit minimalem Risiko (kleineAbschür fungenund Verletzungen)
undVerschmutzungengeeignet ist.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgröße darauf achten, dass sie bequem ist und
Bewegungsfreiheit nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem
sievor derArbeit anprobiert wird.
2. STOFF
60 Baumwolle, %Viskose,3 % Polyester10 0%
ANTIPILLING
Nicht fusseliger Stoff
SOFTCOMFORT
Weicher Stoff
RINGSPUN
Ring Spun-Baumwolle
Bei diesem Produkt wurden keine Stoffe eingesetzt, die allergische
Reaktionen her vorrufen können oder krebserregend, toxisch oder
mutagensein können.
nDie Faktoren,die dieSchutzwirksamkeit verringern
a) b) c)Wasserdurchdringung; Feuer oder heiße Oberflächen; niedrige
Temperaturen; Lösemittel; chemische Mittel, Säuren, Basen;d) e)
f) g) h)Ätzmittel; Alterungsprozesse des Materials; unbestimmungs-
gemäßeNutzung.
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie
schützen den Nutzernicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem
Extremcharakter.DenKontakt mit Flammenvermeiden.
3. NUTZUNGSDAUER
Übersetzung der Originalanleitung
(X=Größe, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie
Komplettheitder Kleidung prüfen. Bei der Feststellung der mechanischen
Schäden, Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen eine neue
Kleidung tauschen.B eider Arbeit auf die Erhaltung der Schutzfunktionen
achten. Der Verlust der Schutzfunktionen weist darauf hin, dass das
Produktabgenutzt wurde.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT
REPARIEREN–nicht mehr tragenund entsprechendentsorgen.
Die Nutzungsdauer der Kleidung beträgt 3 Jahre ab dem
Produktionsdatum.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschädigungen,
Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und
beschädigten Verschlüssenverliert dieKleidung ihre Brauchbarkeit
ohneRücksicht aufdie Zeit,die abdem Produktionsdatumverging.
Nachdem Endeder Nutzung gem.den geltendenVorschriftenentsorgen.
4.PFLEGE
- Bei 40°C waschen.
40
°
-.Nichtchloren
- Bis 150°Cbügeln.
- Nicht chemischreinigen.
- Im Trommeltrocknernichttrocknen.
ACHTUNG! Beim Waschen zu Hause nicht mit anderen
Kleidungsstücken waschen. Eine stark beschmutzte Kleidungkann
Grammatur:
320
g/m
zurBeschädigung derWaschmaschineführen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine
langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen
2
Temperatur beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür
derHersteller nichthaftet.
5. AUFBEWAHRUNGUND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Orten fern von chemischen sowie Kratz- und S cheuermitteln
lagern.VorUV-Strahlen unddirekten Wärmequellenschützen.
Beim Transport die S chutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
mechanischenSchäden schützen.
6.KENNZEICHNUNG
Auf den Kleidungen sind nachfolgende Angaben angebracht: das Symbol
des Herstellers LAHTI PRO, die Artikelnummer, die Größe, der
Produktionsmonat und das Produktionsjahr, das Piktogramm
„Gebrauchsanleitung lesen“, die Wartungspiktogramme, S eriennummer
–abgeschlossen mitden Buchstaben ZDI.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
BLUZA, model: L401280X; L401290X; BLUZA Z KAPTUREM, model: L401300X, L401310X
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆSIĘ ZNINIE JSZĄINSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwai wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwaużytkowania.
Bluza, bluza z kapturem – dalej „ubranie” lub „odzież ochronna” – są
wyprodukowanezgodnie z normą EN ISO 13688:2013 i Rozporządzeniem
2016/425. Adres strony internetowej,na której można uz yskać dostęp do
deklaracjizgodności UE: ww w.lahtipro.pl
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony indywidualnej o prostej
konstrukcji, należącym do , przeznaczonym do ochronyI kategorii
użytkownika przed działaniami czynników atmosferycznych bez
uwzględnienia cz ynników wyjątkowych i ekstremalnych, czynników
minimalnego r yzyka (drobnymi otarciami i skaleczeniami),
zabrudzeniami.
1. UŻYTKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy
dobieraniu rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było
wygodne i żeby dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić,
przymierzającubranie przed przystąpieniemdo pracy.
2. MATERIAŁ
60%bawełna, %wiskoza,3 %poliester10 0
ANTIPILLING
Materiałniemechacąc y się
SOFTCOMFORT
Miękki materiał
Bawełna typu Ring Spun
W wyrobie nie użyto materiałów, które mogą spowodować reakcje
alergicznelub mogąbyć rakotwórcze,toksyczne lubmutagenne.
n Cz ynnikizmniejszające skutecznośćochrony
a) b)przesiąkanie wodą; działanie ognia lub gorących powierzchni;
c) d) e)działanie niskich temperatur; rozpuszczalniki; środki chemiczne,
kwasy,zasady; środki żrące; star zenie się materiału; użytkowanief) g) h)
niezgodnez przeznaczeniem.
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okry wają. Nie chronią
użytkownika przed wysoką i niską temperaturą o charakterze
ekstremalnym.Unikać zetknięciaz płomieniem.
3. PRZYDATNOŚĆDO UŻYCIA
(X=rozmiar, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
RINGSPUN
Instrukcja oryginalna
Gramatura:
320
2
g/m
Używaćtylko zgodnie z przeznaczeniem.Przed każdym użyciemsprawdzić
czystość ubrania, stopień zużycia, przydatność do przewidzianych
czynności roboczych oraz jego kompletność. Odzież należy wymienić na
nową w razie stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć,
dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należy
zwracać uwagę na zachowanie funkcji ochronnych ubrania. Utrata
właściwościochronnychoznacza, że produktzostał zużyty.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ – wycofać z użycia i
zutylizować.
Okresprzydatności doużycia wynosi 3lata oddaty produkcji.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych,
przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć
ubranie traci przydatność do użycia bez względu na okres jaki
upłynąłod datyprodukcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymiprzepisami.
4.SPOSÓB KONSERWACJI
40°
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nieprać z inną
odzieżą. Bardzozabrudzone ubraniemoże spowodować zniszczenie
pralki.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych,
drapiącychlub żrących. Długotrwałe działaniewilgoci, wysokiej lub niskiej
temperaturywpływa na zmianęwłaściwości produktu, zaco producentnie
ponosiodpowiedzialności.
5. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
Przechowywać w or yginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym,
suchym, dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków
chemicznych,drapiących i ściernych.Chronić przedpromieniami UV ipr zed
bezpośrednimźródłem ciepła.
Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed
wpływamiatmosferycznymi iuszkodzeniami mechanicznymi.
6. ZNAKOWANIE
Ubrania oznakowane są: symbol producenta L AHTI PRO, nr. artykułu,
rozmiar,miesiąc i rok produkcji, piktogram „czytaj instrukcję”,piktogramy
dotyczącekonserwacji, numerser yjny– zakończonyliterami ZDI.
- Prać wtemperaturze 40°C.
- Nie chlorować.
- Prasować wtemperaturze do150°C.
- Nie cz yścić chemicznie.
- Nie susz yć w suszarcebębnowej.
SL
JOPA, model: JOPA S KAPUCO, model:L401280X; L401290X; L401300X, L401310X
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI
ZAUPORABO.
Shranitenavodila zamorebitno kasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Pozornopreberite vseopozorila in navodila
zavarno uporaboizdelka.
Jopa, jopa s kapuco (v nadaljnjem besedilu »oblačilo« ali »zaščitna
obleka«) je proizvedena v skladu s standardom EN ISO 13688:2013 in
Uredbo2016/425. Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do
izjaveo skladnostiEU: www.lahtipro.pl
To oblačilo je preprosta osebna varovalna oprema ,kategorije I
namenjena zaščiti uporabnika pred vremenskimi vplivi, brez
upoštevanjaizjemnih in ekstremnih razmer, dejavnikovminimalnega
tveganja(drobne praskein ureznine),umazanije.
1. UPORABA:
Izbrati morate ustrezno velikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila
bodite pozorni na to, da bo se boste v njem počutili udobno in da
svobodagibanja nebo omejena. Predzačetkom delapomerite oblačilo
inpreverite, alije njegovavelikost ustrezna.
2. MATERIAL
60% bombaž, % viskoza,3 % poliester10 0
ANTIPILLING
Material brez kosmičev
SOFTCOMFORT
Mehek material
RINGSPUN
Bombaž tipa Ring Spun
Pri proizvodnji izdelka niso bili uporabljeni materiali, ki lahko
povzročijo alergijske odzive ali so lahko rakotvorni, strupeni ali
mutageni.
n Dejavniki, kiznižujejo učinkovitostzaščite, so:
a) b) c)pronicanjevode, izpostavljenostognju ali vročim površinam,
izpostavljenost nizkimtemperaturam, topila, kemičnasredstva,d) e)
kisline, baze, jedka sredstva, staranjemateriala, neustreznaf) g) h)
uporaba.
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne
ščitijo uporabnika pred visokimi in nizkimi temperaturaekstremnega
značaja.Preprečite izpostavljenostplamenu.
3. PRIMERNOSTZA UPORABO
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom. Pred vsako
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
(X=velikost, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Teža:
320
2
g/m
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
V .2 .10.202029
uporabo preverite čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za
predvidene delovne aktivnosti in njegovo celovitost.Oblačilo je treba
zamenjati za novo v primeru pojavitve mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovane zadrge. Med
delom je treba biti pozoren na ohranitev zaščitne funkcije oblačila.
Izguba zaščitnih lastnostih pomeni, da je izdelek popolnoma
obrabljen.
To varnostno obleko ni mogoče popraviti. V primeru kakršne koli
poškodbeNE POPRAVLJAJTE– prenehajtez uporabo inzavrzite.
Rokuporabnosti znaša3 leta oddatuma proizvodnje.
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov,lukenj, razparanih šivov, poškodovanihzadrg
oblačiloizgubi primernost za uporabone glede na obdobje, kije
preteklood datumaproizvodnje.
Izrabljenooblačilo odstranitev skladu zveljavnimi predpisi.
4.VZDRŽEVANJE:
- Prati pritemperaturi 40°C.
40°
- Ne uporabljatibelila.
- Likati pritemperaturi do150 °C.
- Ne kemično čistiti.
- Ne sušiti v sušilnem stroju.
POZOR! V primeru pranja v gospodinjstvu ne prati z drugimi
oblačili.Zelo umazanooblačilo lahkouniči pralnistroj.
Začiščenje oblačila ne uporabljajtegrobih, brusilnih ali jedkihčistilnih
sredstev. Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim
temperaturam vpliva na spremenjene lastnosti izdelka, za kar
proizvajalecni odgovoren.
5. SHRANJEVANJEIN TRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro
prezračenemprostoru, v oddaljenosti od vseh kemičnih, abrazivnih in
brusilnih sredstev.Ščitite pred UV-žarkiin neposredni izpostavljenosti
viromtoplote.
Med prevozomzavarujte varovalno obleko predvremenskimi vplivi in
mehanskimipoškodbami.
6. OZNAKE:
Oznake oblačil: simbol proizvajalca LAHTI PRO, št. Izdelka, velikost,
mesec inleto izdelave, piktogram»Preberite navodila«, piktogrami za
vzdrževanje,serijska številka,ki sezaključi s črkamiZDI.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
КУРТКА, модель: L401280X; L401290X; КУРТКА С КАПЮШОНОМ, модель: L401300X, L401310X
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯС НАСТОЯЩЕЙИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного
примененияв будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомитьсясо всеми
предупреждениями, касающимися безопасной
эксплуатации и всеми указаниями по технике
безопасности.
Куртка уртка с капюшономк , называемые далее «одежда» или,
«защитная одежда», произведены согласно европейским стандартам
EN ISO 13688:2013 2016/425.и постановлением Адрес веб-сайта, на
котором можно получить доступ к декларации соответствия ЕС:
www.lahtipro.pl
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты,
простой конструкции, относящимся к , предназначеннымкатегории I
для защиты пользователя от атмосферных факторов, кроме
исключительных и экстремальных факторов, факторов минимального
риска(небольшие порезы,царапины, ссадины), загрязнения.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды.
Выбирая размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была
удобной и обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить
размер,примеряя одеждуперед началом работы.
2. МАТЕРИАЛ
60%xлопок, %вискоза,3 %полиэстер10 0
ANTIPILLING
Материал нелохматится
SOFTCOMFORT
Мягкий материал
RINGSPUN
Изделие не содержит материалов, могущих вызвать аллергические
реакцииили оказывающих канцерогенное, токсическое или мутагенное
воздействие.
n Факторы,снижающие эффективностьзащиты
a) bпросачиваниеводой; воздействие огня или горячего основания;)
cde)))воздействие низкой температуры; растворители; химические
средства, кислоты, луги; едкие вещества; старение материалаfg))
одежды; применениенепо назначению.h)
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не
защищает пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей
экстремальныйхарактер. Избегатьконтакта с пламенем.
3. ПРИГОДНОСТЬ КПРИМЕНЕНИЮ
Хлопок типа Ring Spun
Перевод оригинальной инструкции
(X=размер, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Применять только по назначению. Перед каждым применением
одежды необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа,
пригодность для предполагаемых рабочих операций и комплектность
одежды. Одежду необходимо заменить на новую, если будут
обнаружены механические повреждения, протёртые места и трещины,
дыры, разорванные швы, повреждённые застёжки. Во время работы
необходимо обращать внимание, чтобы одежда сохраняла свои
защитныефункции. Потерязащитных свойств означаетизнос изделия.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какоголибо повреждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и–
передатьна утилизацию.
Срокпригодности кпотреблению составляет 3года сдаты изготовления.
ВНИМАНИЕ! В случае наличия каких-либо механических
повреждений,протёршихся мест, разрывовшвов, повреждений
застёжек, одежда становится непригодной к применению
независимо от того, сколько времени прошло от даты
изготовления.
Послезавершения пользования одеждой необходимоутилизировать её
всоответствии сдействующими предписаниями.
4. УХОД ЗАОДЕЖДОЙ
- Стирать притемпературе воды 40°C.
40°
- Не хлорировать.
- Гладить притемп. неболее 150 °C.
- Не сушитьв сушильном барабане.
ВНИМАНИЕ!При стирке вдомашних условияхне стирать вместе
Грамматура:
320
g/m
сдругой одеждой.Очень загрязнённая одеждаможет привестик
повреждениюстиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или
едких материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или
2
низкой температуры влияет на изменение свойств изделия и
производительне несётза это ответственности.
5. ХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических, царапающих
и абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излучения и
непосредственныхисточников тепла.
Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферныхфакторов имеханических повреждений.
6.МАРКИРОВКА
Маркировка одежды содержит символы производителя LAHTI PRO,
номер изделия, размер, месяц и год изготовления, пиктограмму
«Читать инструкцию», пиктограммы, относящиеся к чистке и уходу,
c ZDI.ерийныйномер –заканчивается буквами
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
BLUZĂ model:, L401280X; L401290X; BLUZĂ CU GLUGĂ, model: L401300X, L401310X
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ
UTILIZAŢIPRODUSUL.
Păstraţiinstrucţiunile pentru utilizare eventuală pe
viitor.
ATENŢIONARE!Trebuiesă citiţitoateatenţionările legatede
siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de
utilizare.
Bluză, bluză cu glugă – numite în continuare „îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcăminte de protecţie”, este fabricată în conformitate cu
standardele EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de
internet la care poate fi accesată declaraia de conformitate UE:
www.lahtipro.pl
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecie personală cu
structură simplă, care face parte din , destinată pentru acategoria I
proteja utilizatorul împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia
factorilor excepţionali şi extremi, factori de risc minim (zgârieturi şi
lovituriminore), mizerie.
1. UTILIZ ARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat.
Atunci când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi
grijă să fie confortabilă şi să asigure libertatea de mişcare. Mărimea
trebuie verificată prin încercarea piesei de îmbrăcăminte înainte de a
începelucrul.
2. MATERIAL
.- Химическая чистка запрещена
60 bumbac, %vascoza,3 %poliester10 0%
ANTIPILLING
Material care nu se scămoşează
SOFTCOMFORT
Material moale
RINGSPUN
Bumbac tip Ring Spun
Înprodus nus-au folosit materialecare potprovoca reacţiialergice saupot
ficancerigene, toxicesau mutagene.
n Factori carediminuează eficacitateade protecţie
a) b)îmbibare c u apă; acţiunea focului sau a suprafeţelor fierbinţi;
c) d) e)acţiunea temperaturilor scăzute; diluanţi; substanţe chimice,
acizi, baze; substanţe corozive; învechire material; utilizaref) g) h)
neconformăcu destinaţiaprodusului.
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le
acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi
scăzutecu caracterextrem Evitaţicontactul cu flăcările.
Traducere din instrucţiunea originală
(X=mărime, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
3. ADECVAREPENTRU UTILIZARE
Folosiţi doar conform cu destinaţia. Înainte de fiecare utilizare verificaţi
dacă piesa de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este
adecvată pentru ac tivităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă.
Piesa de îmbrăcăminte trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care
descoperiţi deteriorărimecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte,
legături deteriorate. În timpul lucrului trebuie să aveţi grijă la păstrarea
funcţiei de protecţie. Pierderea proprietăţilor de protecţie înseamnă că
produsuleste uzat.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care
descoperiţiorice deteriorareNU REPARAŢI– retrageţidin uzşi reciclaţi.
Perioadade adecvarepentru utilizareeste de3 ani dela datade fabricaţie.
ATENŢIE!În cazuloricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături,
găuri, cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte
îşipierde adecvarea pentruutilizare indiferent dedurata scursă de
ladata defabricaţie.
După ceaţi uzat hainele trebuie săle reciclaţi în conformitate cunormele
legaleîn vigoare.
4.MOD DEÎNTREŢINERE
-Spălaţi latemp. 40°C.
40°
-Nu folosiţiclorul.
-Călcaţi pânăla 150 °C.
- Nu curăţaţi chimic.
N.- u uscaţi în uscător
ATENŢIE! Atunci când spălaţi încasă nuamestecaţi cualte haine.
Hainelefoarte murdarepot ducela deteriorareamaşinii despălat.
Densitatea:
320
g/m
Pentru curăţare nu trebuie să folosiţi nici un material abraziv,aspru sau
coroziv. Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau
scăzute,influenţează schimbareacaracteristicilor produsului, pentrucare
producătorulnu esteresponsabil.
2
5. DEPOZITAREŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat,
departe de orice substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţide razele
UVşi desursa directă decăldură.
În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
factoriloratmosferici şideteriorărilor mecanice.
6.MARCARE
Piesele deîmbrăcăminte sunt marcate cu simbolul producătorului LAHTI
PRO, nr. articol, mărime, luna şi anul de fabricaţie, pictograma „citiţi
instrucţiuni”,pictograme referitoare la întreţinere număr de serie – la,
sfârșitsunt trecuteliterele ZDI.
BLIUZONAS modelis: BLIUZONAS SU GOBTUVU modelis:,,L401280X; L401290X; L401300X, L401310X
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja
pasinaudotivėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo
įspėjimusir nurodymus.
Bliuzonas, bliuzonas su gobtuvu – toliau vaidinami „drabužiais” arba
„apsauginiais drabužiais” pagaminta pagal irEN ISO 13688:2013
Reglamentas 2016/425. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES
atitiktiesdeklaraciją:
Šie drabužiai – tai , nesudėtingos konstrukcijos,I kategorijos
asmeninės apsaugos priemonė, apsauganti nuo atmosferinių faktorių
poveikio bei minimalių rizikos faktorių (nedideli nutr ynimai,
sužalojimai) ir purvo; pirštinės nėra skirtos dirbti ekstremaliomis arba
išskirtinėmissąlygomis.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant
drabužio dydįreikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus,neapribotų
judėjimų irakiračio. Dydį reikia patikrinti, prisimatuojant drabužįprieš
pradedantdirbti.
2. MEDŽIAGA
60 medvilnė, %viskozė, 3 % poliesteris10 0%
www.lahtipro.pl
ANTIPILLING
Nepūkuojanti medžiaga
SOFTCOMFORT
Minkšta medžiaga
Medvilnė tipo Ring Spun
Gamyboje nebuvo naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti
alerginesreakcijas arbavėžį, galibūti toksiškosarba mutageniškos.
n Faktoriai,mažinantys apsaugoslygį
a) b) c)permirkimas; liepsnos arba kitų uždegimų šaltinių poveikis;
žemų temperatūrų poveikis; skiedikliai; cheminės medžiagos,d) e)
rūgštis, šarmai; ėdančios medžiagos; medžiagos senėjimas;f) g) h)
naudojimasne pagalpaskir tį.
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo
nuo ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su
liepsna.
3.TINKAMUMAS VARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
(X=dydis, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Gramatūra:
RINGSPUN
320
g/m
drabužio švaros, nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo
veiksmams ir jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais
pastebėjus mechaninius gedimus, pratr ynimus, plyšius, skyles,
įtrūkusias siūles, pažeistus užsegimus. Darbo metu būtina atkreipti
dėmesį ar asmeninės apsaugos priemonė nepraranda apsauginių
savybių. Jeigu priemonė prarado savo apsauginės funkcijas, tai ji yra
laikomasunaudota.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI – nutraukti
naudojimąir pašalinti.
Tinkamumovartoti terminasyra 3 metainuo pagaminimodatos.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms,
pažeistiems užsegimams drabužis netinka tolimesniam
naudojimui nepaisant to, kiek laiko praėjo nuo pagaminimo
datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina jį pašalinti pagal galiojančias
taisykles.
4.PRIEŽIŪROS BŪDAS
- Skalbti temperatūroje40°C.
40°
- Nechloruoti.
- Lyginti iki 150°C.
- Nevalyti chemiškai.
- Gaminio nedžiovintibūgninėje džiovykloje.
DĖMESIO! Skalbiant namuose, neskalbti su kitais drabužiais.
Labaiužterštas drabužisgali sukeltiskalbyklės gedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazy vinių, brėžiančių arba kaustinių
medžiagų. Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje
2
temperatūroje sukelia produkto savybių pakitimus, už ką gamintojas
nėraatsakingas.
5. LAIKYMASIR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originalioje pakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje
vietoje, atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazy vinių
priemonių.Saugoti nuoUV spindulių irtiesioginio šilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
atmosferiniųpoveikių irmechaninių gedimų.
6.ŽENKLINIMAS
Drabužiai yra paženklinti gamintojo LAHTI PRO ženklu, taip pat yra
pažymėtas prekėsnr., dydis, pagaminimo mėnuo ir metai, taippat yra
piktograma„skaitykite naudojimoinstrukciją”,piktogramos liečiančios
priežiūrosbūdų serijos numeris– baigiasiraidėmis ZDI,.

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
КУРТКА КУРТКА З КАПЮШОНОМ модель, модель: L401280X; L401290X; , :L401300X, L401310X
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ,
НЕОБХІДНООЗНАЙОМИТИСЬ ЗЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого
використанняв майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма
попередженнями щодо безпеки при експлуатації та зі
всімавказівками щодотехніки безпеки.
Куртка, уртка з капюшоном i або “захиснийодяг”,к ,називан далі"одяг"
ви i згідно європейським стандартам іготовлен , EN ISO 13688:2013
Регламент .Адреса сайту, на якому можна отримати доступ2016/425
додекларації провідповідність ЄС: www.lahtipro.pl
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що
належить до і призначений для захисту користувача відкатегорії I
атмосферних факторів, окрім виняткових і екстремальних факторів,
факторів мінімального ризику (невеликі травми, садна), від
забруднення.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи
розмір одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і
запевнював свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг
передпочатком роботи.
2. МАТЕРІАЛ
60 бавовна, %віскоза,3 %поліестер10 0%
ANTIPILLING
Матеріал некуйовдиться
SOFTCOMFORT
М'який матеріал
RINGSPUN
Вирібне містить матеріалів, що можуть викликатиалергічну реакцію
або матиканцерогенний, токсичнийабо мутагенний вплив.можуть
n и,що зменшуютье і хистуФактор фективнсть за
a) b) c);;просякання водою дія вогню або гарячої основи дія низької
температури розчинники хімічні речовини кислоти луги;; ,,;d) e)
f) g) h);;їдкі речовини старіння матеріалу використання не по
призначенню.
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає
користувача від високої і низької температури, що має
екстремальнийхарактер. Уникатиконтакту з полум'ям.
3. ДАТ І ДОВИКОРИСТАННЯПРИ Н СТЬ
Використовувати лише призначенн . Перед кожнимза ям
застосуванням слід перевірити чистоту, ступінь зношення,
Бавовна типу Ринг Spun
Переклад оригінальної інструкції
(X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)розмір
Граматура:
320
2
g/m
придатність для передбачуваних робочих операцій іодягу його
комплектність. Одяг необхідно замінити на новий, якщо будуть
виявлені механічні пошкодження, протерті і потріскані місця, дір и,к
розірванішви, пошкодженізастібки. Під часпраці слід звертатиувагу,
щоб одяг не втратив свої захисні функції. Втрата захисних функцій
означає,що вирібє зношеним.
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження НЕ РЕМОНТУВАТИ п користува і, – рипинити ння
передатина утилізацію.
УВАГА! В випадку наявності будь-яких механічних
пошкоджень, протерт і потріскан місц , дір, розірваних их ь их
шв , пошкоджен застіб одяг втрачаєпридатність дляів их ок
використання, не залежно від того,скільки часупройшло від
дативиготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповіднодо діючихправил.
4. ДОГЛЯДЗА ОДЯГОМ
- Прати притемп. 40°C.
40°
- хлорувати.Не
- Прасувати притемп. не більше150 °C.
- Не чиститихімічним способом.
- Не сушитив сушильному барабані.
УВАГА! Припранні вдомашніх умовах непрати разомз іншим
одягом. забруднен одяг може бути причиноюДуже ий
пошкодженняпральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької.
температури впливає на зміну властивостей виробу і виробник не
несеза цевідповідальності.
5. ЗБЕРІГАННЯІ ТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряп чих іу
абразивних засобів. Захищати від ультрафіолетового випромінюванняі безпосередніхджерелтепла.
Транспортуючи робочий одяг захистити його від впливу, слід
атмосфернихфакторів імеханічних пошкоджень.
6.МАРКУВАННЯ
Маркування одягу складається з символу виробника ,LAHTI PRO
номер виробу, розмір р к виготовлення, піктограму у місяця і о у и,
"Читати інструкцію", піктограм, що стосуються чистки і догляду,
c.ерійнийномер -закінчується буквами ZDI
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
PÓLÓ,modell: L401280X; L401290X; KAPUCNIS PÓLÓ, modell: L401300X, L401310X
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG
AZALÁBBI HASZNÁLATIÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználáscéljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó
figyelmeztetést és a biztonságos használatravonatkozó
összesútmutatót elolvasni.
Póló, kapucnis póló – továbbiakban „ruházat” vagy „védőruha”
gyártása az EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a 2016/425
r . Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségiendelete
nyilatkozat:www.lahtipro.pl
Az alábbi ruházat egyszerű szerkezetű, személyiI kategóriájú
védőfelszerelés, melynek célja a felhasználó védelme a légköri
tényezőkellen, kivéve a kivételes és extrém jelenségek, a minimális
kockázatitényezők (apró sérülések és horzsolások), szennyeződések
ellenivédelmet.
1. HASZNÁLAT
Aruházat méretének megfelelőenkell lennie. Aruházat méreténeka
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad
mozgást biztosítson. Ellenőrizni a méretet, ehhez a munkavégzés
előttfelpróbálni avédőruhát.
2. ANYAG
60 pamut, %viszkóz, 3 % poliészter10 0%
ANTIPILLING
Bolyhozódás mentes anyag
SOFTCOMFORT
Puha anyag
RINGSPUN
A termékbennem használtak fel olyan anyagokat,amelyek allergiás
reakciókatválthatnak kivagy rákkeltő,mérgező vagymutagén lehet.
n Védelmiszintet csökkentőtényezők
a) b cvízáteresztés; tűz vagy forró felület hatása; alacsony))
hőmérséklet hatása; oldószerek; vegyi anyagok, savak, lúgok;de))
fg h)) )maró anyagok; termék öregedése; érendeltet snek nem
megfelelőhaszn latá.
Aruházat csak azokata testrészeket védi,amelyet eltakar.Nem nyújt
védelmetaz extrém magas vagy alacsonyhőmérséklet ellen. Kerülje
alángot.
Ring Spun pamut
Eredeti útmutató fordítása
(X=méret, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
3.SZ AVATOSSÁGIIdŐ
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden
használat előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását,
munkaalkalmasságát és teljességét. A ruházatot újra kell cserélni,
amennyiben mechanikus sérülést, kopást, repedést, lyukat,
elszakadt varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során
figyelemmel kelllenni a védőfunkciók megőrzésére. A védőfunkciók
elvesztésea termékelhasználódását jelenti.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés
észrevétele esetén TILOS MEGJAVÍTANI – kivonni a forgalomból és
eltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés,
lyuk, elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási
dátumtól számított hátralévő szavatosságiidőtől függetlenül
atermék nemhasználható tovább.
A ruházatot a használat végeztévelaz ér vénybenlévő szabályoknak
megfelelőeneltávolítani
4. KARBANTARTÁS
- 40°C hőmérsékletenmosni.
40°
- Nem szabadklórozni.
- Max 150°C- onvasalni.
- Nem szabadvegytisztítani.
- Tilos centrifugázni.
FIGYELEM! A termékotthoni mosása esetén nem szabad más
ruhákkal együtt mosni. A nagyon szennyezett ruházat kárt
Tömegű:
320
g/m
okozhata mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot
használni. A termék hosszantartó nedvességben, magas vagy
2
alacsony hőmérsékleten hagyása hatással van a termék
tulajdonságaira,amiért a gyártónem vállalfelelősséget.
5. TÁROLÁSÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen,
mindenféle vegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni
azUV sugárzástólés a közvetlenhőforrástól.
A védőruhaszállítása során biztosítani kell alégköri tényezők hatása
ésa mechanikussérülése ellen.
6.JELÖLÉSE
A ruházatona gyártó LAHTI PRO jelöléseit találjuk, cikkszám, méret,
gyártási év és hónap, „Útmutatót elolvasni!” jel, tisztításra és
karbantartásravonatkozó jelek szériaszám –ZDI betűkkelvégződik,.
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
JAKA modelis:, L401280X; L401290X; JAKA AR KAPUCI, modelis: L401300X, L401310X
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIESAR ŠOINSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības
brīdinājumusun visuslietošanas drošībasnorādījumus .
Jaka, jaka ar kapuci – turpmāk „apģērbs” vai „ aizsargapģērbs” ir
izgatavota saskaņā ar normām unEN ISO 13688:2013 2016/425
Regula. Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības
deklarācijai:ww w.lahtipro.pl
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības
līdzeklis, pieder pie , paredzēts lietotāja aizsardzībaiI kategorijas
pret atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastos un
ekstremālos apstākļus,minimāla riska faktorus (mazi norīvējumi un
ievainojumi),netīrumus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties
apģērba izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu
ērts un lai nodrošinātu kustības brīvību. Izmēru nepieciešams
pārbaudīt,pielaikojot apģērbupirms darba sākuma.
2. MATERIĀLS
60 kokvilna, %viskozes, 3 % poliesters10 0%
ANTIPILLING
Nesaveļošais materiāls
SOFTCOMFORT
Mīksts materiāls
RINGSPUN
Ring Spun tipa kokvilna
Izstrādājumā nav lietoti materiāla, kuri varēt radīt alerģiskas
reakcijasvai būtukaceroģēni, toksiskivai mutagēni.
n Apstākļi,kuri samazina aizsardzībasefektivitāti
a) b) c); uguns un karstu virsmu iedarbība; zemuūdens uzsūkšana
temperatūru iedarbība; šķīdinātāji;d) e) ķīmiskas vielas, skābes,
bāzes; kodīgas vielas; materiāla novecošana; lietošanag) g) h)
neatbilstošipielietojumam.
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā
lietotāju pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru.
Izvairītiesno kontaktar liesmu.
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
(X=izm , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)ērs
Blīvums:
320
g/m
3.LIETOŠANAS NODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas
pārbaudītapģērba tīrību,nolietošanas pakāpi, noderībuparedzētam
darbam kā arī komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret
jaunu gadījumā ja tiek konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi,
plīsumi, caurumi, šuvju plīsums, bojāts pogājums. Darba laikā
nepieciešams ievērst uzmanību uz aizsardzības funkcijuievērošanu.
Aizsardzībasīpašību zaudēšananozīmē, ka produktsir nolietojies.
Šoaizsargapģērbu nav paredzētslabot. Jebkādu bojājumu gadījumā
NELABOT– pārstātlietot unutilizēt.
UZMANĪBU!Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju,bojātu pogājumugadījumā apģērbs
zaudēlietošanas derīgumuneņemot vērā laikukāds pagājisno
ražošanasdatuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiemnoteikumiem.
4.KONSERVĀCIJASVEIDS
- Mazgāt 40°C temp.
40°
- Nehlorēt.
- Gludināt līdz 150°C.
- Nem szabadvegytisztítani.
- Tilos centrifugázni.
PIEZĪME Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu!
apģērbu.Ļoti netīrsapģērbs varradīt veļasmašīnas defektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras
iedarbība, iedarbojas uz produkta īpašību maiņu, par ko ražotājs
2
neatbild.
5. GLABĀŠANAUN TRANSPORTS
Glabātoriģinālā iepakojumā, vēsā,sausā, labi ventilētāvietā, tālu no
jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem.
Sargātno UVstarojumiem un tiešassiltuma avota.
Transportēšanaslaikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
atmosfēriskofaktoru iedarbībuun mehāniskiembojājumiem.
6. APZĪMĒJUMS
Apģērbs ir apzīmēts ar ražotāja simbolu LAHTI PRO, produkta nr.,
izmērs, ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju”,
piktogrammasattiecībā uz konser vāciju sērijas, numurs–beidzas ar
burtiemZDI.
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
PUSA mudel: L401280X; L401290X; K APUUTSIGA PUSA mudel: L401300X, L401310X,,
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks
edaspidisekskasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega, mis puudutavad toote ohutut
kasutamist.
Pusa, kapuutsiga pusa – edaspidi „riietus” või „kaitseriietus” – on
toodetud vastavalt standarditega jaEN ISO 13688:2013 Määrus
2016/425 Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on.
kättesaadav:www.lahtipro.pl
Antud riietus on ettenähtud isiklikuks kaitseks ning on lihtsa
ehitusega, kuulub , mis kaitseb kasutajat ilmastikuI kategooriasse
mõjude eest, arvesse ei lähe erakodsed ja ekstreemsed faktorid,
minimaalsedohuriskid (mitteolulised täked jasisselõiked), mustus.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda
sellest, et oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise
vabadust. Suurust tuleks kontrollida, proovides riietust enne
tööpäevaalgust.
2. MATERJAL
60 puuvill, %viskoos, 3 % polüester10 0%
ANTIPILLING
Materjal ei muutu toppiliseks
SOFTCOMFORT
Pehme materjal
RINGSPUN
Puuvill ring spun
Toode ei sisalda materjale, mis võivad esile kutsuda allergilisi
reaktsioone,olla konserogeensed,toksilised võimutageensed.
n Tegurid,mis alandavadkaitse efektiivsust
a) b) c)läbi vettimine; tule või tuliste pindade mõju; madalate
temperatuuride mõju; lahustid; keemilised ained, happed,d) e)
leelised; pesuained; riie vananemine; mitte otstarbekasf ) g) h)
kasutamine.
Riietus kaitseb,vaid sellega kaetudkeha osi. Ei kaitse, sellekasutajat
ülimalt kõrge ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet
tulega.
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
(X=suurus, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Riide tihedus:
320
2
g/m
3.KÕLBLIK KASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige
riietuse puhtust ja kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning
komplektsust. Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel
esineb mehaanilisi kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu,
katkised õmblused, katkised kinnitused. Töö ajal tuleb pöörata
tähelepanu kaitsefunktsioonide säilimisele. Kaitseomaduste
kaduminetähendab, ettoote kasutusigaon lõppenud.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE
PARANDADA loobuda kasutamisest jautiliseerida.–
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on
katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb
riietuse kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega
möödasselle valmistamisest.
Pealeriietuse kasutamist, tuleb see utiliseeridavastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
4.HOOLDAMISEMOODUS
- Pesemise temp.40 °C.
40°
- Mitte klooritada.
- 150°C.Triikida temp.kuni
- Keemiliselt mittekuivatada.
- ittekuivatadatrummelkuivatisM.
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta
koos teiste riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie
pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad või
puhastavad materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala
temperatuuri mõju, võib muuta toote omadusi, mille eest tootja ei
kannavastutust.
5. SÄILITAMINEJATRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi
ventileeritavas kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja
abrasiivsetestainetest. KaitstaUV kiirte jaotsese päikeseeest.
Transpordimise ajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste
kahjustusteeest.
6.MARKEERING
Riietusel on tootja märk LAHTI PRO, tootenumber, suurus, kuu ja
tootmise aasta, märge „loe läbi juhend”, märge hoiustamise kohta,
Seerianumber lõpus tähed– ZDI.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
БЛУЗА, : L401280X; L401290X; БЛУЗА С КАЧУЛКА, : L401300X, L401310Xмодел модел
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА
СЕЗАПОЗНАЕТЕ СЪССЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички
предупреждения, свързани с безопасността и всички
бележки,свързани сбезопасната употреба.
Блуза, лузас качулка, по-нататък„облекло”или„защитно облекло”,бса
произведен в съответствиес норматаи ENISO 13688:2013 и Регламент
2016/425. Интернет адреса, където може да се намери ЕС
декларациятаза съответствие:w ww.lahtipro.pl
Настоящето облекло е средство за лична защита с обикновена
конструкция, принадлежащо към предназначено е даI категория,
предпазва потребителя от атмосферни фактори без да се включват
изключителни или екстремални фактори, фактори с минимален риск
(),.дребниохлузвания, порязвания разтройства
1. УПОТРЕБА
Размерътна дрехата трябвада бъде подбран поподходящ начин. При
изборана размер трябва да се обърневнимание на това облеклото да
бъде удобно,да осигурява свобода на движение. Размерът трябва да
сеопредели чрезпробване преди дасе пристъпикъм работа.
2. МАТЕРИАЛ
60% , %вискоза,3 % полиестер10 0памук
Материал покойто не
се появяват мъхчета
SOFTCOMFORT
Мек материал
Памук тип Ring Spun
В изделието не се използват материали, които могат да доведат до
алергичниреакции, коитоса канцерогенни, токсичниили мутагенни.
n Фактори, намаляващи ефикасносттана защитата
a)намокряне с бода; въздействиеот огънили горещи повърхности;б)
в) г) д)въздействиена ниски температури; разтворители; химически
средства,киселини, основи; разяждащи средства; остаряване нае) ж)
материала; неправилна употреба.з)
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не
защитава потребителя от висока или ниска температура с
екстремалнистойности. Дасе избягва контактс огън.
3. ГОДНОСТЗА УПОТРЕБА
Дасе използва само попредназначение. Преди всяка употребатрябва
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
(X=размер, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
ANTIPILLING
Тегло:
RINGSPUN
320
g/m
2
да се проверистепента на чистота на облеклото, съвместимостта му с
извършваните работни дейности, както и целостта му. Облеклото
трябва да се смени с ново в случай на забелязване на механични
повреди, протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове,
развалено закопчаване. По време на работа трябва да се обърне
внимание на запазването на защитните функции. Загубата на
защитнитесвойства означава,че продуктът еизносен.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е
повредиНЕ РЕМОНТИРАЙТЕ– спрете употребатаи утилизирайте.
Срокътна годностза употреба е3 годиниот датата напроизводство.
ВНИМАНИЕ! В случай на каквито и да е механични повреди,
протърквания, пукнатини, дупки, разкъсани шевове,
повредено закопчаване облеклото губигодност заупотреба
независимо от времето, което е минало от датата на
производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се
утилизира,съгласно справните норми.
4.НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- Да сепере при температура 40°C.
40°
- есе хлорира.Н
- 150°C.Да се гладипри
- Да несе чисти химически.
- Да несе суши вбарабанна сушилка.
ВНИМАНИЕ!По време напране вдомашни условия дане сепере с
друго облекло.Прекомерно мръсното облекло може дадоведе
доповреда напералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни,
драскащиили разяждащиматериали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура
влияе върху промяна на качествата на продукта, за което
производителятне носиотговорност.
5. СЪХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и
проветриво място, далеч от всякакви химически, драскащи и
абразивни средства. Да се пази от UV лъчи и от преки източници на
топлина.
По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
атмосфернивлияния имеханични увреждания.
6.ОЗНАЧЕНИЕ
Облеклото е означено със знака на производителя № наLAHTI PRO,
артикула размер месец и година на производство пиктограма,, ,
„”,прочети инструкцията пиктограми, свързани с начина на
почистванеи поддръжка, – ZDI.сериенномер завършва сбуквите
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
MIKINA model:, L401280X; L401290X; MIKINA S KAPUCÍ, model: L401300X, L401310X
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S
TÍMTONÁVODEM.
Uchovejtenávod propřípadné příštív yužití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného
používání.
Mikina, mikina s kapucí – dále„oděv“ nebo„ochranný oděv“ – jsou
vyrobeny v souladu s normou a nařízenímEN ISO 13688:2013
2016/425. Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o
shodě:ww w.lahtipro.pl
Tentooděv je prostředek proosobní ochranu jednoduché konstrukce,
kterýpatří do , určenýk ochraněuživatele protipůsobeníI. kategorie
povětrnostních vlivů bez zohlednění výjimečných a extrémních
podmínek,proti vlivům sminimálním rizikem (drobnýmodřeninám a
zraněním)a zašpinění.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikost oděvu by měla být zvolena správně. Při výběru velikosti
oděvu je třeba věnovat pozornost tomu, aby byl pohodlný a aby
umožňoval volný pohyb. Velikost je třeba zkontrolovat, změřením
oděvupřed zahájenímpráce.
2. MATERIÁL
60 , %viskóza,3 %polyester% bavlna 10 0
ANTIPILLING
Materiál netvoří žmolky
SOFTCOMFORT
Měkký materiál
RINGSPUN
Ve výrobku nebyly použity materiály, které by mohly způsobit
alergické reakce nebo by mohly být rakovinotvorné, toxické nebo
mutagenní.
n Činitelésnižující účinnost ochrany
a) b) c)nasáknutí vodou; působení ohně nebo horkých povrchů;
působenínízkých teplot; rozpouštědla; chemické látky,kyseliny,d) e)
zásady; žíraviny; stárnutímateriálu; používání neodpovídajícíf) g) h)
určení.
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrývá. Ne chrání uživatele
proti vysoké a nízké teplotě ex trémní povahy. Zamezte styku s
plamenem.
Bavlna typ Ring Spun
Překlad originálního návodu
(X=velikost, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Plošná hmotnost:
320
2
g/m
3.VHODNÉ POUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte
čistotu oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska
předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv
vyměňte za nov ý, pokud zjistíte mechanická poškození, předření,
prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Během práce je
třeba si všímat dodržování ochranných funkcí. Ztráta ochranných
funkcíznamená, žeje výrobek opotřebený.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv
poškozeníNEOPRAVUJTE– vyřaďte oděvz použitía likvidujte jej.
Doporučenádoba použití je3 rokyod datav ýroby.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození,
předření, prasknutí, děr, roztržených švů, poškozeného
zapínání oděv ztrácí použitelnost bez ohledu na dobu, která
uplynulaod datajeho výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s
platnýmipředpisy.
4. ZPŮSOBÚDRŽBY
- Praní vtepl. 40°C.
40°
- Nechlórovat.
Mikina, mikina s kapucňou sú–ďalej„odev “ alebo„ochranný odev“ –
vyrobené a nariadenímv súladu s normou EN ISO 13688:2013
2016/425.Internetovej adresy,na ktorejje možnénájsť EÚv yhlásenieo
zhode:www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok osobnej ochrany a jednoduchou
konštrukciou, ktorý patrí do , určený k ochrane užívateľaI. kategórie
proti pôsobeniu poveternostných činiteľov bez zohľadnenia
výnimočných a extrémnych podmienok, proti činiteľom minimálneho
rizika(drobným odrenináma zranením)a zašpineniu.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosťodevu by mala byť zvolená správne. Priv ýberu rozmeruodevu
je trebavenovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a abyumožňovalo
voľný pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred
zahájenímpráce.
2. MATERIÁL
60%bavlna, %viskóza, 3 % polyester10 0
- Žehlitdo 150°C.
- Nečistit chemicky.
-N .esuštev sušičce
POZOR! Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými
oděvy.Silně zašpiněnýoděv můžeuzpůsobit zničenípračky.
Nepoužívejtek čištěníbrusné nebo škrábajícímateriály,nebo žíraviny.
Dlouhodobé působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje
změnuvlastností výrobku,za což výrobcenezodpovídá.
5. UCHOVÁVÁNÍADOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře
větraném místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických,
škrábavých a brusnýchprostředků. Chraňte proti UV záření a přímým
působenímtepelných zdrojů.
Při přepravování chraňte proti povětrnostním vlivům a
mechanickémupoškození.
6.OZNAČENÍ
Oděv je označený symbolem výrobce LAHTI PRO, č. zboží, velikosti,
měsícem a rokem výroby, obrázkem „čtěte návod“, piktogramy
týkajícímise údržby sériovéčíslo –ukončené písmeny ZDI,.
Vovýrobku neboli použité materiály,ktoré by mohli spôsobiť alergické
reakciealebo bymohli byťrakovinotvorné, toxickéalebo mutagénne.
n Činiteleznižujúce účinnosť ochrany
a) b) c)nasiaknutie vodou; pôsobenieohňa alebo horkých povrchov;
pôsobenie nízkych teplôt; rozpúšťadla; chemickélátky, kyseliny,d) e)
zásady; žieraviny; starnutie materiálu; používanief) g) h)
neodpovedajúceurčeniu.
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti
vysokej a nízkej teplote ex trémnej povahy. Zamedzte styku s
plameňom.
3.VHODNÉ POUŽITIE
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
MIKINA, model: L401280X; L401290X; MIKINA S KAPUCŇOU, model: L401300X, L401310X
PREDZAHÁ JENÍPOUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE STÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajtenávod preprípadné budúcev yužitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy t ýkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného
používania.
ANTIPILLING
Materiál nevytvára hrudky
SOFTCOMFORT
Mäkký materiál
RINGSPUN
Bavlna typ Ring Spun
Preklad pôvodného návodu
(X=veľkosť, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Používajte v súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte
čistotu odevu, stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska
predpokladaných pracovných činností a kompletnosť odevu. O dev
vymeňte za nov ý, pokiaľ zistíte mechanické poškodenia, predretie,
prasknutie, dier y, roztrhnuté švy, poškodené zapínanie. Pri práci je
treba si všímať dodržovania ochranných funkcií. Strata ochranných
funkciíznamená, žeje výrobok opotrebený.
Tentoochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodeniaNEOPRAVUJTE– vyraďte odevz používaniaa likvidujte ho.
Doporučenádoba použitia je3 rokyod dátumuvýroby.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení,
predretia, prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného
zapínania stráca odevpoužiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá
uplynulaod dátumujeho výroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s
platnýmipredpismi.
4. SPÔSOBÚDRŽBY
- Pranie vtepl. 40°C.
40°
- Nechlórovať.
- 150°C.Žehliťdo
- Nečistiť chemicky.
-N .esuštev sušičce
POZOR! V prípade prania v domácich podmienkach neprať
Plošná hmotnosť:
320
g/m
spoločne s inýmiodevmi. Veľmi zašpinený odev môžespôsobiť
poškodeniepračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo
2
žieraviny. Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, vysoké alebo nízke teploty,
ovplyvňujezmenu vlastností výrobku,za čovýrobca nezodpovedá.
5. UCHOVANIEA DOPRAVA
Uchovajtev pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom
mieste,v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých
a brusných prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu
pôsobeniutepelných zdrojov.
Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a
mechanickémupoškodeniu.
6.OZNAČENÍ
Odev je označený symbolom výrobcu LAHTI PRO, č. tovaru, veľkosťou,
mesiacom a rokom výroby, obrázkom „čítajte návod“, piktogramami
týkajúcimisa údržby, .sériovéčíslo– ukončenépísmeny ZDI
BS
DUKS, model: KAPULJAČA, model:L401280X; L401290X; L401300X, L401310X
MOLIM VASDOBRO PROČITAJTE PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBEPROIZVODA.
Čuvajtepriručnik zabuduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
svasigurnosna uputstva.
Duks, kapuljača - u daljnjem tekstu "odjeća" ili "zaštitna odjeća" proizvode se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti izjavi o sukladnosti
EU: ww w.lahtipro.pl
Ova odjeća je lična zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja
pripada , dizajnirana je da zaštiti korisnika odprvoj kategoriji
atmosferskih faktora bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih
faktora,minimalnih faktorarizika (manje ogrebotinei posjekotine),
prljavštine.
1. UPOTREBA
Veličina odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira
veličineodjeće trebauzeti u obzirda je onaudobna i dadaje slobodu
pokreta.Provjerite veličinuisprobavajućiodjeću prije početkarada.
2. MATERIJAL
60%pamuk, % viskoza,3 %poliester10 0
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
RINGSPUN
Pamučni tip Ring Spun
Proizvod ne koristi materijale koji mogu izazvati alergijske reakcije
ilimogu bitikancerogeni, toksični ilimutageni.
n Čimbenicikoji smanjuju učinkovitostzaštite
a) b) c)prodiranjevode; vatre ili vruće površine; nisketemperature;
d) e) f) g)otapala; kemikalije, kiseline, baze; korozivnasredstva;
starenjematerijala; nepravilna uporaba.h)
Odjeća štiti samo dijelove tijelakoji pokrivaju. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s
plamenom.
3.PRIKLADNOST ZA UPOTREBU
Koristite samo po namjeni. Prije svake upotrebe provjerite čistoću
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputstava
( X = veličina , 1 = S, 2 = M, 3 = L, 4 = XL, 5 = 2XL, 6 = 3XL)
Težina:
320
2
g/m
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
odjeće,stupanj habanja,prikladnost predviđenih radnihaktivnosti i
njenu potpunosti. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju
mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih
šavova,oštećenih zatvarača.Tokomrada obratite pažnjuna zaštitne
funkcije odjeće. Gubitak zaštitnih svojstava znači da je proizvod
korišten.
Ovazaštitna odjeća nije uslužna.U slučaju oštećenja, NEPOPRAVITE
-uklonite izupotrebe i odložite.
Policaza korištenjewynosi3 godina oddatuma proizvodnje.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvog mehaničkog oštećenja,
trenja, pukotina, rupa, poderane šavova, zatvarači oštećena
odjećagubi rucitność koristitibez obzirana razdobljeproteklo
oddatuma proizvodnje.
Nakonupotrebe odeće,odložite jeu skladu savažećim propisima.
4.METODAODRŽAVANJA
- Operite na40 ° C.
40°
- Ne hlorirati.
- Gvožđena temperaturamado 150 °C.
- Ne sušiti se čistim.
- Ne sušiti na suvo.
NAPOMENA!Kod pranjakod kuće,ne perites drugom odjećom.
Jakozaprljana odjećamože oštetitiperilicu rublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne
materijale. Dugo izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama
mijenjasvojstva proizvodaza kojaproizvođač nije odgovoran.
5.SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvati u originalnom pakovanju, na hladnom, suvom i dobro
prozračenom mestu, daleko od svih hemijskih, ogrebotina i
abrazivnihsredstava. Štitiod UVzraka i direktnevrućine.
Zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih utjecaja i
mehaničkihoštećenja tijekomtransporta.
6. MARKING
Odjeća je označena: LAHTI PRO simbol proizvođača, br. proizvod,
veličina, mjesec i godina izrade, piktogram "pročitajte upute",
piktogramiu veziodržavanja, serijskibroj - završavamoslovima ZDI.