Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A.
*
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez
*
impérativement un modèle équipé d’une prise de
terre et de ls de section égale ou supérieure à
0,75 mm².
Ne jamais plonger votre appareil dans l’eau ou tout
*
autre liquide.Ne pas encastrer l’appareil.
*
Durantlefonctionnement,l’appareil peut
*
légèrement se déplacer sur la surface de travail àcause des vibrations.Toujours bien nettoyer les pièces ayant servies à la
*
préparation et ce après chaque utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
*
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont
*
pas aptes à utiliser l‘appareil en toute sécurité, soità cause de leurs capacités physiques, sensorielles oumentales, soit à cause de leur manque d‘expérienceou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliserl’appareil sans surveillance ou sous les instructionsd‘une personne responsable.Ne pas laisser pendre le cordon à portée de main
*
des enfants.Vérifier que le câblage de votre installation
*
électrique est compatible avec celui de l’appareil.Il est recommandé de raccorder l’appareil àune installation comportant un dispositif àcourant différentiel résiduel ayant un courant dedéclenchement n’excédant pas 30 mA.Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
*
en fonctionnement au moyen d’une minuterieextérieure ou par un système de commande àdistance séparé.Placer l’appareil sur une surface plane.
*
3
FR
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
*
chaude ni à proximité d’une amme.
Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
*
Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans
*
surveillance.Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un
*
espace conné.
Ne jamais placer l’appareil sur un autre appareil.
*
Éviter d’utiliser des accessoires métalliques dans la
*
cuve au risque de la rayer.Ne jamais passer aucun élément de l’appareil
*
au micro-ondes.Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais
*
utiliser ou laisser votre appareil dans un endroitexposé aux intempéries et à l’humidité.Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
*
sa fonction première.
Si votre appareil est endommagé ne l’utilisez pas
*
et contactez le SAV .Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
*
et pièces détachées adaptés àvotre appareil.En cas de fuite du liquide de la cuve, ne plus utiliser
*
l’appareil et contactez le SAV . Le liquide n’est cependant pas toxique.Ne pas mettre la cuve de l’appareil au lave-vaisselle,
*
au four ou au micro-ondes. Ne pas la remplir avecun liquide de plus de 40 °C.Éviter tout contact avec les parties en mouvement
*
de la sorbetière. Éloigner mains, cheveux,vêtements, spatules et autres ustensiles pendant
le fonctionnement,an de réduire les risques de
blessures et/ou de dommages à l’appareil.Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un
*
congélateur ou réfrigérateur.
4
CARACTÉRISTIQUES
ENVIRONNEMENT
Bloc moteur
*
Écran électronique avec rétro-éclairage et afchage du temps
*
restant de préparationCouvercle en AS avec ouverture
*
Cuve en polypropylène avec intérieur en aluminium – Contenance 1,5 L
*
Couvercle de stockage en AS
*
Cuillère à glace en inox avec manche en polypropylène
*
230 Volts - 50 Hz - 12 Watts
*
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.Le cordon ne doit être remplacé que par, son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CEcontact alimentaire 1935/2004.
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symboleapposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dansune poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenirdes informations sur les centres de collecte et de recyclage desappareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
ÈRE
1
UTILISATION
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
*
tous les éléments de calage ainsi que les sachets et autres
étiquettes du packaging.
Vériezquetoutes les pièces etaccessoires sontprésents
*
et sans défaut.Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces à
*
l’eau savonneuse ou additionnée de liquide vaisselle.
Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces.
*
Voir paragraphe entretien.
5
FR
CONGÉLATION DE LA CUVE
Ne mettez que la cuve au congélateur, retirez au préalable le
*
couvercle et son bloc moteur ainsi que la pale.Placez la cuve dans le congélateur *** ou **** (-18 °C) pendant
*
au moins 12heures.La cuve doit être stockée verticalement pour une bonne répartitiondu liquide de congélation.Sortez la cuve au dernier moment, une fois votre préparation
*
prête et réfrigérée.Pour savoir si votre cuve est bien congelée, secouez-la, elle ne
*
doit pas faire de bruit.
PRÉPARATION DE BASE
Choisir une recette et suivre les instructions.
*
Réfrigérer la préparation avant de la mettre dans la cuve congelée.
*
Pour prendre, il faudra environ 30 à 40 minutes à la préparation.
*
Attention, l’utilisation d’alcool dans votre préparation
*
peut ralentir voire empêcher sa prise. Utilisez plutôt des concentrés ou arômes pour aromatiser votre préparation.
Néanmoins, si vous souhaitez malgré tout ajouter un peu d’alcool
à votre préparation, le faire plutôt une fois la préparation un peu
solidiée, par l’ouverture située sur le couvercle.
Attention, la proportion excessive de sucre ou de matière
*
grasse peut également freiner la prise de la glace.
Les glaces ou sorbets qui contiennent des œufs crus ou partiellement
*
cuits ne doivent pas être servis aux jeunes enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées ou à toutes personnes fragilisées.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Sortir la cuve du congélateur. Attention à ne pas toucher l’intérieur
*
de la cuve congelée avec vos doigts si ceux-ci sont mouillés car ils pourraient coller au métal. Utilisez plutôt un linge sec.Mettre la pale en place.
*
Enclencher le couvercle avec le bloc moteur sur la cuve.
*
6
Brancher l’appareil.
*
Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
*
Sélectionner le temps de préparation. Pour cela,
*
appuyer successivement sur le bouton de réglage du temps qui va de 5 à 45minutes. À chaque pression du bouton, 5 minutes sont ajoutées au temps de préparation. Par défaut, l’écranafche 40 minutes.
30 à 40 minutes sont nécessaires pour que la préparation prenne.
sur le temps de prise de la glace. Plus il fera chaud,plus la glace mettra du temps pour prendre. La recette, la quantité de préparation ou encore la températureinitiale de la préparation auront aussi un impact sur le temps de préparation.
Une fois le temps choisi, la pale se mettra à tourner 3 secondes plus tard.
*
Le temps restant de préparation va alors s’afcher sur l’écran et
*
la préparation va épaissir.Verser la préparation, préalablement réfrigérée, par l’ouverture
*
située sur le couvercle. Attention, ne verser la préparation
Ne remplissez la cuve qu’à moitié de sa contenance environ,car la préparation va prendre du volume. Attention, ne jamais
introduire les doigts ou un ustensile dans l’ouverturesituée sur le couvercle.
Vous pouvez ajouter, lorsque vous le souhaitez, des pépites de
*
chocolat, des fruits, des petits morceaux de biscuits… en cours
de préparation, par l’ouverture du couvercle.30secondes avant la n du cycle, le temps afché va clignoter.
*
Une fois le cycle terminé, l’appareil s’arrête de fonctionner.
Une fois que la préparation a la consistance d’une glace à l’italienne,
*
elle est prête à déguster. Si vous souhaitez une texture plus ferme,mettez lapréparationaucongélateurpendant ½ heure àuneheure pour qu’elle soit bien congelée et que vous puissiez plus
facilement former des boules avec la cuillère fournie. Pour cela, enlevez le couvercle et bloc moteur de l’appareil et utilisez lecouvercle de stockage.
Attention à ne pas rayer la cuve lorsque vous utilisez
*
votre cuillère à glace.
Ne pas arrêter et redémarrer l’appareil pendant le processus de
*
congélation de la préparation. Sinon, la préparation risque de
congeler au contact de la cuve et ainsi empêcher le mouvement
de la pale.
À noter, an d’empêcher une surchauffe du moteur, si la préparation
*
devient trop épaisse, le sens de rotation de la pale va s’inverser. Si cela se répète sans interruption, arrêter l’appareil, c’est que la glace est prête.
Attention, si le moteur est en surchauffe, l’appareil va se
*
mettre en sécurité et s’arrêter. Si cela arrive, éteindre l’appareil
et le débrancherpuisle laisserrefroidirquelquesminutes.
Il repartira ensuite normalement.
L’appareil peutêtreen surchauffepour diverses raisons : une
préparation trop épaisse, un temps de préparation excessif, de tropgros morceaux ajoutés en cours de préparation.
Si vous souhaitez enchainer avec la préparation d’une nouvelle
*
préparation glacée, une fois nettoyée et séchée, il ne faudra plus que 5heures environ à la cuve pour se réfrigérer au congélateur.
7
FR
CONSERVATION DE LA GLACE
Utilisez le couvercle de stockage si vous souhaitez conserver votre
*
glace directement dans la cuve. Attention, stockée dans la cuve de votre sorbetière, la glace durcira plus que dans un récipient classique. Pensez à la sortir un peu en avance avant de la déguster.
Pour une conservation longue durée, il est préférable de transvaser
*
la préparation glacée dans un récipient hermétique. La cuve sera ainsi disponible dans votre congélateur si vous souhaitez lancer
une nouvelle préparation glacée.
Attention, ne recongelez jamais une glace qui
*
a été décongelée.
Il est déconseillé de garder plus de 10 jours une glace dont les
*
ingrédients n’auraient pas été cuits au préalable.
ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil avant de le démonter etde le nettoyer.
Démontage :
Tourner le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre
*
pour le déverrouiller.
Soulever le couvercle pour le retirer.
*
Démonter la pale et son axe en prenant garde de ne pas le perdre.
*
Désenclencher le bloc moteur en appuyant sur les côtés du
*
couvercle puis le retirer.
Nettoyage :
Laisser la cuve atteindre la température dela pièce avant
*
de la nettoyer.Nettoyer la cuve, la pale et les couvercles avec de l’eau tiède
*
et savonneuse. Ne pas laver les éléments au lave-vaisselle.
Bien sécher chaque élément.Attention à bien sécher l’intérieur de la cuve avant de la remettre
*
au congélateur. En effet, s’il reste de l’eau, celle-ci va congeler et
empêchera ensuite la pale de tourner.
Si le bloc moteur doit être nettoyé, utiliser une éponge bien essorée
*
et essuyer soigneusement avec un chiffon doux.
ATTENTION :Ne jamais plonger le corps de l’appareil ou la prise dans l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de tissus ou de produits agressifs ou abrasifs sur lesparties plastiques pour préserver le plastique et sa brillance.
8
RECETTES
GLACE À LA VANILLE
Ingrédients : ½ litre de lait entier – 50 ml de crème liquide – 5 jaunesd’œufs – 125 g de sucre – 2 gousses de vanille.
Fendre les gousses de vanille et récupérer les graines.Dans une casserole, mélanger le lait et la crème et ajouter les grainesde vanille ainsi que les gousses fendues.
Porter à ébullition puis retirer du feu pendant un quart d’heure.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.Ôter les gousses de vanille de la casserole.Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange œufs et sucre en fouettant.Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et que le mélange nappe la cuillère.
Passer ensuite la crème anglaise au chinois et la mettre dans un
saladier froid pour stopper la cuisson.Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant deturbiner le mélange dans la sorbetière.
GLACE AU CHOCOLAT
Ingrédients : ½ litre de lait entier – 50 ml de crème liquide – 4 jaunesd’œufs – 110 g de sucre – 140 g de chocolat noir.
Dans une casserole, faire fondre le chocolat avec 10 cl d’eau.Dans une autre casserole, mélanger le lait et la crème etporter à ébullition.
Retirer le mélange lait et crème du feu et ltrer.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.
Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange œufs et sucre en fouettant.
Ajouter ensuite le chocolat fondu.
Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et que le mélange nappe la cuillère.Verser dans un saladier froid pour stopper la cuisson.Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant deturbiner le mélange dans la sorbetière.
GLACE À LA PISTACHE
Ingrédients : ½ litre de lait entier – 50 ml de crème liquide – 4 jaunesd’œufs – 90 g de pâte de pistache.
Dans une casserole, mélanger le lait et la crème et porter à ébullition.
Retirer le mélange lait et crème du feu et ltrer.
Dans un saladier, battre les jaunes d’œufs avec le sucre.Ajouter progressivement le mélange lait et crème au mélange œufs et sucre en fouettant.Verser dans la casserole et faire cuire le mélange à feu doux,sans cesser de remuer jusqu’à ce que la mousse ait disparu et que le mélange nappe la cuillère.
Passer ensuite la crème anglaise au chinois et la mettre dans un
saladier froid pour stopper la cuisson.
Ajouter la pâte de pistache.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant deturbiner le mélange dans la sorbetière.
N.B. : la pâte de pistache se trouveen épiceries nes ou moyen-orientales.
9
FR
Pour réaliser vous-même environ 300g de pâte de pistache :
125 g de pistaches émondées – 75 g d’amandes émondées – 35 g de sucre en poudre – 75 g d’huile d’arachide ou d’amande.
Faire griller les amandes et les pistaches séparément au four
(15 minutes à 160 °C).
Leslaisserrefroidiret moudre nement. Ajouterle sucre. Mélanger.Ajouterl’huile et mélangerjusqu’àce que le mélange soitparfaitement homogène.
SORBET FRAMBOISE
Ingrédients : 1 kg de framboises – 1 citron – 200 g de sucre.
À l’aide d’un moulin à légumes muni d’une grille ne, écraser les framboises an d’obtenir une purée ne et sans grains.
Ajouter le jus de citron et le sucre.Faire cuire la préparation quelques minutes sur feu doux pour faire fondre les grains de sucre.Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant deturbiner le mélange dans la sorbetière.
N.B. : vous pouvez remplacer les framboises par des mûres !
SORBET PÊCHE
Ingrédients : 5 pêches bien mûres – 20 cl d’eau – 90 g de sucre – jus d’un demi-citron.
Fairebouillir unegrandecasserole d’eau puis pocher les pêches
entières pendant 5 minutes.
Éplucher les pêches (la peau partira alors facilement), les dénoyauter
puis les mixer.
À part, faire un sirop en mettant le sucre et l’eau sur feu moyen jusqu’à ce que le sucre soit dissout totalement.
Mélanger la purée de pêches, le jus de citron et le sirop.
Laisser refroidir au moins 30 minutes au réfrigérateur avant deturbiner le mélange dans la sorbetière.
SORBET CERISE
Ingrédients : 500 g de cerises bien mûres et sucrées – 150 g de sucre – 12 cl d’eau – moulin à légumes – jus d’un quart de citron – 2 c à s de Kirsch (option).
Laver, dénoyauter et mixer les cerises avec le jus du citron pressé.
À l’aide d’un moulin à légumes muni d’une grille ne, écraser les cerisesand’obtenirune purée ne et éliminerles morceauxde peau.
Dans une casserole, préparer le sirop en portant à ébullition l’eau et le sucre, puis laisser refroidir.
Mêler les cerises hachées au sirop, bien mélanger.
Turbiner le mélange dans la sorbetière.
Si vous le souhaitez, ajoutez un peu de Kirsch dans la sorbetière
une fois la glace déjà bien prise.
N.B. : mettre plus de sucre si les cerises ne sont pas très sucrées.
10
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUESUNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLESOU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vousà votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8jours suivant l’achat, les ppareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devraimpérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
E-mail : conso@lagrange.fr
111-2
du code de la consommation,
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
11
FR
1
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
10
12
2
4
3
5
6
9
7
8
1. Motorblok
2. Elektronisch scherm met achtergrondverlichting
3. Knop start/stop
4. Knop voor tijdregeling
5. Deksel met opening
6. As
7. Blad
8. Bak - Inhoud 1,5L
9. Bewaardeksel
10.Stroomkabel
11.Anti-slip strips
12.IJslepel
IJsmachine
Type 409
12
11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees dezehandleiding aandachtig doorenbewaarhem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
Rol de kabel altijd volledig uit.
*
Sluit de stekker aan op een 10/16A stopcontact.
*
Als u een verlengsnoer moet gebruiken,dan bent u
*
verplicht een model voorzien van een geaarde stekkeren een draaddiameter van minimaal 0,75mm² tegebruiken.Dompel het apparaat nooit onder in water of een
*
andere vloeistof.Bouw het apparaat niet in.
*
Tijdens het draaien kan het apparaat zich door
*
trillingen licht verplaatsen over het werkoppervlak.Reinig alle onderdelen die bij de bereiding gebruikt
*
zijn altijd goed en na ieder gebruik.Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat
*
spelen.Personen (inclusief kinderen) die niet in staat zijn het
*
apparaat in alle veiligheid te gebruiken, ofwel doorhun fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten ofwel
door hun gebrek aanervaring ofkennis, mogenhet apparaat onder geen enkele omstandigheidgebruiken zonder toezicht of instructie van eenverantwoordelijk persoon.Laat het snoer niet binnen bereik van kinderen
*
hangen.Controleer of de bekabeling van uw
*
elektriciteitsinstallatie compatibel is met die vanhet apparaat Wij adviseren u het apparaat aan tesluiten op een aardlekschakelaar met nominaleafschakelstroom van maximaal 30mA.Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
*
te worden met een externe tijdschakelaar of eenafstandsbediening.Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
*
Plaats uw apparaat nooit op een warme ondergrond
*
of in de buurt van open vuur.Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
*
zonder dat het gebruikt wordt.Laat het apparaat niet zonder toezicht draaien.
*
Laat het apparaat niet in een afgesloten ruimte
*
draaien.Plaats het apparaat nooit op een ander apparaat.
*
NED
13
Vermijd het gebruik van metalen voorwerpen in de
*
bak om krassen te voorkomen.Geen enkel onderdeel van het apparaat is geschikt
*
voor gebruik in de magnetron.Vooruw veiligheidwordtaanbevolen hetapparaat
*
nooit te gebruiken of achter te laten in een omgevingblootgesteld aan slechte weersomstandigheden ofvocht.Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
*
dan waarvoor het primair bedoeld is.Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
*
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
*
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
Als er vloeistof uit de bak lekt, gebruik het apparaat
*
dan nietmeer en neemcontactopmetdeklantenservice van . De vloeistofis niet giftig.De bak van het apparaat is niet geschikt voor de
*
vaatwasser of gebruik in de oven of magnetron.Vul de bak niet met een vloeistof warmer dan 40°C.Vermijdelkcontactmetdebewegendedelen van de
*
ijsmachine.Houd handen,haren,kleding,spatels enander keukengerei uit de buurt tijdens het draaien,om het risico op verwondingen en/of schade aanhet apparaat te beperken.Laat het apparaat niet draaien in een vriezer of
*
koelkast.
14
KENMERKEN
MILIEU
Motorblok
*
Elektrisch scherm met achtergrondverlichting en weergave van
*
de resterende bereidingstijdDeksel van transparant kunststof met opening
*
Bak van polypropyleen met aluminium binnenkant - Inhoud 1,5L
*
Bewaardeksel van transparant kunststof
*
RVS ijslepel met handgreep van polypropyleen
*
230 Volt - 50Hz - 12 Watt
*
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldigvoorelk gebruik. Gebruik hetapparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen worden door , of zijn klantenservice of een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3 G 0,75mm².Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/CE, DEEEaanraking met levensmiddelen 1935/2004.
2002/96
/EU, RoHs
2002/95
/EU en aan deEU richtlijn inzake
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onzegezondheidtebeschermen moetenelektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel
leverancier als gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
E
1
GEBRUIK
Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle zakjes,
*
stickers, opvulblokken en andere verpakkingsonderdelen verwijdert.Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
*
goede staat zijn.Reinig voor gebruik alle onderdelen goed met zeepsop of water
*
met vaatwasmiddel.Spoel alle onderdelen af en droog ze zorgvuldig.
*
Zie paragraaf onderhoud.
NED
15
BEVRIEZEN VAN DE BAK
Plaats alleen de bak in de vriezer, verwijder vooraf deksel,
*
motorblok en blad.Plaats de bak gedurende tenminste 12 uur voor gebruik in een
*
*** of **** (-18°C) vriezer.De bak moet verticaal geplaatst worden voor een goede verdelingvan de koelvloeistof.
Haal de bak op het laatste moment uit de vriezer, nadat uw
*
mengsel klaar en gekoeld is.
Schud de bak om te horen of de koelvloeistof goed bevroren is,
*
u mag geen geluid horen.
BASISBEREIDING
Kies een recept en volg de instructies.
*
Koel het mengsel voordat u het in de bevroren bak doet.
*
Het duurt ongeveer 30 tot 40minuten voordat het ijs klaar is.
*
Let op, het gebruik van alcohol in het mengsel kan het
*
bevriezen vertragen of verhinderen. U kunt in plaatsdaarvan een concentraat of aroma gebruiken om hetmengsel op smaak te brengen.
Als u toch wat alcohol wilt toevoegen, doe dat dan als het mengselal enigszins gestold is, via de opening in het deksel.
Let op, ook een overmatig gebruik van suiker of vetstof
*
kan het bevriezen van het mengsel verhinderen.
IJs of sorbets die rauw of gedeeltelijk gegaard ei bevatten zijn niet
*
geschikt voorconsumptie doorjonge kinderen, zwangere vrouwen,ouderen of mensen met een zwakke gezondheid.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Haal de bak uit de vriezer. Let er op dat u de binnenkant van de
*
bak niet met uw vingers aanraakt als deze vochtig zijn, ze kunnen dan vastkleven aan het metaal. Gebruik een droge doek.Breng het blad op zijn plaats.
*
Klik het deksel met het motorblok vast op de bak.
*
16
Steek de stekker in het stopcontact.
*
Druk op de knop start/stop.
*
Selecteer de bereidingstijd Druk hiervoor meerdere malen op de
*
tijdregelknop die loopt van 5 tot 45 minuten. Bij elke keer dat u opde knop drukt worden 5 minuten aan de bereidingstijd toegevoegd.Standaard geeft het scherm 40 minuten aan. Er is een bereidingstijd van 30 tot 40minuten nodig voordat het ijs klaar is.
Let op, de omgevingstemperatuur heeft invloed op de bereidingstijd van het ijs. Hoe warmer het is, hoe langer de bereidingstijd. Het recept, de hoeveelheid en debegintemperatuur van ijsmengsel hebben ook invloedop de bereidingstijd.
Als de tijd eenmaal ingesteld is zal het blad 3 seconden later
*
gaan draaien.
De resterende bereidingstijd zal op het scherm worden weergegeven
*
en het mengsel zal dikker worden. Giet het vooraf gekoelde mengsel door de opening van het deksel.
*
Let op, giet het mengsel pas in de bak als het blad draait zodat het niet vastvriest aan de zijkant.
Vul de bak niet verder dan voor ongeveer de helft, het volume zal
toenemen tijdens de bereiding. Let op, steek nooit uw vingersof keukengerei door de opening van het deksel.
U kunt, als u wilt, door de opening van het deksel tijdens de
*
bereiding stukjes chocolade, fruit of koek... toevoegen.
30
secondenvoorhet einde vande bereidingscycluszalde
*
weergegeven tijdop hetscherm gaan knipperen. Als debereidingscyclus is afgelopen stopt het apparaat met draaien.
is het klaar om te proeven. Wilt u een steviger structuur, zet het ijs dan nog een ½ uur tot een uur in de vriezer zodat het goed bevroren is en u er met de meegeleverde ijsschep makkelijk bollenvan kunt vormen. Verwijder hiervoor het deksel en het motorblok van het apparaat en gebruik het bewaardeksel.
Let op dat u geen krassen op de bak maakt met de ijslepel.
*
Zet het apparaat niet aan of uit tijdens het bevriezen van het
*
ijsmengsel. Het ijsmengsel kan dan vastvriezen aan de zijkanten
van de bak en het draaien van de as verhinderen.Opmerking, om te voorkomen dat de motor oververhit raakt als het
*
ijsmengsel dikker wordt,zal dedraairichting van deas omdraaien.Als dit voortdurend gebeurt, zet het apparaat dan uit, het betekentdat het mengsel dik genoeg, dus klaar is.
Let op, als de motor oververhit raakt, zal het apparaat
*
op de veiligheidsstand overschakelen en stoppen.Zet het apparaat in dit geval uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het enkele minuten afkoelen. Het zal daarna weer gewoon
verder draaien.
Het apparaat kanomverschillende redenenoververhit raken:
een te dik mengsel, een te lange bereidingstijd, te grote stukken toegevoegd tijdens de bereiding.
Als u na een eerste bereiding nog een bereiding in de ijsmachine wilt
*
klaar maken, hoeft u de bak, na hem schoon en droog gemaakt tehebben, maar ongeveer 5 uur opnieuw in de vriezer in te vriezen.
NED
17
BEWAREN VAN HET IJS
Gebruik het bewaardeksel als u het ijs in de bak wilt bewaren.
*
Let op, als u het ijs bewaard in de bak van de ijsmachine zal het harder worden dan in een normale bewaardoos. Denk eraan het ijs even voordat u het wilt serveren uit de vriezer te halen.
Wilt u het ijs langer bewaren dat kunt u het beter overscheppen in
*
een luchtdicht afgesloten bewaardoos. De bak van de ijsmachine heeft u dan weer in de vriezer beschikbaar voor een nieuwe
bereiding.
Let op, vries ijs nooit opnieuw in nadat het ontdooid is.
*
Het wordt afgeraden ijs waarvan de ingrediënten niet vooraf
*
volledig gegaard zijn langer dan 10 dagen te bewaren.
ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het uit elkaar haalt en schoonmaakt.
Uit elkaar halen:
Draai hetdeksel tegen dewijzers van deklok in om het
*
te ontgrendelen.
Til het deksel op om het te verwijderen.
*
Haal de as en het blad er uit en zorg dat u deze niet kwijtraakt.
*
Trek het motorblok los door op de zijkanten van het deksel te
*
duwen en het los te trekken.
Reiniging:
Laat de bak de omgevingstemperatuur aannemen voordat u
*
hem schoonmaakt.Maat de bak, de as en het blad schoon met lauwwarm zeepsop.
*
Reinig de onderdelen niet in de vaatwasser. Maak elk onderdeel goed droog.Let op dat u de binnenkant van de bak goed droog maakt voordat
*
u deze terugplaatst in de vriezer. Als er water achterblijft zal dit bevriezen en het draaien van het blad verhinderen.Als het motorblok gereinigd moet worden, gebruik dan een goed
LET OP: Dompel het apparaat of de stekker nooit onder in water en reinig het nooit in de vaatwasser.Gebruik geen schuurspons of schurende of bijtendeschoonmaakmiddelen op het kunststof om het plastic te beschermen en de glans de behouden.
Meng in een steelpan de melk met de room en breng het aan de kook.Haal het roommengsel van het vuur en zeef het.Klop in een kom de eigelen met de suiker op.Voeggeleidelijkalkloppend het room/melkmengsel toe aande
eigelen met de suiker.Giet dit in de steelpan en warm langzaam op terwijl u blijft roeren
totdat het schuim is verdwenen en het mengsel aan de lepelblijft hangen.
Giet de zo verkregen crème anglaise door een zeef in een gekoelde
kom om het kookproces te stoppen.Voeg de pistachepasta toe.
Laat tenminste 30minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
N.B. : pistachepasta vindt u in de beter gesorteerde super-markt of winkel met producten uit het midden-oosten.
Maal de frambozen door een jne roerzeef om een gladde puree
zonder pitjes te krijgen.
Voeg het citroensap en de suiker toe.Laat het mengsel een paar minuten op zacht vuur koken om de
suiker te laten smelten.Laat tenminste 30minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
N.B. : U kunt de frambozen vervangen door bramen!.
PERZIKSORBET
Ingrediënten: 5 mooie rijpe perziken – 20cl water – 90g suiker – Sapvan een halve citroen.
Breng een grote pan met water aan de kook en pocheer de perzikenhierin 5 minuten.Pel de perziken (het vel laat nu makkelijk los), ontpit ze en pureer
ze met de staafmixer of blender.
Bereid suikersiroop door de suiker en het water op laag vuur te
zetten tot alle suikerkristallen gesmolten zijn.
Meng de perzikpuree, het citroensap en de suikersiroop.
Laat tenminste 30minuten in de koelkast afkoelen voordat u het
mengsel in de ijsmachine laat draaien.
KERSENSORBET
Ingrediënten: 500g rijpe, zoete kersen – 150g suiker – 12cl water – Sap van een kwart citroen – 2 el Kirsch (optioneel).
Was en ontpit de kersen en pureer ze dan met het citroensap met
de staafmixer of blender.
Maal de kersen door een jne roerzeef om een gladde puree te
krijgen zonder velletjes.
Maak in een steelpan de suikersiroop door het water en de suiker
aan de kook te brengen, en laat deze afkoelen.Meng de gepureerde kersen goed door de siroop.
Voeg, alsudat wilt, wat Kirschtoe aanhet mengsel, doorde openingin het deksel van de ijsmachine, als het mengsel al goed gestold is.
N.B. Als de kersenniet erg zoet zijn kunt u meer suiker gebruiken.
20
GARANTIEVOORWAARDEN
Garantie voor elektrische huishoudelijke apparaten
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buitende garantie vallen: beschadigingdie voortkomenuit verkeerdgebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJKGEBRUIK, EN IN GEEN GEVALOPPROFESSIONEELOF SEMI-PROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreftfabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649van het Franse Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slechtfunctioneren contactopmetuw verkoper.In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de aankoopdatum wordt het apparaat vervangen. Nahet verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van.Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht eenkopie vande factuurte overleggenwaarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op voorraad houdenvoorrepareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd inhet land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u slecht
de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de snelsteleveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
FRANKRIJK
E-mail : conso@lagrange .fr
NED
21
1
GERÄTEBESCHREIBUNG
10
12
2
4
3
5
6
9
7
8
1. Motorblock
2. Elektronische Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
diese geerdet sein und einen Drahtquerschnitt vonmindestens 0,75mm² besitzen.Das Gerät auf keinen Fall in Wasser oder in eine
*
andere Flüssigkeit tauchen.Das Gerät darf nicht eingebaut werden.
*
Durch die Schwingungen im Betrieb kann das Gerät
*
auf der Arbeitsäche leicht verrutschen.
Die für eine Zubereitung benutzten Teile nach jedem
*
Gebrauch gut reinigen.Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen,umsicher zu
*
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
*
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder aufgrund mangelnder Erfahrung oder Kenntnisnicht zu einer sicheren Benutzung des Gerätes inder Lagesind,dürfen das Gerätauf keinen Fallohne Überwachung oder Anleitung durch eineverantwortliche Person benutzen.Die Geräteschnur nicht in Kinderhöhe hängen lassen.
*
Kontrollieren Sie,ob IhreStromanlage mit
*
den Gerätemerkmalen übereinstimmt. Wirempfehlen, das Gerät an eine Anlage mit einerReststromdifferentialvorrichtung anzuschließen,deren Auslösestrom 30mA nicht überschreitet.Diese Geräte sind nicht für den Betrieb mit einem
*
separaten Zeitschalter oder Fernsteuerungssystemvorgesehen.Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
*
Das Gerät darf nicht auf eine heiße Fläche oder in
*
die Nähe einer Flamme gestellt werden.Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn es
*
nicht benutzt wird.Setzen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.
*
Das Gerät darf nicht in einem eng umschlossenen
*
Raum arbeiten.Das Gerät nicht auf ein anderes Gerät stapeln.
*
DEU
23
Benutzen Sie in dem Eisbehälter keine Metallteile,
*
um ihn nicht zu verkratzen.Kein Teil des Speiseeisbereiters darf in die Mikrowelle
*
gestellt werden.Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät
*
nicht an einer der Witterung oder Feuchtigkeitausgesetzten Stelle zu benutzen oder aufzubewahren.Das Gerät nie für einen anderen als den vorgesehenen
*
Verwendungszweck benutzen.Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es schadhaft ist,
*
sondern wenden Sie sich an den Kundendienst von
.
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen nur die für
*
Ihr Gerät geeigneten Zubehör- und Ersatzteile von
.
Wenn Flüssigkeit aus dem Eisbehälter ausläuft, das
*
Gerät nicht mehr benutzen und den Kundendienstvon in Anspruch nehmen. DieFlüssigkeit ist ungiftig.Den Eisbehälter des Gerätes nicht in den
*
Geschirrspüler, in den Ofen oder in die Mikrowellestellen. Keine Flüssigkeit über 40°C einfüllen.Vermeiden SiejedeBerührungmitden in Bewegung
*
stehenden Teilen des Speiseeisbereiters. Halten Siewährend des Betriebs Hände, Haare, Kleidung,Eisspachtel und andere Utensilien fern, um dieGefahr einer Verletzung und/oder Beschädigungdes Gerätes zu vermeiden.Das Gerät nicht in einem Tiefkühlgerät oder im
*
Kühlschrank in Betrieb setzen.
24
MERKMALE
UMWELT
Motorblock
*
Elektronische Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung und Angabe
*
der verbleibenden ZubereitungszeitDeckel aus AS mit Öffnung
*
Eisbehälter aus Polypropylen mit Innenauskleidung aus Aluminium
*
– Inhalt 1,5L Aufbewahrungsdeckel aus AS
*
Eislöffel aus Edelstahl mit Polypropylengriff
*
230 Volt - 50Hz - 12 Watt
*
GERÄTESCHNUR
VorjedemGebrauch dasStromkabel aufmerksamkontrollieren.Wenn es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.Um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden, muss die Geräteschnurvon , dem Kundendienst des Herstellers oder einem von
zugelassenen Fachmann ersetzt werden. Das benutzteKabel besitzt die Merkmale HO5VV-F 3 G 0,75mm².Das Geräterfülltdie Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, DEEE2002/96/
EG, RoHs
2002/95
/EG und die EG-Lebensmittelvorschrift
1935/2004
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheitmüssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,sowohl Händler als auch Benutzer.Deshalbdarf Ihr Gerät, wiedas Symbol auf dem Geräteschildanzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne für Hausmüll entsorgt werden.Sie sind dafürverantwortlich, dass IhrGerät zurEntsorgunganeiner öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oderelektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug aufSammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. BENUTZUNG
AchtenSie beimAuspackendesGerätesdarauf,
.
*
alle Transportsicherungen, sowie die Beutel undVerpackungsbeschilderungen sorgfältig zu entfernen.KontrollierenSie, ob alle Einzelteile und dasgesamte Zubehör
*
vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.Reinigen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Teile gut mit Wasser
*
und Seife oder Spülmittel.Spülen sie nach und trocknen Sie sorgfältig alle Teile.
und den Motorblock sowie die Schaufel entfernen.Eisbehälter mindestens 12Stunden in ein Tiefkühlgerät *** oder
*
**** (-18°C) stellen.
Damit sich die Kühlüssigkeit gut verteilt, muss der Eisbehälter senkrecht gestellt werden.Den Behälter erst im letzten Moment herausnehmen, wenn Ihre
*
Eiszubereitung fertig und vorgekühlt ist.Sie können feststellen, ob der Eisbehälter ausreichend gefroren
*
ist, wenn beim Schütteln kein Geräusch entsteht.
GRUNDREGELN
Wählen Sie ein Rezept und folgen Sie den Anweisungen.
*
Kühlen Sie die Eiszubereitungvor, bevorSie sie in den tiefgekühlten
*
Eisbehälter füllen.Sie braucht rund 30 bis 40 Minuten zum Festwerden.
*
Achtung, die Zugabe von Alkohol in Ihre Eiszubereitung
*
kann das Festwerden verzögern oder gar verhindern.Verwenden Sie zum Aromatisieren Ihrer Eiszubereitung lieber Konzentrate oder Aromastoffe.
Wenn Sie dem Eis trotzdem ein wenig Alkohol beifügen möchten,
warten Sie lieber, bis die Masse fest geworden ist, und gießen Sie
die Flüssigkeit durch die Öffnung im Deckel.
Achtung, ein übermäßiger Zucker- oder Fettgehalt kann
*
auch das Festwerden des Eises verzögern.
Milch- oder Fruchteis, das rohe oder halb gekochte Eier enthält,
*
darf kleinen Kindern, Schwangeren, alten oder empndlichenPersonen nicht serviert werden.
BEDIENUNG DES GERÄTES
EisbehälterausdemTiefkühlgerät nehmen. Achtung, die Innenseite
*
des tiefgekühlten Behälters nicht mit feuchten Fingern berühren,
da sie sonst am Metall kleben bleiben. Benutzen Sie lieber ein
trockenes Tuch.Die Schaufel einsetzen.
*
Den Eisbehälter mit Deckel auf dem Motoblock einrasten.
*
26
Stecker anschließen.
*
Ein/Aus-Knopf drücken.
*
Die Zubereitungszeit wählen. Dazumehrmals auf denZeitschalter
*
drücken, derzwischen 5 und 45 Minuten verstellbar ist. Bei jedem Knopfdruck erhöht sich die Zubereitungszeit um 5 Minuten.
Die vorprogrammierte Einstellung zeigt 40 Minuten an.Zum Festwerden der Eiszubereitung werden30 bis
40 Minuten benötigt.
Achtung, auch die Außentemperatur beeinflusstdas Festwerden des Eises. Je wärmer es ist,umso mehr Zeit braucht das Eis zum Festwerden. Rezept, Zubereitungsmenge und deren Anfangstemperatur spielenebenfalls eine Rolle für die Dauer der Zubereitung.
Nach Einstellung der Zeit setzt sich 3Sekunden später die Schaufel
*
in Betrieb.
Von jetzt an wird die noch verbleibende Zubereitungszeit angezeigt,
*
und die Eismasse beginnt fest zu werden.
Die vorgekühlte Eismasse durch die Öffnung im Deckel gießen.
*
Achtung, erst eingießen, wenn die Schaufel in Betrieb ist,damit die Eismasse nicht an den Behälterwänden festfriert.
Den Behälter nur zur Hälfte seines Fassungsvermögens füllen,
da die Eismasse an Volumen zunimmt. Achtung, auf keinen Falldie Finger oder ein Utensil in die Deckelöffnung stecken.
Je nachWunschkönnenSie während derZubereitung
*
Schokoladenstreusel, Obst, kleine Keksstückchen usw. durch die Öffnung im Deckel hinzufügen.
30 Sekunden vor Programmende beginnt die Zeitanzeige zu blinken.
*
Wenn die Programmzeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus.
Wenn die Masse die Konsistenz von italienischem Eis erreicht hat,
*
ist sie zum Verzehr bereit. Wenn Sie das Eis etwas fester bevorzugen,stellen Sie es noch½ bis 1Stunde in das Tiefkühlgerät, damit es fest genuggefroren ist, ummit dem mitgelieferten Eislöffel Kugelnzu formen. Hierzu den Deckel und den Motorblock des Gerätes abnehmen und den Aufbewahrungsdeckel benutzen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei Benutzung des Eislöffels
*
die Innenwände des Eisbehälters nicht verkratzen.
Während des Gefriervorgangs der Eismasse das Gerät nicht
*
ausschaltenund wiedereinschalten. Sonst besteht die Gefahr,dass die Eismasse an den Behälterwänden festfriert und dieBewegung der Schaufel verhindert.BeachtenSie, dassderDrehsinnderSchaufel imEisbehälterwechselt,
*
um eine Überhitzung des Motors zu verhindern, wenn die Eismassezu fest wird. Wenn dieser Drehsinnwechsel fortlaufend eintritt, das Gerät ausschalten, dann ist das Eis fertig.
Achtung, wenn der Motor überhitzt ist, schaltet das
*
Gerät zur Sicherheit ab. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät ausschalten, den Stecker ziehen und einige Minuten abkühlenlassen. Danachnimmt esdennormalenBetrieb wiederauf.Für eine Überhitzung des Gerätes gibt es verschiedene Gründe:
die vorbereitete Eismasse ist zu fest, die Zubereitungszeit zu lang
oderdie während derZubereitungnachgefülltenZutatensindzu großstückig.Wenn gleich eine neue Eiszubereitung nachfolgen soll, braucht der
*
Eisbehälter nach Reinigung und Trocknung nur noch rund 5 StundenGefrierzeit im Tiefkühlgerät.
DEU
27
AUFBEWAHRUNG DES EISES
Benutzen Sie den Aufbewahrungsdeckel, wenn Sie Ihr Eis direkt
*
im Eisbehälter aufbewahren möchten. Achtung, wenn das Eis in dem Behälter Ihres Speiseeisbereiters bleibt, wird es härter als in einem herkömmlichen Behälter. Denken Sie daran, das Eis etwas früher ins Warme zu stellen, bevor Sie es servieren.
Für eine längere Aufbewahrungszeit das Eis lieber in einen fest
*
schließenden Behälter füllen. So ist der Eisbereiter in IhremTiefkühlgerät verfügbar, wenn Sie neues Eis bereiten möchten.
Achtung, aufgetautes Eis darf auf keinen Fall erneut
*
gefroren werden.
Es ist davon abzuraten, Eis mit nicht gegarten Zutaten länger als
*
10Tage aufzubewahren.
PFLEGE
Vor Reinigung des Gerätes immer den Stecker ziehen.
Ausbau:
Deckel zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen.
*
Deckel anheben und abnehmen.
*
Schaufel und Achse ausbauen; darauf achten, dass die Achse
*
nicht verloren geht.
Zum Freigeben und Abnehmen des Motorblocks auf die
*
Deckelseiten drücken.
Reinigung:
Vor Reinigung des Eisbehälters warten, bis er sich auf
*
Zimmertemperatur erwärmt hat.Behälter, Schaufel und die Deckel mit lauwarmem Wasser und
*
Spülmittel reinigen. Die Teile nicht imGeschirrspülerreinigen.
Jedes Teil gut trocknen.
TrocknenSie denBehältersorgfältigvoninnen, bevorSie ihn
*
wieder in ihr Tiefkühlgerät stellen. Wenn er innen noch feucht ist, gefriert das Wasser und verhindert die Bewegung der Schaufel.
Wenn der Motorblock gereinigt werden soll, benutzen Sie einen
ACHTUNG: Den Sockel des Gerätes und den Stecker niemals in Wasser eintauchen oder im Geschirrspüler reinigen. Für die Plastikteile keine scharfen oder scheuernden Tücherund Mittel benutzen, um den Kunststoff und seinen Glanz zu erhalten.
28
REZEPTE
VANILLEEIS
Zutaten : ½ Liter Vollmilch – 50ml üssige Sahne – 5 Eigelbe – 125gZucker – 2 Vanilleschoten.
Vanilleschoten aufschlitzen und das Mark auskratzen.Milch und Sahne in einem Topf mischen und das Vanillemark und die aufgeschlitzten Schoten zugeben.Aufkochen und eine viertel Stunde beiseite stellen.Eigelbe und Zucker in einer Schüssel cremig schlagen.Die Vanilleschoten aus dem Topf entfernen. Die Mischung aus Milchund Sahne nach und nach unter den Eier-Zucker-Schaum schlagen.Die Masse In den Topf gießen und bei milder Hitze unter ständigem Rühren kochen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist und die Masseam Löffel haftet.Die Creme durch ein Sieb streichen und in eine kalte Schüssel füllen,damit sie nicht mehr weiter kocht.
Vor Fertigstellung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
SCHOKOLADENEIS
Zutaten: ½ Liter Vollmilch – 50ml üssige Sahne – 4 Eigelbe – 110g Zucker – 140g dunkle Schokolade.
Schokolade in einem Topf mit 10Zentiliter Wasser schmelzen.In einem anderen Topf Milch undSahnemischen undzumKochen bringen.Die Milch-Sahne-Mischung von der Flamme nehmen und ltern.Eigelbe und Zucker in einer Schüssel cremig schlagen.Die Mischung aus Milch und Sahne nach und nach unter den Eier-Zucker-Schaum schlagen.Dann die geschmolzene Schokolade hinzufügen.Die Masse In den Topf gießen und bei milder Hitze unter ständigem Rühren kochen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist und die Masseam Löffel haftet.Ineine kalte Schüssel füllen, damit die Masse nicht mehrweiterkocht.
Vor Fertigstellung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
PISTAZIENEIS
Zutaten: ½ Liter Vollmilch – 50ml üssige Sahne – 4 Eigelbe –90g Pistazienmus.
Milch und Sahne in einem Topf mischen und zum Kochen bringen.Die Milch-Sahne-Mischung von der Flamme nehmen und ltern.Eigelbe und Zucker in einer Schüssel cremig schlagen.Die Mischung aus Milch und Sahne nach und nach unter den Eier-Zucker-Schaum schlagen.Die Masse In den Topf gießen und bei milder Hitze unter ständigem Rühren kochen, bis kein Schaum mehr vorhanden ist und die Masseam Löffel haftet.
DEU
29
Die Creme durch ein Sieb streichen und in eine kalte Schüssel füllen,damit sie nicht mehr weiter kocht.Pistazienmus hinzufügen.
Vor Fertigstellung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
Hinweis: Pistazienmus nden Siein Feinkostläden oderGeschäften mit Spezialitäten des Mittleren Orients.
Wenn Sie selbst etwa 300g Pistazienmus herstellen möchten:
Die Himbeeren in einer otten Lotte mit dem feinen Sieb zermahlen,so dass ein feines kernfreies Fruchtmus entsteht.Zitronensaft und Zucker untermischen.Die Masse ein paar Minuten bei milder Hitze köcheln lassen, um die Zuckerkristalle zu schmelzen.
Vor Gefrierung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
Tipp: Statt Himbeeren können sie auch Brombeeren nehmen!
PFIRSICHEIS
Zutaten: 5 gut reife Prsiche – 20cl Wasser – 90g Zucker – Saft einer halben Zitrone.
Einen großen Topf Wasser zum Kochen bringen und die ganzen Prsiche 5Minuten köcheln lassen (pochieren).Prsiche schälen (die Haut lässt sich jetzt leicht abziehen),
entsteinen und mixen.
Wasser und Zucker auf mittlerer Hitze zu Sirup schmelzen, bis der
Zucker vollkommen aufgelöst ist.
Prsichmus, Zitronensaft und Sirup mischen.
Vor Gefrierung im Speiseeisbereiter mindestens 30 Minuten im
Kühlschrank abkühlen lassen.
KIRSCHEIS
Zutaten: 500g gut reife und süße Kirschen – 150g Zucker – 12cl Wasser – Saft einer viertel Zitrone – 2 El. Kirschwasser (wahlweise).
Die Kirschen waschen, entkernen und mit dem Zitronensaft mixen.Die Kirschen in einer otten Lotte mit dem feinen Sieb zermahlen, so dass ein feines Fruchtmus ohne Hautstücke entsteht.Wasser und Zucker in einemTopf zu Sirup kochen, abkühlen lassen.Kirschmus und Sirup gut mischen.Nach Geschmack ein wenig Kirschwasser in den Speiseeisbereiter füllen, wenn das Eis schon gut fest geworden ist.
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle
Fertigungsmängel ab. AusgeschlossenvonderGarantie sind BeschädigungeninFolgeeiner unsachgemäßen Verwendung oder Nichtbeachtung derBedienungsanleitung sowie Sturzbeschädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH.
SIE GILT IN KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER
SEMIPROFESSIONELLEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließtin keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzlicheGewährleistungspicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler. Tritt innerhalb von acht Tagen nach demKauf ein technischerDefektauf, wird das Gerät ersetzt. NachAblauf dieserFrist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.Umdiese Garantie in Anspruch nehmenzu können, muss derAnwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2des französischen Verbraucherschutzgesetzes(Codedela Consommation)beträgtdieVerfügbarkeitder Ersatzteile,die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum.
Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
NachAblauf deserstenJahres, fürdasdie Händlergarantie besteht, tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
FRANKREICH
E-mail : conso@lagrange .fr
DEU
31
1
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
10
12
2
4
3
5
6
9
7
8
1. Blocco motore
2. Display elettronico retroilluminato
3. Pulsante ON/OFF
4. Pulsante di regolazione del tempo
5. Coperchio con apertura
6. Asse
7. Pala
8. Vasca – Capienza 1,5L
9. Coperchio di stoccaggio
10.Cavo
11.Pattini antisdrucciolevoli
12.Cucchiaio da gelato
Sorbettiera
Tipo 409
32
11
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggereattentamentequestomanualed’usoe
tenerlo sempre a portata di mano per poterlo
consultare ulteriormente.
Srotolare sempre completamente il cavo.
*
Raccordare la presa del cavo ad una presa 10/16A.
*
Se dovete servirvi di una prolunga, utilizzare
*
imperativamente un modello munito di presa di
terra e di li con una sezione uguale o superiore a
0,75mm².
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in
*
tutt’altro liquido.Non incassare l’apparecchio.
*
Durante il funzionamento, l’apparecchio può
*
spostarsi leggermente sulla supercie di lavoro a
causa delle vibrazioni.Pulire sempre accuratamente i pezzi che sono serviti
*
per la preparazione e questo dopo ogni utilizzo.Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi
*
che non giochino con l’apparecchio.
Le persone (compresi i bambini) che non sono capaci
*
d’utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza, sia a
causa delle loro capacità siche, sensoriali o mentali,
sia a causa della loro mancanza d’esperienza o diconoscenze, non possono in alcun caso utilizzarel’apparecchio senza sorveglianza o senza le istruzionidi una persona responsabile.Non lasciare mai il cavo pendere a portata di mano
*
dei bambini.
Vericare che il cablaggio del vostro impianto
*
elettrico sia compatibile con quello dell’apparecchio.Si raccomanda di raccordare l’apparecchio ad unimpianto comprendente un dispositivo a correntedifferenziale residua con corrente di accensione noneccedente i 30mA.Questi apparecchi non sono destinati ad essere
*
messi in funzione tramite un timer esterno o undispositivo di comando remoto separato.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana.
*
Non porre mai il vostro apparecchio su una supercie
*
calda né a prossimità di una amma.
Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla
*
rete senza utilizzarlo.
33
ITA
Non lasciare funzionare l’apparecchio senza
*
sorveglianza.Non far funzionare l’apparecchio in uno spazio
*
connato.
Non porre mai l’apparecchio su un altro apparecchio.
*
Non utilizzare accessori metallici nella vasca per
*
evitare di rigarla.Non inserire mai alcun elemento dell’apparecchio
*
al microonda.Per la vostra sicurezza, si raccomanda di non
*
utilizzare né lasciare mai l’apparecchio in un luogoesposto alle intemperie e all’umidità.Non utilizzare mai l’apparecchio per un altro uso.
*
Se il vostro apparecchio è guasto, non usarlo e
*
contattare il Servizio Assistenza .
Per la vostra sicurezza, utilizzare soltanto accessori
*
e pezzi di ricambio adatti al vostroapparecchio.In caso di perdita di liquido nella vasca, non usare
*
più l’apparecchio e contattare il servizio Assistenza
. Il liquido non è in tuttavia tossico.
Non mettere la vasca dell’apparecchio nella
*
lavastoviglie, al forno o al microonde. Non riempirecon un liquido di più di 40°C.Evitareogni contatto con leparti in movimento della
*
sorbettiera. Allontanare mani, capelli, abiti, spatolae altri utensili durante il funzionamento, per evitareogni rischio di ferite e/o danni all’apparecchio.Non farefunzionarel’apparecchio in un congelatore
*
o refrigeratore.
34
CARATTERISTICHE
AMBIENTE
Blocco motore
*
Display elettronico retroilluminato e visualizzazione del tempo
*
rimanente di preparazione.
Coperchio in AS con apertura
*
Vasca in polipropilene con interno in alluminio – Capacità 1,5L
*
Coperchio di stoccaggio in AS
*
Cucchiaio da gelato in inox con manico in polipropilene
*
230 Volt - 50Hz - 12 Watt
*
CORDONE
Occorre vericare attentamente il cavodi alimentazione primadi ogniutilizzo. In caso di guasto, non bisogna usare l’apparecchio. Il cavo
deve essere sostituito soltanto da parte di , dal suo
servizio di assistenza o da una persona qualicata ed autorizzata da
parte di e questo per evitare un pericolo per l’utente.Il cavo utilizzato è un HO5VV-F 3 G 0,75mm2.
Questi apparecchi sono conformi alle direttive 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE alimentare 1935/2004.
2002/96
/CE, RoHs
2002/95
/CE e al regolamento CE contatto
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute,
ladistruzione inndivitadegliapparecchielettricideve farsi secondo regole ben precise e richiede la
partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il
simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato
in una pattumiera pubblica o privata destinata ai riuti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare
l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designatoper il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità localidella vostra regione, i servizi di raccolta dei riuti domestici oppure il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio.
MESSA IN SERVIZIO ED UTILIZZAZIONE
A
1
UTILIZZAZIONE
Aprendol’imballaggiodell’apparecchio, fare attenzione atogliere
*
accuratamente il materiale protettivo e di riempimento così come
i sacchetti e altre etichette del packaging.Verificare che tutti i pezzi ed accessori siano presenti,
*
senza alcun difetto.
Prima di servirsi del vostro apparecchio, pulire accuratamente la
*
ciotola con acqua saponata o addizionata con detersivo piatti.Risciacquare e asciugare con cura tutti i pezzi.
*
Vedi paragrafo manutenzione.
35
ITA
CONGELAZIONE DELLA VASCA
Mettere soltanto la vasca nel congelatore, ritirare prima il coperchio
*
e il blocco motore così come la pala.Mettere la vasca nel congelatore *** o **** (-18°C) per almeno
*
12 ore.
La vasca deve essere stoccata verticalmente per una buonaripartizione del liquido di congelazione.Uscire la vasca all’ultimo momento non appena la vostra
*
preparazione è pronta e refrigerata.Per sapere se la vostra vasca è ben congelata, scuoterla, non deve
*
far alcun rumore.
PREPARAZIONE DELLA BASE
Scegliere una ricetta e seguire le istruzioni.
*
Refrigerare la preparazione prima di metterla nella vasca congelata.
*
Ci vorranno circa 30 a 40minuti alla preparazione per ghiacciare.
*
Attenzione, l’uso di alcol nella vostra preparazione
*
potrà rallentare o impedire la sua presa. Usare piuttosto concentrati o aromi per aromatizzare la vostra preparazione.
Tuttavia, se desiderate nonostante tutto aggiungere un po’ di alcolalla vostra preparazione, farlo piuttosto quando la preparazione
è un po’ solidicata, attraverso l’apertura situata sul coperchio.
Attenzione, la proporzione eccessiva di zucchero o di
I gelati o sorbetti che contengono uovacrude o parzialmente cotte
*
non devono essere serviti ai ragazzini, a donne incinte, a persone anziane o a qualsiasi persona indebolita.
USO DELL’APPARECCHIO
Uscire la vasca dal congelatore. Attenzione: non toccare l’interno
*
della vasca congelata con le dita se queste sono bagnate perché
potrebbero rimanere incollate al metallo. Usare piuttosto unpanno asciutto.Installare la pala.
*
Inserire il coperchio con il blocco motore sulla vasca.
*
36
Collegare l’apparecchio.
*
Premere sul pulsante ON/OFF.
*
Selezionare il tempo di preparazione. Per questo,
*
premere successivamente sul pulsante di regolazione da5 a
45
minuti. Ad ogni pressione del pulsante, 5 minuti sono aggiunti al tempo di preparazione. Di default, il display visualizza 40 minuti.Sono necessari 30 a 40minuti per solidicare la preparazione.
Riempire la vasca soltanto circa a metà della sua capacità inquanto la preparazione aumenterà di volume. Attenzione,
non introdurre mai le dita od un utensile nell’apertura situata sul coperchio.
Potete aggiungere, se lo desiderate, alcune gocce di cioccolato,
*
della frutta, dei piccoli pezzetti di biscotti… durante la preparazione,attraverso l’apertura del coperchio.
30
secondi prima della ne del ciclo, il tempo programmato
*
si metterà a lampeggiare. Ane ciclo, l’apparecchio smetterà
di funzionare.
Quando la preparazione ha raggiunto la consistenza di un
*
gelato all’italiano, vuole dire che è pronta per essere degustata.
Se desiderate una consistenza più ferma, mettere la preparazione
al congelatore per circa ½ ora ad un’ora afnché sia ben congelatae che possiate piùfacilmente formare delle palline conilcucchiaioin dotazione.Per questo, rimuovereil coperchio e il blocco motoredell’apparecchio ed usare il coperchio di stoccaggio.
Attenzione a non rigare la vasca quando utilizzate il vostro
*
cucchiaio da gelato.
Non spegnere e riavviare l’apparecchio e durante il processo
*
di congelazione della preparazione. Altrimenti la preparazione
rischiadi congelare acontattocon lavascaimpedendo così il
movimento della pala.
Nota: per impedire un surriscaldamento del motore e se
*
la preparazione diventa troppo spessa, il senso di rotazionedella pala s’invertirà. Se questo si ripete senza interruzione,
spegnere l’apparecchio, ciò signica che il gelato è pronto.
Attenzione, se il motore surriscalda, l’apparecchio
*
si metterà in sicurezza e si spegnerà. Se ciò succede,spegnere l’apparecchioe scollegarlopoilasciarloraffreddare
troppo spessa, un tempo di preparazione eccessivo, pezzi troppi grossi aggiunti durante la preparazione.Se desiderate proseguire con nuova preparazione a base di gelato,
*
dopo aver pulito e asciugato la vasca, circa 5ore saranno sufcientialla vasca per refrigerarsi al congelatore.
il vostro gelato direttamente nella vasca. Attenzione, il gelato, stoccato nella vasca della vostra sorbettiera, si indurirà molto
di più che in un classico recipiente. Pensate ad uscirlo un po’ in
anticipo prima di degustarlo.
Sollevare il coperchio per ritirarlo.
*
Smontare la pala e il suo asse avendo cura di non perderlo.
*
Sganciare il blocco motore premendo sui lati del coperchio
*
poi ritirarlo.
Per una conservazione di lunga durata, vi consigliamo di travasare
*
la preparazione a base di gelato in un recipiente ermetico. La vascasarà così disponibile nel vostro congelatore se desiderate effettuareuna nuova preparazione a base di gelato.
Attenzione, non congelare mai di nuovo un gelato che è
*
già stato scongelato.
È sconsigliato conservare per più di 10 giorni un gelato i cui
*
ingredienti non fossero stati cotti prima.
MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’apparecchio prima di smontarlo edi pulirlo.
Smontaggio :
Girare il coperchio in senso antiorario per aprirlo.
*
38
Pulizia:
Lasciare la vasca raggiungere la temperatura della stanza prima
*
di pulirla.
Pulire la vasca, la pala e i coperchi con acqua tiepida e sapone.
*
Non lavare le parti nella lavastoviglie. Asciugare bene ogni parte.
Attenzione: asciugare bene l’internodellavascaprimadi rimetterla
*
nel congelatore. In effetti, se rimane acqua, questa congelerà ed impedirà poi alla pala di girare.Per pulire il blocco motore, utilizzare una spugna ben asciutta ed
*
asciugare accuratamente con un panno morbido.
ATTENZIONE: Non immergere mai in acqua il corpo dell’apparecchio o la sua spina e non metterlo mai in lavastoviglie.Non usare mai tessuti o prodotti corrosivi o abrasivi sulle parti in plastica per preservare la plastica e la sua brillantezza.
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA
Ingredienti: ½ litro di latte intero – 50ml di panna liquida – 5 tuorli –125g di zucchero – 2 stecche di vaniglia.
Tagliate le stecche di vanigliaindue peril lungoe recuperare i semi.
In una pentola, mescolare il latte e la panna ed aggiungere i semi
di vaniglia così come le stecche tagliate in due.
Portare a ebollizione poi ritirare dal fuoco per un quarto d’ora.
In una ciotola, battere i tuorli con lo zucchero.Togliere le stecche di vaniglia dalla pentola. Aggiungere progressivamenteil miscuglio latte e panna al miscuglio uova e zucchero e battere
il tutto.Versare nella pentola e far cuocere il miscuglio a fuoco lento,
mescolando sempre no aquando laschiumaspariscae che ilmiscuglio ricopra il cucchiaio.
Passare poi la crema inglese al colino e metterla in un’insalatiera fredda per fermare la cottura.Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di mixare nella sorbettiera.
GELATO AL CIOCCOLATO
Ingredienti: ½ litro di latte intero – 50ml di panna liquida – 4 tuorli –110g di zucchero – 140g di cioccolato nero.
In una pentola, sciogliere il cioccolato con 10 centilitri di acqua.In una pentola, mescolare il latte e la panna e portare ad ebullizione.
Ritirare il miscuglio latte e panna dal fuoco e ltrare.In un’insalatiera, battere i tuorli con lo zucchero.
Aggiungere progressivamente il miscuglio latte e panna al miscuglio
uova e zucchero e battere il tutto.
Aggiungere poi il cioccolato fuso.Versare nella pentola e far cuocere il miscuglio a fuoco lento,
senza smettere di mescolare no a quando la schiuma sparisca e che il miscuglio ricopra il cucchiaio.
Versare in un’insalatiera fredda per fermare la cottura.Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di mixare nella sorbettiera.
GELATO AL PISTACCHIO
Ingredienti: ½ litro di latte intero – 50ml di panna liquida – 4 tuorli –90g di pasta di pistacchio.
In una pentola, mescolare il latte e la panna e portare ad ebullizione.
Ritirare il miscuglio latte e panna dal fuoco e ltrare.In un’insalatiera, battere i tuorli con lo zucchero.
Aggiungere progressivamente il miscuglio latte e panna al miscuglio
uova e zucchero e battere il tutto.
Versare nella pentola e fare cuocere il miscuglio a fuoco lento,
senza smettere di mescolare no a quando la schiuma sparisca e che il miscuglio ricopra il cucchiaio.
Passare poi la crema inglese al colino e metterla in un’insalatiera fredda per fermare la cottura.
Aggiungere la pasta di pistacchio.
Lasciar raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di mixare nella sorbettiera.
N.B.: lapastadi pistacchio si compranei negozi di altagastronomiao medio-orientali.
39
ITA
Per realizzare voi-stessi la pasta di pistacchio occorrono circa 300g di pasta di pistacchio:
125g di pistacchi sbucciati – 75g di mandorle sbucciate – 35g di zucchero in polvere – 75g di olio di arachide o di mandorla.
Far tostare le mandorle e i pistacchi separatamente al forno (15 minuti
a 160°C).Lasciarli raffreddare e macinare finemente. Aggiungere lo
Ingredienti: 1kg di lamponi – 1 limone – 200g di zucchero.
Grazie ad un macinaverdura dotato di una griglia ne, schiacciare i lamponi per ottenere un purè ne e senza semi.Aggiungere il suco di limone e lo zucchero.
Far cuocere la preparazione per alcuni minuti a fuoco lento per fare
sciogliere i grani di zucchero.
Lasciar raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di mixare nella sorbettiera.
N.B.: Potete sostituire i lamponi con delle more!
SORBETTO ALLA PESCA
Ingredienti: 5 pesche molte mature – 20cl di acqua – 90g dizucchero – Succo di mezzo limone.
Far bollire una grande pentoladi acquapoi cuocere le pesche intere
per 5 minuti.
Sbucciare le pesche(la buccia partirà allora facilmente), snocciolarle poi
passare con il mixer.
A parte, fare uno sciroppo mettendolo zucchero e l’acqua a fuoco medio no a fare sciogliere completamente lo zucchero.Mescolare il purè di pesche, il succo di limone e lo sciroppo.
Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti al refrigeratore prima di mixare nella sorbettiera.
SORBETTO ALLA CILIEGIA
Ingredienti: 500g di ciliegie molto mature e zuccherate – 150g di zucchero – 12cl di acqua – Succo di un quarto di limone– 2 cucchiai di Kirsch (opzione).
Lavare, snocciolare e passare al mixer le ciliegie con il succo dilimone spremuto.
Grazie ad un macinaverdura dotato di una griglia ne, schiacciare leciliegie per ottenere un ne purè ed eliminare i pezzettini di buccia.
In una pentola, preparare lo sciroppo portando ad ebullizione l’acqua
e lo zucchero, poi lasciare raffreddare.
Mescolare le ciliegie tritate con lo sciroppo, mescolare molto bene.
Se le desiderate, aggiungere unpo’ di kirschnellasorbettieraquando
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.Per beneciare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet (www.lagrange.fr).La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di fabbricazione.
Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo
uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzialegale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazioneconformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
.Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovràimperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione
della data d’acquisto dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
Francia
E-mail : conso@lagrange.fr
41
ITA
1
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
10
12
2
4
3
5
6
9
7
8
1. Bloque motor
2. Pantalla electrónica con retroiluminación
3. Botón marcha/parada:
4. Botón de ajuste del tiempo
5. Tapa con abertura
6. Eje
7. Pala
8. Cuba - Capacidad 1,5L
9. Tapa de almacenamiento
10.Cordón
11.Patas antideslizantes
12.Cuchara para helado
Heladera
Type 409
42
11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este modo de empleo y guardarlopara poder consultarlo posteriormente.
Desenrollar siempre completamente el cordón.
*
Enchufar la toma del cordón a un enchufe 10/16 A.
*
Sisetienequeutilizaruna alargadera,utilizar
*
obligatoriamente un modelo provisto de toma detierra e hilos con una sección igual o superior a0,75mm2.No sumergir nunca el aparato en agua o en cualquier
*
otro líquido.No encastrar el aparato.
*
Durante el funcionamiento,el aparato puede
*
desplazarse ligeramente por la supercie de trabajo
debido a las vibraciones.Limpiar siempre bien las piezas que sirven para la
*
preparación después de cada utilización.Conviene vigilar a los niños para cerciorarse de que
*
no juegan con el aparato.Las personas (incluidos los niños) que no son aptos
*
para utilizar el aparato con total seguridad, o debido
a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, odebido a su falta de experiencia o de conocimientos,en ningún caso pueden utilizar el aparato sinvigilanciao deben hacerlo bajo las instruccionesde una persona responsable.No dejar que el cordón cuelgue al alcance de los
*
niños.Comprobar que el cableado de la instalación eléctrica
*
es compatible con el del aparato. Se recomiendaconectar el aparato a una instalación que tengaun dispositivo de corriente diferencial residual conuna corriente de activación que no supere 30mA.Estos aparatos no están destinados a ponerlos en
*
funcionamiento mediante un minutero exterior omediante un sistema de control a distancia separado.
Colocar el aparato sobre una supercie plana.
*
No colocar nunca el aparato sobre una supercie
*
caliente ni cerca de una llama.No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo.
*
No dejar que el aparato funcione sin vigilancia.
*
No hacer que el aparato funcione en un espacio
*
connado.
No colocar nunca el aparato sobre otro aparato.
*
43
ESP
Evitar utilizar accesorios metálicos en la cuba ya que
*
la pueden rayar.No introducir nunca ningún elemento del aparato
*
en el horno microondas.Por su seguridad, se recomienda no utilizar ni
*
dejar nunca el aparato en un lugar expuesto a lasinclemencias del tiempo y a la humedad.No utilizar nunca el aparato para otro uso distinto
*
que su función principal.Si su aparato está dañado, no lo utilice y póngase en
*
contacto con el servicio posventa . Por su seguridad, utilice sólo accesorios y repuestos
*
adaptados a su aparato.
En caso de fuga del líquido de la cuba, no volver
*
a utilizar el aparato y póngase en contacto con el
servicio posventa de . El líquidono es tóxico.No introducir la cuba del aparato en el lavavajillas,
*
en el horno o en el microondas. No llenarlo con unlíquido a más 40°C.Evitar cualquier contacto con las partes en
*
movimiento de la heladera. Alejar manos, cabello,prendas de vestir, espátulas y otros utensilios duranteel funcionamiento para reducir los riesgos de heridasy/o daños en el aparato.No hacer que el aparato funcione en un congelador
*
o en un frigoríco.
44
CARACTERÍSTICAS
MEDIO AMBIENTE
Bloque motor
*
Pantalla electrónica con retroiluminación y visualización del tiempo
*
restante de preparaciónTapa de AS con abertura
*
Cuba de polipropileno con interior de aluminio - Capacidad 1,5L
*
Tapa de almacenamiento de AS
*
Cucharaparahielo de acero inoxidable con mangode polipropileno
*
230 Voltios - 50Hz – 140 vatios
*
CORDÓN
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes
de cualquier utilización. Si éste está dañado, no hay que utilizar el
aparato. El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio posventa o una persona cualicada y autorizada por para evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un HO5VV-F 3 G 0,75mm².Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al contacto alimentario 1935/2004.
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud,
la eliminación al nal de su vidaútil de los aparatoseléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere
la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que gura en la placa de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas.
Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato
en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de
equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información
sobrelos centros derecogida y reciclajede los aparatos desechados,
póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con losservicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la que compró su aparato.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
1ª UTILIZACIÓN
Al desembalar su aparato preste atención para retirar cuidadosamente
*
todos los elementos de sujeción así como las bolsitas y otrasetiquetas del embalaje.Comprobar que todas las piezas y accesorios están presentes y
*
que no se observan defectos.Antes de utilizar su aparato, limpie bien todas las piezas con agua
*
y jabón o líquido lavavajillas.
45
ESP
Aclare y seque cuidadosamente todas las piezas.
*
Véase párrafo de mantenimiento.
CONGELACIÓN DE LA CUBA
Introducir sólo la cuba en el congelador, retirar previamente la
*
tapa y su bloque motor así como la pala.Colocar la cuba en el congelador *** o **** (-18°C) durante al
*
menos 12horas.La cuba debe almacenarse verticalmente para que exista una buenadistribución del líquido de congelación.
Sacar la cuba en el último momento, una vez la preparación esté
*
lista y refrigerada.
Para saber si la cuba está bien congelada, sacúdala, no debe
*
hacer ruido.
PREPARACIÓN BÁSICA
Elegir una receta y seguir las instrucciones.
*
Enfriar la preparación antes de ponerla en la cuba congelada.
*
Para que la preparación cuaje serán necesarios 30 a
*
40 minutos aproximadamente.
Atención, la utilización de alcohol en su preparación
*
puede retrasar o incluso impedir su cuajado. Utilice mejorconcentrados o aromas para aromatizar su preparación.
Si, a pesar de todo, desea añadir un poco de alcohol a su preparación,hágalo mejor cuando la preparación esté un poco solidicada,
por la abertura situada sobre la tapa.
Atención, una proporción excesiva de azúcar o materia
*
grasa también pueden frenar el cuajado.
Los helados o sorbetes que contienen huevos crudos o parcialmente
*
cocinados no deben servirse a los niños, a las mujeres embarazadas,a las personas mayores o a cualquier persona frágil.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Sacar la cuba del congelador. Prestar atención para no tocar el
*
interior de la cuba congelada con los dedos si están mojados ya que podrían pegarse al metal. Utilice mejor un trapo seco.Poner la pala en su sitio.
*
Enganchar la tapa con el bloque motor en la cuba.
*
46
Enchufar el aparato.
*
Pulsar el botón marcha/parada.
*
Seleccionar el tiempo de preparación. Para ello, pulsar sucesivamente
*
el botón de ajuste de tiempo que va de 5 a 45 minutos. Cada vez que se pulsa el botón se añaden 5 minutos al tiempo de preparación.Por defecto la pantalla indica 40 minutos. son necesarios 30 a 40 minutos para que la preparación cuaje.
cuajado del helado. Cuanto más calor haga más tiempo tardará el helado en cuajar. La receta, la cantidad depreparación o la temperatura inicial de la preparación
tambiéninuiráneneltiempodepreparación.
Una vez elegido el tiempo la pala empezará a girar 3 segundos después.
*
Aparecerá entonces en la pantalla el tiempo que resta de preparación
*
y ésta espesará. Verter la preparación, previamente enfriada, por la abertura
*
situada sobre la tapa. Atención, verter la preparación sólo
cuando la pala gire para que la preparación no se congeleen las paredes.
Llene la cuba sólo a mitad de su capacidad aproximadamente ya que la preparación adquirirá volumen. Atención, no introduzca
nunca los dedos o un utensilio por la abertura situada sobre la tapa.
Cuando lo desee, durante la preparación puede añadir por la
*
abertura de la tapa pepitas de chocolate, frutas, pequeños trozos de galletas…
El tiempo indicado parpadeará 30segundos antes de que nalice
*
el ciclo. El aparato deja de funcionar una vez terminado el ciclo.
Cuando la preparación tenga la consistencia deun helado italiano
*
estará lista para degustarla. Si desea una textura más rme, ponga lapreparación en el congelador durante ½ hora a una hora para que esté bien helada y pueda formar bolas más fácilmente con la cuchara suministrada. Para ello, retirar la tapa y bloque motor
del aparato y utilizar la tapa de almacenamiento.
Prestar atención para no rallar la cuba cuando utilice su
*
cuchara para hielo.
No detener y arrancar el aparato durante el proceso de congelación
*
de la preparación. Sino, la preparación corre el riesgo de congelarseal estar en contacto con la cuba impidiendo así el movimiento de la pala.
Atener en cuenta, con el n deimpedir queel motor serecaliente,
*
si la preparación se hace demasiado espesa, el sentido de giro de
la pala se invertirá. Si se repite de forma ininterrumpida, detener el
aparato, es porque el helado está listo.
Atención, si el motor está recalentado el aparato se pondrá
*
en seguridad y se detendrá. Si ello no ocurre, apagar el aparato
y desenchufarlo y dejar que se enfríe durante varios minutos.
Después arrancará normalmente.
El aparato puede recalentarsepor distintas razones: una preparación
*
demasiado espesa, un tiempo de preparación excesivo, se han
añadido a la preparación trozos demasiado grandes.
Si desea encadenar con una nueva preparación de helado, una vez
*
limpiada y secada, sólo le serán necesarias5horasaproximadamentea la cuba que se enfríe en el congelador.
47
ESP
CONSERVACIÓN DEL HELADO
Utilice la tapa de almacenamiento si desea conservar su helado
*
directamente en la cuba. Cuidado, guardado en la cuba de la
heladera, el helado endurecerá más que en un recipiente clásico.
Piense en sacarlo con algo de anticipación antes de degustarlo.
Para conseguir una conservación de larga duración es preferible
estará disponible así en su congelador si desea lanzar una nueva
preparación de helado.
Atención, no vuelva a congelar nunca un helado descongelado.
*
Se desaconseja guardar más de 10días unhelado cuyos ingredientes
*
no se hubiesen cocinado previamente.
MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre el aparato antes de desmontarloy limpiarlo.
Desmontaje:
Girar la tapa en sentido opuesto a las agujas del reloj
*
para desbloquearlo.
Levantar la tapa para retirarlo.
*
Desmontar la pala y su eje prestando atención para no perderlo.
*
Desencajar el bloque motor apretando en los laterales de la tapa
*
para retirarla.
Limpieza:
Dejar que la cuba alcance la temperatura ambiente antes de limpiarla.
*
Limpiar la cuba, la pala y las tapas con agua tibia y jabón. No lave
*
los elementos en el lavavajillas. Secar bien cada elemento.Prestar atención para secar el interior de la cuba antes de volver
*
a meterlo en el congelador. En efecto, si queda agua, se va acongelar e impedirá que la pala gire.Si debe limpiarse el bloque motor, utilizar una esponja escurrida
*
y limpiar cuidadosamente con un trapo suave.
ATENCIÓN: No introducir nunca el cuerpo del aparato o el enchufe en agua o en el lavavajillas.No utilizar nunca tejidos o productos agresivos o abrasivosen las partes de plástico para preservarlo así como su brillo.
48
RECETAS
HELADO DE VAINILLA
Ingredientes: ½ litro deleche entera – 50ml de nata líquida – 5 yemasde huevo – 125g de azúcar – 2 ramas de vainilla.
Partir las ramas de vainilla y recuperar las semillas.
En una cacerola, mezclar la leche y la nata líquida y añadir las semillas
de vainilla así como las ramas de canela partidas.Llevar a ebullición y retirar después del fuego durante un cuarto
de hora.En una ensaladera batir las yemas de huevo con el azúcar.
Retirar las ramas de vainilla de la cacerola. Añadir progresivamente la
mezcla de leche y de nata a la mezcla de huevos y azúcar batiendo.
Verter en la cacerola y cocinar la mezcla a fuego suave, sin dejar de
remover hasta que la espuma haya desaparecido y que la mezcla cubra la cuchara.Pasar a continuación la crema inglesa por el chino y ponerla en una
ensaladera fría para detener la cocción.Dejar enfriar al menos 30minutos en el frigoríco antes de batir la
mezcla en la heladera.
HELADO DE CHOCOLATE
Ingredientes: ½ litro deleche entera – 50ml de nata líquida – 4 yemasde huevo – 110g de azúcar – 140g de chocolate negro.
En una cacerola fundir el chocolate con 10 centilitros de agua.En otra cacerola, mezclar la leche y la nata y llevarlas a ebullición.Retirar del fuego la mezcla de leche y nata y ltrar.En una ensaladera, batir las yemas de huevo con el azúcar.
Añadir progresivamente la mezcla de leche y crema a la mezcla de huevos y azúcar batiendo.Añadir después el chocolate fundido.
Verter en la cacerola y cocinar la mezcla a fuego suave, sin dejar de
remover hasta que la espuma haya desaparecido y que la mezcla cubra la cuchara.
Verter en una ensaladera fría para detener la cocción.Dejar enfriar al menos 30minutos en el frigoríco antes de batir la
mezcla en la heladera.
HELADO DE PISTACHO
Ingredientes: ½ litro deleche entera – 50ml de nata líquida – 4 yemasde huevo – 90g de pasta de pistacho.
En una cacerola, mezclar la leche y la nata y llevarlas a ebullición.Retirar del fuego la mezcla de leche y nata y ltrar.En una ensaladera, batir las yemas de huevo con el azúcar.Añadir progresivamente la mezcla de leche y crema a la mezcla de huevos y azúcar batiendo.
Verter en la cacerola y cocinar la mezcla a fuego suave, sin dejar de
remover hasta que la espuma haya desaparecido y que la mezcla cubra la cuchara.Pasar a continuación la crema inglesa por el chino y ponerla en una
ensaladera fría para detener la cocción.
Añadir la pasta de pistacho.
Dejar enfriar al menos 30minutos en el frigoríco antes de batir la
mezcla en la heladera.
Nota: la pasta de pistacho se encuentra en ultramarinos gourmet o exóticos.
49
ESP
Para realizar usted mismo300g aproximadamente de pasta
de pistacho:
125g de pistachos pelados – 75g de almendras peladas – 35g de azúcar en polvo – 75g de aceite de cacahuete o de almendra.
Tostar las almendras y los pistachos por separado en el horno
(15 minutos a 160°C).
Dejar que se enfríen y molerlos nos. Añadir el azúcar. Mezclar.Añadir el aceite y mezclar hasta que la mezcla seaperfectamente homogénea.
SORBETE DE FRAMBUESA
Ingredientes: 1kg de frambuesas – 1 limón – 200g de azúcar.
Con un molino para verdura provisto de un tamiz no, aplastar las frambuesas para obtener un puré no y sin granos.Añadir el zumo de limón y el azúcar.
Cocer la preparación varios minutos a fuego lento para que se
fundan los granos de azúcar.
Dejar enfriar al menos 30minutos en el frigoríco antes de batir la
mezcla en la heladera.
Nota: ¡Puede sustituir las frambuesas por moras!
SORBETE DE MELOCOTÓN
Ingredientes: 5 melocotones maduros – 20cl de agua – 90g deazúcar – Zumo de medio limón.
Pelar los melocotones (la piel se retirará fácilmente), retire el hueso
y bátalos.
A parte, hagaunjarabe poniendoel azúcary el aguaafuegomediohasta que el azúcar se disuelva completamente.
Mezclar el puré de melocotón, el zumo de limón y el jarabe.Dejar enfriar al menos 30minutos en el frigoríco antes de batir la
mezcla en la heladera.
SORBETE DE CEREZA
Ingredientes: 500g de cerezas maduras y dulces – 150g de azúcar– 12cl de agua – Zumo de un cuarto de limón – 2 cucharadas soperas de aguardiente de cerezas (opcional).
Lavar, retirar el hueso y mezclar las cerezas con el zumo de
limón natural.
Con un molino para verdura provisto de un tamiz no, aplastar las cerezas para obtener un puré no y sin trozos de piel.
En una cacerola, preparar el jarabe llevando a ebullición el agua y
el azúcar. Después dejar enfriar.
Mezclar las cerezas picadas con el jarabe. Mezclar bien.
Silodesea, añadaunpocode aguardiente de cerezasenlaheladeracuando el helado haya cuajado.
Nota. Poner más azúcar si las cerezas no son muy dulces.
50
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantía de los aparatos electrodomésticos
Este aparato está garantizado 2 años.Para disponer gratuitamente de 1 año más de garantía, inscribirse enel sitio Internet de (www.lagrange.fr).La garantía incluye piezas y mano de obra y cubre los defectosde fabricación.
Quedan excluidos de la garantía: los deterioros debidos a una mala
utilización o al incumplimiento del modo de empleo y las roturas por caída.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SOLAMENTE A LOS USOS DOMÉSTICOS EN NINGÚN CASO A LAS UTILIZACIONES PROFESIONALESO SEMIPROFESIONALES.
La garantía legal correspondiente al vendedor no excluye de ningún
modo la garantía legal correspondiente al fabricante por fallos o
viciosocultossegúnlosartículos1641 a1649 del código civil francés.
En caso de avería o funcionamiento defectuoso, dirigirse al vendedor.En caso de fallo técnico dentro de los 8 días siguientes a la compra, los aparatos se cambiarán.Transcurrido este plazo los reparará el servicio posventa.Para disponer de esta garantía, el usuario deberá presentar una
copia de la factura con la fecha de compra del aparato.
Período de disponibilidad de las piezas de repuesto En conformidad con el artículo L 111-2 del Código de Consumo, la disponibilidad de las piezas de repuesto que prevemos para un producto reparable es de 5años a partir de su fecha de fabricación.
No obstante, dicha disponibilidad sólo puede garantizarse en el país donde se ha comprado el producto.
Gastos de viaje en caso de devolución
Tras el primer año en el que se benecia de la garantía del distribuidor,
sólo correrán a cargo del cliente los portes de devolución a la fábrica,la reexpedición correrá a nuestro cargo lo antes posible.
Para obtener más información sobre nuestros productos, se nos
puede escribir a la dirección siguiente:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
Francia
E-mail : conso@lagrange.fr
51
ESP
1
DESCRIPTION OF THE UNIT
10
12
2
4
3
5
6
9
7
8
1. Motor block
2. Electronic screen with backlighting
3. Start/stop button
4. Time adjustment button
5. Cover with opening
6. Pin
7. Blade
8. Vat – Volume 1.5L
9. Storage cover
10.Cord
11.Anti-skid pads
12.Ice cream scoop
Ice-cream maker
Type 409
52
11
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and keep themwith you so that you can consult them later on.
Always completely unwind the cord.
*
Connect the cord to a 10/16A outlet.
*
If you have to use an extension cord, you must use
*
a model equipped with a ground connection andwires of section greater than or equal to 0.75mm².Never put the unit into water or any other liquid.
*
Do not embed the unit.
*
During operation, the unit can move slightly on the
*
work surface due to vibrations.Always thoroughly clean the parts used for
*
preparation after each use.Keep an eye on children to make sure that they
*
don’t play with the unit.People (including children) who are not able to use
*
the unit in full safety, either due to their physical,sensorial or mental capacities, or due to a lackof experience or knowledge, must not use the
unit without the surveillance or instructions of aresponsible person.Keep the cord out of reach of children.
*
Make sure that the wiring of your electrical system is
*
compatible with that ofthe unit. It is recommendedthatyou connectthe unit to an installation includinga residual current system having a breaking currentnot exceeding 30mA.These units are not intended to be operated by
*
means of an exterior timer or by a separate remotecontrol system.
Place the unit on a at surface.
*
Never put your unit on a hot surface or near a ame.
*
Never leave your unit plugged in without using it.
*
Never let the unit operate without surveillance.
*
Don’t operate the unit in a conned space.
*
Never put the unit on another unit.
*
Don’t use metallic accessories in the vat to avoid
*
scratching it.Never put any part of the unit in a microwave.
*
For your safety, it is recommended that you never
*
use or leave your unit in an area exposed to foulweather and moisture.
53
ENG
Never use the unit for any purpose other than its
*
intended use.If your unit is damaged, do not use it and contact
*
the after-sale service.For your safety, only use accessories
*
and spare parts suited to your unit.In the event of a leak of the liquid from the vat, do
*
not use the unit and contact the after-sale service department. The liquid is not toxichowever.Do not put vat of the unit in a dishwasher, over or
*
microwave oven. Don’t ll with a liquid above 40°C.
Avoid all contact with the moving parts of the ice-
*
cream maker. Keep hands, hair, clothes, spatulasand other utensils out of the way during operationto reduce the risk of injury and damage to the unit.Do not operate the unit in a freezer or refrigerator.
*
54
CHARACTERISTICS
ENVIRONMENT
Motor block
*
Electronicscreen withbacklightingand displayingof the preparation
*
time remaining
AS cover with opening
*
Polypropylene vat with aluminum interior – Volume 1.5L
*
AS storage cover
*
Stainless steel ice cream scoop with polypropylene handle
*
230 Volts - 50Hz - 12 Watts
*
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged, don’tuse the unit. The cord should only be replaced by , its after-sale service or a person who is qualied and approved by
in order to avoid all danger for the user. The cord
used is a HO5VV-F 3 G 0.75mm².
These units are in compliance with directives
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and CE food contactregulation 1935/2004.
2006/95
/CE,
2004/108
Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE
In orderto protect ourenvironment and ourhealth,the elimination of electrical equipment at the end
of its working life must be done according to very
That is why your unit, as indicated by the symbol on its information plate, must never be thrown into a public or private garbage can intended for household wastes.At the time of its elimination, it is your responsibility to bring your unit to a public collection center designated for the recycling of electricaland electronicequipment. Toobtaininformationabout the
centers for collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities of your region, the household waste collection services or the store where you purchased your unit.
/
START-UP AND USE
ST
1
USE
When you unwrap your unit, carefully remove all of the securing
*
elements and bags and labels from the packaging.Make sure that all of the parts and accessories are present and intact.
*
Before using your unit, thoroughly clean all of the parts in water
*
with soap or dishwashing liquid added.Rinse and carefully dry all of the parts.
*
See upkeep section.
55
ENG
FREEZING OF THE VAT
Only put the vat in the freezer, rst remove the coverand its motor
*
block and the blade.Put the vat in the freezer *** or **** (-18°C) for at least 12hours.
*
The vat must be stored vertically for a good distribution of the
freezing liquid.
Take out the vat at the last moment once yourpreparationis
*
ready and refrigerated.
To check to seewhether your vatis properly frozen, shakeit.
*
It should not make any noise.
BASIC PREPARATION
Choose a recipe and follow the instructions.
*
Refrigerate the preparation before putting it in the frozen vat.
*
It takes the preparation about 30 to 40 minutes to set.
*
NB: the use of alcohol in your preparation can slow down
If you nonetheless want to add a little alcohol to your preparation,do it once the preparation has solidied somewhat, through the opening on the cover.
NB: an excessive proportion of sugar or fat can also slow
*
down the setting of the ice cream.
Ice creams and sorbets that contain raw or partially cooked
*
eggs must not be served to young children, pregnant women, elderly people or people who are fragile.
USE OF THE UNIT
Take the vat out of freezer. Warning: do not touch the inside of
*
the frozen vat with your ngers if they are wet because they can stick to the metal. Use a dry cloth.Put the blade in place.
*
Lock in the cover with motor block on the vat.
*
56
Plug in the unit.
*
Press the on/off button.
*
Select the preparation time. To do this, successively push the time
*
adjustment button which ranges from 5 to 45minutes. With eachpressing of the button, 5minutes are added to the preparation time. By default, the screen displays 40 minutes.
30 to 40minutes are needed for the preparation to set.
NB: the outside temperature has an impact on the icecream setting time. The hotter it is, the longer it will take the ice cream to set. The recipe, the preparation quantity and the initial temperature of the preparation will also have an impact on the preparation time.
Once the time hasbeenchosen, the blade will start turning
*
3 seconds later.
The preparation time remaining will then be displayed on the
*
screen and the preparation will thicken. Pour the preparation, previously refrigerated, through the opening
*
located on the cover. Warning: do not pour the preparation unless the blade is turning to avoid the preparationsticking to the walls.
Only ll the vat half full, because the volume of the preparation
will increase. Warning:neverputyourngersorautensil
into the opening on the cover.
You can add, when you want to, chocolate chips, fruit, small pieces
*
of cookies, etc. during the preparation, through the opening of the cover.
30seconds before the end of the cycle, the time displayed will
*
start blinking. Once the cycle is over, the unit stops functioning.
Oncethe preparation has the consistency of Italian ices, itis ready
*
to eat. If you want a rmer texture, put the preparation in the freezer for ½ hour to one hour so that it is well frozen and so that you can easily form scoops with the scoop provided. To do this, remove the cover and motor block of the unit and use the
storage cover.
Be careful not to scratch the vat when you use your
*
ice cream.
Do not stop and restart the unit during the process of freezing of
*
the preparation. Otherwise, the preparation may freeze in contactwith the vat and thereby hinder the movement of the blade.NB: in order to prevent the motor from overheating, if the
*
preparation becomes too thick, the blade rotation direction will be inverted. If this happens without interruption, stop the unit, it means that the ice cream is ready.
Attention, if the motor is overheated, the unit will trip
*
out and stop. If this happens, turn off the unit and unplug it and then let it cool for a few minutes. Then it will restart normally.Theunitcan overheatfor various reasons:An overly thick
preparation, excessive preparation time, excessively large pieces added during preparation.
If you want to continue with the preparation of a new ice cream
*
preparation, once the vat has been cleaned and dried, it will only take about 5hours for the vat to become chilled in the freezer.
57
ENG
CONSERVATION OF THE ICE CREAM
Use the storage cover if you want to store your ice cream directly
*
in the vat. NB: stored in the vat of your ice-cream maker, the ice cream will harden more than in a standard recipient. Remember totake it out of the freezer some time before you plan to eat it.
For long-term conservation, it is preferable to transfer the ice
*
cream preparation into a hermetic container. In that way, the vat
will be available in your freezer if you want to start a new ice cream preparation.
NB: Never refreeze ice cream once it has defrosted.
*
We do not advise you to keep ice cream for more than 10 days
*
unless all of ingredients were cooked rst.
UPKEEP
Always unplug the unit before dismantling and washing it.
Dismantling:
Turn the cover counterclockwise to unlock it.
*
Lift the cover to remove it.
*
Dismantle the blade and its pin, being careful not to lose it.
*
Disengage the motor block by pressing on the sides of the cover
*
and then remove it.
Cleaning:
Let the vat reach room temperature before cleaning it.
*
Clean the vat, the blade and the covers with warm, soapy water.
*
Do not wash the parts in a dishwasher. Dry each part thoroughly.Be careful to completely dry the interior of the vat before putting
*
it back in the freezer. If water remains in it, it will freeze and then prevent the blade from turning.If the motor block needs to be cleaned, use a well wrung out
*
sponge and carefully dry it with a soft cloth.
WARNING: Never put the body of the unit or the cord in water and never put them in the dishwasher.Never use aggressive or abrasive fabrics or products on theplastic parts to preserve the plastic and its shine.
58
RECIPES
VANILLA ICE CREAM
Ingredients: ½ liter of whole milk – 50ml of single cream – 5 egg yolks – 125g of sugar – 2 vanilla pods.
Split the vanilla pods and recover the seeds.In a pan, mix the milk and the cream and add the vanilla seeds and the split pods.Bring to a boil and then remove from the heat for 15 minutes.In a mixing bowl, beat the egg yolks with the sugar.Take the vanilla pods out of the pan. Progressively add the milk and cream mixture to the egg and sugar mixture while beating.Pour itinto thepan andcook the mixtureover a low heat,stirring constantly, until the foam has disappeared and the mixture covers the spoon.Then put the custard through the strainer and put it in a cold mixingbowl to stop the cooking.
Leave it to cool for at least 30minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
CHOCOLATE ICE CREAM
Ingredients: ½ liter of whole milk – 50ml of single cream – 4 egg yolks – 110g of sugar – 140g of dark chocolate.
In a pan, melt the chocolate with 10 centiliters of water.In another pan, mix the milk and the cream and bring to a boil.Remove the milk and cream mixture from the heat and lter it.In a mixing bowl, beat the egg yolks with the sugar.Progressively add the milk and creammixture to the egg and sugar mixture while beating.
Then add the melted chocolate.Pour itinto thepan andcook the mixtureover a low heat,stirring constantly, until the foam has disappeared and the mixture covers the spoon.Pour into a cold mixing bowl to stop the cooking.
Leave it to cool for at least 30minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
PISTACHIO ICE CREAM
Ingredients: ½ liter of whole milk – 50ml of single cream – 4 egg yolks – 90g of pistachio paste.
In a pan, mix the milk and the cream and bring to a boil.Remove the milk and cream mixture from the heat and lter it.In a mixing bowl, beat the egg yolks with the sugar.Progressively add the milk and creammixture to the egg and sugar mixture while beating.Pour itinto thepan andcook the mixtureover a low heat,stirring constantly, until the foam has disappeared and the mixture covers the spoon.Then put the custard through the strainer and put it in a cold mixingbowl to stop the cooking.Add the pistachio paste.
Leave it to cool for at least 30minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
N.B.: You can nd pistachio paste in delicatessens or Middle Easterngrocery stores.
To make about 300g of pistachio paste yourself:
125g of blanched pistachios – 75g of blanched almonds – 35g of granulated sugar – 75g of peanut or almond oil.
59
ENG
Toastthe almonds andthe pistachios separately in the oven
(15 minutes at 160°C).
Let them cool and then nely grind them. Add the sugar. Mix.Add the oil and mix until the mixture is perfectly homogeneous.
RASPBERRY SORBET
Ingredients: 1kg of raspberries – 1 lemon – 200g of sugar.
Using a vegetable mill equippedwith a ne screen, crush theraspberries in order to obtain a ne purée with no seeds.Add the lemon juice and the sugar.Cook the preparation for a few minutes on a low heat to melt the
grains of sugar.Leave it to cool for at least 30minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
N.B.: You can replace the raspberries with blackberries!
PEACH SORBET
Ingredients: 5 very ripe peaches – 20cl of water – 90g of sugar – Juice of one half lemon.
Boil a large pan of water and then poach the whole peaches for
5 minutes.
Peel the peaches (the skin will come off easily), pit them and mix them.Separately, make a syrup by putting the sugar and water on an average ame until the sugar is completely dissolved.Mix the peach purée, lemon juice and the syrup.
Leave it to cool for at least 30minutes in the refrigerator before
turning the mixture in the ice-cream maker.
CHERRY SORBET
Ingredients: 500g of very ripe and sweet cherries – 150g of sugar – 12cl of water – Juice of one quarter lemon – 2 tablespoon ofKirsch (option).
Wash, pit and mix the cherries with the squeezed lemon juice.Usingavegetable mill equipped withane screen, crush the cherriesin order to obtain a ne purée and to eliminate the pieces of skin.In a pan, prepare the syrup by bringing to a boil the water and the sugar, then let it cool down.Mix the chopped cherries with the syrup, blend thoroughly.If you wish, add a little kirsch in the ice-cream maker once the ice cream has already set.
N.B. Add more sugar if the cherries are not very sweet.
60
GUARANTEE TERMS
Guarantee for household appliancesYour unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge, register on the web site (www.lagrange.fr).The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor use or non-observance of the instructions for use or breakage due
to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way excludethe legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing aws or defects according to articles In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer. In the event of technical defects observed within one week ofpurchase, the units will be exchanged. Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the invoice specifying the date of purchase of the unit.
1641
to
1649
of the Civil Code.
Duration of availability of spare parts
In accordancewith articleL
111-2
of the consumer code, theavailability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets fromthe dealer’s guarantee, you willonly have to pay the costs for returning the product to the factory. We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about ourproducts, you can contactus at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange.fr
61
ENG
GARANTIE
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.