Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
a n de pouvoir le consulter ultérieurement.
■ Toujours dérouler complètement le cordon.
■ Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A.
■ Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement un
modèle équipé d’une prise de terre et de ls de section égale
ou supérieure à 0,75 mm².
■
Ne jamais plonger votre appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
■ Ne pas encastrer l’appareil.
■
Durant le fonctionnement, l’appareil peut légèrement se déplacer
sur la surface de travail à cause des vibrations.
■
Toujours bien nettoyer les pièces ayant servies à la préparation
et ce après chaque utilisation.
■
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes
à utiliser l‘appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause de
leur manque d‘expérience ou de connaissances, ne peuvent
en aucun cas utiliser l’appareil sans surveillance ou sous les
instructions d‘une personne responsable.
■ Ne pas laisser pendre le cordon à portée de main des enfants.
■
Véri er que le câblage de votre installation électrique est
compatible avec celui de l’appareil. Il est recommandé de
raccorder l’appareil à une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30mA.
■
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
■ Placer l’appareil sur une surface plane.
■ Ne jamais placer votre appareil sur une surface chaude ni à
proximité d’une amme.
■ Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
■ Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
■ Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un espace con né.
■ Ne jamais placer l’appareil sur un autre appareil.
■ Éviter d’utiliser des accessoires métalliques dans la cuve au
risque de la rayer.
■
Ne jamais passer aucun élément de l’appareil au micro-ondes.
■ Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais utiliser ou
laisser votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries
et à l’humidité.
■
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que sa fonction
première.
■ Si votre appareil est endommagé ne l’utilisez pas et contactez
le SAV
.
FRA
2
33
■ Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et pièces
détachées adaptés à votre appareil.
■ En cas de fuite du liquide de la cuve, ne plus utiliser l’appareil
et contactez le SAV . Le liquide n’est cependant
pas toxique.
■ Ne pas mettre la cuve de l’appareil au lave-vaisselle, au four
ou au micro-ondes. Ne pas la remplir avec un liquide de plus
de 40°C.
■
Éviter tout contact avec les parties en mouvement de la sorbetière.
Éloigner mains, cheveux, vêtements, spatules et autres ustensiles
pendant le fonctionnement, a n de réduire les risques de
blessures et/ou de dommages à l’appareil.
■
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un congélateur ou
réfrigérateur.
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant
toute utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser
l’appareil. Le cordon ne doit être remplacé que par ,
son service après-vente ou une personne quali ée et agréée par
et ce a n d’éviter un danger pour l’usager. Le
cordon utilisé est un HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au
règlement CE contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES
A n de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
■ Bloc moteur
■ Écran électronique avec rétro-éclairage et af chage du temps
restant de préparation
■ Couvercle en AS avec ouverture
■
Cuve en polypropylène avec intérieur en aluminium – Contenance
1,5 L
■ Couvercle de stockage en AS
■ Cuillère à glace en inox avec manche en polypropylène
■ 230Volts-50Hz-12Watts
se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le
symbole apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux
ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour
le recyclage des équipements électriques ou électroniques.
3
44
Pour obtenir des informations sur les centres de collecte et de
recyclage des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact
avec les autorités locales de votre région, les services de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
ÈRE
1
UTILISATION
■ En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
tous les éléments de calage ainsi que les sachets et autres
étiquettes du packaging.
■ Véri ez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
sans défaut.
■
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces à
l’eau savonneuse ou additionnée de liquide vaisselle.
■ Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces.
Voir paragraphe entretien
CONGÉLATION DE LA CUVE
■ Ne mettez que la cuve au congélateur, retirez au préalable le
couvercle et son bloc moteur ainsi que la pale.
■ Placez la cuve dans le congélateur *** ou **** (-18°C) pendant
au moins 12 heures.
La cuve doit être stockée verticalement pour une bonne
répartition du liquide de congélation.
■ Sortez la cuve au dernier moment, une fois votre préparation
prête et réfrigérée.
■ Pour savoir si votre cuve est bien congelée, secouez-la, elle ne
doit pas faire de bruit.
PRÉPARATION DE BASE
■ Choisir une recette et suivre les instructions.
■
Réfrigérer la préparation avant de la mettre dans la cuve congelée.
■
Pour prendre, il faudra environ 30 à 40 minutes à la préparation.
■ Attention, l’utilisation d’alcool dans votre préparation
peut ralentir voire empêcher sa prise. Utilisez plutôt des
concentrés ou arômes pour aromatiser votre préparation.
Néanmoins, si vous souhaitez malgré tout ajouter un peu
d’alcool à votre préparation, le faire plutôt une fois la
préparation un peu solidi ée, par l’ouverture située sur le
couvercle.
■
Attention, la proportion excessive de sucre ou de matière
grasse peut également freiner la prise de la glace.
■
Les glaces ou sorbets qui contiennent des œufs crus ou
partiellement cuits ne doivent pas être servis aux jeunes
enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées ou à
toutes personnes fragilisées.
4
55
UTILISATION DE L’APPAREIL
■
Sortir la cuve du congélateur. Attention à ne pas toucher l’intérieur
de la cuve congelée avec vos doigts si ceux-ci sont mouillés
car ils pourraient coller au métal. Utilisez plutôt un linge sec.
■ Mettre la pale en place.
■ Enclencher le couvercle avec le bloc moteur sur la cuve.
■ Brancher l’appareil.
■ Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
■
Sélectionner le temps de préparation. Pour cela, appuyer
successivement sur le bouton de réglage du temps qui va de
5 à 45 minutes. À chaque pression du bouton, 5 minutes sont
ajoutées au temps de préparation. Par défaut, l’écran af che
40 minutes.
30 à 40 minutes sont nécessaires pour que la préparation
prenne.
Attention, la température extérieure a une in uence
sur le temps de prise de la glace. Plus il fera chaud,
plus la glace mettra du temps pour prendre. La recette,
la quantité de préparation ou encore la température
initiale de la préparation auront aussi un impact sur le
temps de préparation.
■
Une fois le temps choisi, la pale se mettra à tourner
3secondes plus tard.
■ Le temps restant de préparation va alors s’af cher sur l’écran
et la préparation va épaissir.
■
Verser la préparation, préalablement réfrigérée, par l’ouverture
située sur le couvercle. Attention, ne verser la préparation
que lorsque la pale tourne, a n que la préparation ne
gèle pas sur les parois.
Ne remplissez la cuve qu’à moitié de sa contenance environ,
car la préparation va prendre du volume. Attention, ne
jamais introduire les doigts ou un ustensile dans
l’ouverture située sur le couvercle.
5
66
■
Vous pouvez ajouter, lorsque vous le souhaitez, des pépites
de chocolat, des fruits, des petits morceaux de biscuits… en
cours de préparation, par l’ouverture du couvercle.
■
30 secondes avant la n du cycle, le temps af ché va clignoter.
Une fois le cycle terminé, l’appareil s’arrête de fonctionner.
■
Une fois que la préparation a la consistance d’une glace à
l’italienne, elle est prête à déguster. Si vous souhaitez une
texture plus ferme, mettez la préparation au congélateur
pendant ½ heure à une heure pour qu’elle soit bien congelée
et que vous puissiez plus facilement former des boules avec la
cuillère fournie. Pour cela, enlevez le couvercle et bloc moteur
de l’appareil et utilisez le couvercle de stockage.
■ Attention à ne pas rayer la cuve lorsque vous utilisez
votre cuillère à glace.
■
Ne pas arrêter et redémarrer l’appareil pendant le processus de
congélation de la préparation. Sinon, la préparation risque de
congeler au contact de la cuve et ainsi empêcher le mouvement
de la pale.
■
À noter, a n d’empêcher une surchauffe du moteur, si la
préparation devient trop épaisse, le sens de rotation de la
pale va s’inverser. Si cela se répète sans interruption, arrêter
l’appareil, c’est que la glace est prête.
■ Attention, si le moteur est en surchauffe, l’appareil va
se mettre en sécurité et s’arrêter. Si cela arrive, éteindre
l’appareil et le débrancher puis le laisser refroidir quelques
minutes. Il repartira ensuite normalement.
L’appareil peut être en surchauffe pour diverses raisons : une
préparation trop épaisse, un temps de préparation excessif,
de trop gros morceaux ajoutés en cours de préparation.
■
Si vous souhaitez enchainer avec la préparation d’une nouvelle
préparation glacée, une fois nettoyée et séchée, il ne faudra plus
que 5 heures environ à la cuve pour se réfrigérer au congélateur.
CONSERVATION DE LA GLACE
Utilisez le couvercle de stockage si vous souhaitez conserver
votre glace directement dans la cuve. Attention, stockée dans
la cuve de votre sorbetière, la glace durcira plus que dans un
récipient classique. Pensez à la sortir un peu en avance avant
de la déguster.
■
Pour une conservation longue durée, il est préférable de
transvaser la préparation glacée dans un récipient hermétique.
La cuve sera ainsi disponible dans votre congélateur si vous
souhaitez lancer une nouvelle préparation glacée.
6
77
■
Attention, ne recongelez jamais une glace qui a été
décongelée.
■ Il est déconseillé de garder plus de 10 jours une glace dont les
ingrédients n’auraient pas été cuits au préalable.
ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil avant de le démonter et de
le nettoyer.
Démontage :
■
Tourner le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
■ Soulever le couvercle pour le retirer.
■
Démonter la pale et son axe en prenant garde de ne pas le perdre.
■ Désenclencher le bloc moteur en appuyant sur les côtés du
couvercle puis le retirer.
Nettoyage :
■ Laisser la cuve atteindre la température de la pièce avant de
la nettoyer.
■ Nettoyer la cuve, la pale et les couvercles avec de l’eau tiède
et savonneuse. Ne pas laver les éléments au lave-vaisselle.
Bien sécher chaque élément.
■
Attention à bien sécher l’intérieur de la cuve avant de la remettre
au congélateur. En effet, s’il reste de l’eau, celle-ci va congeler
et empêchera ensuite la pale de tourner.
■ Si le bloc moteur doit être nettoyé, utiliser une éponge bien
essorée et essuyer soigneusement avec un chiffon doux.
ATTENTION :
Ne jamais plonger le corps de l’appareil ou la prise dans
l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle. Ne jamais
utiliser de tissus ou de produits agressifs ou abrasifs sur
les parties plastiques pour préserver le plastique et sa
brillance.
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour béné cier gratuitement d’une année supplémentaire de
garantie, inscrivez-vous sur le site Internet
(www.lagrange.fr). La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre
7
88
et couvre les défauts de fabrication. Sont exclues de la garantie :
les détériorations provenant d’une mauvaise utilisation ou du non
respect du mode d’emploi, et les bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES,
EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le constructeur pour défauts ou vices de fabrication
selon les articles 1641 et suivants du Code Civil. En cas de panne
ou dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur. En cas
de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat, les
appareils sont échangés. Après ce délai ils sont réparés par le
service après-vente
.
RECETTES
GLACE À LA VANILLE
Ingrédients : ½ litre de lait entier, 50 ml de crème liquide,
5 jaunes d’œufs, 125 g de sucre, 2 gousses de vanille.
Fendre les gousses de vanille et récupérer les graines.
Dans une casserole, mélanger le lait et la crème et ajouter les
graines de vanille ainsi que les gousses fendues.
Porter à ébullition puis retirer du feu pendant un quart d’heure.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ôter les gousses de vanille de la casserole.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange
œufs et sucre en fouettant.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,
sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et
que le mélange nappe la cuillère.
Passer ensuite la crème anglaise au chinois et la mettre dans un
saladier froid pour stopper la cuisson.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
GLACE AU CHOCOLAT
Ingrédients : ½ litre de lait entier, 50 ml de crème liquide,
4 jaunes d’œufs, 110 g de sucre, 140 g de chocolat noir.
Dans une casserole, faire fondre le chocolat avec 10 cl d’eau.
Dans une autre casserole, mélanger le lait et la crème et porter
à ébullition.
Retirer le mélange lait et crème du feu et ltrer.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange
œufs et sucre en fouettant.
Ajouter ensuite le chocolat fondu.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,
sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et
que le mélange nappe la cuillère.
Verser dans un saladier froid pour stopper la cuisson.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
8
99
GLACE À LA PISTACHE
Ingrédients : ½ litre de lait entier, 50 ml de crème liquide,
4 jaunes d’œufs, 90 g de pâte de pistache.
Dans une casserole, mélanger le lait et la crème et porter à
ébullition.
Retirer le mélange lait et crème du feu et ltrer.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange
œufs et sucre en fouettant.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,
sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et
que le mélange nappe la cuillère.
Passer ensuite la crème anglaise au chinois et la mettre dans un
saladier froid pour stopper la cuisson.
Ajouter la pâte de pistache.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
N.B. : la pâte de pistache se trouve en épiceries nes ou moyenorientales.
Pour réaliser vous-même environ 300g de pâte de pistache :
125 g de pistaches émondées, 75 g d’amandes émondées,
35 g de sucre en poudre, 75 g d’huile d’arachide ou d’amande.
Faire griller les amandes et les pistaches séparément au four
(15minutes à 160°C).
Les laisser refroidir et moudre nement. Ajouter le sucre.
Mélanger.
Ajouter l’huile et mélanger jusqu’à ce que le mélange soit
parfaitement homogène.
SORBET FRAMBOISE
Ingrédients : 1 kg de framboises, 1 citron, 200 g de sucre.
À l’aide d’un moulin à légumes muni d’une grille ne, écraser les
framboises a n d’obtenir une purée ne et sans grains.
Ajouter le jus de citron et le sucre.
Faire cuire la préparation quelques minutes sur feu doux pour
faire fondre les grains de sucre.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
N.B. : vous pouvez remplacer les framboises par des mûres !
SORBET PÊCHE
Ingrédients : 5 pêches bien mûres, 20 cl d’eau, 90 g de sucre,
jus d’un demi-citron.
Faire bouillir une grande casserole d’eau puis pocher les pêches
entières pendant 5 minutes.
Éplucher les pêches (la peau partira alors facilement), les
dénoyauter puis les mixer.
À part, faire un sirop en mettant le sucre et l’eau sur feu moyen
jusqu’à ce que le sucre soit dissout totalement
Mélanger la purée de pêches, le jus de citron et le sirop.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant de
turbiner le mélange dans la sorbetière.
9
1010
SORBET CERISE
Ingrédients : 500 g de cerises bien mûres et sucrées, 150 g de
sucre, 12 cl d’eau, moulin à légumes, jus d’un quart de citron,
2càs de Kirsch (option).
Laver, dénoyauter et mixer les cerises avec le jus du citron pressé.
À l’aide d’un moulin à légumes muni d’une grille ne, écraser
les cerises a n d’obtenir une purée ne et éliminer les morceaux
de peau.
Dans une casserole, préparer le sirop en portant à ébullition l’eau
et le sucre, puis laisser refroidir.
Mêler les cerises hachées au sirop, bien mélanger.
Turbiner le mélange dans la sorbetière.
Si vous le souhaitez, ajoutez un peu de Kirsch dans la sorbetière
une fois la glace déjà bien prise.
N.B. : mettre plus de sucre si les cerises ne sont pas très sucrées.
10
1111
1
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
10
12
2
1. Motorblok
2. Elektronisch scherm met achtergrondverlichting
4
3
5
3. Knop start/stop
4. Knop voor tijdregeling
5. Deksel met opening
6. As
6
7. Blad
8. Bak - Inhoud 1,5L
9
9. Bewaardeksel
10. Stroomkabel
7
11. Anti-slip strips
12. IJslepel
8
IJsmachineRef: 409 001 – 409 002 – 409 003
Type 409
11
11
1212
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar hem
zodat u hem later nog kunt raadplegen.
■ Rol de kabel altijd volledig uit.
■ Sluit de stekker aan op een 10/16A stopcontact
■
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, dan bent u verplicht een
model voorzien van een geaarde stekker en een draaddiameter
van minimaal 0,75mm² te gebruiken.
■
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
■ Bouw het apparaat niet in.
■ Tijdens het draaien kan het apparaat zich door trillingen licht
verplaatsen over het werkoppervlak.
■ Reinig alle onderdelen die bij de bereiding gebruikt zijn altijd
goed en na ieder gebruik.
■ Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
■ Personen (inclusief kinderen) die niet in staat zijn het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring of
kennis, mogen het apparaat onder geen enkele omstandigheid
gebruiken zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijk
persoon.
■ Laat het snoer niet binnen bereik van kinderen hangen.
■
Controleer of de bekabeling van uw elektriciteitsinstallatie
compatibel is met die van het apparaat Wij adviseren u het
apparaat aan te sluiten op een aardlekschakelaar met nominale
afschakelstroom van maximaal 30mA.
■ Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe tijdschakelaar of een afstandsbediening.
■ Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
■ Plaats uw apparaat nooit op een warme ondergrond of in de
buurt van open vuur.
■ Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom zonder dat
het gebruikt wordt.
■ Laat het apparaat niet zonder toezicht draaien.
■ Laat het apparaat niet in een afgesloten ruimte draaien.
■ Plaats het apparaat nooit op een ander apparaat.
■
Vermijd het gebruik van metalen voorwerpen in de bak om
krassen te voorkomen.
■
Geen enkel onderdeel van het apparaat is geschikt voor gebruik
in de magnetron.
■
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat nooit te
gebruiken of achter te laten in een omgeving blootgesteld aan
slechte weersomstandigheden of vocht.
■
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan waarvoor
het primair bedoeld is.
■ Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet en neem
contact op met de klantenservice van
.
NED
12
1313
■ Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die voor het apparaat bestemd zijn.
■
Als er vloeistof uit de bak lekt, gebruik het apparaat dan niet meer
en neem contact op met de klantenservice van .
De vloeistof is niet giftig.
■ De bak van het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser
of gebruik in de oven of magnetron. Vul de bak niet met een
vloeistof warmer dan 40°C.
■
Vermijd elk contact met de bewegende delen van de ijsmachine.
Houd handen, haren, kleding, spatels en ander keukengerei uit
de buurt tijdens het draaien, om het risico op verwondingen
en/of schade aan het apparaat te beperken.
■ Laat het apparaat niet draaien in een vriezer of koelkast.
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik
het apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwali ceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3 G 0,75mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de
EU richtlijn inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
KENMERKEN
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
■ Motorblok
■
Elektrisch scherm met achtergrondverlichting en weergave van
de resterende bereidingstijd
■ Deksel van transparant kunststof met opening
■
Bak van polypropyleen met aluminium binnenkant - Inhoud 1,5L
■ Bewaardeksel van transparant kunststof
■ RVS ijslepel met handgreep van polypropyleen
■ 230 Volt-50Hz-12 Watt
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels en
is medewerking en betrokkenheid van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan
het einde van zijn levensduur in te leveren bij een
afvalinzamelingspunt bestemd voor elektrische en
elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
13
1414
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten, de
vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1E GEBRUIK
■ Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle zakjes,
stickers, opvulblokken en andere verpakkingsonderdelen
verwijdert.
■ Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
■
Reinig voor gebruik alle onderdelen goed met zeepsop of water
met vaatwasmiddel.
■ Spoel alle onderdelen af en droog ze zorgvuldig.
Zie paragraaf onderhoud
BEVRIEZEN VAN DE BAK
■
Plaats alleen de bak in de vriezer, verwijder vooraf deksel,
motorblok en blad.
■ Plaats de bak gedurende tenminste 12 uur voor gebruik in een
*** of **** (-18°C) vriezer.
■
De bak moet verticaal geplaatst worden voor een goede verdeling
van de koelvloeistof.
■ Haal de bak op het laatste moment uit de vriezer, nadat uw
mengsel klaar en gekoeld is.
■ Schud de bak om te horen of de koelvloeistof goed bevroren
is, u mag geen geluid horen.
BASISBEREIDING
■ Kies een recept en volg de instructies.
■ Koel het mengsel voordat u het in de bevroren bak doet.
■ Het duurt ongeveer 30 tot 40 minuten voordat het ijs klaar.
■ Let op, het gebruik van alcohol in het mengsel kan het
bevriezen vertragen of verhinderen. U kunt in plaats
daarvan een concentraat of aroma gebruiken om het
mengsel op smaak te brengen.
Als u toch wat alcohol wilt toevoegen, doe dat dan als het
mengsel al enigszins gestold is, via de opening in het deksel.
■ Let op, ook een overmatig gebruik van suiker of vetstof
kan het bevriezen van het mengsel verhinderen.
■ IJs of sorbets die rauw of gedeeltelijk gegaard ei bevatten zijn
niet geschikt voor consumptie door jonge kinderen, zwangere
vrouwen, ouderen of mensen met een zwakke gezondheid.
14
1515
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
■ Haal de bak uit de vriezer. Let er op dat u de binnenkant van
de bak niet met uw vingers aanraakt als deze vochtig zijn, ze
kunnen dan vastkleven aan het metaal. Gebruik een droge doek.
■ Breng het blad op zijn plaats.
Klik het deksel met het motorblok vast op de bak.
■ Steek de stekker in het stopcontact.
■ Druk op de knop start/stop.
■ Selecteer de bereidingstijd Druk hiervoor meerdere malen op
de tijdregelknop die loopt van 5 tot 45 minuten. Bij elke keer
dat u op de knop drukt worden 5 minuten aan de bereidingstijd
toegevoegd. Standaard geeft het scherm 40 minuten aan.
Er is een bereidingstijd van 30 tot 40 minuten nodig voordat
het ijs klaar is.
Let op, de omgevingstemperatuur heeft invloed op
de bereidingstijd van het ijs. Hoe warmer het is, hoe
langer de bereidingstijd. Het recept, de hoeveelheid
en de begintemperatuur van ijsmengsel hebben ook
invloed op de bereidingstijd.
■ Als de tijd eenmaal ingesteld is zal het blad 3 seconden
later gaan draaien.
■
De resterende bereidingstijd zal op het scherm worden
weergegeven en het mengsel zal dikker worden.
■
Giet het vooraf gekoelde mengsel door de opening van het
deksel. Let op, giet het mengsel pas in de bak als het blad
draait zodat het niet vastvriest aan de zijkant.
Vul de bak niet verder dan voor ongeveer de helft, het volume
zal toenemen tijdens de bereiding. Let op, steek nooit uw
vingers of keukengerei door de opening van het deksel.
■ U kunt, als u wilt, door de opening van het deksel tijdens de
bereiding stukjes chocolade, fruit of koek... toevoegen.
15
1616
■
30 seconden voor het einde van de bereidingscyclus zal
de weergegeven tijd op het scherm gaan knipperen. Als de
bereidingscyclus is afgelopen stopt het apparaat met draaien.
■ Als het ijsmengsel de consistentie van Italiaans schepijs heeft,
is het klaar om te proeven. Wilt u een steviger structuur, zet het
ijs dan nog een ½ uur tot een uur in de vriezer zodat het goed
bevroren is en u er met de meegeleverde ijsschep makkelijk
bollen van kunt vormen. Verwijder hiervoor het deksel en het
motorblok van het apparaat en gebruik het bewaardeksel.
■
Let op dat u geen krassen op de bak maakt met de ijslepel.
■ Zet het apparaat niet aan of uit tijdens het bevriezen van het
ijsmengsel. Het ijsmengsel kan dan vastvriezen aan de zijkanten
van de bak en het draaien van de as verhinderen.
■ Opmerking, om te voorkomen dat de motor oververhit raakt
als het ijsmengsel dikker wordt, zal de draairichting van de
as omdraaien. Als dit voortdurend gebeurt, zet het apparaat
dan uit, het betekent dat het mengsel dik genoeg, dus klaar is.
■
Let op, als de motor oververhit raakt, zal het apparaat op
de veiligheidsstand overschakelen en stoppen. Zet het
apparaat in dit geval uit, haal de stekker uit het stopcontact en
laat het enkele minuten afkoelen. Het zal daarna weer gewoon
verder draaien.
Het apparaat kan om verschillende redenen oververhit raken:
een te dik mengsel, een te lange bereidingstijd, te grote
stukken toegevoegd tijdens de bereiding.
■
Als u na een eerste bereiding nog een bereiding in de ijsmachine
wilt klaar maken, hoeft u de bak, na hem schoon en droog
gemaakt te hebben, maar ongeveer 5 uur opnieuw in de vriezer
in te vriezen.
BEWAREN VAN HET IJS
■ Gebruik het bewaardeksel als u het ijs in de bak wilt bewaren.
Let op, als u het ijs bewaard in de bak van de ijsmachine zal
het harder worden dan in een normale bewaardoos. Denk eraan
het ijs even voordat u het wilt serveren uit de vriezer te halen.
■
Wilt u het ijs langer bewaren dat kunt u het beter overscheppen
in een luchtdicht afgesloten bewaardoos. De bak van de
ijsmachine heeft u dan weer in de vriezer beschikbaar voor
een nieuwe bereiding.
16
1717
■ Let op, vries ijs nooit opnieuw in nadat het ontdooid is.
■ Het wordt afgeraden ijs waarvan de ingrediënten niet vooraf
volledig gegaard zijn langer dan 10 dagen te bewaren.
ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
voordat u het uit elkaar haalt en schoonmaakt.
Uit elkaar halen:
■
Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in om het te
ontgrendelen.
■ Til het deksel op om het te verwijderen.
■ Haal de as en het blad er uit en zorg dat u deze niet kwijtraakt.
■ Trek het motorblok los door op de zijkanten van het deksel te
duwen en het los te trekken.
Reiniging:
■ Laat de bak de omgevingstemperatuur aannemen voordat u
hem schoonmaakt.
■
Maat de bak, de as en het blad schoon met lauwwarm zeepsop.
Reinig de onderdelen niet in de vaatwasser. Maak elk onderdeel
goed droog.
■
Let op dat u de binnenkant van de bak goed droog maakt voordat
u deze terugplaatst in de vriezer. Als er water achterblijft zal dit
bevriezen en het draaien van het blad verhinderen.
■
Als het motorblok gereinigd moet worden, gebruik dan een
goed uitgeknepen spons of vaatdoekje en droog het daarna af
met een zachte doek.
LET OP:
Dompel het apparaat of de stekker nooit onder in water en
reinig het nooit in de vaatwasser.
Gebruik geen schuurspons of schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen op het kunststof om het plastic te
beschermen en de glans de behouden.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schijf u dan in
op de website van (www.lagrange.fr). De garantie
geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabrieksfouten. Buiten
17
1818
de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de handleiding en schade door
vallen.
DEZE GARANTIE BEPERKT ZICH TOT HUISHOUDELIJK GEBRUIK
EN IN GELDT IN GEEN GEVAL BIJ BEROEPSMATIG GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten, volgens artikel 1641 en verder van het Franse
Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of slecht functioneren
contact op met uw verkoper. In geval van een technisch defect
binnen 8 dagen volgend op de aankoopdatum wordt het apparaat
vervangen. Na verstrijken van deze periode wordt het apparaat
gerepareerd door de klantenservice van
Snijd de vanillestokjes in de lengte door en schraap de zaadjes
eruit.
Meng in een steelpan de melk met de room en voeg de
vanillezaadjes en de doorgesneden vanillestokjes toe.
Breng aan de kook en laat daarna een half uur van het vuur af
afkoelen.
Klop in een kom de eigelen met de suiker op.
Verwijder de vanillestokjes uit de pan. Voeg geleidelijk al kloppend
het room/melkmengsel toe aan de eigelen met de suiker.
Giet dit in de steelpan en warm langzaam op terwijl u blijft roeren
totdat het schuim is verdwenen en het mengsel aan de lepel blijft
hangen.
Giet de zo verkregen crème anglaise door een zeef in een
gekoelde kom om het kookproces te stoppen.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
CHOCOLADE-IJS
Ingrediënten: ½ liter volle melk, 50ml room, 4 eigelen, 110g
suiker, 140g pure (dessert) chocolade.
Smelt in een steelpan de chocola met 10cl water.
Meng in een andere steelpan de melk met de room en breng het
aan de kook.
Haal het roommengsel van het vuur en zeef het.
Klop in een kom de eigelen met de suiker op.
Voeg geleidelijk al kloppend het room/melkmengsel toe aan de
eigelen met de suiker.
Voeg vervolgens de gesmolten chocola toe.
Giet dit in de steelpan en warm langzaam op terwijl u blijft roeren
totdat het schuim is verdwenen en het mengsel aan de lepel blijft
hangen.
Giet het mengsel in een koude kom om het kookproces te
stoppen.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
Meng in een steelpan de melk met de room en breng het aan
de kook.
Haal het roommengsel van het vuur en zeef het.
Klop in een kom de eigelen met de suiker op.
Voeg geleidelijk al kloppend het room/melkmengsel toe aan de
eigelen met de suiker.
Giet dit in de steelpan en warm langzaam op terwijl u blijft roeren
totdat het schuim is verdwenen en het mengsel aan de lepel blijft
hangen.
Giet de zo verkregen crème anglaise door een zeef in een
gekoelde kom om het kookproces te stoppen.
Voeg de pistachepasta toe.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
N.B. : pistachepasta vindt u in de beter gesorteerde super-markt
of winkel met producten uit het midden-oosten.
Om zelf ongeveer 300 pistachepasta te maken: 125g de
ongezouten, gepelde pistachenoten, 75g ongezouten, gepelde
amandelen, 35g jne kristalsuiker, 75g arachide- of amandelolie.
Rooster de amandelen en pistachenoten gescheiden in de oven
(15min op 160°C)
Laat ze afkoelen en maal ze jn. Voeg de suiker toe. Meng het
geheel.
Voeg de olie toe en meng goed tot er een homogene massa
ontstaat.
Maal de frambozen door een jne roerzeef om een gladde puree
zonder pitjes te krijgen.
Voeg het citroensap en de suiker toe.
Laat het mengsel een paar minuten op zacht vuur koken om de
suiker te laten smelten.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
N.B. : U kunt de frambozen vervangen door bramen!
PERZIKSORBET
Ingrediënten: 5 mooie rijpe perziken, 20cl water, 90g suiker, Sap
van een halve citroen.
Breng een grote pan met water aan de kook en pocheer de
perziken hierin 5 minuten.
Pel de perziken (het vel laat nu makkelijk los), ontpit ze en pureer
ze met de staafmixer of blender.
Bereid suikersiroop door de suiker en het water op laag vuur te
zetten tot alle suikerkristallen gesmolten zijn.
Meng de perzikpuree, het citroensap en de suikersiroop.
Laat tenminste 30 minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
19
2020
KERSENSORBET
Ingrediënten: 500g rijpe, zoete kersen, 15g suiker, 12cl water,
Sap van een kwart citroen, 2 el Kirsch (optioneel).
Was en ontpit de kersen en pureer ze dan met het citroensap met
de staafmixer of blender.
Maal de kersen door een jne roerzeef om een gladde puree te
krijgen zonder velletjes.
Maak in een steelpan de suikersiroop door het water en de suiker
aan de kook te brengen, en laat deze afkoelen.
Meng de gepureerde kersen goed door de siroop.
Voeg, als u dat wilt, wat Kirsch toe aan het mengsel, door de
opening in het deksel van de ijsmachine, als het mengsel al goed
gestold is.
N.B.: Als de kersen niet erg zoet zijn kunt u meer suiker gebruiken.
20
2121
1
- BESCHREIBUNG DES GERÄTES -
10
12
2
1. Motorblock
2. Elektronische Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam durchlesen
und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
■ Die Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
■
Den Stecker der Geräteschnur an eine Steckdose 10/16A
anschließen.
■
Wird eine Verlängerungsschnur benutzt, muss diese geerdet sein
und einen Drahtquerschnitt von mindestens 0,75mm² besitzen.
■
Das Gerät auf keinen Fall in Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit tauchen.
■ Das Gerät darf nicht eingebaut werden.
■ Durch die Schwingungen im Betrieb kann das Gerät auf der
Arbeits äche leicht verrutschen.
■ Die für eine Zubereitung benutzten Teile nach jedem Gebrauch
gut reinigen.
■ Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicher zu sein, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
■
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder aufgrund
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis nicht zu einer sicheren
Benutzung des Gerätes in der Lage sind, dürfen das Gerät
auf keinen Fall ohne Überwachung oder Anleitung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
■ Die Geräteschnur nicht in Kinderhöhe hängen lassen.
■
Kontrollieren Sie, ob Ihre Stromanlage mit den Gerätemerkmalen
übereinstimmt. Wir empfehlen, das Gerät an eine Anlage mit
einer Reststromdifferentialvorrichtung anzuschließen, deren
Auslösestrom 30mA nicht überschreitet.
■ Diese Geräte sind nicht für den Betrieb mit einem separaten
Zeitschalter oder Fernsteuerungssystem vorgesehen.
■ Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
■ Das Gerät darf nicht auf eine heiße Fläche oder in die Nähe
einer Flamme gestellt werden.
■
Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
■ Setzen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.
■
Das Gerät darf nicht in einem eng umschlossenen Raum arbeiten.
■ Das Gerät nicht auf ein anderes Gerät stapeln.
■
Benutzen Sie in dem Eisbehälter keine Metallteile, um ihn nicht
zu verkratzen.
■ Kein Teil des Speiseeisbereiters darf in die Mikrowelle gestellt
werden.
■
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät nicht an
einer der Witterung oder Feuchtigkeit ausgesetzten Stelle zu
benutzen oder aufzubewahren.
■
Das Gerät nie für einen anderen als den vorgesehenen
Verwendungszweck benutzen.
■ Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es schadhaft ist, sondern
wenden Sie sich an den Kundendienst von
.
DEU
22
2323
■
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen nur die für Ihr Gerät
geeigneten Zubehör- und Ersatzteile von .
■
Wenn Flüssigkeit aus dem Eisbehälter ausläuft, das Gerät nicht
mehr benutzen und den Kundendienst von in
Anspruch nehmen. Die Flüssigkeit ist ungiftig.
■
Den Eisbehälter des Gerätes nicht in den Geschirrspüler, in
den Ofen oder in die Mikrowelle stellen. Keine Flüssigkeit über
40°C einfüllen.
■
Vermeiden Sie jede Berührung mit den in Bewegung stehenden
Teilen des Speiseeisbereiters. Halten Sie während des Betriebs
Hände, Haare, Kleidung, Eisspachtel und andere Utensilien fern,
um die Gefahr einer Verletzung und/oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
■ Das Gerät nicht in einem Tiefkühlgerät oder im Kühlschrank
in Betrieb setzen.
GERÄTESCHNUR
Vor jedem Gebrauch das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Um
Gefahren für den Benutzer zu vermeiden, muss die Geräteschnur
von , dem Kundendienst des Herstellers oder
einem von zugelassenen Fachmann ersetzt
werden. Das benutzte Kabel besitzt die Merkmale HO5VV-F 3 G
0,75mm².
Das Gerät erfüllt die Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, DEEE
2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Lebensmittelvorschrift
1935/2004.
UMWELT
MERKMALE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit müssen für die
Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte präzise Regeln beachtet
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/EG
■ Motorblock
■
Elektronische Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung und Angabe
der verbleibenden Zubereitungszeit
■ Deckel aus AS mit Öffnung
■
Eisbehälter aus Polypropylen mit Innenauskleidung aus Aluminium
– Inhalt 1,5L
■ Aufbewahrungsdeckel aus AS
■ Eislöffel aus Edelstahl mit Polypropylengriff
■ 230 Volt-50Hz-12 Watt
werden, die jeden betreffen, sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Sie sind dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät zur Entsorgung
an einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln
von elektrischen oder elektronischen Geräten
abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf Sammel- und
Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
23
2424
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
■
Sie können feststellen, ob der Eisbehälter ausreichend gefroren
ist, wenn beim Schütteln kein Geräusch entsteht.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. BENUTZUNG
■
Achten Sie beim Auspacken des Gerätes darauf, alle Transportsicherungen, sowie die Beutel und Verpackungsbeschilderungen
sorgfältig zu entfernen.
■ Kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile und das gesamte Zubehör
vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
■
Reinigen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Teile gut mit Wasser
und Seife oder Spülmittel.
■ Spülen sie nach und trocknen Sie sorgfältig alle Teile.
Siehe Kapitel P ege
KÜHLEN DES EISBEHÄLTERS
■
Nur den Eisbehälter in das Tiefkühlgerät stellen, vorher den
Deckel und den Motorblock sowie die Schaufel entfernen.
■
Eisbehälter mindestens 12 Stunden in ein Tiefkühlgerät ***
oder **** (-18°C) stellen.
■
Damit sich die Kühl üssigkeit gut verteilt, muss der Eisbehälter
senkrecht gestellt werden.
■
Den Behälter erst im letzten Moment herausnehmen, wenn Ihre
Eiszubereitung fertig und vorgekühlt ist.
GRUNDREGELN
■ Wählen Sie ein Rezept und folgen Sie den Anweisungen.
■
Kühlen Sie die Eiszubereitung vor, bevor Sie sie in den
tiefgekühlten Eisbehälter füllen.
■ Sie braucht rund 30 bis 40 Minuten zum Festwerden.
■ Achtung, die Zugabe von Alkohol in Ihre Eiszubereitung
kann das Festwerden verzögern oder gar verhindern.
Verwenden Sie zum Aromatisieren Ihrer Eiszubereitung
lieber Konzentrate oder Aromastoffe.
Wenn Sie dem Eis trotzdem ein wenig Alkohol beifügen
möchten, warten Sie lieber, bis die Masse fest geworden ist,
und gießen Sie die Flüssigkeit durch die Öffnung im Deckel.
■
Achtung, ein übermäßiger Zucker- oder Fettgehalt kann
auch das Festwerden des Eises verzögern.
■
Milch- oder Fruchteis, das rohe oder halb gekochte Eier enthält,
darf kleinen Kindern, Schwangeren, alten oder emp ndlichen
Personen nicht serviert werden.
24
2525
BEDIENUNG DES GERÄTES
■
Eisbehälter aus dem Tiefkühlgerät nehmen. Achtung, die
Innenseite des tiefgekühlten Behälters nicht mit feuchten Fingern
berühren, da sie sonst am Metall kleben bleiben. Benutzen Sie
lieber ein trockenes Tuch.
■ Die Schaufel einsetzen.
Den Eisbehälter mit Deckel auf dem Motoblock einrasten.
■ Stecker anschließen.
■ Ein/Aus-Knopf drücken.
■
Die Zubereitungszeit wählen. Dazu mehrmals auf den Zeitschalter
drücken, der zwischen 5 und 45 Minuten verstellbar ist. Bei jedem
Knopfdruck erhöht sich die Zubereitungszeit um 5 Minuten. Die
vorprogrammierte Einstellung zeigt 40 Minuten an.
Zum Festwerden der Eiszubereitung werden 30 bis 40Minuten
benötigt.
Achtung, auch die Außentemperatur beein usst
das Festwerden des Eises. Je wärmer es ist, umso
mehr Zeit braucht das Eis zum Festwerden. Rezept,
Zubereitungsmenge und deren Anfangstemperatur
spielen ebenfalls eine Rolle für die Dauer der
Zubereitung.
■ Nach Einstellung der Zeit setzt sich 3 Sekunden später die
Schaufel in Betrieb.
■ Von jetzt an wird die noch verbleibende Zubereitungszeit
angezeigt, und die Eismasse beginnt fest zu werden.
■
Die vorgekühlte Eismasse durch die Öffnung im Deckel gießen.
Achtung, erst eingießen, wenn die Schaufel in Betrieb
ist, damit die Eismasse nicht an den Behälterwänden
festfriert.
Den Behälter nur zur Hälfte seines Fassungsvermögens füllen,
da die Eismasse an Volumen zunimmt. Achtung, auf keinen
Fall die Finger oder ein Utensil in die Deckelöffnung
stecken.
25
2626
■
Je nach Wunsch können Sie während der Zubereitung
Schokoladenstreusel, Obst, kleine Keksstückchen usw. durch
die Öffnung im Deckel hinzufügen.
■ 30 Sekunden vor Programmende beginnt die Zeitanzeige zu
blinken. Wenn die Programmzeit abgelaufen ist, schaltet sich
das Gerät aus.
■ Wenn die Masse die Konsistenz von italienischem Eis erreicht
hat, ist sie zum Verzehr bereit. Wenn Sie das Eis etwas
fester bevorzugen, stellen Sie es noch ½ bis 1 Stunde in
das Tiefkühlgerät, damit es fest genug gefroren ist, um mit
dem mitgelieferten Eislöffel Kugeln zu formen. Hierzu den
Deckel und den Motorblock des Gerätes abnehmen und den
Aufbewahrungsdeckel benutzen.
■
Achten Sie darauf, dass Sie bei Benutzung des Eislöffels
die Innenwände des Eisbehälters nicht verkratzen.
■ Während des Gefriervorgangs der Eismasse das Gerät nicht
ausschalten und wieder einschalten. Sonst besteht die Gefahr,
dass die Eismasse an den Behälterwänden festfriert und die
Bewegung der Schaufel verhindert.
■ Beachten Sie, dass der Drehsinn der Schaufel im Eisbehälter
wechselt, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern,
wenn die Eismasse zu fest wird. Wenn dieser Drehsinnwechsel
fortlaufend eintritt, das Gerät ausschalten, dann ist das Eis fertig.
■
Achtung, wenn der Motor überhitzt ist, schaltet das
Gerät zur Sicherheit ab. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät
ausschalten, den Stecker ziehen und einige Minuten abkühlen
lassen. Danach nimmt es den normalen Betrieb wieder auf.
Für eine Überhitzung des Gerätes gibt es verschiedene Gründe:
die vorbereitete Eismasse ist zu fest, die Zubereitungszeit zu
lang oder die während der Zubereitung nachgefüllten Zutaten
sind zu großstückig.
■
Wenn gleich eine neue Eiszubereitung nachfolgen soll, braucht
der Eisbehälter nach Reinigung und Trocknung nur noch rund
5 Stunden Gefrierzeit im Tiefkühlgerät.
AUFBEWAHRUNG DES EISES
■
Benutzen Sie den Aufbewahrungsdeckel, wenn Sie Ihr Eis direkt
im Eisbehälter aufbewahren möchten. Achtung, wenn das Eis
in dem Behälter Ihres Speiseeisbereiters bleibt, wird es härter
als in einem herkömmlichen Behälter. Denken Sie daran, das
Eis etwas früher ins Warme zu stellen, bevor Sie es servieren.
■
Für eine längere Aufbewahrungszeit das Eis lieber in einen fest
schließenden Behälter füllen. So ist der Eisbereiter in Ihrem
Tiefkühlgerät verfügbar, wenn Sie neues Eis bereiten möchten.
26
2727
■
Achtung, aufgetautes Eis darf auf keinen Fall erneut
gefroren werden.
■ Es ist davon abzuraten, Eis mit nicht gegarten Zutaten länger
als 10 Tage aufzubewahren.
PFLEGE
Vor Reinigung des Gerätes immer den Stecker ziehen.
Ausbau:
■ Deckel zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen.
■ Deckel anheben und abnehmen.
■ Schaufel und Achse ausbauen; darauf achten, dass die Achse
nicht verloren geht.
■
Zum Freigeben und Abnehmen des Motorblocks auf die
Deckelseiten drücken.
Reinigung:
■
Vor Reinigung des Eisbehälters warten, bis er sich auf
Zimmertemperatur erwärmt hat.
■ Behälter, Schaufel und die Deckel mit lauwarmem Wasser und
Spülmittel reinigen. Die Teile nicht im Geschirrspüler reinigen.
Jedes Teil gut trocknen.
■ Trocknen Sie den Behälter sorgfältig von innen, bevor Sie ihn
wieder in ihr Tiefkühlgerät stellen. Wenn er innen noch feucht ist,
gefriert das Wasser und verhindert die Bewegung der Schaufel.
■
Wenn der Motorblock gereinigt werden soll, benutzen Sie einen
gut ausgedrückten Schwamm und wischen Sie sorgfältig mit
einem weichen Tuch nach.
ACHTUNG:
Den Sockel des Gerätes und den Stecker niemals in
Wasser eintauchen oder im Geschirrspüler reinigen.
Für die Plastikteile keine scharfen oder scheuernden
Tücher und Mittel benutzen, um den Kunststoff und seinen
Glanz zu erhalten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Ihr Gerät besitzt 2 Jahre Garantie.
Wenn Sie sich auf der Website (www.lagrange.fr)
einschreiben, erhalten Sie kostenlos ein weiteres Jahr Garantie.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitslohn und deckt
27
2828
Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind:
Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder
Nichteinhaltung der Bedienungsanweisung und Sturzschäden.
DIESE GARANTIE GILT NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, AUF
KEINEN FALL FÜR EINEN GEWERBLICHEN EINSATZ.
Die gesetzliche Händlergarantie schließt in keiner Weise die vom
Hersteller zu leistende gesetzliche Garantie für Fertigungsmängel
oder –schäden gem. Artikel 1641 ff. des Bürgerlichen
Gesetzbuchs aus. Bei Ausfall oder Störung des Gerätes wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei einem technischen Schaden
innerhalb von 8 Tagen nach dem Kauf werden die Geräte
ersetzt. Nach Ablauf dieser Frist werden sie vom Kundendienst
Vanilleschoten aufschlitzen und das Mark auskratzen.
Milch und Sahne in einem Topf mischen und das Vanillemark und
die aufgeschlitzten Schoten zugeben.
Aufkochen und eine viertel Stunde beiseite stellen.
Eigelbe und Zucker in einer Schüssel cremig schlagen.
Die Vanilleschoten aus dem Topf entfernen. Die Mischung aus
Milch und Sahne nach und nach unter den Eier-Zucker-Schaum
schlagen.
Die Masse In den Topf gießen und bei milder Hitze unter
ständigem Rühren kochen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist
und die Masse am Löffel haftet.
Die Creme durch ein Sieb streichen und in eine kalte Schüssel
füllen, damit sie nicht mehr weiter kocht.
Vor Fertigstellung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten
im Kühlschrank abkühlen lassen.
Schokolade in einem Topf mit 10 Zentiliter Wasser schmelzen.
In einem anderen Topf Milch und Sahne mischen und zum
Kochen bringen.
Die Milch-Sahne-Mischung von der Flamme nehmen und ltern.
Eigelbe und Zucker in einer Schüssel cremig schlagen.
Die Mischung aus Milch und Sahne nach und nach unter den
Eier-Zucker-Schaum schlagen.
Dann die geschmolzene Schokolade hinzufügen.
Die Masse In den Topf gießen und bei milder Hitze unter
ständigem Rühren kochen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist
und die Masse am Löffel haftet.
In eine kalte Schüssel füllen, damit die Masse nicht mehr weiter
kocht.
Vor Fertigstellung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten
im Kühlschrank abkühlen lassen.
Milch und Sahne in einem Topf mischen und zum Kochen bringen.
Die Milch-Sahne-Mischung von der Flamme nehmen und ltern.
Eigelbe und Zucker in einer Schüssel cremig schlagen.
Die Mischung aus Milch und Sahne nach und nach unter den
Eier-Zucker-Schaum schlagen.
Die Masse In den Topf gießen und bei milder Hitze unter
ständigem Rühren kochen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist
und die Masse am Löffel haftet.
Die Creme durch ein Sieb streichen und in eine kalte Schüssel
füllen, damit sie nicht mehr weiter kocht.
Pistazienmus hinzufügen.
Vor Fertigstellung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten
im Kühlschrank abkühlen lassen.
HIMBEEREIS
Zutaten: 1kg Himbeeren, 1 Zitrone, 200g Zucker.
Die Himbeeren in einer otten Lotte mit dem feinen Sieb
zermahlen, so dass ein feines kernfreies Fruchtmus entsteht.
Zitronensaft und Zucker untermischen.
Die Masse ein paar Minuten bei milder Hitze köcheln lassen, um
die Zuckerkristalle zu schmelzen.
Vor Gefrierung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
Tipp: Statt Himbeeren können sie auch Brombeeren nehmen!
PFIRSICHEIS
Zutaten: 5 gut reife P rsiche, 20cl Wasser, 90g Zucker, Saft einer
halben Zitrone.
Hinweis: Pistazienmus nden Sie in Feinkostläden oder
Geschäften mit Spezialitäten des Mittleren Orients.
Wenn Sie selbst etwa 300g Pistazienmus herstellen möchten:
125g geschälte Pistazien, 75g geschälte Mandeln, 35g
Kristallzucker, 75g Erdnuss- oder Mandelöl.
Mandeln und Pistazien getrennt im Ofen grillen (15 Minuten
bei 160°C).
Abkühlen lassen und fein mahlen. Zucker untermischen.
Einen großen Topf Wasser zum Kochen bringen und die ganzen
P rsiche 5 Minuten köcheln lassen (pochieren).
P rsiche schälen (die Haut lässt sich jetzt leicht abziehen),
entsteinen und mixen.
Wasser und Zucker auf mittlerer Hitze zu Sirup schmelzen, bis
der Zucker vollkommen aufgelöst ist.
P rsichmus, Zitronensaft und Sirup mischen.
Vor Gefrierung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
Öl hinzufügen und so lange mischen, bis eine gleichförmige
Paste entsteht.
29
3030
KIRSCHEIS
Zutaten: 500g gut reife und süße Kirschen, 150g Zucker, 12cl
Wasser, Saft einer viertel Zitrone, 2 El. Kirschwasser (wahlweise).
Die Kirschen waschen, entkernen und mit dem Zitronensaft
mixen.
Die Kirschen in einer otten Lotte mit dem feinen Sieb zermahlen,
so dass ein feines Fruchtmus ohne Hautstücke entsteht.
Wasser und Zucker in einem Topf zu Sirup kochen, abkühlen
lassen.
Kirschmus und Sirup gut mischen.
Nach Geschmack ein wenig Kirschwasser in den Speiseeisbereiter
füllen, wenn das Eis schon gut fest geworden ist.
Tipp: Wenn die Kirschen nicht sehr süß sind, etwas mehr Zucker
nehmen.
30
3131
1
- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO -
10
12
2
1. Blocco motore
2. Display elettronico retroilluminato
4
3
5
3. Pulsante ON/OFF
4. Pulsante di regolazione del tempo
5. Coperchio con apertura
6. Asse
6
7. Pala
8. Vasca – Capienza 1,5L
9
9. Coperchio di stoccaggio
10. Cavo
7
11. Pattini antisdrucciolevoli
12. Cucchiaio da gelato
8
SorbettieraRif: 409 001 – 409 002 – 409 003
Tipo 409
11
31
3232
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale d’uso e tenerlo sempre
a portata di mano per poterlo consultare ulteriormente.
■ Srotolare sempre completamente il cavo.
■ Raccordare la presa del cavo ad una presa 10/16A.
■ Se dovete servirvi di una prolunga, utilizzare imperativamente
un modello munito di presa di terra e di li con una sezione
uguale o superiore a 0,75mm².
■
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in tutt’altro liquido.
■ Non incassare l’apparecchio.
■
Durante il funzionamento, l’apparecchio può spostarsi
leggermente sulla super cie di lavoro a causa delle vibrazioni.
■ Pulire sempre accuratamente i pezzi che sono serviti per la
preparazione e questo dopo ogni utilizzo.
■
Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
■
Le persone (compresi i bambini) che non sono capaci d’utilizzare
l’apparecchio in tutta sicurezza, sia a causa delle loro capacità
siche, sensoriali o mentali, sia a causa della loro mancanza
d’esperienza o di conoscenze, non possono in alcun caso
utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o senza le istruzioni
di una persona responsabile.
■
Non lasciare mai il cavo pendere a portata di mano dei bambini.
■
Veri care che il cablaggio del vostro impianto elettrico sia
compatibile con quello dell’apparecchio. Si raccomanda di
raccordare l’apparecchio ad un impianto comprendente un
dispositivo a corrente differenziale residua con corrente di
accensione non eccedente i 30mA.
■
Questi apparecchi non sono destinati ad essere messi in
funzione tramite un timer esterno o un dispositivo di comando
remoto separato.
■ Posizionare l’apparecchio su una super cie piana.
■ Non porre mai il vostro apparecchio su una super cie calda né
a prossimità di una amma.
■
Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla rete senza
utilizzarlo.
■ Non lasciare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
■ Non far funzionare l’apparecchio in uno spazio con nato.
■ Non porre mai l’apparecchio su un altro apparecchio.
■
Non utilizzare accessori metallici nella vasca per evitare di rigarla.
■
Non inserire mai alcun elemento dell’apparecchio al microonda.
■
Per la vostra sicurezza, si raccomanda di non utilizzare né
lasciare mai l’apparecchio in un luogo esposto alle intemperie
e all’umidità.
■ Non utilizzare mai l’apparecchio per un altro uso.
■ Se il vostro apparecchio è guasto, non usarlo e contattare il
Servizio Assistenza
.
ITA
32
3333
■ Per la vostra sicurezza, utilizzare soltanto accessori e pezzi di
ricambio adatti al vostro apparecchio.
■
In caso di perdita di liquido nella vasca, non usare più l’apparecchio
e contattare il servizio Assistenza . Il liquido non
è in tuttavia tossico.
■ Non mettere la vasca dell’apparecchio nella lavastoviglie, al
forno o al microonde. Non riempire con un liquido di più di 40°C.
■
Evitare ogni contatto con le parti in movimento della sorbettiera.
Allontanare mani, capelli, abiti, spatola e altri utensili durante
il funzionamento, per evitare ogni rischio di ferite e/o danni
all’apparecchio.
■
Non fare funzionare l’apparecchio in un congelatore o
refrigeratore.
CORDONE
Occorre veri care attentamente il cavo di alimentazione prima di
ogni utilizzo. In caso di guasto, non bisogna usare l’apparecchio.
Il cavo deve essere sostituito soltanto da parte di ,
dal suo servizio di assistenza o da una persona quali cata ed
autorizzata da parte di e questo per evitare un
pericolo per l’utente. Il cavo utilizzato è un HO5VV-F 3 G 0,75mm
2
Questi apparecchi sono conformi alle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e al
regolamento CE contatto alimentare 1935/2004.
AMBIENTE
CARATTERISTICHE
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute, la distruzione
■ Blocco motore
■ Display elettronico retroilluminato e visualizzazione del tempo
rimanente di preparazione
■ Coperchio in AS con apertura
■
Vasca in polipropilene con interno in alluminio – Capacità 1,5 L
■ Coperchio di stoccaggio in AS
■ Cucchiaio da gelato in inox con manico in polipropilene
■ 230 Volt-50Hz-12 Watt
in n di vita degli apparecchi elettrici deve farsi secondo regole
ben precise e richiede la partecipazione attiva di tutti, fornitori
od utenti.
Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo
indica il simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso
essere gettato in una pattumiera pubblica o privata destinata ai
ri uti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di
depositare l’apparecchio in un centro di raccolta
differenziata pubblica designato per il riciclaggio
degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
33
3434
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità
locali della vostra regione, i servizi di raccolta dei ri uti domestici
oppure il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio.
■
Uscire la vasca all’ultimo momento non appena la vostra
preparazione è pronta e refrigerata.
■ Per sapere se la vostra vasca è ben congelata, scuoterla, non
deve far alcun rumore.
MESSA IN SERVIZIO ED UTILIZZAZIONE
1A UTILIZZAZIONE
■
Aprendo l’imballaggio dell’apparecchio, fare attenzione a togliere
accuratamente il materiale protettivo e di riempimento così
come i sacchetti e altre etichette del packaging.
■ Veri care che tutti i pezzi ed accessori siano presenti, senza
alcun difetto.
■ Prima di servirsi del vostro apparecchio, pulire accuratamente
la ciotola con acqua saponata o addizionata con detersivo piatti.
■ Risciacquare e asciugare con cura tutti i pezzi.
Vedi paragrafo manutenzione
CONGELAZIONE DELLA VASCA
■
Mettere soltanto la vasca nel congelatore, ritirare prima il
coperchio e il blocco motore così come la pala.
■ Mettere la vasca nel congelatore *** o **** (-18°C) per almeno
12 ore.
■ La vasca deve essere stoccata verticalmente per una buona
ripartizione del liquido di congelazione.
PREPARAZIONE DELLA BASE
■ Scegliere una ricetta e seguire le istruzioni.
■
Refrigerare la preparazione prima di metterla nella vasca
congelata.
■
Ci vorranno circa 30 a 40 minuti alla preparazione per ghiacciare.
■
Attenzione, l’uso di alcol nella vostra preparazione
potrà rallentare o impedire la sua presa. Usare
piuttosto concentrati o aromi per aromatizzare la vostra
preparazione.
Tuttavia, se desiderate nonostante tutto aggiungere un po’
di alcol alla vostra preparazione, farlo piuttosto quando la
preparazione è un po’ solidi cata, attraverso l’apertura situata
sul coperchio.
■ Attenzione, la proporzione eccessiva di zucchero o di
materia grassa potrà rallentare la solidi cazione del
gelato.
■ I gelati o sorbetti che contengono uova crude o parzialmente
cotte non devono essere serviti ai ragazzini, a donne incinte, a
persone anziane o a qualsiasi persona indebolita.
34
3535
USO DELL’APPARECCHIO
■
Uscire la vasca dal congelatore. Attenzione: non toccare l’interno
della vasca congelata con le dita se queste sono bagnate perché
potrebbero rimanere incollate al metallo. Usare piuttosto un
panno asciutto.
■ Installare la pala.
Inserire il coperchio con il blocco motore sulla vasca.
■ Collegare l’apparecchio.
■ Premere sul pulsante ON/OFF.
■
Selezionare il tempo di preparazione. Per questo, premere
successivamente sul pulsante di regolazione da 5 a 45 minuti.
Ad ogni pressione del pulsante, 5 minuti sono aggiunti al tempo
di preparazione. Di default, il display visualizza 40 minuti.
Sono necessari 30 a 40 minuti per solidi care la preparazione.Attenzione, la temperatura esterna in uisce sul tempo
di solidi cazione del gelato. Più farà caldo, più il
gelato metterà tempo per solidi care. La ricetta, la
quantità di preparazione o la temperatura iniziale della
preparazione avranno anch’esse un impatto sul tempo
di preparazione.
■
Dopo aver scelto il tempo, la pala si metterà a girare
3 secondi più tardi.
■
Il tempo rimanente di preparazione sarà visualizzato sul
display e la preparazione diventerà più spessa.
■
Versare la preparazione, prima refrigerata, attraverso l’apertura
situata sul coperchio. Attenzione, versare la preparazione
soltanto quando la pala gira, af nché la preparazione
non ghiacci sulle pareti.
Riempire la vasca soltanto circa a metà della sua capacità
in quanto la preparazione aumenterà di volume. Attenzione,
non introdurre mai le dita od un utensile nell’apertura
situata sul coperchio.
35
3636
■
Potete aggiungere, se lo desiderate, alcune gocce di cioccolato,
della frutta, dei piccoli pezzetti di biscotti… durante la
preparazione, attraverso l’apertura del coperchio.
■ 30 secondi prima della ne del ciclo, il tempo programmato
si metterà a lampeggiare. A ne ciclo, l’apparecchio smetterà
di funzionare.
■
Quando la preparazione ha raggiunto la consistenza di un gelato
all’italiano, vuole dire che è pronta per essere degustata. Se
desiderate una consistenza più ferma, mettere la preparazione
al congelatore per circa ½ ora ad un’ora af nché sia ben
congelata e che possiate più facilmente formare delle palline
con il cucchiaio in dotazione. Per questo, rimuovere il coperchio
e il blocco motore dell’apparecchio ed usare il coperchio di
stoccaggio.
■
Attenzione a non rigare la vasca quando utilizzate il
vostro cucchiaio da gelato.
■ Non spegnere e riavviare l’apparecchio e durante il processo
di congelazione della preparazione. Altrimenti la preparazione
rischia di congelare a contatto con la vasca impedendo così il
movimento della pala.
■
Nota: per impedire un surriscaldamento del motore e se la
preparazione diventa troppo spessa, il senso di rotazione della
pala s’invertirà. Se questo si ripete senza interruzione, spegnere
l’apparecchio, ciò signi ca che il gelato è pronto.
■
Attenzione, se il motore surriscalda, l’apparecchio si
metterà in sicurezza e si spegnerà. Se ciò succede, spegnere
l’apparecchio e scollegarlo poi lasciarlo raffreddare alcuni minuti.
Ripartirà poi normalmente.
L’apparecchio può surriscaldare per svariati motivi: una
preparazione troppo spessa, un tempo di preparazione
eccessivo, pezzi troppi grossi aggiunti durante la preparazione.
■ Se desiderate proseguire con nuova preparazione a base di
gelato, dopo aver pulito e asciugato la vasca, circa 5 ore saranno
suf cienti alla vasca per refrigerarsi al congelatore.
CONSERVAZIONE DEL GELATO
■ Utilizzare il coperchio di stoccaggio se desiderate conservare
il vostro gelato direttamente nella vasca. Attenzione, il gelato,
stoccato nella vasca della vostra sorbettiera, si indurirà molto
di più che in un classico recipiente. Pensate ad uscirlo un po’
in anticipo prima di degustarlo.
■
Per una conservazione di lunga durata, vi consigliamo di travasare
la preparazione a base di gelato in un recipiente ermetico. La
vasca sarà così disponibile nel vostro congelatore se desiderate
effettuare una nuova preparazione a base di gelato.
36
3737
■ Attenzione, non congelare mai di nuovo un gelato che
è già stato scongelato.
■ È sconsigliato conservare per più di 10 giorni un gelato i cui
ingredienti non fossero stati cotti prima.
MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’apparecchio prima di smontarlo e di
pulirlo.
Smontaggio :
■ Girare il coperchio in senso antiorario per aprirlo.
■ Sollevare il coperchio per ritirarlo.
■ Smontare la pala e il suo asse avendo cura di non perderlo.
■
Sganciare il blocco motore premendo sui lati del coperchio
poi ritirarlo.
Pulizia:
■
Lasciare la vasca raggiungere la temperatura della stanza
prima di pulirla.
■
Pulire la vasca, la pala e i coperchi con acqua tiepida e sapone.
Non lavare le parti nella lavastoviglie. Asciugare bene ogni parte.
■
Attenzione: asciugare bene l’interno della vasca prima di
rimetterla nel congelatore. In effetti, se rimane acqua, questa
congelerà ed impedirà poi alla pala di girare.
■ Per pulire il blocco motore, utilizzare una spugna ben asciutta
ed asciugare accuratamente con un panno morbido.
ATTENZIONE:
Non immergere mai in acqua il corpo dell’apparecchio o
la sua spina e non metterlo mai in lavastoviglie.
Non usare mai tessuti o prodotti corrosivi o abrasivi
sulle parti in plastica per preservare la plastica e la sua
brillantezza.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il vostro apparecchio è garantito per 2 anni.
Per bene ciare di un’estensione di garanzia gratuita
supplementare di un anno, registrarsi sul sito
(www.lagrange.fr). La garanzia comprende parti e manodopera e
copre i difetti di fabbricazione. Esclusi dalla garanzia sono: danni
37
3838
per uso improprio o mancata osservanza delle istruzioni e rotture
dovute a cadute.
QUESTA GARANZIA È VALIDA PER UTILIZZI DOMESTICI, IN
NESSUN CASO PER UTILIZZI DI TIPO PROFESSIONALE.
La garanzia legale a carico del venditore non esclude la garanzia
legale da parte del fabbricante per vizi o difetti di fabbricazione
ai sensi degli articoli 1641 e seguenti del Codice Civile. In caso
di guasto o malfunzionamento, contattare il vostro rivenditore.
In caso di guasto tecnico entro 8 giorni seguenti l’acquisto, gli
apparecchi vengono sostituiti. Trascorso questo termine, essi
sono riparati dal Servizio Assistenza
.
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA
Ingredienti: ½ litro di latte intero, 50ml di panna liquida, 5 tuorli,
125g di zucchero, 2 stecche di vaniglia.
Tagliate le stecche di vaniglia in due per il lungo e recuperare i
semi.
In una pentola, mescolare il latte e la panna ed aggiungere i semi
di vaniglia così come le stecche tagliate in due.
Portare a ebollizione poi ritirare dal fuoco per un quarto d’ora.
In una ciotola, battere i tuorli con lo zucchero.
Togliere le stecche di vaniglia dalla pentola. Aggiungere
progressivamente il miscuglio latte e panna al miscuglio uova e
zucchero e battere il tutto.
Versare nella pentola e far cuocere il miscuglio a fuoco lento,
mescolando sempre no a quando la schiuma sparisca e che il
miscuglio ricopra il cucchiaio.
Passare poi la crema inglese al colino e metterla in un’insalatiera
fredda per fermare la cottura.
Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima
di mixare nella sorbettiera.
GELATO AL CIOCCOLATO
Ingredienti: ½ litro di latte intero, 50ml di panna liquida, 4 tuorli,
110g di zucchero, 140g di cioccolato nero.
In una pentola, sciogliere il cioccolato con 10 centilitri di acqua.
In una pentola, mescolare il latte e la panna e portare ad
ebullizione.
Ritirare il miscuglio latte e panna dal fuoco e ltrare.
In un’insalatiera, battere i tuorli con lo zucchero.
Aggiungere progressivamente il miscuglio latte e panna al
miscuglio uova e zucchero e battere il tutto.
Aggiungere poi il cioccolato fuso.
Versare nella pentola e far cuocere il miscuglio a fuoco lento,
senza smettere di mescolare no a quando la schiuma sparisca
e che il miscuglio ricopra il cucchiaio.
Versare in un’insalatiera fredda per fermare la cottura.
Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima
di mixare nella sorbettiera.
38
3939
GELATO AL PISTACCHIO
Ingredienti: ½ litro di latte intero, 50ml di panna liquida, 4 tuorli,
90g di pasta di pistacchio.
In una pentola, mescolare il latte e la panna e portare ad
ebullizione.
Ritirare il miscuglio latte e panna dal fuoco e ltrare.
In un’insalatiera, battere i tuorli con lo zucchero.
Aggiungere progressivamente il miscuglio latte e panna al
miscuglio uova e zucchero e battere il tutto.
Ingredienti: 1kg di lamponi, 1 limone, 200g di zucchero.
Grazie ad un macinaverdura dotato di una griglia ne, schiacciare
i lamponi per ottenere un purè ne e senza semi.
Aggiungere il suco di limone e lo zucchero.
Far cuocere la preparazione per alcuni minuti a fuoco lento per
fare sciogliere i grani di zucchero.
Lasciar raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di
mixare nella sorbettiera.
SORBETTO AL LAMPONE
Versare nella pentola e fare cuocere il miscuglio a fuoco lento,
senza smettere di mescolare no a quando la schiuma sparisca
N.B.: Potete sostituire i lamponi con delle more!
e che il miscuglio ricopra il cucchiaio.
Passare poi la crema inglese al colino e metterla in un’insalatiera
fredda per fermare la cottura.
Aggiungere la pasta di pistacchio.
Lasciar raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di
mixare nella sorbettiera.
N.B.: la pasta di pistacchio si compra nei negozi di alta
gastronomia o medio-orientali.
Per realizzare voi-stessi la pasta di pistacchio occorrono circa
300g di pasta di pistacchio: 125g di pistacchi sbucciati, 75g di
mandorle sbucciate, 35g di zucchero in polvere, 75g di olio di
arachide o di mandorla.
Far tostare le mandorle e i pistacchi separatamente al forno
Ingredienti: 5 pesche molte mature, 20cl di acqua, 90g di
zucchero, Succo di mezzo limone.
Far bollire una grande pentola di acqua poi cuocere le pesche
intere per 5 minuti.
Sbucciare le pesche (la buccia partirà allora facilmente),
snocciolarle poi passare con il mixer.
A parte, fare uno sciroppo mettendo lo zucchero e l’acqua a
fuoco medio no a fare sciogliere completamente lo zucchero.
Mescolare il purè di pesche, il succo di limone e lo sciroppo.
Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima
di mixare nella sorbettiera.
SORBETTO ALLA PESCA
(15 minuti a 160°C).
Lasciarli raffreddare e macinare nemente. Aggiungere lo
zucchero. Mescolare.
Aggiungere l’olio e mescolare no ad ottenere un miscuglio
perfettamente omogeneo.
39
4040
SORBETTO ALLA CILIEGIA
Ingredienti: 500g di ciliegie molto mature e zuccherate, 150g di
zucchero, 12cl di acqua, Succo di un quarto di limone, 2 cucchiai
di Kirsch (opzione).
Lavare, snocciolare e passare al mixer le ciliegie con il succo di
limone spremuto.
Grazie ad un macinaverdura dotato di una griglia ne, schiacciare
le ciliegie per ottenere un ne purè ed eliminare i pezzettini di
buccia.
In una pentola, preparare lo sciroppo portando ad ebullizione
l’acqua e lo zucchero, poi lasciare raffreddare.
Mescolare le ciliegie tritate con lo sciroppo, mescolare molto
bene.
Se le desiderate, aggiungere un po’ di kirsch nella sorbettiera
quando il gelato avrà già preso.
N.B.: Mettere un po’ più di zucchero se le ciliegie non sono molto
zuccherate.
40
4141
1
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO -
10
12
2
1. Bloque motor
2. Pantalla electrónica con retroiluminación
4
3
5
3. Botón marcha/parada:
4. Botón de ajuste del tiempo
5. Tapa con abertura
6. Eje
6
7. Pala
8. Cuba - Capacidad 1,5L
9
9. Tapa de almacenamiento
10. Cordón
7
11. Patas antideslizantes
12. Cuchara para helado
8
HeladeraRef.: 409 001 – 409 002 – 409 003
Tipo 409
11
41
4242
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este modo de empleo y guardarlo para
poder consultarlo posteriormente.
■ Desenrollar siempre completamente el cordón.
■ Enchufar la toma del cordón a un enchufe 10/16A.
■
Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar obligatoriamente
un modelo provisto de toma de tierra e hilos con una sección
igual o superior a 0,75mm
■
No sumergir nunca el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
■ No encastrar el aparato.
■
Durante el funcionamiento, el aparato puede desplazarse
ligeramente por la super cie de trabajo debido a las vibraciones.
■ Limpiar siempre bien las piezas que sirven para la preparación
después de cada utilización.
■ Conviene vigilar a los niños para cerciorarse de que no juegan
con el aparato.
■
Las personas (incluidos los niños) que no son aptos para utilizar el
aparato con total seguridad, o debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o debido a su falta de experiencia o
de conocimientos, en ningún caso pueden utilizar el aparato
sin vigilancia o deben hacerlo bajo las instrucciones de una
persona responsable.
■ No dejar que el cordón cuelgue al alcance de los niños.
2
.
■
Comprobar que el cableado de la instalación eléctrica es
compatible con el del aparato. Se recomienda conectar el aparato
a una instalación que tenga un dispositivo de corriente diferencial
residual con una corriente de activación que no supere 30mA.
■
Estos aparatos no están destinados a ponerlos en funcionamiento
mediante un minutero exterior o mediante un sistema de control
a distancia separado.
■ Colocar el aparato sobre una super cie plana.
■ No colocar nunca el aparato sobre una super cie caliente ni
cerca de una llama.
■ No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo.
■ No dejar que el aparato funcione sin vigilancia.
■ No hacer que el aparato funcione en un espacio con nado.
■ No colocar nunca el aparato sobre otro aparato.
■
Evitar utilizar accesorios metálicos en la cuba ya que la pueden
rayar.
■ No introducir nunca ningún elemento del aparato en el horno
microondas.
■ Por su seguridad, se recomienda no utilizar ni dejar nunca el
aparato en un lugar expuesto a las inclemencias del tiempo
y a la humedad.
■
No utilizar nunca el aparato para otro uso distinto que su
función principal.
■ Si su aparato está dañado, no lo utilice y póngase en contacto
con el servicio posventa
.
ESP
42
4343
■
Por su seguridad, utilice sólo accesorios y repuestos
adaptados a su aparato.
■ En caso de fuga del líquido de la cuba, no volver a utilizar el
aparato y póngase en contacto con el servicio posventa de
. El líquido no es tóxico.
■ No introducir la cuba del aparato en el lavavajillas, en el horno
o en el microondas. No llenarlo con un líquido a más 40°C.
■ Evitar cualquier contacto con las partes en movimiento de la
heladera. Alejar manos, cabello, prendas de vestir, espátulas
y otros utensilios durante el funcionamiento para reducir los
riesgos de heridas y/o daños en el aparato.
■ No hacer que el aparato funcione en un congelador o en un
frigorí co.
CORDÓN
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación
antes de cualquier utilización. Si éste está dañado, no hay que
utilizar el aparato. El cordón sólo debe cambiarlo ,
su servicio posventa o una persona cuali cada y autorizada por
para evitar cualquier peligro para el usuario. El
cordón utilizado es un HO5VV-F 3 G 0,75mm².
Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE
relativa al contacto alimentario 1935/2004.
MEDIO AMBIENTE
CARACTERÍSTICAS
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la
■ Bloque motor
■
Pantalla electrónica con retroiluminación y visualización del
tiempo restante de preparación
■ Tapa de AS con abertura
■
Cuba de polipropileno con interior de aluminio - Capacidad 1,5L
■ Tapa de almacenamiento de AS
■
Cuchara para hielo de acero inoxidable con mango de
polipropileno
■ 230 Voltios - 50Hz – 140 vatios
eliminación al nal de su vida útil de los aparatos eléctricos debe
realizarse según reglas precisas y requiere la implicación de
cada uno de nosotros, tanto si se es proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que gura en
la placa de características, en ningún caso debe arrojarse el
aparato a un cubo de basura público o privado destinado a
basuras domésticas.
Durante su eliminación, es responsabilidad suya
depositar el aparato en un centro de recogida pública
designado para el reciclaje de equipos eléctricos o
electrónicos. Para obtener más información sobre
43
4444
los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados,
póngase en contacto con las autoridades locales de su región,
con los servicios de recogida de basuras domésticas o con la
tienda en la que compró su aparato.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Y UTILIZACIÓN
1ª UTILIZACIÓN
■
Al desembalar su aparato preste atención para retirar
cuidadosamente todos los elementos de sujeción así como
las bolsitas y otras etiquetas del embalaje.
■ Comprobar que todas las piezas y accesorios están presentes
y que no se observan defectos.
■ Antes de utilizar su aparato, limpie bien todas las piezas con
agua y jabón o líquido lavavajillas.
■ Aclare y seque cuidadosamente todas las piezas.
Véase párrafo de mantenimiento
CONGELACIÓN DE LA CUBA
■ Introducir sólo la cuba en el congelador, retirar previamente la
tapa y su bloque motor así como la pala.
■ Colocar la cuba en el congelador *** o **** (-18°C) durante al
menos 12 horas.
La cuba debe almacenarse verticalmente para que exista una
buena distribución del líquido de congelación.
■ Sacar la cuba en el último momento, una vez la preparación
esté lista y refrigerada.
■ Para saber si la cuba está bien congelada, sacúdala, no debe
hacer ruido.
PREPARACIÓN BÁSICA
■ Elegir una receta y seguir las instrucciones.
■ Enfriar la preparación antes de ponerla en la cuba congelada.
■
Para que la preparación cuaje serán necesarios 30 a 40 minutos
aproximadamente.
■
Atención, la utilización de alcohol en su preparación
puede retrasar o incluso impedir su cuajado. Utilice mejor
concentrados o aromas para aromatizar su preparación.
Si, a pesar de todo, desea añadir un poco de alcohol a su
preparación, hágalo mejor cuando la preparación esté un
poco solidi cada, por la abertura situada sobre la tapa.
■ Atención, una proporción excesiva de azúcar o materia
grasa también pueden frenar el cuajado.
■
Los helados o sorbetes que contienen huevos crudos o
parcialmente cocinados no deben servirse a los niños, a las
mujeres embarazadas, a las personas mayores o a cualquier
persona frágil.
44
4545
UTILIZACIÓN DEL APARATO
■ Sacar la cuba del congelador. Prestar atención para no tocar el
interior de la cuba congelada con los dedos si están mojados
ya que podrían pegarse al metal. Utilice mejor un trapo seco.
■ Poner la pala en su sitio.
Enganchar la tapa con el bloque motor en la cuba.
■ Enchufar el aparato.
■ Pulsar el botón marcha/parada.
■
Seleccionar el tiempo de preparación. Para ello, pulsar
sucesivamente el botón de ajuste de tiempo que va de
5 a 45 minutos. Cada vez que se pulsa el botón se añaden
5 minutos al tiempo de preparación. Por defecto la pantalla
indica 40 minutos.
Son necesarios 30 a 40 minutos para que la preparación
cuaje.
Cuidado, la temperatura exterior in uye en el tiempo de
cuajado del helado. Cuanto más calor haga más tiempo
tardará el helado en cuajar. La receta, la cantidad de
preparación o la temperatura inicial de la preparación
también in uirán en el tiempo de preparación.
■
Una vez elegido el tiempo la pala empezará a girar 3 segundos
después.
■ Aparecerá entonces en la pantalla el tiempo que resta de
preparación y ésta espesará.
■
Verter la preparación, previamente enfriada, por la abertura
situada sobre la tapa. Atención, verter la preparación
sólo cuando la pala gire para que la preparación no se
congele en las paredes.
Llene la cuba sólo a mitad de su capacidad aproximadamente
ya que la preparación adquirirá volumen. Atención, no
introduzca nunca los dedos o un utensilio por la
abertura situada sobre la tapa.
45
4646
■ Cuando lo desee, durante la preparación puede añadir por la
abertura de la tapa pepitas de chocolate, frutas, pequeños
trozos de galletas…
■
El tiempo indicado parpadeará 30 segundos antes de que nalice
el ciclo. El aparato deja de funcionar una vez terminado el ciclo.
■
Cuando la preparación tenga la consistencia de un helado
italiano estará lista para degustarla. Si desea una textura más
rme, ponga la preparación en el congelador durante ½ hora a
una hora para que esté bien helada y pueda formar bolas más
fácilmente con la cuchara suministrada. Para ello, retirar la tapa
y bloque motor del aparato y utilizar la tapa de almacenamiento.
■ Prestar atención para no rallar la cuba cuando utilice
su cuchara para hielo.
■
No detener y arrancar el aparato durante el proceso de
congelación de la preparación. Sino, la preparación corre el
riesgo de congelarse al estar en contacto con la cuba impidiendo
así el movimiento de la pala.
■
A tener en cuenta, con el n de impedir que el motor se recaliente,
si la preparación se hace demasiado espesa, el sentido de giro
de la pala se invertirá. Si se repite de forma ininterrumpida,
detener el aparato, es porque el helado está listo.
■
Atención, si el motor está recalentado el aparato se
pondrá en seguridad y se detendrá. Si ello no ocurre, apagar
el aparato y desenchufarlo y dejar que se enfríe durante varios
minutos. Después arrancará normalmente.
El aparato puede recalentarse por distintas razones: una
preparación demasiado espesa, un tiempo de preparación
excesivo, se han añadido a la preparación trozos demasiado
grandes.
■
Si desea encadenar con una nueva preparación de helado,
una vez limpiada y secada, sólo le serán necesarias 5 horas
aproximadamente a la cuba que se enfríe en el congelador.
CONSERVACIÓN DEL HELADO
■
Utilice la tapa de almacenamiento si desea conservar su helado
directamente en la cuba. Cuidado, guardado en la cuba de la
heladera, el helado endurecerá más que en un recipiente clásico.
Piense en sacarlo con algo de anticipación antes de degustarlo.
■
Para conseguir una conservación de larga duración es preferible
trasvasar la preparación helada a un recipiente hermético. La
cuba estará disponible así en su congelador si desea lanzar
una nueva preparación de helado.
46
4747
■
Atención, no vuelva a congelar nunca un helado
descongelado.
■
Se desaconseja guardar más de 10 días un helado cuyos
ingredientes no se hubiesen cocinado previamente.
MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre el aparato antes de desmontarlo y
limpiarlo.
Desmontaje:
■ Girar la tapa en sentido opuesto a las agujas del reloj para
desbloquearlo.
■ Levantar la tapa para retirarlo.
■
Desmontar la pala y su eje prestando atención para no perderlo.
■ Desencajar el bloque motor apretando en los laterales de la
tapa para retirarla.
Limpieza:
■ Dejar que la cuba alcance la temperatura ambiente antes de
limpiarla.
■ Limpiar la cuba, la pala y las tapas con agua tibia y jabón. No
lave los elementos en el lavavajillas. Secar bien cada elemento.
■
Prestar atención para secar el interior de la cuba antes de volver
a meterlo en el congelador. En efecto, si queda agua, se va a
congelar e impedirá que la pala gire.
■
Si debe limpiarse el bloque motor, utilizar una esponja escurrida
y limpiar cuidadosamente con un trapo suave.
ATENCIÓN:
No introducir nunca el cuerpo del aparato o el enchufe en
agua o en el lavavajillas.
No utilizar nunca tejidos o productos agresivos o
abrasivos en las partes de plástico para preservarlo así
como su brillo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Su aparato está garantizado 2 años.
Para disponer gratuitamente de un año suplementario de garantía,
inscríbase en el sitio Internet (www.lagrange.fr).
La garantía incluye piezas y mano de obra y cubre los defectos
de fabricación. Quedan excluidos de la garantía: los deterioros
47
4848
debidos a una mala utilización o al incumplimiento del modo de
empleo y las roturas por caída.
ESTA GARANTÍA SE APLICA A UNA UTILIZACIÓN DOMÉSTICA, EN
NINGÚN CASO A UNA UTILIZACIÓN PROFESIONAL.
La garantía legal correspondiente al vendedor no excluye de
ningún modo la garantía legal correspondiente al fabricante
para fallos o defectos de fabricación según los artículos 1641
y siguientes del código civil francés. En caso de avería o
funcionamiento defectuoso, diríjase a su vendedor. En caso de
fallo técnico dentro de los 8 días siguientes a la compra, los
aparatos se cambiarán. Transcurrido este plazo los reparará el
servicio posventa
.
RECETAS
HELADO DE VAINILLA
Ingredientes: ½ litro de leche entera, 50ml de nata líquida,
5 yemas de huevo, 125g de azúcar, 2 ramas de vainilla.
Partir las ramas de vainilla y recuperar las semillas.
En una cacerola, mezclar la leche y la nata líquida y añadir las
semillas de vainilla así como las ramas de canela partidas.
Llevar a ebullición y retirar después del fuego durante un cuarto
de hora.
En una ensaladera batir las yemas de huevo con el azúcar.
Retirar las ramas de vainilla de la cacerola. Añadir progresivamente
la mezcla de leche y de nata a la mezcla de huevos y azúcar
batiendo.
Verter en la cacerola y cocinar la mezcla a fuego suave, sin dejar
de remover hasta que la espuma haya desaparecido y que la
mezcla cubra la cuchara.
Pasar a continuación la crema inglesa por el chino y ponerla en
una ensaladera fría para detener la cocción.
Dejar enfriar al menos 30 minutos en el frigorí co antes de batir
la mezcla en la heladera.
HELADO DE CHOCOLATE
Ingredientes: ½ litro de leche entera, 50ml de nata líquida,
4 yemas de huevo, 110g de azúcar, 140g de chocolate negro.
En una cacerola fundir el chocolate con 10 centilitros de agua.
En otra cacerola, mezclar la leche y la nata y llevarlas a ebullición.
Retirar del fuego la mezcla de leche y nata y ltrar.
En una ensaladera, batir las yemas de huevo con el azúcar.
Añadir progresivamente la mezcla de leche y crema a la mezcla
de huevos y azúcar batiendo.
Añadir después el chocolate fundido.
Verter en la cacerola y cocinar la mezcla a fuego suave, sin dejar
de remover hasta que la espuma haya desaparecido y que la
mezcla cubra la cuchara.
Verter en una ensaladera fría para detener la cocción.
Dejar enfriar al menos 30 minutos en el frigorí co antes de batir
la mezcla en la heladera.
48
4949
HELADO DE PISTACHO
Ingredientes: ½ litro de leche entera, 50ml de nata líquida,
4 yemas de huevo, 90g de pasta de pistacho.
En una cacerola, mezclar la leche y la nata y llevarlas a ebullición.
Retirar del fuego la mezcla de leche y nata y ltrar.
En una ensaladera, batir las yemas de huevo con el azúcar.
Añadir progresivamente la mezcla de leche y crema a la mezcla
de huevos y azúcar batiendo.
Verter en la cacerola y cocinar la mezcla a fuego suave, sin dejar
de remover hasta que la espuma haya desaparecido y que la
mezcla cubra la cuchara.
Pasar a continuación la crema inglesa por el chino y ponerla en
una ensaladera fría para detener la cocción.
Añadir la pasta de pistacho.
Dejar enfriar al menos 30 minutos en el frigorí co antes de batir
la mezcla en la heladera.
SORBETE DE FRAMBUESA
Ingredientes: 1kg de frambuesas, 1 limón, 200g de azúcar.
Con un molino para verdura provisto de un tamiz no, aplastar las
frambuesas para obtener un puré no y sin granos.
Añadir el zumo de limón y el azúcar.
Cocer la preparación varios minutos a fuego lento para que se
fundan los granos de azúcar.
Dejar enfriar al menos 30 minutos en el frigorí co antes de batir
la mezcla en la heladera.
Nota: ¡Puede sustituir las frambuesas por moras!
SORBETE DE MELOCOTÓN
Ingredientes: 5 melocotones maduros, 20cl de agua, 90g de
azúcar, Zumo de medio limón.
Nota: la pasta de pistacho se encuentra en ultramarinos gourmet
o exóticos.
Para realizar usted mismo 300g aproximadamente de pasta de
pistacho: 125g de pistachos pelados, 75 de almendras peladas,
35g de azúcar en polvo, 75 de aceite de cacahuete o de almendra.
Tostar las almendras y los pistachos por separado en el horno
(15 minutos a 160°C).
Dejar que se enfríen y molerlos nos. Añadir el azúcar. Mezclar.
Haga hervir una gran cacerola de agua e introduzca los
melocotones enteros durante 5 minutos.
Pelar los melocotones (la piel se retirará fácilmente), retire el
hueso y bátalos.
A parte, haga un jarabe poniendo el azúcar y el agua a fuego
medio hasta que el azúcar se disuelva completamente.
Mezclar el puré de melocotón, el zumo de limón y el jarabe.
Dejar enfriar al menos 30 minutos en el frigorí co antes de batir
la mezcla en la heladera.
Añadir el aceite y mezclar hasta que la mezcla sea perfectamente
homogénea.
49
5050
SORBETE DE CEREZA
Ingredientes: 500g de cerezas maduras y dulces, 150g de
azúcar, 12cl de agua, umo de un cuarto de limón, 2 cucharadas
soperas de aguardiente de cerezas (opcional).
Lavar, retirar el hueso y mezclar las cerezas con el zumo de limón
natural.
Con un molino para verdura provisto de un tamiz no, aplastar las
cerezas para obtener un puré no y sin trozos de piel.
En una cacerola, preparar el jarabe llevando a ebullición el agua
y el azúcar. Después dejar enfriar.
Mezclar las cerezas picadas con el jarabe. Mezclar bien.
Si lo desea, añada un poco de aguardiente de cerezas en la
heladera cuando el helado haya cuajado.
Nota: Poner más azúcar si las cerezas no son muy dulces.
50
5151
1
- DESCRIPTION OF THE UNIT -
10
12
2
1. Motor block
2. Electronic screen with backlighting
4
3
5
3. Start/stop button
4. Time adjustment button
5. Cover with opening
6. Pin
6
7. Blade
8. Vat – Volume 1.5 L
9
9. Storage cover
10. Cord
7
11. Anti-skid pads
12. Ice cream scoop
8
Ice-cream makerRef: 409 001 – 409 002 – 409 003
Type 409
11
51
5252
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and keep them with you so
that you can consult them later on.
■ Always completely unwind the cord.
■ Connect the cord to a 10/16A outlet.
■ If you have to use an extension cord, you must use a model
equipped with a ground connection and wires of section greater
than or equal to 0.75mm².
■ Never put the unit into water or any other liquid.
■ Do not embed the unit.
■
During operation, the unit can move slightly on the work surface
due to vibrations.
■ Always thoroughly clean the parts used for preparation after
each use.
■
Keep an eye on children to make sure that they don’t play
with the unit.
■ People (including children) who are not able to use the unit
in full safety, either due to their physical, sensorial or mental
capacities, or due to a lack of experience or knowledge, must
not use the unit without the surveillance or instructions of a
responsible person.
■ Keep the cord out of reach of children.
■
Make sure that the wiring of your electrical system is compatible
with that of the unit. It is recommended that you connect the
unit to an installation including a residual current system having
a breaking current not exceeding 30mA.
■ These units are not intended to be operated by means of an
exterior timer or by a separate remote control system.
■ Place the unit on a at surface.
■ Never put your unit on a hot surface or near a ame.
■ Never leave your unit plugged in without using it.
■ Never let the unit operate without surveillance.
■ Don’t operate the unit in a con ned space.
■ Never put the unit on another unit.
■ Don’t use metallic accessories in the vat to avoid scratching it.
■ Never put any part of the unit in a microwave.
■ For your safety, it is recommended that you never use or leave
your unit in an area exposed to foul weather and moisture.
■ Never use the unit for any purpose other than its intended use.
■
If your unit is damaged, do not use it and contact the
after-sale service.
ENG
52
5353
■
For your safety, only use accessories and spare
parts suited to your unit.
■
In the event of a leak of the liquid from the vat, do not use the unit
and contact the after-sale service department.
The liquid is not toxic however.
■ Do not put vat of the unit in a dishwasher, over or microwave
oven. Don’t ll with a liquid above 40°C.
■
Avoid all contact with the moving parts of the ice-cream maker.
Keep hands, hair, clothes, spatulas and other utensils out of the
way during operation to reduce the risk of injury and damage
to the unit.
■ Do not operate the unit in a freezer or refrigerator.
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged,
don’t use the unit. The cord should only be replaced by
, its after-sale service or a person who is quali ed
and approved by LAGRANGEin order to avoid all danger for the
user. The cord used is a HO5VV-F 3 G 0.75mm².
These units are in compliance with directives 2006/95/CE,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and CE food
contact regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
CHARACTERISTICS
Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE
In order to protect our environment and our health, the elimination
■ Motor block
■
Electronic screen with backlighting and displaying of the
preparation time remaining
■ AS cover with opening
■ Polypropylene vat with aluminum interior – Volume 1.5L
■ AS storage cover
■ Stainless steel ice cream scoop with polypropylene handle
■ 230 Volts-50Hz-12 Watts
of electrical equipment at the end of its working life must be done
according to very speci c rules and requires the involvement of
all parties, suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its information
plate, must never be thrown into a public or private garbage can
intended for household wastes.
At the time of its elimination, it is your responsibility
to bring your unit to a public collection center
designated for the recycling of electrical and electronic
equipment. To obtain information about the centers for
53
5454
collection and recycling of discarded units, please contact the
local authorities of your region, the household waste collection
services or the store where you purchased your unit.
START-UP AND USE
1ST USE
■
When you unwrap your unit, carefully remove all of the securing
elements and bags and labels from the packaging.
■ Make sure that all of the parts and accessories are present
and intact.
■
Before using your unit, thoroughly clean all of the parts in water
with soap or dishwashing liquid added.
■ Rinse and carefully dry all of the parts.
See upkeep section
FREEZING OF THE VAT
■ Only put the vat in the freezer, rst remove the cover and its
motor block and the blade.
■
Put the vat in the freezer *** or **** (-18°C) for at least 12 hours.
■ The vat must be stored vertically for a good distribution of the
freezing liquid.
■ Take out the vat at the last moment once your preparation is
ready and refrigerated.
■ To check to see whether your vat is properly frozen, shake it.
It should not make any noise.
BASIC PREPARATION
■ Choose a recipe and follow the instructions.
■ Refrigerate the preparation before putting it in the frozen vat.
■ It takes the preparation about 30 to 40 minutes to set.
■
NB: the use of alcohol in your preparation can slow down
the setting. It is better to use concentrates or avorings
to avor your preparation.
If you nonetheless want to add a little alcohol to your preparation,
do it once the preparation has solidi ed somewhat, through
the opening on the cover.
■
NB: an excessive proportion of sugar or fat can also slow
down the setting of the ice cream.
■ Ice creams and sorbets that contain raw or partially cooked
eggs must not be served to young children, pregnant women,
elderly people or people who are fragile.
54
5555
USE OF THE UNIT
■ Take the vat out of freezer. Warning: do not touch the inside of
the frozen vat with your ngers if they are wet because they
can stick to the metal. Use a dry cloth.
■ Put the blade in place.
Lock in the cover with motor block on the vat.
■ Plug in the unit.
■ Press the on/off button.
■ Select the preparation time. To do this, successively push the
time adjustment button which ranges from 5 to 45 minutes.
With each pressing of the button, 5 minutes are added to the
preparation time. By default, the screen displays 40 minutes.
30 to 40 minutes are needed for the preparation to set.NB: the outside temperature has an impact on the ice
cream setting time. The hotter it is, the longer it will
take the ice cream to set. The recipe, the preparation
quantity and the initial temperature of the preparation
will also have an impact on the preparation time.
■
Once the time has been chosen, the blade will start turning
3 seconds later.
■ The preparation time remaining will then be displayed on
the screen and the preparation will thicken.
■
Pour the preparation, previously refrigerated, through the opening
located on the cover. Warning: do not pour the preparation
unless the blade is turning to avoid the preparation
sticking to the walls.
Only ll the vat half full, because the volume of the preparation
will increase. Warning: never put your ngers or a utensil
into the opening on the cover.
■ You can add, when you want to, chocolate chips, fruit, small
pieces of cookies, etc. during the preparation, through the
opening of the cover.
55
5656
■ 30 seconds before the end of the cycle, the time displayed will
start blinking. Once the cycle is over, the unit stops functioning.
■ Once the preparation has the consistency of Italian ices, it is
ready to eat. If you want a rmer texture, put the preparation in
the freezer for ½ hour to one hour so that it is well frozen and
so that you can easily form scoops with the scoop provided.
To do this, remove the cover and motor block of the unit and
use the storage cover.
■
Be careful not to scratch the vat when you use your
ice cream.
■
Do not stop and restart the unit during the process of freezing of
the preparation. Otherwise, the preparation may freeze in contact
with the vat and thereby hinder the movement of the blade.
■
NB: in order to prevent the motor from overheating, if the
preparation becomes too thick, the blade rotation direction will
be inverted. If this happens without interruption, stop the unit,
it means that the ice cream is ready.
■
Attention, if the motor is overheated, the unit will trip out
and stop. If this happens, turn off the unit and unplug it and
then let it cool for a few minutes. Then it will restart normally.
The unit can overheat for various reasons: An overly thick
preparation, excessive preparation time, excessively large
pieces added during preparation.
■ If you want to continue with the preparation of a new ice cream
preparation, once the vat has been cleaned and dried, it will only
take about 5 hours for the vat to become chilled in the freezer.
CONSERVATION OF THE ICE CREAM
■
Use the storage cover if you want to store your ice cream directly
in the vat. NB: stored in the vat of your ice-cream maker, the ice
cream will harden more than in a standard recipient. Remember
to take it out of the freezer some time before you plan to eat it.
■ For long-term conservation, it is preferable to transfer the ice
cream preparation into a hermetic container. In that way, the
vat will be available in your freezer if you want to start a new
ice cream preparation.
56
5757
■ NB: Never refreeze ice cream once it has defrosted.
■ We do not advise you to keep ice cream for more than 10 days
unless all of ingredients were cooked rst.
UPKEEP
Always unplug the unit before dismantling and washing it.
Dismantling:
■ Turn the cover counterclockwise to unlock it.
■ Lift the cover to remove it.
■ Dismantle the blade and its pin, being careful not to lose it.
■
Disengage the motor block by pressing on the sides of the
cover and then remove it.
Cleaning:
■ Let the vat reach room temperature before cleaning it.
■
Clean the vat, the blade and the covers with warm, soapy water.
Do not wash the parts in a dishwasher. Dry each part thoroughly.
■
Be careful to completely dry the interior of the vat before putting
it back in the freezer. If water remains in it, it will freeze and
then prevent the blade from turning.
■ If the motor block needs to be cleaned, use a well wrung out
sponge and carefully dry it with a soft cloth.
WARNING:
Never put the body of the unit or the cord in water and
never put them in the dishwasher.
Never use aggressive or abrasive fabrics or products on
the plastic parts to preserve the plastic and its shine.
GUARANTEE TERMS
Your unit is guaranteed for 2 years.
To bene t from an additional year of guarantee at no extra charge,
register on the web site (www.lagrange.fr). The
guarantee is for parts and labor and covers manufacturing defects.
The following are excluded from the guarantee: deterioration due
to poor use or non-observance of the instructions for use, and
breaking due to falling.
57
5858
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES, IN NO EVENT
CAN IT APPLY TO PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way
exclude the legal guarantee due from the Manufacturer for
manufacturing aws and defects according to articles 1641
and following of the Civil Code. In the event of a breakdown or
malfunction, contact your retailer. In the event of a technical
defect within 8 days of the purchase, the units will be exchanged.
After this period, they are repaired by the
sale service department.
after-
RECIPES
VANILLA ICE CREAM
Ingredients: ½ liter of whole milk, 50ml of single cream, 5 egg
yolks, 125g of sugar, 2 vanilla pods.
Split the vanilla pods and recover the seeds.
In a pan, mix the milk and the cream and add the vanilla seeds
and the split pods.
Bring to a boil and then remove from the heat for 15 minutes.
In a mixing bowl, beat the egg yolks with the sugar.
Take the vanilla pods out of the pan. Progressively add the milk
and cream mixture to the egg and sugar mixture while beating.
Pour it into the pan and cook the mixture over a low heat, stirring
constantly, until the foam has disappeared and the mixture
covers the spoon.
Then put the custard through the strainer and put it in a cold
mixing bowl to stop the cooking.
Leave it to cool for at least 30 minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
CHOCOLATE ICE CREAM
Ingredients: ½ liter of whole milk, 50ml of single cream, 4 egg
yolks, 110g of sugar, 140g of dark chocolate.
In a pan, melt the chocolate with 10 centiliters of water.
In another pan, mix the milk and the cream and bring to a boil.
Remove the milk and cream mixture from the heat and lter it.
In a mixing bowl, beat the egg yolks with the sugar.
Progressively add the milk and cream mixture to the egg and
sugar mixture while beating.
Then add the melted chocolate.
Pour it into the pan and cook the mixture over a low heat, stirring
constantly, until the foam has disappeared and the mixture
covers the spoon.
Pour into a cold mixing bowl to stop the cooking.
Leave it to cool for at least 30 minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
58
5959
PISTACHIO ICE CREAM
Ingredients: ½ liter of whole milk, 50ml of single cream, 4 egg
yolks, 90g of pistachio paste.
In a pan, mix the milk and the cream and bring to a boil.
Remove the milk and cream mixture from the heat and lter it.
In a mixing bowl, beat the egg yolks with the sugar.
Progressively add the milk and cream mixture to the egg and
sugar mixture while beating.
Pour it into the pan and cook the mixture over a low heat, stirring
constantly, until the foam has disappeared and the mixture
covers the spoon.
Then put the custard through the strainer and put it in a cold
mixing bowl to stop the cooking.
Add the pistachio paste.
Leave it to cool for at least 30 minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
RASPBERRY SORBET
Ingredients: 1kg of raspberries, 1 lemon, 200g of sugar.
Using a vegetable mill equipped with a ne screen, crush the
raspberries in order to obtain a ne purée with no seeds.
Add the lemon juice and the sugar.
Cook the preparation for a few minutes on a low heat to melt the
grains of sugar.
Leave it to cool for at least 30 minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
N.B.: You can replace the raspberries with blackberries!
PEACH SORBET
Ingredients: 5 very ripe peaches, 20cl of water, 90g of sugar,
Juice of one half lemon.
N.B.: You can nd pistachio paste in delicatessens or Middle
Eastern grocery stores.
To make about 300g of pistachio paste yourself: 125g of blanched
pistachios, 75g of blanched almonds, 35g of granulated sugar,
75g of peanut or almond oil.
Toast the almonds and the pistachios separately in the oven
(15 minutes at 160°C).
Let them cool and then nely grind them. Add the sugar. Mix.
Boil a large pan of water and then poach the whole peaches for
5 minutes.
Peel the peaches (the skin will come off easily), pit them and mix
them.
Separately, make a syrup by putting the sugar and water on an
average ame until the sugar is completely dissolved
Mix the peach purée, lemon juice and the syrup.
Leave it to cool for at least 30 minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
Add the oil and mix until the mixture is perfectly homogeneous.
59
6060
CHERRY SORBET
Ingredients: 500g of very ripe and sweet cherries, 150g of sugar,
12cl of water, Juice of one quarter lemon, 2 tablespoon of Kirsch
(option).
Wash, pit and mix the cherries with the squeezed lemon juice.
Using a vegetable mill equipped with a ne screen, crush the
cherries in order to obtain a ne purée and to eliminate the
pieces of skin.
In a pan, prepare the syrup by bringing to a boil the water and the
sugar, then let it cool down.
Mix the chopped cherries with the syrup, blend thoroughly.
If you wish, add a little kirsch in the ice-cream maker once the ice
cream has already set.
N.B.: Add more sugar if the cherries are not very sweet.
60
www.lagrange.fr
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
France
www.lagrange.fr
conso@lagrange.fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.