Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Placer votre appareil sur une surface plane et sèche.
*
Ne jamais placer l’appareil près d’une source
*
de chaleur.
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
*
chaude ni à proximité d’une amme.
Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A
*
équipée d’un contact de terre.
En cas d’utilisation d’une rallonge, utiliser
*
impérativement un modèle équipé d’une prise de terre
et de ls de section égale ou supérieure à 0,75 mm².
Il convient de surveiller les enfants an qu’ils ne
*
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
*
de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances à
condition qu'elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
*
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus
de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
*
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
Ne jamais plonger l’appareil avec son cordon
*
dans l’eau.
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais
*
laisser votre appareil dans un endroit exposé aux
intempéries et à l’humidité.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
*
Ne pas faire tomber l’appareil au risque de
*
l’endommager.
N’utilisez aucun accessoire non fourni avec votre
*
appareil pendant son fonctionnement.
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
distance séparé.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou laissé sans
*
surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage, déconnectez-le de l’alimentation
électrique.
Attention, lorsque l’appareil est en fonctionnement,
*
ne jamais mettre d’ustensiles dans la cuve.
Ne jamais utiliser d’accessoires coupants dans la
*
cuve amovible au risque de la détériorer.
Ne jamais retourner le produit et ne pas l’incliner
*
de plus de 45 °C.
Ne pas positionner des objets trop près de l’appareil
*
(8 cm de distance minimum) pour permettre un
bon dégagement de chaleur.
Ne pas mettre en route l’appareil fréquemment
*
(5 minutes d’intervalle minimum avant d’appuyer
sur le bouton marche/arrêt une seconde fois) pour
éviter d’endommager le compresseur.
La température initiale des ingrédients est de 25±5 °C.
*
Ne pas mettre les ingrédients au congélateur au
préalable car cela risque de bloquer les pâles du
mélangeur lors du fonctionnement.
La cuve amovible est fragile, attention de ne pas la
*
rayer en la nettoyant.
Ne mettez pas de liquide très chaud à l’intérieur de
*
la cuve et ne la passez jamais sous l’eau très chaude
lorsqu’elle est très froide.
Attention, n’utilisez jamais la cuve amovible
*
dans un four, four à micro-onde ou tout autre
appareil chauffant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
*
explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inammables.
Le gaz réfrigérant et isolant est
*
inflammable ; il faudra donc se
débarrasser de l’appareil uniquement
dans une déchetterie agréée. Tenir à l’écart
des ammes.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures
*
de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
*
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux recommandés
par .
Minuterie électronique avec signal sonore de n de préparation
*
Menu avec 3 modes : mélange + froid, froid et mélange
*
Couvercle avec ouverture
*
Cuillère à glace en inox
*
Puissance : 230 Volts - 50 Hz - 180 Watts
*
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation
avant toute utilisation. Si celui-ci est endommagé,
il ne faut pas utiliser l’appareil. Le cordon ne doit
être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour
l’usager.
Le cordon utilisé est un HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives
DEEE
2012/19
/UE, RoHs
alimentaire 1935/2004.
2011/65
/UE et au règlement CE contact
2014/35
/UE,
2014/30
/UE,
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012/19/UE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
Avant la première utilisation, veillez à laisser votre appareil pendant
*
12 heures sur une surface plane sans aucun branchement.
Assurez-vous de toujours conserver la position horizontale de
*
l’appareil lorsque vous le déplacez au risque d’endommager le
compresseur. Dans le cas contraire, attendez bien 12 heures avant
de faire fonctionner à nouveau votre appareil.
ERE
1
UTILISATION
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
*
les éléments de calage ainsi que les sachets et autres étiquettes
du packaging.
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
*
sans défaut.
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien la cuve xe, amovible,
*
le couvercle et la lame à l’eau savonneuse ou additionnée de
liquide vaisselle.
Rincez et séchez soigneusement.
*
Voir paragraphe entretien
ASSEMBLAGE DE LA TURBINE A GLACES
Attention, assurez-vous que l’appareil soit débranché avant
*
toute opération.
Placez la cuve amovible dans le corps de l’appareil en l’enfonçant
*
bien. Positionnez les crochets de l’anse en face des encoches de
la cuve xe.
Placez le mélangeur dans la cuve en aluminium amovible.
*
Positionnez le couvercle et verrouillez-le en le tournant dans le
*
sens inverse des aiguilles d’une montre.
08
MISE EN MARCHE
Avant utilisation, préparez votre mélange à glace (voir recettes).
*
Si vous utilisez une préparation chaude, laissez-la refroidir au
réfrigérateur jusqu’à ce que le mélange soit à température du
réfrigérateur (environ 10 °C).
Placez l’appareil sur une surface plane et assurez-vous que les
*
grilles d’aération ne soient pas obstruées.
Branchez l’appareil assemblé au secteur, l’écran va alors afcher
*
« 60 : 00 ».
Versez la préparation dans la cuve amovible. IMPORTANT : Ne
*
mettez jamais d’aliments chauds dans la cuve.
IMPORTANT : ne jamais remplir la cuve de plus de 60 %
*
(1,2 L) car le volume augmente au-fur-et-à mesure de la
fabrication de la glace.
Positionnez le mélangeur dans l’axe du moteur et fermez le couvercle
*
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt » de mise sous tension.
*
À tout moment, vous pouvez appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour arrêter l’appareil.
Appuyez sur le bouton « menu ». En touchant ce bouton,
*
vous allez pouvoir sélectionner 3 modes différents : mélange +
froid, froid et mélange :
• Le mode « mélange + froid » est celui qui vous permettra de
préparer votre glace, la turbine mélange et fait du froid en même
temps. Le mode « mélange + froid » est par défaut programmé
sur 60 minutes.
•
Le mode « froid », permet de maintenir la préparation congelée
en n de préparation ou même de la faire durcir selon le temps
sélectionné. Ce mode permet aussi de préparer plus vite la glace.
Pour cela, il faut mettre en marche l’appareil en mode « froid »
quelques minutes avant de mettre le mélange dans la cuve et
de passer en mode « mélange + froid ». Le mode « froid » est
par défaut programmé sur 30 minutes.
• Le mode « mélange » permet de mélanger la préparation en
FR
début de processus, notamment si vous souhaitez mettre des
fruits, morceaux de biscuits... dans la préparation. Mettez ensuite
l’appareil en mode « mélange + froid » pour faire prendre la
préparation. Le mode « mélange » est par défaut programmé
sur 10 minutes.
Un appui long sur le bouton « menu », en cours de fonctionnement,
*
va permettre de rentrer à nouveau en mode paramétrage et de
sélectionner un autre mode.
Pour changer le temps présélectionné, appuyez sur les boutons
*
« + » et « - » :
• Bouton « + » : Un appui court sur cette touche va augmenter
le temps d’une minute, un appui long va augmenter le temps
de manière plus rapide. Le temps maximum est de 60 minutes.
• Bouton « - » : Un appui court sur cette touche va diminuer
le temps d’une minute, un appui long va diminuer le temps de
manière plus rapide. Le temps minimum est de 5 minutes.
Bouton « départ/pause » : Après avoir sélectionné le menu
*
et le temps, toucher ce bouton pour lancer le mode sélectionné.
À tout moment, vous pouvez appuyer sur le bouton départ/pause
pour mettre l’appareil en pause.
Ne faites pas fonctionner votre appareil sans le couvercle an
*
d’éviter toute déperdition de froid.
Pendant la préparation, vous pouvez ajouter des pépites de chocolat,
*
raisins secs ou tout autre ingrédient par l’ouverture du couvercle.
L’apport d’alcool dans la glace doit se faire quelques minutes
*
avant la n du cycle au risque de prolonger le temps de réalisation.
Le temps de préparation peut aller de 20 à 40 minutes en fonction
*
de la recette choisie (environ 20 à 30 minutes pour un sorbet et
40
minutes pour une glace). Ce temps donne une glace onctueuse.
Vers la n du temps de préparation, vous pouvez vérier la
consistance de la glace par le couvercle transparent.
Si vous souhaitez une glace plus dure, vous pouvez laisser le
*
processus de refroidissement en fonctionnement pendant 5 à
10 minutes supplémentaires.
Attention, lorsque la glace se solidie, si le moteur est en surchauffe,
*
l’appareil va se mettre en sécurité et s’arrêter. Si cela arrive,
éteindre l’appareil et le débrancher puis le laisser refroidir quelques
minutes. Il repartira ensuite normalement.
Une fois la glace prête, éteignez l’appareil et débranchez-le.
*
La turbine à glace est équipée d’une fonction « maintien au
*
froid ». Cette fonction s’active automatiquement pendant
1 heure après 10 minutes sans action, en n de programme et
ce, pendant 10 minutes.
Pour enlever plus facilement la glace de la cuve, enlevez le mélangeur.
*
Enlevez la glace de la cuve en utilisant une spatule en plastique
*
ou en bois an de ne pas abimer la cuve.
CONSEILS DE PREPARATION
Lorsque vous réalisez une recette nécessitant la cuisson d’aliments,
*
pensez à préparer le mélange la veille puis mettez-le au réfrigérateur
an qu’il atteigne la bonne température (environ 10 °C) et son
volume nal (il ne faut jamais que le mélange nal remplisse plus
de la moitié de la cuve car le volume de la glace augmente au
cours du processus).
Les préparations contenant une forte proportion de sucre, de matière
*
grasse ou d’alcool mettent plus de temps pour se solidier
(en fonction de la proportion, elles peuvent même ne jamais
devenir fermes).
Si vous souhaitez ajouter du sucre au cours de la préparation,
*
ne l’ajoutez jamais directement par l’ouverture car il ne se dissoudra
pas. Il faut le dissoudre dans de l’eau ou du lait au préalable.
Vous pouvez laisser la glace de 10 à 20 minutes dans l’appareil éteint.
*
Avant de servir, remettez l’appareil en fonctionnement quelques
*
minutes jusqu’à retrouver la consistance et température souhaitée.
Conservation au congélateur :
Vous pouvez conserver la glace au congélateur mais il est
*
recommandé de le faire sur une période courte car après 2 semaines,
la fraicheur et le goût sera détérioré.
Mettez la glace dans un récipient (plastique, aluminium) bien
*
fermé, à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois et placez-le
au congélateur.
Sortez la glace du congélateur 10 à 15 minutes avant de servir.
*
Durée de conservation conseillée :
*
• Glace faite de produits frais : 1 semaine au congélateur.
• Sorbet : 1 à 2 semaines.
• Glace faite à base de produits semi-cuits : 2 semaines.
ATTENTION : Ne recongelez jamais une glace déjà décongelée
ou à moitié décongelée.
ATTENTION :
Ne jamais plonger l’appareil ou la prise dans
l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de tissus ou de produits
agressifs ou abrasifs sur les parties plastiques
pour préserver le plastique et sa brillance.
Avant de nettoyer votre produit, assurez-vous qu’il soit
*
bien débranché.
Attendez toujours que la cuve xe et la cuve amovible reviennent
*
à une température proche de la température ambiante avant de
les nettoyer an de ne pas les détériorer.
Désassemblez les éléments amovibles (couvercle, mélangeur,
*
cuve). Ces éléments peuvent être lavés avec de l’eau chaude et
du liquide vaisselle.
La cuve xe peut être nettoyée avec une éponge essorée ou un
Ingrédients : 375 ml de lait – 375 ml de crème liquide – 2 gousses de
vanille fendues en 2 dans le sens de la longueur avec leurs graines
grattées – 145 g de sucre en poudre – 8 gros jaunes d’œufs.
Dans une casserole, faites chauffer le lait, la crème, les gousses de
vanille et leurs graines avec le sucre sur feu moyen, en remuant, jusqu’à
dissolution du sucre. Le lait atteint presque le point d’ébullition.
Laissez infuser 15 minutes hors du feu.
Retirez les gousses de vanille et réchauffez délicatement.
Battez les jaunes d’œufs dans un grand saladier. Ajoutez 60 ml de
lait chaud et lissez le mélange. Incorporez le lait restant.
Transvasez la crème dans une casserole propre, en remuant
constamment sur feu doux à moyen, battez 8 à 10 minutes, jusqu’à
ce qu’elle épaississe et nappez avec le dos de la cuillère. Ne la laissez
pas bouillir. Quand la crème a un peu tiédi, couvrez-la et réfrigérezla jusqu’à ce qu’elle soit froide.
Versez-la dans votre turbine à glace (temps de prise en glace de
30 à 40 minutes).
CRÈME GLACÉE RHUM RAISINS
Ingrédients : 60 g de raisins secs hachés – 2 c. à s. de rhum ambré –
750 ml de crème liquide – 250 ml de lait – 170 g de sucre.
Faites goner les raisins secs dans le rhum toute la nuit, à couvert.
Mélangez la crème liquide, le lait et le sucre dans un saladier.
Versez la préparation dans la turbine à glace et ajoutez les raisins
secs à la moitié du temps imparti (temps de prise en glace de
30 à 40 minutes).
SORBET À LA FRAISE
Ingrédients : 345 g de sucre en poudre – 750 ml de fraises fraîches –
fraises et crème fouettée pour servir (facultatif).
Faites dissoudre le sucre avec
remuant sur feu doux. Laissez tiédir le sirop.
Incorporez la purée de fraises au sirop refroidi puis versez le tout dans
votre turbine à glace (temps de prise en glace de 20 à 30 minutes).
Servez le sorbet avec des fraises et de la crème fouettée si
vous le souhaitez.
250 ml d’eau dans une casserole en
SORBET POMME POIRE
Ingrédients : 4 grosses pommes vertes pelées et épépinées, détaillées
en cubes – 4 poires pelées et épépinées, détaillées en cubes,
1 lanière de zeste de citron – 1 bâtonnet de cannelle – 60 ml de
jus de citron – 80 g de sucre – 2 c. à s. de calvados ou de liqueur
de poire Williams.
Dans une grande casserole, faites délicatement pocher les pommes
et les poires avec le zeste de citron, le bâtonnet de cannelle et
sufsamment d’eau pour les couvrir. Les fruits seront tendres en
à peine 6 à 8 minutes. Retirez le zeste de citron et le bâtonnet de
cannelle. Réduisez les fruits en purée lisse avec votre mélangeur
avec le jus de citron.
Dans une casserole, portez à ébullition le sucre avec 80 ml d’eau
et laissez mijoter 1 minute. Incorporez–y la purée de fruits et la
liqueur. Laissez refroidir.
Versez la préparation dans votre turbine à glace (temps de prise en
glace de 30 minutes).
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
Rol de kabel altijd volledig uit.
*
Plaats het apparaat op een vlakke en
*
droge ondergrond.
Plaats het apparaat niet bij een warmtebron.
*
Plaats uw apparaat nooit op een warme ondergrond
*
of in de buurt van open vuur.
Sluit de stekker van het stopcontact aan op een
*
10/16A geaard stopcontact.
Gebruik, bij gebruik van een verlengsnoer, altijd
*
een model uitgerust met een geaard contact en
sectiedraden met een diameter van 0,75mm²
of groter.
Zie erop toe dat kinderen niet met het
*
apparaat spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
*
ouder dan 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij
opgeleid zijn en begeleid worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en zij de risico's van
gebruik ervan begrijpen.
Kinderen moeten niet met het apparaat spelen.
*
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij deze
ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op hen gehouden
wordt.
Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op
*
installatie voorzien van een aardlekschakelaar met
nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
Dompel het apparaat nooit met het snoer onder
*
in water.
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat
*
nooit achter te laten in een omgeving blootgesteld
aan slechte weersomstandigheden of vocht.
Niet buiten gebruiken.
*
Laat het apparaat niet vallen, hierdoor kan het
*
beschadigd raken.
Gebruik geen enkel accessoire dat niet met uw
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
*
niet gebruikt of buiten toezicht is en voor het in
elkaar zetten, uit elkaar halen en reinigen.
Let op, steek geen enkel voorwerp in de bak als het
*
apparaat draait.
Gebruik geen snijdende voorwerpen in de bak, deze
*
kan hierdoor beschadigd raken.
Houd het product niet niet ondersteboven en houd
*
het niet onder een hoek groter dan 45°C.
Plaats geen voorwerpen te dicht bij het apparaat
*
(minimaal 8cm afstand) om een goede afvoer van
warmte te garanderen.
Laat het apparaat niet te vaak achter elkaar opstarten
*
(minimaal 5 minuten tussentijd voordat u een
tweede keer op de start/stop knop drukt) om schade
aan de compressor te vermijden.
De begintemperatuur van de ingrediënten moet
*
25+5°C zijn. Doe de ingrediënten niet vooraf in
de vriezer, hierdoor kunnen de bladen van met
mengblad geblokkeerd raken tijdens het draaien.
De uitneembare bak is kwetsbaar, zorg dat u geen
*
krassen maakt tijdens het reinigen.
Doe geen hete vloeistof in de bak en houd hem niet
*
onder heet water als hij nog erg koud is.
Let op, gebruik de uitneembare bak nooit in een
*
oven, magnetron of ander verwarmend apparaat.
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen
*
met ontvlambaar gas, in dit apparaat.
Het koel- en isolatiegas is licht
*
ontvlambaar; lever het apparaat
daarom aan het einde van zijn
levensduur in bij een bevoegd
afvalinzamelpunt. Buiten bereik van open vuur
houden.
Let op! De ventilatiegaten in de ombouw en de
*
ingebouwde structuur van het apparaat moeten
vrij blijven.
Let op! Om het ontdooien te versnellen mag
*
geen enkele mechanische of andere niet door
de aanbevolen methode
worden gebruikt. adviseert het
apparaat natuurlijk te ontdooien zonder hulp van
mechanische hulpmiddelen van buitenaf.