Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de le consulter ultérieurement.
Vérier que la tension du réseau corresponde bien à
*
celle notée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Placer votre appareil sur une surface plane et sèche.
*
Ne jamais placer l’appareil près d’une source de
*
chaleur.
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
*
chaude ou pouvant le devenir, ni à proximité d’une
amme.
Placer votre appareil loin d’objets facilement
*
inammables (rideaux…).
Tenir le produit éloigné d’environ 20 cm de tout
*
élément sensible à la chaleur.
Raccorder la prise du cordon à une prise 10/16 A
*
équipée d’un contact de terre.
En cas d’utilisation d’une rallonge, impérativement
*
utiliser un modèle équipé d’une prise de terre et de
ls de section égale ou supérieure à 1 mm².
Ne jamais laisser votre appareil sans surveillance
*
lorsque celui-ci est en marche.
Uniquement utiliser l’appareil pour des usages
*
domestiques et de la manière indiquée dans le
mode d’emploi.
Ne jamais plonger votre appareil dans l’eau ou
*
dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne jamais le mettre au
lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer le produit sous un jet d’eau (basse
*
ou haute pression).
Veiller à ne pas utiliser ou ranger l’appareil à
*
l’extérieur, sous la pluie. L’entreposer dans un endroit
sec.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur son câble.
*
Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne puisse
*
être accidentellement accroché, et ce an d’éviter
toute chute de l’appareil. Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil, ne pas le tordre et veiller à ce
qu’il n’entre pas en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil
*
lorsqu’il fonctionne car elles sont chaudes.
02
Page 3
Ne pas obstruer les aérations situées sur les côtés
*
de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
*
des personnes, y compris par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées
pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance
d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil.
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
*
la portée des enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
*
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou laissé sans
*
surveillance et avant montage ou démontage,
déconnectez-le de l’alimentation électrique.
Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas
*
et contactez le SAV .
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
*
et pièces détachées adaptés à
votre appareil.
Conserver l’emballage d’origine de l’appareil pour
*
le ranger.
Ne pas nettoyer l’acier inoxydable de la plaque et
*
de l’appareil avec des produits chlorés.
L'appareil doit être alimenté par un circuit comportant
*
un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR),
de courant différentiel de fonctionnement assigné
ne dépassant pas 30 mA.
FR
03
Page 4
1
4
8
5
3
Plancha Pro
Type 219
6
2
04
Page 5
79
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Plaque de cuisson
2 . Thermostat réglable
3 . Témoin de mise sous tension
4 . Rebords anti-projections
5 . Goulotte d’écoulement des jus avec trou
6 . Récipient récupérateur de jus amovible
7 . Range-cordon
8 . 4 pieds réglables
9 . Cordon xe
10. Spatule / Grattoir
10
FR
05
Page 6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CORDON
Structure en acier galvanisé peint
*
Face avant en acier inoxydable
*
Plaque de cuisson en acier inoxydable
*
Thermostat réglable de 50°C à 300°C
*
Témoin de mise sous tension
*
Surface de la plaque de cuisson : 45 x 33 cm (4-6 convives)
*
Epaisseur de la plaque de cuisson : 3 mm
*
Rebords anti-projections sur 3 côtés
*
Hauteur maximale des rebords anti-projection : 4,5 cm
*
Récipient récupérateur de jus amovible
*
Résistance aux projections d’eau et intempéries (appareil certié IPX4)
*
Range-cordon intégré
*
4 pieds réglables
*
Poids : 13,5 kg
*
Cordon xe de 2 mètres
*
Spatule/Grattoir en acier inoxydable
*
Puissance : 2300W – 230V – 50Hz
*
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
an d’éviter un danger pour l’usager.
Le cordon utilisé est un HO5VV-F 3 G 1 mm².
Cet appareil est conforme aux Directives 2014/35/UE, 2014/30/UE,
DEEE
2012/19
/UE, RoHs
alimentaire 1935/2004.
2011/65
/UE et au règlement CE contact
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
2012/19
/UE DEEE
06
Page 7
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIERE UTILISATION
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
*
tous les éléments de calage ainsi que les sachets et autres
étiquettes d’emballage.
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
*
sans défaut.
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien la plaque de cuisson
*
avec de l’eau savonneuse pour retirer les éventuelles impuretés,
liées à l’emballage. Séchez soigneusement.
Un appareil neuf peut fumer et/ou dégager des odeurs lors de
*
la première utilisation. Pour limiter ce dégagement de fumée et
d’odeur, il est recommandé de laisser chauffer l’appareil à vide
pendant 10 minutes puis le laisser refroidir pendant environ
30 minutes.
Vous pouvez ensuite procéder à son culottage qui permet non
*
seulement de protéger la plaque mais aussi de la rendre antiadhésive.
Pour culotter la plaque, nettoyer convenablement la plaque de la
plancha à l’aide de vinaigre d’alcool, passer ensuite une tranche
de lard ou du gras de jambon sur toute la surface de la plaque
chaude. Une fois celle-ci bien patinée de gras, il se formera une
tâche brune. La plancha est alors culottée et prête à servir.
MISE EN ROUTE ET UTILISATION
Placer l’appareil sur une surface rigide et plane qui ne sera pas
*
sensible au dégagement de chaleur.
La plancha peut aussi bien être utilisée en extérieur qu’en intérieur
*
sous une hotte aspirante.
Réglez les pieds selon le type de cuisson souhaitée.
*
- Sans dévisser les pieds, la surface de cuisson sera quasiment plane
avec une très légère pente vers l’avant qui permettra un léger
écoulement des graisses et jus de cuisson, pour une cuisson
classique, à la plancha.
- En dévissant les pieds à l’avant, vous inclinerez la plancha vers
l’arrière et conserverez ainsi tout le jus de cuisson ex. cuisson de
moules à la marinière.
- En dévissant les pieds à l’arrière, vous faciliterez l’écoulement
des graisses dans le bac à jus pour une cuisson plus diététique
ex. cuisson de magrets de canard.
Attention à bien régler les pieds deux par deux, an de ne
pas générer de déséquilibre, soit les deux pieds à l’avant
soit les deux pieds à l’arrière.
Ne pas utiliser le produit avec les pieds trop dévissés
(soit plus de 7 demi-tours – environ 3mm), au risque de
détériorer le letage.
FR
07
Page 8
Pour chaque utilisation, allumer la plancha et la laisser préchauffer
*
10 minutes à pleine puissance.
Huiler la surface de la plaque de cuisson à l’aide d’un pinceau.
*
Attention, ne coupez pas vos aliments directement sur la
*
plaque au risque de la rayer profondément.
Ne surchauffez pas la plaque de cuisson, au risque qu’elle
*
noircisse et soit difcile à nettoyer.
Bien penser à vider le bac à jus régulièrement pour éviter
*
qu’il ne déborde.
Réglez le thermostat sur la température appropriée en fonction du
*
type d’aliment que vous souhaitez cuire, leur taille ou épaisseur,
et selon vos préférences de cuisson.
VOICI QUELQUES RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DU
THERMOSTAT EN FONCTION DES ALIMENTS :
Viande rouge 250°C
*
Viande blanche ou brochettes 240°C
*
Magrets de canard :
*
200°C, 5 min sur l’autre face
Poisson (entier) 260°C puis baisser la température à 220°C
*
Poisson (en lets), calamars, gambas, noix de Saint Jacques,
*
brochettes de poisson, saumon 220°C
Légumes 220°C
*
Fruits 150°C
*
240
°C, 10 min sur la face côté peau puis
ARRET DE L’APPAREIL
Pour arrêter l’appareil, tournez le thermostat jusqu’à la
*
première graduation.
Laissez votre appareil refroidir puis débranchez le cordon.
*
Vous pouvez enrouler le cordon à l’arrière de l’appareil pour un
*
rangement compact facilité.
HIVERNAGE
Lors d’une non-utilisation prolongée, il est fortement recommandé
de stocker l’appareil à l’abri de l’humidité.
08
Page 9
ENTRETIEN
Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau, ne le passez
pas sous un jet d’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
PLAQUE DE CUISSON :
Avant utilisation, la plaque de votre Plancha Pro a un
aspect brossé. Avec l’utilisation d’ustensiles et d’aliments
acides, la plaque va se rayer et se patiner. Ce changement
d’aspect est normal et n’altère pas le fonctionnement de
votre appareil.
Débranchez votre appareil puis faites le nettoyage à chaud.
*
Laissez tiédir la plaque pendant environ
*
Versez l’équivalent d’un verre d’eau sur la plaque et grattez avec la
*
spatule fournie, en poussant les résidus et le liquide vers la goulotte.
Attention, ne surtout pas nettoyer la plancha chaude avec
des glaçons, cela créerait un choc thermique qui ferait
gondoler la plaque en acier inoxydable.
La tâche brune persistante formée après cuisson est appelée
*
culottage, il s’agit là d’une réaction chimique naturelle qui protège
la plaque et la rend antiadhésive.
Attention, il ne faut surtout pas essayer d’enlever la couche
brune pour redonner à la plaque sa couleur naturelle,
sinon les aliments accrocheraient.
Pour un nettoyage plus approfondi, vaporiser du vinaigre blanc
*
sur la totalité de la plaque en acier inoxydable et nettoyer à l’aide
d’une éponge et du grattoir/spatule fourni. La pellicule de gras
se maintiendra et il n’y aura ainsi plus besoin de recommencer
les précédentes étapes.
Essuyer la plaque avant tout rangement ou toute nouvelle utilisation.
*
1 minute.
FR
09
RÉCIPIENT RÉCUPÉRATEUR DE JUS :
Ce récipient permet de récupérer les jus de cuisson, que vous
*
souhaitiez les conserver ou les jeter.
Vider et nettoyer le récipient récupérateur de jus avec une éponge
*
humide et du liquide vaisselle. Vous pouvez aussi le passer au lavevaisselle.
CORPS DE L’APPAREIL :
Laver le corps de l’appareil avec une éponge humide,
*
éventuellement additionnée de liquide vaisselle.
GOULOTTE D’ÉCOULEMENT DES JUS DE CUISSON :
Laver la goulotte d’écoulement des jus avec une éponge humide,
*
éventuellement additionnée de liquide vaisselle.
Page 10
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers .
Votre appareil est garanti 2 ans. La plaque de cuisson bénécie
d'une garantie 10 ans*.
Pour bénécier gratuitement d’une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d'une mauvaise
utilisation ou du non respect du mode d’emploi, et les bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES,
EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la
garantie légale due par le Constructeur pour défauts ou vices
de fabrication selon les articles
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à
votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés. Après ce délai ils sont réparés par le
service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
1641
et suivants du code Civil.
*Conditions particulières de garantie sur la plaque
La plaque de cuisson est garantie 10 ans.
Cette garantie couvre tout défaut de fabrication ou vice de matière.
Elle ne couvre pas :
La détérioration par utilisation de produit déconseillé sur
*
l’acier inoxydable.
La déformation de la plaque de cuisson par choc thermique violent
*
(ex. utilisation de glaçons sur une plaque encore chaude)
Les bris par chute ou choc.
*
Les changements de couleur de la plaque (en effet, il est normal
*
que la plaque noircisse après plusieurs utilisations car elle se
« culotte ». Cela ne gêne en aucun cas la cuisson).
La plaque qui « attache » : ce défaut ne provient jamais de la
*
plaque mais de l’utilisation (graissage insufsant ou « culottage »
mal fait).
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
111-2
du code de la consommation,
10
Page 11
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
VOURLES
69390
France
E-mail : conso@lagrange.fr
FR
11
Page 12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de
*
spanning aangegeven op het identicatieplaatje
van het apparaat.
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Plaats het apparaat op een vlakke en droge
*
ondergrond.
Plaats het apparaat niet bij een warmtebron.
*
Plaats het apparaat nooit op een ondergrond die
*
warm is of dat kan worden, of in de buurt van
open vuur.
Plaats het apparaat ver verwijderd van ontvlambare
*
objecten (gordijnen...).
Bewaar een afstand van circa 20 cm tussen het
*
product en warmtegevoelige materialen.
Sluit de stekker van het snoer aan op een 10/16 A
*
geaard stopcontact.
Bij gebruik van een verlengsnoer, bent u verplicht
*
altijd een model uitgerust met een geaard contact
en sectiedraden met een diameter van 1 mm² of
groter te gebruiken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer
*
het aan staat.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
*
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
Dompel het apparaat nooit onder in water of
*
welke andere vloeistof dan ook, ook niet bij het
schoonmaken of om andere redenen. Niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
Maak het product niet schoon onder een water
*
straal (lage of hoge druk).
Laat het apparaat niet buiten staan en gebruik het
*
niet buiten als het regent. Op een droge plaats
opslaan.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
*
te trekken.
Zorg er voor dat het snoer niet per ongeluk ergens
*
achter kan blijven haken, om te voorkomen dat het
apparaat valt. Rol het snoer niet om het apparaat,
verdraai het niet en zorg dat het niet in contact kan
komen met de warme onderdelen van het apparaat.
12
Page 13
Raak de metalen onderdelen van het apparaat niet
*
aan terwijl het aan staat, deze zijn heet.
Zorg dat de ventilatieopeningen aan de zijkant van
*
het apparaat niet geblokkeerd zijn.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
*
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8 jaar
die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring
of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid
en begeleid te kunnen worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en de risico's van
gebruik ervan te begrijpen. Laat kinderen niet met dit
apparaat spelen. Uitsluitend kinderen ouder dan 8
jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik
*
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
*
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
*
niet gebruikt of buiten toezicht is en voor het in
elkaar zetten en uit elkaar halen.
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
*
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
*
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat
*
en berg het daarin op.
Reinig het roestvrij staal van de bakplaat en het
*
apparaat niet met chloorhoudende middelen.
Het apparaat dient te worden gevoed door een circuit
*
dat is uitgerust met een overstroombeveiliging,
waarbij de toegekende spanning de 30 mA niet
overschrijdt.
NED
13
Page 14
1
4
8
5
3
Plancha Pro
Type 219
6
2
14
Page 15
79
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Bakplaat
2 . Regelbare thermostaat
3 . Waarschuwingslampje voor stroominschakeling
4 . Anti-spatranden
5 . Goot met gat voor het afvoeren van bakvocht
6 . Afneembare opvangbak voor bakvocht
7 . Snoeropbergruimte
8 . 4 verstelbare poten
9 . Vast snoer
10. Spatel / Schraper
10
NED
15
Page 16
TECHNISCHE KENMERKEN
STROOMKABEL
Structuur van gelakt, gegalvaniseerd staal
*
Voorzijde van roestvrij staal
*
Bakplaat van roestvrij staal
*
Thermostaat instelbaar van 50°C tot 300°C
*
Waarschuwingslampje voor stroominschakeling
*
Oppervlak van de bakplaat: 45 x 33 cm (4-6 tafelgenoten)
*
Dikte van de bakplaat: 3 mm
*
Anti-spatranden aan 3 kanten
*
Maximale hoogte van de anti-spatranden: 4,5 cm
*
Afneembare opvangbak voor bakvocht
*
Bestand tegen spatwater en regen (IPX4 gecerticeerd apparaat)
*
Geïntegreerde snoeropbergruimte
*
4 verstelbare poten
*
Gewicht: 13,5 kg
*
Vast snoer van 2 meter
*
Spatel/Schraper van roestvrij staal
*
Vermogen: 2300W – 230V – 50Hz
*
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet als de stroomkabel beschadigd is.
Om elk risico voor de gebruiker te vermijden, mag de
stroomkabel uitsluitend vervangen worden door ,
of zijn klantenservice of een door gekwaliceerd
en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3 G 1 mm².
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU,
DEEE 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU en aan de EU-richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEUT
Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU DEEE
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het typeplaatje, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk
afval in de openbare ruimte of thuis weggegooid.
Bij het afdanken is het uw verantwoordelijkheid het apparaat in te
leveren bij een openbaar inzamelpunt bestemd voor het recycleren
van elektrische of elektronische apparatuur. Neem contact op
met de lokale overheid van uw regio, de dienst voor inzameling
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht, voor informatie over inzamel- en recyclepunten voor
afgedankte apparaten.
16
Page 17
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
EERSTE GEBRUIK
Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle zakjes,
*
stickers, opvulblokken en verpakkingsetiketten verwijdert.
Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
*
goede staat zijn.
Maak de bakplaat voor gebruik goed schoon met zeepsop om elke
*
eventuele verpakkingsrestanten te verwijderen. Droog zorgvuldig af.
Een nieuw apparaat kan roken en/of geur afgeven bij het eerste
*
gebruik. Om rook en geuren te beperken, wordt geadviseerd het
apparaat gedurende 10 minuten leeg te laten opwarmen en het
daarna 30 minuten te laten afkoelen.
U kunt het apparaat daarna inbakken voor gebruik om de bakplaat
*
te beschermen en te voorzien van een anti-aanbaklaag. U maakt
de bakplaat van de plancha hiervoor schoon met natuurazijn en
wrijft het volledige, warme oppervlak daarna in met spekvet. Als de
bakplaat goed ingevet is vormt zich een bruine waas. De bakplaat
is dan klaar ingebakken en klaar voor gebruik.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en hittebestendige
*
ondergrond.
De placha kan buiten, maar ook binnen onder een afzuigkap
*
gebruikt worden.
Stel de poten af op de gewenste bakmethode.
*
- Als de poten vastgedraaid blijven helt de bakplaat zeer licht naar
voren waardoor het bakvocht en vet gedeeltelijk worden afgevoerd
voor een traditionele bereidingswijze op de plancha.
- Door de poten aan de voorzijde los te draaien zal de plancha
iets naar achteren hellen en blijft het bakvocht op de bakplaat,
om bijvoorbeeld mosselen te bereiden.
- Door de poten aan de achterzijde los te draaien wordt het
vet sneller afgevoerd naar de vetopvangbak, voor een lichtere
bereidingswijze, om bijvoorbeeld eendenborst te bakken.
Zorg ervoor dat u steeds twee poten op dezelfde manier
afstelt zodat het apparaat niet uit het lood raakt, u verstelt
of de twee poten voor, of de twee poten achter.
Draai de poten niet te los (meer dan 7 halve slagen,
circa 3 mm) om de schroefdraad niet te beschadigen.
NED
17
Page 18
Zet de plancha voor elk gebruik aan en laat het 10 minuten op
*
vol vermogen opwarmen.
Bestrijk de bakplaat met een kwast met olie.
*
Let op, snijd uw ingrediënten niet direct op de bakplaat,
*
dit kan diepe krassen veroorzaken.
Zorg dat de bakplaat niet oververhit raakt, hierdoor slaat
*
hij zwart uit en is moeilijk schoon te maken.
Denk eraan de opvangbak voor het bakvocht regelmatig
*
te legen, zodat deze niet overstroomt.
Stel de thermostaat in op de geschikte temperatuur voor het
*
type voedsel dat u wilt bereiden, houd rekening met de grootte,
de dikte en de gewenste garing.
ADVIES VOOR DE AFSTELLING VAN DE THERMOSTAAT
PER TYPE VOEDSEL:
Rood vlees 250°C
*
Wit vlees of vleesspiezen 240°C
*
Eendenborst: 240°C, 10 min op de velzijde, daarna 200°C, 5 min
*
op de vleeszijde
Vis (heel) 260°C daarna temperatuur verlagen tot 220°C
*
Vis (lets), inktvis, gamba’s, St. Jacobsschelpen, visspiezen,
*
zalm 220°C
Groenten 220°C
*
Fruit 150°C
*
HET APPARAAT UITZETTEN
Om het apparaat uit te zetten draait u de thermostaat naar het
*
eerste streepje.
Laat het apparaat afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact.
*
U kunt het snoer aan de achterzijde van het apparaat oprollen,
*
zodat het compact is opgeborgen.
WINTERBERGING
Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, raden wij sterk
aan het op een droge plaats op te bergen.
18
Page 19
ONDERHOUD
Dompel het apparaat nooit onder in water, richt er geen
waterstraal op en reinig het niet in de vaatwasser.
BAKPLAAT:
Vóór gebruik heeft de Plancha Pro een uiterlijk van geborsteld
staal. Door gebruik van keukengerei en door in voeding
aanwezige zuren zal de plaat krassen en een bruin laagje
krijgen. Deze verandering van uiterlijk is normaal en niet
van invloed op het functioneren van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat schoon
*
als het nog warm is.
Laat de bakplaat eerst ongeveer
*
Giet dan een glas water op de plaat en schraap met de bijgeleverde
*
spatel het aanbaksel en het vocht in de richting van de afvoergoot.
Let op, maak de hete plaat niet schoon met ijsbklokjes,
dit veroorzaakt een thermische schok waardoor de roestvrij
stalen bakplaat krom kan trekken.
De bruine laag die instaan is na het bakken is de inbaklaag, dit is
*
een natuurlijke chemische reactie die de bakplaat beschermt en
werkt als een anti-aanbaklaag.
Let op, probeer vooral niet de inbaklaag te verwijderen om
de plancha er als nieuw uit te laten zien, hierdoor zullen
de ingrediënten aan de bakplaat vastkleven.
1 minuut afkoelen.
Spuit, om de bakplaat grondig te reinigen, natuurazijn over het
*
gehele oppervlak van de roestvrij stalen bakplaat en maak deze
schoon het een spons en de bijgeleverde spatel / schraper. De vetlaag
zal intact blijven en u hoeft de voorbereiding voor gebruik niet
nogmaals uit te voeren.
Wrijf de plaat droog voor het opbergen en wrijf hem voor gebruik af.
*
OPVANGBAK VOOR BAKVOCHT:
In deze bak kan het bakvocht worden opgevangen, dat u kunt
*
bewaren of weggooien.
Maak de de opvangbak leeg en reinig hem met een vochtige doek en
*
vaatwasmiddel. U kunt de opvangbak ook in de vaatwasser reinigen.
BODY VAN HET APPARAAT:
Maak de rest van het apparaat schoon met een vochtige doek
*
met eventueel wat vaatwasmiddel.
GOOT VOOR HET AFVOEREN VAN BAKVOCHT:
Maak de afvoergoot schoon met een vochtige doek met eventueel
*
wat vaatwasmiddel.
NED
19
Page 20
ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN
Garantie voor elektrische huishoudelijke
apparaten .
De garantie van dit apparaat is
garantie van 10 jaar*.
Wilt u de garantie gratis met één jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de handleiding en schade door vallen.
DEZE GARANTIE BEPERKT ZICH TOT HUISHOUDELIJK GEBRUIK EN IN
GELDT IN GEEN GEVAL BIJ BEROEPSMATIG GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten, volgens artikel 1641 en verder van het Franse
Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen. Na verstrijken van
deze periode wordt het apparaat gerepareerd door de klantenservice
van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
2 jaar
. De bakplaat heeft een
*Specieke garantievoorwaarden voor de bakplaat
De bakplaat heeft een garantie van 10 jaar.
Deze garantie dekt alle fabricage- en materiaalfouten.
De dekking geldt niet voor:
Beschadiging door gebruik van afgeraden producten op het
*
roestvrij staal.
Vervorming van de bakplaat door thermische schok (bijv.
*
Door gebruik van ijsklontjes op een nog warme plaat)
Beschadiging door vallen of stoten.
*
De kleurverandering van de bakplaat ( het is normaal dat de
*
bakplaat als hij meerdere malen gebruikt is bruinzwart kleurt,
dit is de “inbaklaag”. Deze heeft geen negatieve invloed op
de bakeigenschappen.
Het “aanbakken” van de plaat: dit defect wordt niet veroorzaakt
*
door de bakplaat maar door verkeerd gebruik (onvoldoende
invetten of niet voldoende “inbakken”).
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij
op voorraad houden voor repareerbare producten, 5 jaar vanaf
de productiedatum.
Deze beschikbaarheid wordt echter uitsluitend gegarandeerd in het
land van aankoop van het product.
20
Page 21
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
VOURLES
69390
Frankrijk
E-mail : conso@lagrange.fr
NED
21
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam
durchlesen und zum späteren Nachlesen
aufbewahren.
Überprüfen, ob die Netzspannung der Angabe auf
*
dem Typenschild des Geräts entspricht.
Die Geräteschnur immer vollständig ausrollen.
*
Ihr Gerät auf eine gerade und trockene Fläche stellen.
*
Das Gerät niemals in die Nähe einer Hitzequelle
*
stellen.
Ihr Gerät niemals auf eine heiße, eine sich erhitzende
*
Oberäche oder in die Nähe einer Flamme stellen.
Ihr Gerät nicht in die Nähe leicht entzündbarer
*
Gegenstände stellen (Vorhänge...).
Das Produkt etwa 20 cm von allen hitzeempndlichen
*
Gegenständen aufstellen.
Den Stecker in eine 10/16A-Steckdose mit einer
*
Erdung stecken.
Bei Benutzung eines Verlängerungskabels unbedingt
*
ein Modell benutzen, das mit einer Erdung und einem
Querschnitt von mindestens 1 mm² ausgestattet ist.
Ihr Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es
*
in Betrieb ist.
Das Gerät nur für Haushaltszwecke und für Zwecke
*
verwenden, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind.
Ihr Gerät niemals weder zum Reinigung noch
*
aus welchem Grund auch immer in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit tauchen. Es niemals in den
Geschirrspüler stellen.
Das Gerät niemals unter einem (schwachen oder
*
starken) Wasserstrahl reinigen.
Darauf achten, dass das Gerät im Freien oder bei
*
Regen nicht benutzt und ordnungsgemäß verstaut
wird. Es an einem trockenen Platz lagern.
Niemals an der Geräteschnur ziehen, um das Gerät
*
zu verschieben.
Darauf achten, dass das Stromkabel nicht hängen
*
bleibt, um zu vermeiden, dass das Gerät fällt. Die
Geräteschnur nicht um das Gerät rollen, nicht
verdrehen und darauf achten, dass es nicht mit
den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Die Metallteile des Geräts nicht berühren, wenn es
*
in Betrieb ist, da sie heiß sind.
22
Page 23
Die Lüftungen an den Seiten des Geräts nicht
*
blockieren.
Dieses Gerät ist nicht für eine Benutzung durch
*
Personen einschließlich Kindern unter 8 Jahren mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit der mangelnden
notwendigen Kenntnis oder Erfahrung vorgesehen,
wenn sie nicht für eine sichere Benutzung dieses
Gerätes angewiesen und beaufsichtigt werden und
die Risikogefahren kennen. Kinder nicht mit dem
Gerät spielen lassen. Erst Kinder über 8 Jahre können
das Gerät unter Aufsicht eines Erwachsenen reinigen
und pegen.
Das Gerät und die Geräteschnur vor Kindern unter
*
8 Jahren schützen.
Diese Geräte sind nicht für den Betrieb mit
*
einer externen Schaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung vorgesehenen.
Vor der Montage oder Demontage und wenn das
*
Gerät nicht benutzt wird oder unbeaufsichtigt ist,
muss die Stromverbindung getrennt werden.
Wenn Ihr Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es
*
nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst
.
Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit nur die für Ihr
*
Gerät bestimmen Zubehör- und Einzelteile von
.
Die Originalverpackung des Geräts zum Verstauen
*
behalten.
Den Edelstahl des Felds und des Geräts nicht mit
*
chlorhaltigen Produkten reinigen.
Das Gerät muss durch eine Leitung mit einer
*
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung gespeist werden,
wobei der Bemessungsdifferenzstrom im Betrieb
30 mA nicht überschreitet.
23
DEU
Page 24
1
4
8
5
3
Plancha Pro
Typ 219
6
2
24
Page 25
79
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1 . Kochfeld
2 . Einstellbarer Thermostat
3 . Betriebsanzeige
4 . Spritzschutzränder
5 . Ablaufrinne für den Bratensaft mit Loch
6 . Abnehmbarer Auffangbehälter für den Bratensaft
7 . Stauraum für Geräteschnur
8 . 4 verstellbare Füße
9 . Feste Geräteschnur
10. Spatel/Schaber
10
25
DEU
Page 26
TECHNISCHE MERKMALE
GERÄTESCHNUR
Struktur aus angestrichenem, verzinktem Stahl
*
Vorderseite aus Edelstahl
*
Kochfeld aus Edelstahl
*
Einstellbarer Thermostat zwischen 50°C und 300°C
*
Betriebsanzeige
*
Oberäche des Kochfelds: 45 x 33 cm (4-6 Personen)
*
Dicke des Kochfelds: 3 mm
*
Spritzschutzränder an 3 Seiten
*
Maximale Höhe der Spritzschutzränder : 4,5 cm
*
Abnehmbarer Auffangbehälter für den Bratensaft
*
Geschützt vor Wasserspritzern und Unwetter (Gerät mit IPX4-
*
Zertizierung)
Integrierter Stauraum für Geräteschnur
*
4 verstellbare Füße
*
Gewicht: 13,5 kg
*
Feste 2 Meter lange Geräteschnur
*
Spatel/Schaber aus Edelstahl
*
Leistung: 2300W – 230V – 50Hz
*
Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Zur Sicherheit des Kunden darf das Stromkabel nur von ,
dem Kundendienst der Firma oder einer von befähigten
und zugelassenen Person repariert werden.
Bei dem Kabel handelt es sich um ein HO5VV-F 3 G 1 mm².
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG,
DEEE 2012/19/EG, RoHs 2011/65/EG und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2012/19/EG DEEE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
26
Page 27
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
ERSTE NUTZUNG
Beim Auspacken Ihres Geräts darauf achten, alle Stützelemente
*
sowie die Beutel und sonstigen Verpackungsetiketten zu entfernen.
Überprüfen, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden und
*
fehlerfrei sind.
Vor Benutzen Ihres Geräts das Kochfeld mit Seifenwasser reinigen,
*
um eventuelle Unreinheiten, die von der Verpackung rühren,
zu entfernen. Sorgfältig abtrocknen.
Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung Rauch bilden und/
*
oder Gerüche freisetzen. Um diese Freisetzung von Rauch und
Gerüchen zu reduzieren wird empfohlen, das Gerät 10 Minuten
zu heizen und es dann etwa 30 Minuten lang abkühlen zu lassen.
Sie können das Einrauchen vornehmen, wodurch das Kochfeld
*
geschützt wird und eine Antihaftbeschichtung erhält. Zum Einrauchen,
das Kochfeld der Plancha mithilfe von Branntweinessig angemessen
reinigen, dann mit einer Scheibe Speck oder Schinkenfett die
gesamte heiße Kochäche einreiben. Ein brauner Fleck bildet sich.
Die Planche ist antihaftbeschichtet und einsatzbereit.
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
Das Gerät auf eine harte und ebene Oberäche stellen, die nicht
*
auf die Hitzeentwicklung reagiert.
Die Plancha kann sowohl im Freien als auch im Innenbereich unter
*
eine Dunstabzugshaube benutzt werden.
Stellen Sie die Füße je nach gewünschter Garung ein.
*
- Ohne die Füße loszuschrauben, steht die Kochäche fast gerade
mit einer sehr leichten Neigung nach vorne, wodurch ein leichtes
Ablaufen von Fetten und Bratensaft und ein klassischer Garvorgang
à la Plancha ermöglicht wird.
- Indem die vorderen Füße losgeschraubt werden, neigt sich die
Plancha nach hinten und der gesamte Bratensaft wie beim Kochen
von Muscheln à la Marinière.
- Indem die hinteren Füße losgeschraubt werden, laufen die Fette
leichter in den Bratensaftbehälter, was einen kalorienärmeren
Kochvorgang ermöglicht wie beim Garen von Entenbrust.
Darauf achten, entweder beide vorderen oder beide hinteren
Füße einzustellen, damit ein Gleichgewicht bestehen bleibt.
Das Gerät nicht benutzen, wenn die Füße zu locker sind
(mehr als 7 halbe Drehungen - etwa 3 mm), dabei könnte
das Gewinde beschädigt werden.
27
DEU
Page 28
Bei jeder Benutzung, die Plancha anschalten und 10 Minuten bei
*
voller Leistung erhitzen.
Die Oberäche des Kochfelds mit einem Pinsel einölen.
*
Die Lebensmittel nicht direkt auf dem Kochfeld schneiden,
*
es könnte verkratzt werden.
Das Kochfeld nicht überhitzen, es könnte schwarz werden
*
und dann schwer zu reinigen sein.
Den Bratensaftbehälter regelmäßig leeren, um zu
*
vermeiden, dass er überläuft.
Den Thermostat auf die Temperatur stellen, die den gewünschten
*
Lebensmitteln, ihrer Größe oder Dicke und dem Garvorgang entspricht.
HIER SIND EINIGE EMPFEHLUNGEN ZUR EINSTELLUNG
DES THERMOSTATS JE NACH LEBENSMITTELN:
Rotes Fleisch 250°C
*
Weißes Fleisch oder Spieße 240°C
*
Entenbrust: 240°C, 10 Min. auf der Hautseite, dann 200°C, 5 Min.
*
auf der anderen Seite
(Ganzer) Fisch 260°C, dann die Temperatur reduzieren auf 220°C
Um das Gerät auszuschalten, den Thermostat bis zur ersten
*
Stricheinteilung drehen.
Ihr Gerät abkühlen lassen, dann den Stecker der Geräteschnur
*
aus der Steckdose ziehen.
Die Geräteschnur kann auf der Rückseite des Geräts praktisch und
*
leicht aufgerollt werden.
EINWINTERUNG
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, wird empfohlen,
es an einem trockenen Ort aufzubewahren.
28
Page 29
PFLEGE
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
wird empfohlen, es an einem trockenen Ort aufzubewahren.
KOCHFELD:
Vor Benutzung besitzt Ihre Plancha Pro eine gebürstete
Optik. Durch die Benutzung von Besteck und sauren
Lebensmitteln verkratzt und patiniert sich die Metallplatte
allmählich. Diese Veränderung im Aussehen ist normal und
beeinträchtigt nicht den Betrieb Ihres Geräts.
Das Gerät abschalten, dann heiß reinigen.
*
Das Kochfeld etwa
*
Dann etwa ein Glas Wasser auf das Kochfeld schütten und mit
*
dem gelieferten Spatel schaben, dabei die Restteile und Flüssigkeit
in die Rinne schieben.
Achtung, die heiße Plancha auf keinen Fall mit Eiswürfeln
reinigen, das würde zu einem Wärmeschock führen, was das
Kochfeld aus Edelstahl aufblähen würde.
Der braune beständige Fleck, der sich nach dem Garen gebildet
*
hat, ist aus dem Einrauchen entstanden. Es handelt sich dabei um
eine natürliche chemische Reaktion, die das Kochfeld schützt und
eine Antihaftbeschichtung liefert.
Achtung, der braune Fleck darf auf keinen Fall entfernt
werden, damit das Kochfeld seine natürliche Farbe wieder
erlangt, ansonsten braten die Lebensmittel an.
1 Minute lang abkühlen lassen.
Für eine gründlichere Reinigung, weißen Essig auf das gesamte
*
Kochfeld aus Edelstahl sprühen und mit einem Schwamm und dem
gelieferten Schaber/Spatel reinigen. Der Fettlm bleibt bestehen
und die vorherigen Schritte müssen nicht mehr angewandt werden.
Das Kochfeld vor dem Verstauen oder einer weiteren
*
Benutzung abtrocknen
AUFFANGBEHÄLTER FÜR DEN BRATENSAFT:
Dieser Behälter fängt den Bratensaft auf, den Sie aufbewahren
*
oder entsorgen können.
Den Auffangbehälter leeren und mit einem feuchten Schwamm
*
und Spülmittel reinigen. Er ist auch spülmaschinenfest.
GEHÄUSE DES GERÄTS:
Das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und
*
eventuell etwas Spülmittel waschen.
ABLAUFRINNE FÜR DEN BRATENSAFT:
Die Ablaufrinne für den Bratensaft mit einem feuchten Schwamm
*
und eventuell etwas Spülmittel waschen.
29
DEU
Page 30
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie der Haushaltsgeräte von .
Ihr Gerät verfügt über eine
über eine 10-Jahres-Garantie*.
Um ein zusätzliches Garantiejahr zu erhalten, melden Sie sich auf der
Website von an (www.lagrange.fr).
Die Garantie umfasst Teile und Arbeitskraft und deckt
Herstellungsmängel ab.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: Beschädigungen, die Folge
einer nicht ordnungsgemäßen Benutzung und der Nichteinhaltung
der Bedienungsanleitung sind sowie Brüche durch Fall.
DIESE GARANTIE GILT FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH UND AUF
KEINEN FALL FÜR EINE GEWERBLICHE NUTZUNG.
Die gesetzlich geregelte Garantie durch den Verkäufer schließt die
gesetzliche Garantie durch den Hersteller für Herstellungsmängel
oder -fehler gemäß den Artikeln
Bürgerliches Gesetzbuch).
Bei einer Panne oder Störung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bei einem technischen Defekt, der innerhalb von 8 Tagen nach dem
Kauf auftreten sollte, werden die Geräte umgetauscht. Nach dieser
Frist werden sie beim Kundenservice repariert.
Um diese Garantie zu nutzen, muss der Benutzer unbedingt eine Kopie
der Rechnung vorlegen, auf der das Kaufdatum des Geräts steht.
2-Jahres-Garantie
1641
ff. des Code Civil (frz.
. Das Kochfeld verfügt
*Besondere Garantiebedingungen für das Kochfeld
Das Kochfeld verfügt über eine 10-Jahres-Garantie.
Diese Garantie deckt alle Herstellungs- oder Materialfehler ab.
Nicht abgedeckt sind:
die Beschädigung aufgrund einer Anwendung eines nicht
*
empfohlenen Produkts auf dem Edelstrahl.
die Verformung des Kochfelds aufgrund eines starken Wärmeschocks
*
(Bsp.: Benutzung von Eiswürfeln auf einem noch heißen Kochfeld)
Bruch durch Fall oder Stoß.
*
Die Verfärbung des Kochfelds (es ist normal, dass die Platte schwarz
*
nach mehrfacher Benutzung schwarz wird, es ist eine Folge der
Einrauchung. Das stört den Kochvorgang auf keine Weise).
Lebensmittel kleben an: dieser Fehler rührt niemals von dem
*
Kochfeld, sondern von der Benutzung (nicht ausreichende Einfettung
oder schlecht durchgeführte Einrauchung).
Verfügbarkeitsfrist der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des Code de la Consommation (frz.
Verbraucherschutzgesetz) beträgt die Verfügbarkeitsfrist der
Ersatzteile, die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, 5 Jahre
ab seinem Herstellungsdatum.
Diese Verfügbarkeit wird allerdings nur in dem Land gewährleistet,
in dem das Produkt gekauft wurde.
30
Page 31
Kosten der Rücksendungen
Nach dem ersten Jahr der Händlergarantie haben Sie nur die Kosten
der Rücksendung zur Fabrik zu tragen. Die Warenrücksendung
erfolgt so schnell wie möglich auf unsere Kosten.
Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten kontaktieren Sie uns
unter folgender Adresse:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
VOURLES
69390
Frankreich
E-mail : conso@lagrange.fr
31
DEU
Page 32
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the following instructions and keep
them on hand for later reference.
Check to ensure the mains voltage matches the
*
voltage on the data plate of the appliance.
Always unwind the cord completely before use.
*
Place the appliance on a at, dry surface.
*
Never place the appliance near a heat source.
*
Never place the appliance on a hot (or potentially
*
hot) surface or near an open ame.
Place the appliance away from curtains and other
*
ammable objects.
Keep the product at least 20 cm from any heat-
*
sensitive objects.
Insert the cord plug into a 10/16 A outlet with
*
earthing contact.
If you need to use an extension cord, always use a
*
model equipped with an earthing contact and wires
with section of at least 1 mm².
Never leave the appliance unmonitored when it is
*
operating.
This appliance is designed only for household use
*
and only in accordance with the instructions for use.
Never submerse the appliance in water or any other
*
liquid for cleaning or any other purpose. Never put
it in the dishwasher.
Do not use spray water (either high or low pressure)
*
to clean the product.
Be careful not to use or leave the appliance outdoors
*
if it is raining. Store in a dry place.
Never move the appliance by pulling on its cord.
*
To prevent the appliance from falling, take care to
*
ensure that the power cord does not accidentally
catch on other items. Do not twist the cord or wrap
it around the appliance, and do not allow the cord
to come into contact with the appliance’s hot parts.
Do not touch the appliance’s metal parts during
*
operation as they become very hot.
Do not block the air vents located on the sides of
*
the appliance.
Persons (including children aged 8 or older) not
*
capable of using the appliance in complete safety,
whether due to their physical, sensory or mental
capacity or to lack of experience or knowledge,
32
Page 33
may under no circumstances operate this appliance
without instruction and supervision from a
responsible person and awareness of the associated
risks. This appliance is not a toy. Only children aged
8 or older may, under adult supervision, clean or
maintain this appliance.
Keep the appliance and power cord out of the reach
*
of children under the age of 8.
This appliance is not designed for activation through
*
use of an external timer or any type of remote control
system.
When not in use or left unmonitored, and before
*
assembly or disassembly, disconnect the appliance
from electrical power.
If your appliance is damaged, stop using it, and
*
contact customer service at .
For your safety, use only
*
accessories
and replacement parts designed specically for your
appliance.
Retain the appliance’s original packaging for storage
*
purposes.
Do not clean the cooking surface or any other
*
stainless steel parts on the appliance with products
containing chlorine.
The unit must be supplied by a circuit including a
*
differential residual current device with an assigned
differential operating current not exceeding 30 mA.
33
ENG
Page 34
1
4
8
5
3
Plancha Pro
Type 219
6
2
34
Page 35
79
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1 . Cooking surface
2 . Adjustable thermostat
3 . Power indicator light
4 . Rear and side splash guards
5 . Grease trough with hole
6 . Removable grease drip drawer
7 . Cord winder
8 . 4 adjustable feet
9 . Fixed cord
10. Spatula / scraper
10
35
ENG
Page 36
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CORD
Painted galvanised steel base
*
Stainless steel front
*
Stainless steel cooking surface
*
Adjustable thermostat (50°C to 300°C)
*
Power indicator light
*
Cooking surface dimensions: 45 x 33 cm (serves 4-6)
*
Cooking surface thickness: 3 mm
*
Rear and side splash guards
*
Maximum splash guard height: 4.5 cm
*
Removable grease drip drawer
*
Splash and weather-resistant (IPX4-rated appliance)
*
Built-in cord winder
*
4 adjustable feet
*
Weight: 13.5 kg
*
2 metre xed cord
*
Stainless steel spatula/scraper
*
Power: 2300W – 230V – 50Hz
*
Check the power cord carefully before each use. If it appears
damaged, do not operate the appliance.
To prevent danger to users, the cord should be replaced only by
, its customer service department or an individual
certied or authorised by
This appliance is equipped with an HO5VV-F 3 G 1 mm² cord.
This appliance complies with Directives
WEEE 2012/19/EU and RoHs 2011/65/EU and with EC Regulation
To protect the environment and people’s health, it is
important for everyone, including all suppliers and users,
to follow specic guidelines for the disposal of any
electrical appliance at the end of its useful life.
For this reason and as indicated by the symbol on its data plate,
you may not dispose of this appliance in any public or private bin
meant for household rubbish.
To dispose of your appliance, you are instead responsible for taking
it to a public collection centre equipped for recycling electrical
or electronic devices. For information on collection and recycling
centres for discarded appliances, please contact the local authorities
or household rubbish collection service in your region or the shop
where you purchased the appliance.
36
Page 37
FIRST USE AND DAILY OPERATION
FIRST USE
When unpacking the appliance, take care to remove and
*
check all packing for parts as well as packets and additional
packing information.
Make sure that no parts or accessories are missing or defective.
*
Before using the appliance, clean the cooking surface thoroughly
*
with soapy water to remove any impurities from the packaging.
Dry thoroughly.
A new appliance may smoke and/or give off an odour when used
*
for the rst time. To reduce the chance of smoking or odour, it is
recommended to allow the appliance to heat for 10 minutes and
then cool for approximately 30 minutes before the rst use.
You may then proceed with curing the surface which helps both
*
to protect it and to keep food from sticking. To cure the cooking
surface, wipe down the surface thoroughly using alcohol vinegar,
heat the appliance and then slide a slice of bacon or ham fat around
over the entire cooking surface. After coating with a layer of fat
in this manner, the surface will gradually turn brown. The plancha
is now cured and ready for use.
START-UP AND OPERATION
Place the appliance on a at, stable, heat-resistant surface.
*
The plancha may be used either outdoors or indoors under a
*
ventilation hood.
Adjust the feet depending on the type of cooking desired.
*
- f the feet are left retracted, the cooking surface will be nearly
level and sloping very slightly forward to allow for slow drainage
of grease and cooking juices for traditional plancha cooking.
- Unscrewing the feet on the front causes the plancha to tip
toward the rear to prevent any cooking juices from draining off,
e.g. for cooking mussels marinière.
- Unscrewing the feet on the rear causes more grease to run
off into the grease trough for more diet-friendly cooking, e.g.
for cooking duck breasts.
Always adjust the front or rear feet in pairs, i.e. either both
front feet or both rear feet, to avoid throwing the
appliance off-balance.
To protect the screw threads, do not use the product with
the feet unscrewed excessively (i.e. to more than 3 mm or
more than 7 turns).
37
ENG
Page 38
Before each use, turn on the plancha and allow it to heat for
*
10 minutes on high.
Brush the cooking surface with oil.
*
Important: do not cut foods directly on the cooking
*
surface as this could leave deep scratches on the surface.
Do not overheat the cooking surface as this could cause
*
it to turn black and make it difcult to clean.
Remember to empty the drip drawer regularly to prevent
*
it from overowing.
Adjust the thermostat to the appropriate temperature for the
*
type, size and thickness of food you wish to cook and to suit your
cooking preferences.
HERE ARE SOME RECOMMENDATIONS FOR SETTING THE
THERMOSTAT TO COOK SPECIFIC FOODS:
Red meat: 250°C
*
White meat or brochettes: 240°C
*
Duck breasts: 240°C for 10 min on the skin side and then 200°C
*
for 5 min on the other side
Fish (whole): 260°C and then reduce temperature to 220°C
*
Fish (lets), squid, prawns, scallops, sh brochettes, salmon:
*
Vegetables: 220°C
*
Fruit: 150°C
*
220
°C
AFTER USE
To turn off the appliance, turn the thermostat down to the
*
lowest setting.
Allow the appliance to cool and then unplug the cord.
*
You may then wrap the cord around the cord winder on the rear
*
of the appliance for ease of storage.
LONG-TERM STORAGE
If the appliance will not be used for an extended period, we strongly
recommend storing it in a dry place.
38
Page 39
MAINTENANCE
Never submerse the appliance in water, spray with water
or place in dishwasher.
COOKING SURFACE:
Before use, the plate of your Plancha Pro has a brushed
appearance. With the use of utensils and acidic foods,
the plate will become scratched and take on a patina.
This change in appearance is normal and does not affect
the functioning of your unit.
Unplug the appliance and clean while still hot.
*
Allow the surface to cool for approximately a minute.
*
Pour a glass of water onto the surface and scrape with the supplied
*
spatula, pushing the residue and liquid into the grease trough.
Important: never use ice to clean the hot plancha as this
could cause thermal shock and warp the stainless steel
cooking surface.
The permanent brown staining that develops with cooking is
*
part of the curing process and is a natural chemical reaction that
protects the surface and prevents foods from sticking.
Important: never attempt to remove the brown layer to
regain the original colour of the cooking surface as this
will cause foods to stick.
For deep cleaning, spray the entire stainless steel surface with
*
white vinegar and clean using a sponge and the supplied spatula/
scraper. This will leave the layer of grease intact, preventing the
need to repeat previous steps.
Always wipe the surface off before storing or reuse
*
39
GREASE DRIP DRAWER:
This container is used to collect the cooking juices which you may
*
then save or discard.
Empty the grease drip drawer and wipe it out using a wet sponge
*
and dishwashing liquid. This container is also dishwasher-safe.
APPLIANCE BODY:
Clean the appliance body using a wet sponge and, if desired,
*
a little dishwashing liquid.
GREASE TROUGH:
Wipe out the grease trough using a wet sponge and, if desired,
*
a little dishwashing liquid.
ENG
Page 40
STATEMENT OF WARRANTY
Household Appliance Warranty.
Your appliance is subject to a
is guaranteed for 10 years*.
To extend your warranty by an additional year at no charge,
simply register at the website (www.lagrange.fr).
The warranty covers parts and labour and applies to
manufacturing defects.
The warranty does not cover damage due to misuse, failure to follow
the user instructions, or dropping the appliance.
THIS WARRANTY APPLIES TO DOMESTIC USE; UNDER NO CIRCUMSTANCES DOES IT COVER PROFESSIONAL USE.
LThe vendor’s legal warranty obligations in no way exclude the
manufacturer’s legal warranty obligations relating to faults or
manufacturing defects in accordance with Articles
of the French Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
The appliance will be exchanged in the event of a technical defect
within 8 days after purchase. After this period, repairs will be carried
out by ’s after-sales service.
To qualify for the warranty, users must present a copy of the purchase
receipt indicating the date of purchase of the appliance.
2-year
warranty. The cooking surface
1641
et seq.
*Specic warranty terms applicable to cooking surface
The cooking surface is guaranteed for 10 years.
This warranty covers defects in materials and workmanship.
It does not cover:
Deterioration due to misuse of the appliance’s stainless steel surfaces.
*
Warping of the cooking surface due to thermal shock (e.g. by placing
*
ice on hot cooking surface)
Breakage due to dropping or impact.
*
Discolouration of the cooking surface (it is normal for the surface
*
to darken after repeated use; this is part of the curing process
and does not affect cooking whatsoever).
Sticking foods: this is due not to any surface defect but rather to
*
misuse (inadequate greasing or failure to follow curing instructions)
Availability period of replacement parts
In accordance with Article L 111-2 of the French Consumer Code,
we anticipate an availability period for replacement parts for
repairable products of ve years from the date of manufacture.
However, this availability is guaranteed only in the country in which
the product was purchased.
40
Page 41
Return shipping costs
Following the rst year, during which the distributor warranty
is applicable, you are liable only for the cost of shipping to the
manufacturer; we will return the product to you promptly at our
own cost.
If you have additional questions about our products, please contact
us at:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
VOURLES
69390
France
E-mail : conso@lagrange.fr
41
ENG
Page 42
Page 43
Page 44
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390
VOURLES - France
conso@lagrange.fr
www.lagrange.fr
C132102 V3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.