Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
a n de pouvoir le consulter ultérieurement.
■ Toujours dérouler complètement le cordon.
■ Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A.
■ Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement un
modèle équipé d’une prise de terre et de ls de section égale
ou supérieure à 0,75 mm².
■
Ne jamais plonger votre appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
■ Ne pas encastrer l’appareil.
■
Durant le fonctionnement, l’appareil peut légèrement se déplacer
sur la surface de travail à cause des vibrations.
■
Toujours bien nettoyer les pièces ayant servies à la préparation
et ce après chaque utilisation.
■
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes
à utiliser l‘appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause de
leur manque d‘expérience ou de connaissances, ne peuvent
en aucun cas utiliser l’appareil sans surveillance ou sous les
instructions d‘une personne responsable.
■ Ne pas laisser pendre le cordon à portée de main des enfants.
■
Véri er que le câblage de votre installation électrique est
compatible avec celui de l’appareil. Il est recommandé de
raccorder l’appareil à une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30mA.
■
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
■ Placer l’appareil sur une surface plane.
■ Ne jamais placer votre appareil sur une surface chaude ni à
proximité d’une amme.
■ Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
■ Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
■ Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un espace con né.
■ Ne jamais placer l’appareil sur un autre appareil.
■ Éviter d’utiliser des accessoires métalliques dans la cuve au
risque de la rayer.
■
Ne jamais passer aucun élément de l’appareil au micro-ondes.
■ Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais utiliser ou
laisser votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries
et à l’humidité.
■
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que sa fonction
première.
■ Si votre appareil est endommagé ne l’utilisez pas et contactez
le SAV
.
FRA
2
33
■ Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et pièces
détachées adaptés à votre appareil.
■ En cas de fuite du liquide de la cuve, ne plus utiliser l’appareil
et contactez le SAV . Le liquide n’est cependant
pas toxique.
■ Ne pas mettre la cuve de l’appareil au lave-vaisselle, au four
ou au micro-ondes. Ne pas la remplir avec un liquide de plus
de 40°C.
■
Éviter tout contact avec les parties en mouvement de la sorbetière.
Éloigner mains, cheveux, vêtements, spatules et autres ustensiles
pendant le fonctionnement, a n de réduire les risques de
blessures et/ou de dommages à l’appareil.
■
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un congélateur ou
réfrigérateur.
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant
toute utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser
l’appareil. Le cordon ne doit être remplacé que par ,
son service après-vente ou une personne quali ée et agréée par
et ce a n d’éviter un danger pour l’usager. Le
cordon utilisé est un HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au
règlement CE contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES
A n de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
■ Bloc moteur
■ Écran électronique avec rétro-éclairage et af chage du temps
restant de préparation
■ Couvercle en AS avec ouverture
■
Cuve en polypropylène avec intérieur en aluminium – Contenance
1,5 L
■ Couvercle de stockage en AS
■ Cuillère à glace en inox avec manche en polypropylène
■ 230Volts-50Hz-12Watts
se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le
symbole apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux
ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour
le recyclage des équipements électriques ou électroniques.
3
44
Pour obtenir des informations sur les centres de collecte et de
recyclage des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact
avec les autorités locales de votre région, les services de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
ÈRE
1
UTILISATION
■ En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
tous les éléments de calage ainsi que les sachets et autres
étiquettes du packaging.
■ Véri ez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
sans défaut.
■
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces à
l’eau savonneuse ou additionnée de liquide vaisselle.
■ Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces.
Voir paragraphe entretien
CONGÉLATION DE LA CUVE
■ Ne mettez que la cuve au congélateur, retirez au préalable le
couvercle et son bloc moteur ainsi que la pale.
■ Placez la cuve dans le congélateur *** ou **** (-18°C) pendant
au moins 12 heures.
La cuve doit être stockée verticalement pour une bonne
répartition du liquide de congélation.
■ Sortez la cuve au dernier moment, une fois votre préparation
prête et réfrigérée.
■ Pour savoir si votre cuve est bien congelée, secouez-la, elle ne
doit pas faire de bruit.
PRÉPARATION DE BASE
■ Choisir une recette et suivre les instructions.
■
Réfrigérer la préparation avant de la mettre dans la cuve congelée.
■
Pour prendre, il faudra environ 30 à 40 minutes à la préparation.
■ Attention, l’utilisation d’alcool dans votre préparation
peut ralentir voire empêcher sa prise. Utilisez plutôt des
concentrés ou arômes pour aromatiser votre préparation.
Néanmoins, si vous souhaitez malgré tout ajouter un peu
d’alcool à votre préparation, le faire plutôt une fois la
préparation un peu solidi ée, par l’ouverture située sur le
couvercle.
■
Attention, la proportion excessive de sucre ou de matière
grasse peut également freiner la prise de la glace.
■
Les glaces ou sorbets qui contiennent des œufs crus ou
partiellement cuits ne doivent pas être servis aux jeunes
enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées ou à
toutes personnes fragilisées.
4
55
UTILISATION DE L’APPAREIL
■
Sortir la cuve du congélateur. Attention à ne pas toucher l’intérieur
de la cuve congelée avec vos doigts si ceux-ci sont mouillés
car ils pourraient coller au métal. Utilisez plutôt un linge sec.
■ Mettre la pale en place.
■ Enclencher le couvercle avec le bloc moteur sur la cuve.
■ Brancher l’appareil.
■ Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
■
Sélectionner le temps de préparation. Pour cela, appuyer
successivement sur le bouton de réglage du temps qui va de
5 à 45 minutes. À chaque pression du bouton, 5 minutes sont
ajoutées au temps de préparation. Par défaut, l’écran af che
40 minutes.
30 à 40 minutes sont nécessaires pour que la préparation
prenne.
Attention, la température extérieure a une in uence
sur le temps de prise de la glace. Plus il fera chaud,
plus la glace mettra du temps pour prendre. La recette,
la quantité de préparation ou encore la température
initiale de la préparation auront aussi un impact sur le
temps de préparation.
■
Une fois le temps choisi, la pale se mettra à tourner
3secondes plus tard.
■ Le temps restant de préparation va alors s’af cher sur l’écran
et la préparation va épaissir.
■
Verser la préparation, préalablement réfrigérée, par l’ouverture
située sur le couvercle. Attention, ne verser la préparation
que lorsque la pale tourne, a n que la préparation ne
gèle pas sur les parois.
Ne remplissez la cuve qu’à moitié de sa contenance environ,
car la préparation va prendre du volume. Attention, ne
jamais introduire les doigts ou un ustensile dans
l’ouverture située sur le couvercle.
5
66
■
Vous pouvez ajouter, lorsque vous le souhaitez, des pépites
de chocolat, des fruits, des petits morceaux de biscuits… en
cours de préparation, par l’ouverture du couvercle.
■
30 secondes avant la n du cycle, le temps af ché va clignoter.
Une fois le cycle terminé, l’appareil s’arrête de fonctionner.
■
Une fois que la préparation a la consistance d’une glace à
l’italienne, elle est prête à déguster. Si vous souhaitez une
texture plus ferme, mettez la préparation au congélateur
pendant ½ heure à une heure pour qu’elle soit bien congelée
et que vous puissiez plus facilement former des boules avec la
cuillère fournie. Pour cela, enlevez le couvercle et bloc moteur
de l’appareil et utilisez le couvercle de stockage.
■ Attention à ne pas rayer la cuve lorsque vous utilisez
votre cuillère à glace.
■
Ne pas arrêter et redémarrer l’appareil pendant le processus de
congélation de la préparation. Sinon, la préparation risque de
congeler au contact de la cuve et ainsi empêcher le mouvement
de la pale.
■
À noter, a n d’empêcher une surchauffe du moteur, si la
préparation devient trop épaisse, le sens de rotation de la
pale va s’inverser. Si cela se répète sans interruption, arrêter
l’appareil, c’est que la glace est prête.
■ Attention, si le moteur est en surchauffe, l’appareil va
se mettre en sécurité et s’arrêter. Si cela arrive, éteindre
l’appareil et le débrancher puis le laisser refroidir quelques
minutes. Il repartira ensuite normalement.
L’appareil peut être en surchauffe pour diverses raisons : une
préparation trop épaisse, un temps de préparation excessif,
de trop gros morceaux ajoutés en cours de préparation.
■
Si vous souhaitez enchainer avec la préparation d’une nouvelle
préparation glacée, une fois nettoyée et séchée, il ne faudra plus
que 5 heures environ à la cuve pour se réfrigérer au congélateur.
CONSERVATION DE LA GLACE
Utilisez le couvercle de stockage si vous souhaitez conserver
votre glace directement dans la cuve. Attention, stockée dans
la cuve de votre sorbetière, la glace durcira plus que dans un
récipient classique. Pensez à la sortir un peu en avance avant
de la déguster.
■
Pour une conservation longue durée, il est préférable de
transvaser la préparation glacée dans un récipient hermétique.
La cuve sera ainsi disponible dans votre congélateur si vous
souhaitez lancer une nouvelle préparation glacée.
6
77
■
Attention, ne recongelez jamais une glace qui a été
décongelée.
■ Il est déconseillé de garder plus de 10 jours une glace dont les
ingrédients n’auraient pas été cuits au préalable.
ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil avant de le démonter et de
le nettoyer.
Démontage :
■
Tourner le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
■ Soulever le couvercle pour le retirer.
■
Démonter la pale et son axe en prenant garde de ne pas le perdre.
■ Désenclencher le bloc moteur en appuyant sur les côtés du
couvercle puis le retirer.
Nettoyage :
■ Laisser la cuve atteindre la température de la pièce avant de
la nettoyer.
■ Nettoyer la cuve, la pale et les couvercles avec de l’eau tiède
et savonneuse. Ne pas laver les éléments au lave-vaisselle.
Bien sécher chaque élément.
■
Attention à bien sécher l’intérieur de la cuve avant de la remettre
au congélateur. En effet, s’il reste de l’eau, celle-ci va congeler
et empêchera ensuite la pale de tourner.
■ Si le bloc moteur doit être nettoyé, utiliser une éponge bien
essorée et essuyer soigneusement avec un chiffon doux.
ATTENTION :
Ne jamais plonger le corps de l’appareil ou la prise dans
l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle. Ne jamais
utiliser de tissus ou de produits agressifs ou abrasifs sur
les parties plastiques pour préserver le plastique et sa
brillance.
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour béné cier gratuitement d’une année supplémentaire de
garantie, inscrivez-vous sur le site Internet
(www.lagrange.fr). La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre
7
88
et couvre les défauts de fabrication. Sont exclues de la garantie :
les détériorations provenant d’une mauvaise utilisation ou du non
respect du mode d’emploi, et les bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES,
EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le constructeur pour défauts ou vices de fabrication
selon les articles 1641 et suivants du Code Civil. En cas de panne
ou dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur. En cas
de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat, les
appareils sont échangés. Après ce délai ils sont réparés par le
service après-vente
.
RECETTES
GLACE À LA VANILLE
Ingrédients : ½ litre de lait entier, 50 ml de crème liquide,
5 jaunes d’œufs, 125 g de sucre, 2 gousses de vanille.
Fendre les gousses de vanille et récupérer les graines.
Dans une casserole, mélanger le lait et la crème et ajouter les
graines de vanille ainsi que les gousses fendues.
Porter à ébullition puis retirer du feu pendant un quart d’heure.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ôter les gousses de vanille de la casserole.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange
œufs et sucre en fouettant.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,
sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et
que le mélange nappe la cuillère.
Passer ensuite la crème anglaise au chinois et la mettre dans un
saladier froid pour stopper la cuisson.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
GLACE AU CHOCOLAT
Ingrédients : ½ litre de lait entier, 50 ml de crème liquide,
4 jaunes d’œufs, 110 g de sucre, 140 g de chocolat noir.
Dans une casserole, faire fondre le chocolat avec 10 cl d’eau.
Dans une autre casserole, mélanger le lait et la crème et porter
à ébullition.
Retirer le mélange lait et crème du feu et ltrer.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange
œufs et sucre en fouettant.
Ajouter ensuite le chocolat fondu.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,
sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et
que le mélange nappe la cuillère.
Verser dans un saladier froid pour stopper la cuisson.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
8
99
GLACE À LA PISTACHE
Ingrédients : ½ litre de lait entier, 50 ml de crème liquide,
4 jaunes d’œufs, 90 g de pâte de pistache.
Dans une casserole, mélanger le lait et la crème et porter à
ébullition.
Retirer le mélange lait et crème du feu et ltrer.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange
œufs et sucre en fouettant.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,
sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et
que le mélange nappe la cuillère.
Passer ensuite la crème anglaise au chinois et la mettre dans un
saladier froid pour stopper la cuisson.
Ajouter la pâte de pistache.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
N.B. : la pâte de pistache se trouve en épiceries nes ou moyenorientales.
Pour réaliser vous-même environ 300g de pâte de pistache :
125 g de pistaches émondées, 75 g d’amandes émondées,
35 g de sucre en poudre, 75 g d’huile d’arachide ou d’amande.
Faire griller les amandes et les pistaches séparément au four
(15minutes à 160°C).
Les laisser refroidir et moudre nement. Ajouter le sucre.
Mélanger.
Ajouter l’huile et mélanger jusqu’à ce que le mélange soit
parfaitement homogène.
SORBET FRAMBOISE
Ingrédients : 1 kg de framboises, 1 citron, 200 g de sucre.
À l’aide d’un moulin à légumes muni d’une grille ne, écraser les
framboises a n d’obtenir une purée ne et sans grains.
Ajouter le jus de citron et le sucre.
Faire cuire la préparation quelques minutes sur feu doux pour
faire fondre les grains de sucre.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
N.B. : vous pouvez remplacer les framboises par des mûres !
SORBET PÊCHE
Ingrédients : 5 pêches bien mûres, 20 cl d’eau, 90 g de sucre,
jus d’un demi-citron.
Faire bouillir une grande casserole d’eau puis pocher les pêches
entières pendant 5 minutes.
Éplucher les pêches (la peau partira alors facilement), les
dénoyauter puis les mixer.
À part, faire un sirop en mettant le sucre et l’eau sur feu moyen
jusqu’à ce que le sucre soit dissout totalement
Mélanger la purée de pêches, le jus de citron et le sirop.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
9
1010
SORBET CERISE
Ingrédients : 500 g de cerises bien mûres et sucrées, 150 g de
sucre, 12 cl d’eau, moulin à légumes, jus d’un quart de citron,
2càs de Kirsch (option).
Laver, dénoyauter et mixer les cerises avec le jus du citron pressé.
À l’aide d’un moulin à légumes muni d’une grille ne, écraser
les cerises a n d’obtenir une purée ne et éliminer les morceaux
de peau.
Dans une casserole, préparer le sirop en portant à ébullition l’eau
et le sucre, puis laisser refroidir.
Mêler les cerises hachées au sirop, bien mélanger.
Turbiner le mélange dans la sorbetière.
Si vous le souhaitez, ajoutez un peu de Kirsch dans la sorbetière
une fois la glace déjà bien prise.
N.B. : mettre plus de sucre si les cerises ne sont pas très sucrées.
10
1111
1
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
10
12
2
1. Motorblok
2. Elektronisch scherm met achtergrondverlichting
4
3
5
3. Knop start/stop
4. Knop voor tijdregeling
5. Deksel met opening
6. As
6
7. Blad
8. Bak - Inhoud 1,5L
9
9. Bewaardeksel
10. Stroomkabel
7
11. Anti-slip strips
12. IJslepel
8
IJsmachineRef: 409 001 – 409 002 – 409 003
Type 409
11
11
1212
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar hem
zodat u hem later nog kunt raadplegen.
■ Rol de kabel altijd volledig uit.
■ Sluit de stekker aan op een 10/16A stopcontact
■
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, dan bent u verplicht een
model voorzien van een geaarde stekker en een draaddiameter
van minimaal 0,75mm² te gebruiken.
■
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
■ Bouw het apparaat niet in.
■ Tijdens het draaien kan het apparaat zich door trillingen licht
verplaatsen over het werkoppervlak.
■ Reinig alle onderdelen die bij de bereiding gebruikt zijn altijd
goed en na ieder gebruik.
■ Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
■ Personen (inclusief kinderen) die niet in staat zijn het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring of
kennis, mogen het apparaat onder geen enkele omstandigheid
gebruiken zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijk
persoon.
■ Laat het snoer niet binnen bereik van kinderen hangen.
■
Controleer of de bekabeling van uw elektriciteitsinstallatie
compatibel is met die van het apparaat Wij adviseren u het
apparaat aan te sluiten op een aardlekschakelaar met nominale
afschakelstroom van maximaal 30mA.
■ Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe tijdschakelaar of een afstandsbediening.
■ Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
■ Plaats uw apparaat nooit op een warme ondergrond of in de
buurt van open vuur.
■ Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom zonder dat
het gebruikt wordt.
■ Laat het apparaat niet zonder toezicht draaien.
■ Laat het apparaat niet in een afgesloten ruimte draaien.
■ Plaats het apparaat nooit op een ander apparaat.
■
Vermijd het gebruik van metalen voorwerpen in de bak om
krassen te voorkomen.
■
Geen enkel onderdeel van het apparaat is geschikt voor gebruik
in de magnetron.
■
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat nooit te
gebruiken of achter te laten in een omgeving blootgesteld aan
slechte weersomstandigheden of vocht.
■
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan waarvoor
het primair bedoeld is.
■ Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet en neem
contact op met de klantenservice van
.
NED
12
1313
■ Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die voor het apparaat bestemd zijn.
■
Als er vloeistof uit de bak lekt, gebruik het apparaat dan niet meer
en neem contact op met de klantenservice van .
De vloeistof is niet giftig.
■ De bak van het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser
of gebruik in de oven of magnetron. Vul de bak niet met een
vloeistof warmer dan 40°C.
■
Vermijd elk contact met de bewegende delen van de ijsmachine.
Houd handen, haren, kleding, spatels en ander keukengerei uit
de buurt tijdens het draaien, om het risico op verwondingen
en/of schade aan het apparaat te beperken.
■ Laat het apparaat niet draaien in een vriezer of koelkast.
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik
het apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwali ceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3 G 0,75mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de
EU richtlijn inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
KENMERKEN
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
■ Motorblok
■
Elektrisch scherm met achtergrondverlichting en weergave van
de resterende bereidingstijd
■ Deksel van transparant kunststof met opening
■
Bak van polypropyleen met aluminium binnenkant - Inhoud 1,5L
■ Bewaardeksel van transparant kunststof
■ RVS ijslepel met handgreep van polypropyleen
■ 230 Volt-50Hz-12 Watt
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels en
is medewerking en betrokkenheid van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan
het einde van zijn levensduur in te leveren bij een
afvalinzamelingspunt bestemd voor elektrische en
elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
13
1414
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten, de
vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1E GEBRUIK
■ Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle zakjes,
stickers, opvulblokken en andere verpakkingsonderdelen
verwijdert.
■ Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
■
Reinig voor gebruik alle onderdelen goed met zeepsop of water
met vaatwasmiddel.
■ Spoel alle onderdelen af en droog ze zorgvuldig.
Zie paragraaf onderhoud
BEVRIEZEN VAN DE BAK
■
Plaats alleen de bak in de vriezer, verwijder vooraf deksel,
motorblok en blad.
■ Plaats de bak gedurende tenminste 12 uur voor gebruik in een
*** of **** (-18°C) vriezer.
■
De bak moet verticaal geplaatst worden voor een goede verdeling
van de koelvloeistof.
■ Haal de bak op het laatste moment uit de vriezer, nadat uw
mengsel klaar en gekoeld is.
■ Schud de bak om te horen of de koelvloeistof goed bevroren
is, u mag geen geluid horen.
BASISBEREIDING
■ Kies een recept en volg de instructies.
■ Koel het mengsel voordat u het in de bevroren bak doet.
■ Het duurt ongeveer 30 tot 40 minuten voordat het ijs klaar.
■ Let op, het gebruik van alcohol in het mengsel kan het
bevriezen vertragen of verhinderen. U kunt in plaats
daarvan een concentraat of aroma gebruiken om het
mengsel op smaak te brengen.
Als u toch wat alcohol wilt toevoegen, doe dat dan als het
mengsel al enigszins gestold is, via de opening in het deksel.
■ Let op, ook een overmatig gebruik van suiker of vetstof
kan het bevriezen van het mengsel verhinderen.
■ IJs of sorbets die rauw of gedeeltelijk gegaard ei bevatten zijn
niet geschikt voor consumptie door jonge kinderen, zwangere
vrouwen, ouderen of mensen met een zwakke gezondheid.
14
1515
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
■ Haal de bak uit de vriezer. Let er op dat u de binnenkant van
de bak niet met uw vingers aanraakt als deze vochtig zijn, ze
kunnen dan vastkleven aan het metaal. Gebruik een droge doek.
■ Breng het blad op zijn plaats.
Klik het deksel met het motorblok vast op de bak.
■ Steek de stekker in het stopcontact.
■ Druk op de knop start/stop.
■ Selecteer de bereidingstijd Druk hiervoor meerdere malen op
de tijdregelknop die loopt van 5 tot 45 minuten. Bij elke keer
dat u op de knop drukt worden 5 minuten aan de bereidingstijd
toegevoegd. Standaard geeft het scherm 40 minuten aan.
Er is een bereidingstijd van 30 tot 40 minuten nodig voordat
het ijs klaar is.
Let op, de omgevingstemperatuur heeft invloed op
de bereidingstijd van het ijs. Hoe warmer het is, hoe
langer de bereidingstijd. Het recept, de hoeveelheid
en de begintemperatuur van ijsmengsel hebben ook
invloed op de bereidingstijd.
■ Als de tijd eenmaal ingesteld is zal het blad 3 seconden
later gaan draaien.
■
De resterende bereidingstijd zal op het scherm worden
weergegeven en het mengsel zal dikker worden.
■
Giet het vooraf gekoelde mengsel door de opening van het
deksel. Let op, giet het mengsel pas in de bak als het blad
draait zodat het niet vastvriest aan de zijkant.
Vul de bak niet verder dan voor ongeveer de helft, het volume
zal toenemen tijdens de bereiding. Let op, steek nooit uw
vingers of keukengerei door de opening van het deksel.
■ U kunt, als u wilt, door de opening van het deksel tijdens de
bereiding stukjes chocolade, fruit of koek... toevoegen.
15
1616
■
30 seconden voor het einde van de bereidingscyclus zal
de weergegeven tijd op het scherm gaan knipperen. Als de
bereidingscyclus is afgelopen stopt het apparaat met draaien.
■ Als het ijsmengsel de consistentie van Italiaans schepijs heeft,
is het klaar om te proeven. Wilt u een steviger structuur, zet het
ijs dan nog een ½ uur tot een uur in de vriezer zodat het goed
bevroren is en u er met de meegeleverde ijsschep makkelijk
bollen van kunt vormen. Verwijder hiervoor het deksel en het
motorblok van het apparaat en gebruik het bewaardeksel.
■
Let op dat u geen krassen op de bak maakt met de ijslepel.
■ Zet het apparaat niet aan of uit tijdens het bevriezen van het
ijsmengsel. Het ijsmengsel kan dan vastvriezen aan de zijkanten
van de bak en het draaien van de as verhinderen.
■ Opmerking, om te voorkomen dat de motor oververhit raakt
als het ijsmengsel dikker wordt, zal de draairichting van de
as omdraaien. Als dit voortdurend gebeurt, zet het apparaat
dan uit, het betekent dat het mengsel dik genoeg, dus klaar is.
■
Let op, als de motor oververhit raakt, zal het apparaat op
de veiligheidsstand overschakelen en stoppen. Zet het
apparaat in dit geval uit, haal de stekker uit het stopcontact en
laat het enkele minuten afkoelen. Het zal daarna weer gewoon
verder draaien.
Het apparaat kan om verschillende redenen oververhit raken:
een te dik mengsel, een te lange bereidingstijd, te grote
stukken toegevoegd tijdens de bereiding.
■
Als u na een eerste bereiding nog een bereiding in de ijsmachine
wilt klaar maken, hoeft u de bak, na hem schoon en droog
gemaakt te hebben, maar ongeveer 5 uur opnieuw in de vriezer
in te vriezen.
BEWAREN VAN HET IJS
■ Gebruik het bewaardeksel als u het ijs in de bak wilt bewaren.
Let op, als u het ijs bewaard in de bak van de ijsmachine zal
het harder worden dan in een normale bewaardoos. Denk eraan
het ijs even voordat u het wilt serveren uit de vriezer te halen.
■
Wilt u het ijs langer bewaren dat kunt u het beter overscheppen
in een luchtdicht afgesloten bewaardoos. De bak van de
ijsmachine heeft u dan weer in de vriezer beschikbaar voor
een nieuwe bereiding.
16
1717
■ Let op, vries ijs nooit opnieuw in nadat het ontdooid is.
■ Het wordt afgeraden ijs waarvan de ingrediënten niet vooraf
volledig gegaard zijn langer dan 10 dagen te bewaren.
ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
voordat u het uit elkaar haalt en schoonmaakt.
Uit elkaar halen:
■
Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in om het te
ontgrendelen.
■ Til het deksel op om het te verwijderen.
■ Haal de as en het blad er uit en zorg dat u deze niet kwijtraakt.
■ Trek het motorblok los door op de zijkanten van het deksel te
duwen en het los te trekken.
Reiniging:
■ Laat de bak de omgevingstemperatuur aannemen voordat u
hem schoonmaakt.
■
Maat de bak, de as en het blad schoon met lauwwarm zeepsop.
Reinig de onderdelen niet in de vaatwasser. Maak elk onderdeel
goed droog.
■
Let op dat u de binnenkant van de bak goed droog maakt voordat
u deze terugplaatst in de vriezer. Als er water achterblijft zal dit
bevriezen en het draaien van het blad verhinderen.
■
Als het motorblok gereinigd moet worden, gebruik dan een
goed uitgeknepen spons of vaatdoekje en droog het daarna af
met een zachte doek.
LET OP:
Dompel het apparaat of de stekker nooit onder in water en
reinig het nooit in de vaatwasser.
Gebruik geen schuurspons of schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen op het kunststof om het plastic te
beschermen en de glans de behouden.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schijf u dan in
op de website van (www.lagrange.fr). De garantie
geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabrieksfouten. Buiten
17
1818
de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de handleiding en schade door
vallen.
DEZE GARANTIE BEPERKT ZICH TOT HUISHOUDELIJK GEBRUIK
EN IN GELDT IN GEEN GEVAL BIJ BEROEPSMATIG GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten, volgens artikel 1641 en verder van het Franse
Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of slecht functioneren
contact op met uw verkoper. In geval van een technisch defect
binnen 8 dagen volgend op de aankoopdatum wordt het apparaat
vervangen. Na verstrijken van deze periode wordt het apparaat
gerepareerd door de klantenservice van
Snijd de vanillestokjes in de lengte door en schraap de zaadjes
eruit.
Meng in een steelpan de melk met de room en voeg de
vanillezaadjes en de doorgesneden vanillestokjes toe.
Breng aan de kook en laat daarna een half uur van het vuur af
afkoelen.
Klop in een kom de eigelen met de suiker op.
Verwijder de vanillestokjes uit de pan. Voeg geleidelijk al kloppend
het room/melkmengsel toe aan de eigelen met de suiker.
Giet dit in de steelpan en warm langzaam op terwijl u blijft roeren
totdat het schuim is verdwenen en het mengsel aan de lepel blijft
hangen.
Giet de zo verkregen crème anglaise door een zeef in een
gekoelde kom om het kookproces te stoppen.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
CHOCOLADE-IJS
Ingrediënten: ½ liter volle melk, 50ml room, 4 eigelen, 110g
suiker, 140g pure (dessert) chocolade.
Smelt in een steelpan de chocola met 10cl water.
Meng in een andere steelpan de melk met de room en breng het
aan de kook.
Haal het roommengsel van het vuur en zeef het.
Klop in een kom de eigelen met de suiker op.
Voeg geleidelijk al kloppend het room/melkmengsel toe aan de
eigelen met de suiker.
Voeg vervolgens de gesmolten chocola toe.
Giet dit in de steelpan en warm langzaam op terwijl u blijft roeren
totdat het schuim is verdwenen en het mengsel aan de lepel blijft
hangen.
Giet het mengsel in een koude kom om het kookproces te
stoppen.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
18
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.