Lafe MasterTrim, MasterTrim User guide

Page 1
PL
EN
Hair and beard trimmer
CS
Zastřihovač vlasů a vousů
SK
Zastrihávač vlasov a brady
HU
Haj- és Szakállvágó
LT
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LV
Matu un Bārdas Trimmeris
EE
Juuste ja Habe Trimmer
MasterTrim
Page 2
Lafe MasterTrim
1
Page 3
Instrukcja obsługi
Trymer do włosów i brody
PL
UWAGA:
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjo­nalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania wolnym powietrzu
Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak by zawsze łatwo można było do niej sięgnąć.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
1 – Przed użyciem należy sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce
znamionowej odpowiada miejscowym parametrom zasilania przy czym należy pamiętać że oznaczenie: AC- to prąd przemienny a DC
– to prąd stały. 2 – Przed użyciem rozwinąć i wyprostować przewód zasilający. 3 – Należy zwrócić uwagę czy przewód zasilający oraz wtyczka nie
posiada żadnych widocznych uszkodzeń. 4 – Należy zwrócić uwagę by przewód zasilający nie był rozciągnięty nad
otwartym ogniem lub innym źródłem ciepła oraz na ostrych krawę-
dziach, które mogą uszkodzić izolację przewodu. 5 – Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy opa-
kowania.
Uwaga! W przypadku obudowy z elementami metalowymi, na tych elementach może być naciągnięta mało widoczna folia zabezpiecza jąca, którą też należy ściągnąć.
6 – Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci, osoby o ograni-
czonej zdolności zycznej, czuciowej oraz psychicznej bez nadzoru
osób uprawnionych lub doświadczonych i zawsze zgodnie z niniejszą
instrukcją
OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości sprzętu, TYLKO jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają
-
3
Page 4
Trymer do włosów i brody
PL
Instrukcja obsługi
świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
7 – Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie pracy. 8 – Nie wolno zanurzać urządzenia oraz przewodu zasilającego w wodzie
lub w żadnych innych cieczach. 9 – Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od
gniazda zasilającego. 10 – Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód
zasilający tylko za wtyczkę.
11 – Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW
do wnętrza urządzenia.
12 – Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawi-
dłowego użycia urządzenia. Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażona w automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA.
Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać wyspecjalizowany zakład naprawczy.
OSTRZEŻENIA
1 – Nigdy nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub działa
w sposób nieprawidłowy.
2 – Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości
i wskazuje widoczne oznaki uszkodzenia.
3 – Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie
spełniają obowiązujących norm i przepisów elektrycznych.
4 – Wszelkie naprawy, demontaż lub wymiana jakichkolwiek części zawsze
powinno być dokonane przez wyspecjalizowany zakład.
5 – W przypadku zamoczenia urządzenia oraz elementów takich jak styki
elektryczne wtyczka czy przewód przed użyciem należy osuszyć
urządzenie i jego elementy. 6 – Nie używaj urządzenia mokrymi rękami. 7 – Gdy zachodzi obawa, że urządzenie zostało uszkodzone NIGDY nie
4
Page 5
Instrukcja obsługi
Trymer do włosów i brody
PL
naprawiaj urządzenia samodzielnie. 8 – Nie używaj urządzenia w wannie, nad zlewem, pod prysznicem lub
w pobliżu innego zbiornika z wodą lub innym płynem. 9 – Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą ani w taki sposób by
woda do niego ściekała. 10 – Nigdy nie kłaść urządzenia włączonego do gniazdka na mokrych
powierzchniach.
11 – Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sprawdź czy parametry
napięcia w gniazdku odpowiadają parametrom urządzenia z tabliczki znamionowej.
12 – Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturach między
15°C a 35°C.
13 – Nie używać urządzenia na otarciach, otwartych ranach, oparzeniach,
pęcherzach itp.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie kłaść urządzenia włączonego do gniazdka na mokrych powierzchniach.
I. Podstawowe informacje:
1. Element tnący
2. Regulator ustawienia prędkości
3. Przycisk ON/OFF
4. Dioda sygnalizująca zmianę prędkości
5. Dioda sygnalizująca stan naładowania baterii
6. Regulator ustawienia prędkości
7. Gniazdo USB-C 8-9. Dwustronne nasadki grzebieniowe
10. Kabel USB-C
11. Szczoteczka
12. Olejek
5
Page 6
Trymer do włosów i brody
PL
II. Obsługa Urządzenia
Przed pierwszym użyciem: 1 – Zdejmij folię ochronną oraz wszelkie inne elementy opakowania. 2 – Rozwiń i wyprostuj przewód zasilający. 3 – Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Podłącz ładowarkę do
urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego. Wówczas zapali
się dioda sygnalizacyjna. Ładuj urządzenie przez około 2 godziny.
Następnie odłącz zasilacz z gniazdka sieciowego, a następnie odłącz
przewód od urządzenia.
Instrukcja obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenia zasilane bateriami
Niniejsze środki ostrożności dotyczą produktów, w których używane są baterie do ponownego ładowania (akumulatory) lub baterie jednorazowego użytku. Nieprawidłowe użytkowanie baterii może spowodować wyciek elektrolitu, przegrzanie lub wybuch. Uwolniony elektrolit jest źródłem korozji i może być toksyczny. Może powodować oparzenia skóry i oczu; jest również szkodliwy w przypadku połknięcia.
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia urazu:
• Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Baterii nie należy podgrzewać, otwierać, nakłuwać, niszczyć ani wrzucać
do ognia, oraz nie należy wkładać w odwrotny sposób do urządzenia. Należy zwracać szczególną uwagę na oznaczenie [+] i [-].
• Nie należy dotykać metalowymi przedmiotami końcówek baterii w urzą-
dzeniu. Te elementy mogą się rozgrzać i spowodować oparzenia.
• Jeśli baterie są zużyte lub jeśli urządzenie ma być przechowywane
przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
• Stare wyczerpane lub zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i przekazać
do utylizacji lub recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów.
• W przypadku wycieku z baterii należy wyjąć wszystkie baterie, unikając
kontaktu wyciekającego elektrolitu ze skórą lub odzieżą. Jeśli elektrolit z baterii zetknie się ze skórą lub odzieżą, należy natychmiast przemyć to miejsce wodą. Przed włożeniem nowych baterii należy dokładnie wyczyścić komorę baterii wilgotnym papierowym ręcznikiem.
6
Page 7
Instrukcja obsługi
Trymer do włosów i brody
PL
Tylko baterie do ponownego ładowania (akumulatory):
• Uwaga! Wymiana baterii na baterię nieprawidłowego typu może spo-
wodować wybuch. Należy korzystać wyłącznie z baterii tego samego typu, co baterie dostarczone z urządzeniem.
• Ładowanie należy przeprowadzać wyłącznie przy użyciu ładowarki
dostarczonej z produktem.
Użytkowanie UWAGA: Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach. Używaj urządzenia wyłącznie na ludzkich włosach.
Pojemność nowej baterii pozwala na około 120minut pracy. Po rozładowaniu się baterii, możliwe jest kontynuowanie pracy urządzenia z podłączonym przewodem sieciowym. UWAGA: Częste używanie urządzenia z przewo­dem sieciowym spowoduje zmniejszenie żywotności baterii. Przed rozpoczęciem strzyżenia należy umyć i wysuszyć włosy, a następnie rozczesać je w kierunku ich wzrostu. 1 – Wybierz oczekiwaną długość strzyżenia przy pomocy regulatora (3).
Dodatkowo można użyć wybranej nasadki grzebieniowej (1) (3mm,
6mm, 9mm, 12mm) zakładając ją na element tnący (2). UWAGA:
Zmienianie długości strzyżenia można przeprowadzać jedynie
przy wyłączonym urządzeniu.
2 – Włącz urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Przyłóż do głowy ele-
ment tnący lub nasadkę grzebieniową i powoli przesuwaj urządzenie
wzdłuż głowy w kierunku pod włos. Zaleca się rozpocząć strzyżenie od
najwyższego ustawienia nasadki grzebieniowej, a następnie w razie
potrzeby stopniowo zmniejszać ustawienie długości. Włosy należy
strzyc pasmami, aby objąć wszystkie partie wymagające skrócenia.
Ruchy urządzeniem powinny być wolne i płynne. UWAGA: W łazience
lub pobliżu przyłącza wody należy korzystać tylko z zasilania
akumulatorowego (nie bezpośrednio z sieci).
7
Page 8
Trymer do włosów i brody
PL
Instrukcja obsługi
3 – Aby obciąć włosy na bardzo krótkie, lub przystrzyc włosy na karku
i wokół uszu, z urządzenia należy zdjąć nasadkę grzebieniową i wybrać
długość jedynie za pomocą regulatora (3).
4 – Regularnie usuwaj ścięte włosy z nasadki grzebieniowej. Jeśli zbie-
rze się dużo włosów, zdejmij nasadkę i wydmuchaj włosy lub użyj
dołączonej szczoteczki.
III. Czyszczenie i konserwacja
1 – Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz go od zasilania –
wyjmij wtyczkę zasilająca z gniazdka. 2 – Zdjąć założoną nasadkę i wyczyścić ostrza szczoteczką dołączoną
do zestawu. Po oczyszczeniu, pomiędzy ostrzami nie powinny po-
zostać żadne włosy. Co kilka strzyżeń nasmarować głowicę tnącą,
wpuszczając 2-3 krople oleju maszynowego. Obudowę czyścić suchą,
lekko zwilżoną ściereczką. W celu czyszczenia nie wolno stosować
ostrych, lub żrących środków. 3 – Przechowuj urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu z dala od
kurzu. 4 – Nie wolno nawijać kabla zasilającego na urządzenie.
IV. Dane techniczne
Model: MasterTrim Napięcie ładowania: DC 5V, 1A Moc:5 W Bateria:1800 mAh
8
Page 9
User’s manual
Hair and beard trimmer
EN
WARNING:
The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial/professional use. The device in NOT intended to be used outside.
Note! Prior to use, you should familiarize yourself with this instruc­tion manual in order to avoid accidents and to ensure proper use of the appliance. Manual should be kept and stored so that it is always easy to reach.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
1 – Before use, check if the voltage indicated on the rating plate corre-
sponds to the local power supply parameters, bearing in mind that
the designation AC means alternating current and DC – direct current. 2 – Expand and straighten the power cord before use. 3 – Make sure that the power cord and the plug do not have any visible
damage. 4 – Make sure that the power cord is not stretched over an open ame
or other source of heat as well as sharp edges that may damage the
insulation. 5 – Before rst use, remove all packing elements.
Note! Housing with metal elements may include barely-visible pro­tective lm stretched over those parts, which needs to be removed.
6 – The appliance should not be used by children or persons with reduced
physical, sensory and mental ability without attendance of qualied
or experienced persons and should always be used in accordance
with the instruction manual.
WARNING: This appliance can be used by children over the age of 8 and persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience and knowledge of the appliance, ONLY if used under the supervision of a person responsible for their safety or if they have been given guidance on safe use of the appliance and are aware of the hazards associated with its use. Children should not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations should not be performed by children unless they are over the age of 8 and these operations are performed under supervision.
7 – Do not leave the appliance unattended during operation.
9
Page 10
Hair and beard trimmer
EN
User’s manual
8 – Do not immerse the device and the power cord in water or any other
liquid. 9 – When the appliance is not in use, it should always be disconnected
from the electrical outlet. 10 – When removing the plug from the socket, do not pull the cord, but
the plug. 11 – NEVER PLACE ANY METAL ITEMS inside the appliance. 12 – The manufacturer shall not be liable for any damage caused by
improper usage of the appliance.
For security reasons, it is recommended for the electrical wiring to be equipped with a 30 mA residual-current circuit breaker.
WARNINGS
1 – Never use the appliance if it is damaged or works abnormally. 2 – Do not use the appliance if it has been dropped from a height and
shows visible signs of damage.
3 – Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet
current electrical standards and codes.
4 – Any repair, removal or replacement of any parts should always be
performed at a specialized facility.
5 – In the event of external components such as the electrical contacts,
the plug or the cord getting wet, make sure to dry the device and its
elements before use. 6 – Never handle or operate the appliance with wet hands. 7 – If you think the appliance might be broken, NEVER try to repair it
yourself. 8 – Do not use the device in bath tub or shower, above sink, or near any
other tank with water or other liquid. 9 – Never wash the device in running water or in any manner, which
allows water to drip onto the device. 10 – Never put the device connected to mains outlet on wet surface. 11 – Before connecting the device to mains outlet, check whether mains
parameters are compliant with the values indicated on rating plate of the device.
10
Page 11
User’s manual
Hair and beard trimmer
EN
12 – Use, charge and store the device at temperature between 15°C
and 35°C.
13 – Do not use the device on damaged skin, open wounds, burns,
blisters, etc.
When the men shaver is used in the bathroom, unplug after use, since the proximity of water presents a hazard even when the men shaver is turned o󰀨.
Never put the device on wet surfaces if it’s connected to the power supply.
I. General information:
1. Cutting element
2. Speed adjustment regulator
3. ON/OFF button
4. Speed change indicator light
5. Battery charge indicator light
6. Speed adjustment regulator
7. USB-C port 8-9. Double-sided comb attachments
10. USB-C cable
11. Brush
12. Oil
II. Operating instruction
Prior to rst use: 1 – Remove the protective lm and all other elements of the packaging. 2 – Unwind and straighten the power cord. 3 – Make sure that the device is turned o󰀨. Connect the charger to the
device, and then to the wall outlet. LED indicator will light up. Charge
the device for about 2 hours. Unplug the power adapter from the wall
outlet, and then unplug the cord from the device.
11
Page 12
Hair and beard trimmer
EN
User’s manual
Important safety information
Battery-powered devices
• The following precautions are applicable to products using rechargeable
batteries or disposable batteries.
• Improper use of batteries may cause electrolyte leakage, overheating or
explosion. Leaking electrolyte causes corrosion and may be toxic. It may cause skin and eye burns; it is also dangerous if swallowed.
In order to avoid health hazard:
• Batteries should be kept away from children.
• Batteries should not be heated, opened, pierced, damaged or thrown
into the re; they should not be inserted inversely into the compartment. Pay attention to the indications [+] and [-].
• Do not touch the terminals with metal objects. Those objects may heat
and cause burns.
• If a battery is used up or if the equipment is going to be out of use for
a longer period, batteries should be removed.
• Waste batteries should be removed from the device and disposed of or
recycled in accordance with local regulations concerning waste disposal.
• If a battery leak appears, remove all the batteries, avoiding contact of
your clothes or skin with the leaking electrolyte. If the electrolyte comes into contact with your skin or clothes, wash the a󰀨ected spot with water. Before inserting new batteries, clean the battery compartment thoroughly using a wet paper towel.
Rechargeable batteries only:
• Caution! If a battery is replaced with a battery of incorrect type, the de-
vice may explode. Use only batteries of the same type as the batteries delivered with the device.
• Charging should be performed only using the charger delivered with
the product.
Usage
Capacity of a new battery allows for approximately 120-150 minutes of work. After the battery is discharged, it is possible to continue operation of the device with the power cable plugged-in. CAUTION: Frequent use of the device with the power cord will reduce battery life.
12
Page 13
User’s manual
Hair and beard trimmer
EN
Before you start cutting, wash and dry your hair, and comb it in the di rection of its growth. 1 – Select the desired length using the regulator (3). Additionally, you
can use a selected comb attachment (1) (3mm, 6mm, 9mm, 12mm),
attaching it to the cutting element (2). CAUTION: Cutting length can
be changed only when the device is switched o󰀨.
2 – Turn on the device using ON/OFF switch. Hold the cutting element or
comb attachment against the scalp and slowly move the device against
the direction of hair growth. It is recommended to start cutting with
the longest setting of the comb attachment, and then, if necessary,
gradually decrease the length. Cut the hair in small portions at a time
in order to trim all the desired areas. Move the device in a slow and
smooth motion. CAUTION: When using the device in the bathroom
or near water connection, use only battery power (not directly
from the mains).
3 – To cut the hair very short or outline the hair on the neck and around
the ears, remove the comb attachment from the device. Choose the
length only by using the regulator (3).
-
4 – Remove the hair from the comb attachment regularly. If a lot of hair
collects on the head, remove the attachment and blow the hair out or
use the provided brush.
13
Page 14
Hair and beard trimmer
EN
User’s manual
III. Cleaning and Maintenance
1 – Before cleaning, always unplug the device from the power supply -
unplug the power cord. 2 – Remove the comb attachment and clean the cutters with the brush
supplied with the kit. After cleaning, no hair should remain between
the cutters. Every few haircuts, lubricate the cutting head by applying
2-3 drops of machine oil. Clean the casing with a dry or slightly damp
cloth. Do not use abrasive or corrosive agents. 3 – Keep the device on a dry and safe place, free of dust. 4 – Do not wind the power cord around the appliance.
IV. Technical data
Model: MasterTrim Power supply: DC 5V, 1A Power: 5 W Battery capacity: 1800 mAh
14
Page 15
Návod k obsluze
Zastřihovač vlasů a vousů
CS
POZOR!
Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti. Zařízení NENÍ určeno pro komerční/profesionální použití. Zařízení NENÍ přizpůsobeno k venkovnímu využití.
Pozor! Před prvním použitím váhy je bezpodmínečně nutné přečíst si tento návod – předejdete tak nehodám a budete si jisti, že přístroj používáte správně. Návod uschovejte tak, abyste jej v případě po­třeby vždy snadno našli.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1 – Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním
štítku odpovídá lokálním parametrům elektrické sítě, přičemž pama-
tujte, že označení: AC - je střídavý proud a DC - stejnosměrný proud. 2 – Před použitím rozmotejte a narovnejte napájecí kabel. 3 – Zkontrolujte, zda napájecí kabel a zástrčka nejsou nijak poškozeny. 4 – Dejte pozor, aby napájecí kabel nebyl roztažen nad otevřeným ok-
nem nebo jiným zdrojem tepla a nad ostrými hranami, které by mohly
poškodit izolaci kabelu. 5 – Před prvním použitím odstraňte všechny části obalu.
Pozor! Pokud jsou na krytu kovové elementy, mohou být chráněny ochrannou fólií - tuto fólii je potřeba také odstranit.
6 – Přístroj nesmí používat děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
a psychickými schopnostmi bez dozoru oprávněných nebo zkušených
osob a v souladu s tímto návodem.
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení mohou používat dětí starší než 8 let života a osoby s omezenou tělesnou, citovou nebo psychickou způsobilo­sti nebo osoby, které nemají zkušeností nebo znalost zařízení, JEN když se toto realizuje pod dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo když jim byli poskytnuté pokyny ohledem bezpečného užívání zařízení a jsou si vědomé rizika spojeného s jeho užíváním. Dětí si nesmějí hrát se zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět dětí, leda že jsou starší 8 let života a práci provádí pod dohledem
7 – Přístroj za provozu nenechávejte bez dozoru. 8 – Přístroj a jeho napájecí kabel neponořujte do vody ani žádných
jiných kapalin.
15
Page 16
Zastřihovač vlasů a vousů
CS
Návod k obsluze
9 – Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky. 10 – Při vypojování z elektrické zásuvky netahejte za kabel, nýbrž pouze
za zástrčku.
11 – Dovnitř toustovače je zakázáno vkládat JAKÉKOLI KOVOVÉ
PŘEDMĚTY.
12 – Výrobce neodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávného
použití přístroje. Pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme aby byla elektroinstalace vybavena automatickým rozdílovým vypínačem s proudem aktivace 30 mA.
Pozor: Pokud budou napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny, musí být tyto díly bezpodmínečně vyměněny ve specializované opravně.
UPOZORNĚNÍ
1 – Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen nebo funguje nesprávně. 2 – Nikdy nepoužívejte topinkovač, který spadl z výšky nebo je viditelně
poškozen.
3 – Nepoužívejte prodlužovací kabely ani jiné elektrické zásuvky, které
nesplňují platné normy a předpisy v oblasti elektrické energie.
4 – Veškeré opravy, demontáž nebo výměnu jakýchkoli dílů smí provádět
vždy pouze specializovaný servis.
5 – Pokud vnější elementy, jako jsou elektrické kontakty, zástrčka nebo
kabel, namočíte ve vodě, před opětovným použitím je přístroj nutné
důkladně vysušit. 6 – Přístroj neobsluhujte mokrýma rukama. 7 – Máte-li podezření, že je přístroj poškozen, NIKDY se nepokoušejte
jej opravit svépomocí. 8 – Nepoužívejte přístroj ve vaně, nad dřezem, pod sprchou nebo v
blízkosti jiné nádoby s vodou či jinou kapalinou. 9 – Nikdy nemyjte přístroj pod tekoucí vodou ani jiným způsobem, při
němž by do někj mohla stékat voda. 10 – Nikdy nepokládejte přístroj zapojený do zásuvky na mokré plochy. 11 – Před zapojením přístroje do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda para-
metry napětí v zásuvce odpovídají parametrům na výrobním štítku.
12 – Používejte, nabíjejte a skladujte zařízení v teplotním rozmezí 15°C
až 35°C.
13 – Nepoužívejte zařízení v případě odřenin, otevřených ran, popálenin,
puchýřů apod.
16
Page 17
Návod k obsluze
Zastřihovač vlasů a vousů
CS
Pokud je spotřebiče používán v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky, protože výskyt vody poblíž spotřebiče představuje nebezpečí i v situaci, kdy je spotřebiče vypnutý.
I. Základní informace:
1. Oboustranné hřebenové nástavce
2. Řezací prvek
3. Regulátor nastavení délky
4. Tlačítko ON/OFF
5. Tlačítka pro nastavení rychlosti
6. Signalizační diody
7. USB-C port
8. Kartáček
9. USB-C kabel
II. Obsluhování zařízení:
Před prvním použitím: 1 – Sundejte ochrannou fólii a všechny jiné prvky obalu. 2 – Rozmotejte a narovnejte napájecí kabel. 3 – Ujistěte se, že je zařízení vypnuté. Napojte nabíječku na zařízení,
a pak na síťovou zásuvku. Rozsvítí se signalizační dioda. Nabíjejte
zařízení po dobu cca 2 hodiny. Následně odpojte napáječ od napájecí
zásuvky, a pak odpojte vodič od zařízení. POZOR: K nabíjení zařízení
používejte výhradně připojený napáječ.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Zařízení je napájeno pomocí baterií
• Tyto bezpečnostní kroky se týkají výrobků, u kterých jsou používány
nabíjecí baterie (akumulátory) nebo jednorázové baterie.
• Nesprávné používání baterií může vést k úniku elektrolytu, přehřátí nebo
výbuchu. Uvolněný elektrolyt může být zdrojem koroze a být toxický. Může způsobit popálení pokožky a očí, je také škodlivý v případě požití.
Pro snížení nebezpečí výskytu úrazu:
• Skladujte mimo dosah dětí.
• Baterie neohřívejte, neotvírejte, nepropichujte, neničte ani nevhazujte
do ohně, nevkládejte je také do zařízení obráceně. Věnujte zvláštní
17
Page 18
Zastřihovač vlasů a vousů
CS
Návod k obsluze
pozornost označení +] a [-].
• Nedotýkejte se kovovými předměty koncovek baterií v zařízení. Tyto
díly se mohou ohřát a způsobit popáleniny.
• Pokud jsou baterie opotřebované nebo pokud má být zařízení delší
dobu skladováno, je třeba z něho baterie odstranit.
• Staré vybité nebo opotřebované baterie je třeba vytáhnout ze zařízení
a předat je k likvidaci nebo recyklaci v souladu se státními předpisy pro likvidaci odpadu.
• V případě úniku z baterie je třeba vyndat všechny baterie a vyhýbat se
přitom styku pokožky nebo oblečení s unikajícím elektrolytem. Pokud elektrolyt z baterie přijde do styku s pokožkou nebo oblečením, je třeba okamžitě opláchnout toto místo vodou. Než vložíte nové baterie, vždy důkladně vyčistěte komoru baterie vlhkým papírovým ručníkem.
Pouze pro nabíjecí baterie (akumulátory):
• Pozor! Výměna baterie na baterii nesprávného typu může vést k výbu-
chu. Používejte výhradně baterie stejného typu jako baterie dodané společně se zařízením.
• Nabíjení provádějte výhradně s využitím nabíječky dodané společně
s výrobkem.
Používání POZOR: Nepoužívejte zařízení pro umělé vlasy. Používejte zařízení výhradně pro lidské vlasy. Kapacita nové baterie umožňuje cca 120-150minut práce. Po vybití baterie, je možné pokračování práce zařízení s připojeným síťovým vodičem. POZOR: Časté používání zařízení se síťovým vodičem způsobí snížení životnosti baterie.
Před zahájením střihání si musíte umyt a vysušit vlasy, pak je rozčesat směrem jejich růstu. 1 – Zvolte žádanou délku střihání pomoci regulátoru (3). Navíc můžete
použit zvolený hřebenový nástavec (1) (3mm, 6mm, 9mm, 12mm)
jeho nasazením na střihací díl (2). POZOR: Změna délky střihání
se může provést jen když je zařízení vypnuto.
18
Page 19
Návod k obsluze
Zastřihovač vlasů a vousů
CS
2 – Zapněte zařízení stisknutím tlačítka ON/OFF. Přiložte k pokožce
hlavy střihací díl nebo hřebenový nástavec a pomalu posouvejte
zařízení podél hlavy proti růstu vlasů. Doporučuje se začat střihání
od nejvyššího nastavení hřebenového nástavce, a pak podle potřeby
postupně snižovat délku. Vlasy střihejte po pásmech, aby se zahr-
nuly vše vlasy, které mají být zkráceny. Pohybujte zařízením pomalu
a plynule. POZOR: V koupelně nebo v blízkosti vodní přípojky
musíte využívat jen akumulátorové napájení (nikoliv přímo ze sítě).
3 – Když chcete mít po střihání velmi krátké vlasy, nebo chcete zastřihnout
vlasy na krku a kolem uší, sejměte ze zařízení hřebenový nástavec
a zvolte délku jen pomoci regulátoru (3).
4 – Pravidelně odstraňujte ostřihané vlasy z hřebenového nástavce.
Pokud se nahromadí mnoho vlasů, sejměte nástavec a vyfoukejte
vlasy nebo použijte připojený kartáček.
III. Čištění a údržba
1 – Před čištěním vždy odpojte zařízení z napájení - vytáhněte napájecí
zástrčku ze zásuvky. 2 – Sejměte nástavec a očistěte ostří kartáčkem připojeným k soupravě.
Po očištění by mezi ostří neměly být žádné vlasy. Každých několik
střihání namažte střihací hlavu 2-3 kapkami strojního oleje. Plášť
19
Page 20
Zastřihovač vlasů a vousů
CS
Návod k obsluze
čistěte suchým, lehce navlhčeným hadříkem. Při čištění nepoužívejte
drsné nebo leptavé přípravky. 3 – V případě potřeby sejměte střihací soupravu tlačením shora až vyskočí
z držáku. Po očištění opět zasuňte střihací soupravu na své místo
(zasuňte spojku nacházející se pod střihací soupravou do otvoru v
plášti a silně stlačte střihací soupravu). 4 – Skladujte zařízení na suchém a bezpečném místě zbaveném prachu. 5 – Nenavíjejte napájecí kabel na zařízení.
IV. Technické parametry
Model: MasterTrim Jmenovité napětí: 5V 1A Maximální výkon: 5 W Akumulátory: 1800 mAh
20
Page 21
Návod na obsluhu
Zastrihávač vlasov a brady
SK
POZNÁMKA:
Zariadenie je určené výhradne pre domáce použitie. Zariadenie NIE je určené pre komerčné/profesionálne použitie. Zariadenie NIE je prispôsobené na používanie vonku
Pozor! Pred použitím sa treba nutne zoznámiť s týmto návodom na obsluhu, aby sa vyhnúť nešťastným nehodám a pre správne používanie zariadenia. Návod si treba uchovať a skladovať v ľahko dostupnom mieste.
POKYNY OHĽADOM BEZPEČNOSTI UŽÍVANIA
1 – Pred použitím si treba overiť, či napätie uvedené na popisnom štítku
odpovedá miestnym parametrom napájania, pričom si treba pamätať,
že označenie: AC- je striedavý prúd a DC – je jednosmerný prúd. 2 – Pred použitím rozvinúť a napriamiť napájací vodič. 3 – Treba sa ubezpečiť, že napájací vodič a zástrčka nemajú žiadne
viditeľné poškodenia. 4 – Treba dať pozor, aby napájací vodič nebol roztiahnutý nad otvoreným
ohňom alebo iným zdrojom tepla, ktoré môže poškodiť izoláciu vodiča. 5 – Pred prvým použitím treba odstrániť všetky prvky balenia.
Pozor! V prípade plášťa s kovovými prvkami, na týchto prvkoch môže byť natiahnutá slabo viditeľná zabezpečovacia fólia, ktorú tiež musíte odstrániť.
6 – Zariadenie nie je určené na používanie pre detí, osoby s obmedzenou
telesnou, pocitovou a duševnou spôsobilosťou bez dozoru oprávnených
alebo skúsených osôb a vždy v súlade s týmto návodom.
UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať detí staršie 8 rokov života a osoby s obmedzenou telesnou, citovou alebo psychickou spôsobilosťou, alebo osoby, ktoré nemajú skúseností či znalosť za­riadenia, LEN ak sa toto koná pod dohľadom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť alebo ak im boli poskytnuté pokyny ohľadom bezpečného užívania zariadenia a sú vedomé nebezpečenstva spoje­ného s jeho užívaním. Detí sa nesmejú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia nemôžu vykonávať detí, iba že sú staršie 8 rokov života a prácu vykonávajú pod dohľadom
7 – Nesmie sa ponechať zariadenie bez dozoru počas práce. 8 – Nesmie sa ponoriť zariadenie a napájací vodič do vody alebo do
iných kvapalín.
21
Page 22
Zastrihávač vlasov a brady
SK
Návod na obsluhu
9 – Ak sa zariadenie nepoužíva, musí byť vždy odpojené od napájania. 10 – Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy netiahnite za napájací
vodič, treba uchopiť a ťahať zástrčku. 11 – Nevkladajte ŽIADNÉ KOVOVÉ PREDMETY dovnútra zariadenia 12 – Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho
použitia zariadenia. Odporúča sa, aby pre zvýšenie bezpečnosti bola elektrická inštalácia vybavená automatickým diferenciálno-prúdovým vypínačom so spúšťacím prúdom 30mA.
Poznámka: Ak sa napájací vodič alebo napájacia zástrčka poškodí, absolútne výmenu alebo opravu musí vždy vykonať špecializovaná opravárska dielňa.
VÝSTRAHY
1 – Nikdy sa nesmie používať zariadenie, ak je poškodené alebo ne-
správne funguje.
2 – Nikdy sa nesmie používať zariadenie ak predtým spadlo z výšky
a ukazuje viditeľné prejavy poškodenia.
3 – Nesmie sa používať predlžovací vodič alebo iné elektrické zásuvky,
ktoré neplnia platné normy a elektrické predpisy.
4 – Všetky opravy, demontáž alebo výmenu akýchkoľvek súčiastok musí
vždy vykonať špecializovaný závod.
5 – V prípade, že sa zamočia vonkajšie prvky ako sú elektrické styky,
zástrčka či vodič, treba pred použitím osušiť opekač a jeho diely. 6 – Nepoužívajte zariadenie s mokrými rukami. 7 – Ak je obava, že sa zariadenie poškodilo, NIKDY samostatne neo-
pravujte zariadenie. 8 – Nepoužívajte zariadenie vo vani, nad drezom, pod sprchou alebo v
blízkosti inej nádrže s vodou alebo inou kvapalinou 9 – Nikdy neumývajte zariadenie pod tečúcou vodou ani tak aby voda
do neho zatekala. 10 – Nikdy neukladajte zariadenie napojené na zásuvku na mokrých
povrchoch.
11 – Pred napojením zariadenia na zásuvku kontrolujte či parametre napätia
v zásuvke odpovedajú parametrom zariadenia z popisného štítku.
12 – Používajte, nabíjajte a skladujte zariadenie v teplotnom rozmedzí
15°C až 35°C.
22
Page 23
Návod na obsluhu
Zastrihávač vlasov a brady
SK
13 – Nepoužívajte zariadenie v prípade odrenín, otvorených rán, obarenín,
pľuzgierov a pod. Ak sa zariadenie používa v kúpeľni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, lebo prítomnosť vody je ohrozením aj vtedy, keď je zariadenie vypnutá.
I. Základné informácie:
1. Obojstranné hrebeňové nástavce
2. Rezací prvok
3. Regulátor nastavenia dĺžky
4. Tlačidlo ON/OFF
5. Tlačidlá na nastavenie rýchlosti
6. Signalizačné diódy
7. USB-C port
8. Kefka
9. USB-C kábel
II. Obsluha zariadenia:
Pred prvým použitím: 1 – Dajte dolu ochrannú fóliu a všetky iné prvky obalu . 2 – Rozviňte a napriamte napájací vodič. 3 – Ubezpečte sa, že je zariadenie vypnuté. Napojte nabíjačku na zaria-
denie, a potom na sieťovú zásuvku. Rozsvieti sa signalizačná dióda. Nabíjajte zariadenie cez cca 2 hodín. Následne odpojte napájač od napájacej zásuvky, a potom odpojte vodič od zariadenia. POZOR:
Na nabíjanie zariadenia používajte výhradne pripojený napájač.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI Zariadenia napájané batériami
Tieto bezpečnostné opatrenia sa týkajú výrobkov, v ktorých sa používajú batérie na opakované nabíjanie (akumulátory) alebo batérie jednorázo­vého použitia. Nesprávne užívanie batérii môže spôsobiť únik elektrolytu, prehriatie alebo výbuch. Uvoľnený elektrolyt je zdrojom korózie a môže byť toxický. Môže pôsobiť obarenia pokožky a očí; taktiež je škodlivý v prípade zjedenia.
23
Page 24
Zastrihávač vlasov a brady
SK
Návod na obsluhu
Aby sa znížilo riziko výskytu úrazu:
• Batérie treba skladovať mimo dosah detí.
• Batérie netreba zohrievať, otvárať, prepichovať, ničiť ani hádzať do
ohňa, a netreba vkladať opačne do zariadenia. Treba zvlášť dbať označenia [+] a [-].
• Netreba dotýkať kovovými predmetmi koncovky batérie v zariadení.
Tieto diely sa môžu zohriať a spôsobiť obarenia.
• Ak sú batérie opotrebené alebo ak sa zariadenie má dlhodobo skladovať,
treba z neho vybrať batérie.
• Staré vyčerpané alebo opotrebené batérie treba vybrať zo zariadenia
a odovdať na zneškodnenie alebo recykláciu v súlade s národnými predpismi ohľadom odstraňovania odpadov.
• V prípade úniku z batérie treba vybrať všetky batérie, vyhýbajúc sa
kontaktu unikajúceho elektrolytu s pokožkou alebo s odevom. Ak sa elektrolyt z batérie dostane do styku s pokožkou alebo odevom, treba okamžite umyť toto miesto vodou. Pred vložením nových batérií treba dôkladne očistiť komoru batérií s vlhkým papierovým uterákom.
Len batérie na opakované nabíjanie (akumulátory):
• Pozor! Výmena batérií na batérie nesprávneho typu môže spôsobiť
výbuch. Treba používať výhradne batérie rovnakého typu ako batérie dodané so zariadením.
• Nabíjanie treba vykonať výhradne používajúc nabíjačku dodanú spolu s
výrobkom.
Užívanie POZOR: Nepoužívajte zariadenie na umelé vlasy. Používajte zaria­denie výhradne na ľudské vlasy. Kapacita novej batérie umožňuje cca 120-150minut práce. Po vybití batérie možno pokračovať v práci zariadenia s pripojeným sieťovým vodičom. POZOR: Časté používanie zariadenia so sieťovým vodičom spôsobí zníženie životnosti batérie.
Pred začatím strihania si musíte umyť a vysušiť vlasy, potom ich rozčesať smerom ich rastu. 1 – Zvoľte žiadanú dĺžku strihania pomocou regulátora (3). Okrem toho
môžete použiť zvolený hrebeňový nástavec (1) (3mm, 6mm, 9mm, 12mm) jeho nasadením na strihací diel (2). POZOR: Zmena dĺžky
strihania sa môže vykonať len ak je zariadenie vypnuté.
24
Page 25
Návod na obsluhu
Zastrihávač vlasov a brady
SK
2 – Zapnite zariadenie stlačením tlačidla ON/OFF. Priložte k pokožke
hlavy strihací diel alebo hrebeňový nástavec a pomaly posúvajte zariadenie pozdĺž hlavy proti rastu vlasov. Odporúča sa začať stri­hanie od najvyššieho nastavenia hrebeňového nástavca, a potom podľa potreby postupne znižovať dĺžku. Vlasy strihajte po pásmách, aby sa zahrnuli všetky vlasy, ktoré majú byť skrátené. Pohybujte zariadením pomaly a plynulo. POZOR: V kúpeľni alebo v blízkosti
vodnej prípojky musíte využívať len akumulátorové napájanie (nikdy priamo zo siete).
3 – Ak chcete mať po strihaní veľmi krátke vlasy, alebo chcete zastrihnúť
vlasy na krku a okolo uší, odstráňte zo zariadenia hrebeňový nástavec a zvoľte dĺžku len pomocou regulátora (3).
4 – Pravidelne odstraňujte ostrihané vlasy z hrebeňového nástavca. Ak
sa nahromadí mnoho vlasov, vyberte nástavec a vyfúkajte vlasy alebo použite pripojenú kefku.
III. Čistenie a údržba
1 – Pred čistením zariadenia musíte ho vždy odpojiť od napájania – vy-
tiahnite napájaciu zástrčku zo zásuvky.
2 – Dajte dolu nástavec a očistite ostria s kefkou pripojenou k súprave. Po
očistení by medzi ostriami nemali byť žiadne vlasy. Každých niekoľko
25
Page 26
Zastrihávač vlasov a brady
SK
Návod na obsluhu
strihaní namažte strihaciu hlavu 2-3 kvapkami strojového oleja. Plášť čistite so suchou, mierne vlhkou handrou. Pri čistení nepoužívajte drsné alebo leptavé prípravky.
3 – V prípade potreby vyberte strihaciu súpravu tlačením zhora až vyskočí
z držiaku. Po očistení opäť zasuňte strihaciu súpravu na svoje miesto (zasuňte spojku nachádzajúcu sa pod strihacou súpravou do otvoru
v plášti a silno stlačte strihaciu súpravu). 4 – Skladujte zariadenie na suchom a bezpečnom mieste zbavenom prachu. 5 – Nenavíjajte napájací kábel na zariadenie.
IV. Technické údaje
Model: MasterTrim Menovité napätie: 5V 1A Maximálny výkon: 5 W Akumulátory: 1800 mAh
26
Page 27
Használati útmutató
Haj- és Szakállvágó
HU
FIGYELEM:
A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. A készüléket TILOS üzleti/professzionális célokra használni. A készüléket NEM szabad szabadtéren használni.
Figyelem! Használat előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót a nemkívánatos balesetek elkerülése végett, valamint a berendezés szabályszerű használatának céljából. A használati útmutatót tartsa meg és tárolja olyan helyen, ahol könnyen elérhető lesz.
ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ
1 – Használat előtt ellenőrizni kell, hogy az adattáblán megadott feszültség
megfelel-e a helyi tápfeszültségi paramétereknek, de mindemellett
ügyelni kell arra, hogy: AC - a váltóáramot a DC pedig az egyenára-
mot jelöli. 2 – Használat előtt hajtsa ki és egyenesítse ki a tápkábelt. 3 – Ügyelni kell arra, hogy a tápkábelen, valamint a csatlakozó dugón ne
legyen semmilyen sérülés. 4 – Ügyelni kell arra, hogy a tápkábelt ne érje nyílt láng vagy egyéb
hőforrás, illetve ne éles szegély felett hajtsa ki, amik a tápkábel
szigetelését felsértheti. 5 – Az első használat előtt el kell távolítani valamennyi csomagolási elemet.
Figyelem! Fémelemes ház esetén, ezeken az elemeken alig látható védőfólia lehet, amit le kell húzni.
6 – A készüléket gyerekek, korlátozott zikai képességű, érzékelésű és
pszichés állapotú személyek ne használják, használatra jogosult vagy tapasztalt személyek felügyelete nélkül, valamint a használat során mindig a használati útmutató szerint kell eljárni.
FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint zikai, érzékszervi és értelmi fogyatékos személyek, vagy a készüléket nem ismerő, vagy annak használatában tapasztalatlan személyek CSAK a felhasználók biztonságáért felelős személyek jelenlétében, illetve abban az esetben használhatják, ha megfele­lő felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos használatára és a készülék használatával járó veszélyekre vonatkozóan. Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, illetve azt csak 8 évnél idősebb gyermekek felnőtt személy felügyelete mellett végezhetik.
27
Page 28
Haj- és Szakállvágó
HU
Használati útmutató
7 – A készülék működése közben nem hagyható felügyelet nélkül. 8 – Tilos a készüléket, valamint a tápkábelt vízbe vagy egyéb folyadékba
meríteni. 9 – Használaton kívül a készüléket ki kell húzni a hálózati aljzatból. 10 – A csatlakozó hálózati aljzatból való kihúzásakor ne a tápkábelt húzza,
hanem a csatlakozót. 11 – TILOS FÉMTÁRGYAT helyezni a készülék belsejébe 12 – A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használata
okozta károkért. Ajánlott a biztonságosság növelésre érdekében elektromos hálózatot automatikus megszakítóval felszerelni 30mA indítóárammal.
Figyelem: Ha a tápkábel vagy a csatlakozó megsérül, a javítást vagy cserét kizárólag képzett szakszerviznek kell elvégeznie.
FIGYELMEZTETÉS
1 – A meghibásodott vagy nem megfelelően működő készüléket tilos
használni.
2 – Soha ne használja a készüléket, ha előzőleg leesett és szemmel
látható sérülései vannak.
3 – Ne használjon hosszabbítót vagy egyéb elektromos csatlakozó
aljzatokat, amelyek nem felelnek meg a hatályos villamossági szab­ványoknak és előírásoknak.
4 – Valamennyi javítást, szétszerelést vagy bármilyen elem cseréjét
szakszervíz kell végezzen.
5 – Abban az esetben, ha a külső alkatrészek, mint az elektromos csat-
lakozó vagy a tápkábel nedves lesz, használat előtt a kenyérpirítót
és annak elemeit meg kell szárítani. 6 – Ne használja a készüléket vizes kézzel. 7 – Ha úgy érzi, hogy megsérült a készülék, SOHASE javítsa meg saját
kezűleg.
8 – Ne használd a készüléket a kádban, mosogató felett, zuhany alatt
vagy más víz -, vagy egyéb folyadéktartály közelében
9 – Soha ne tisztítsd a készüléket folyó víz alatt, sem oly módon, hogy
abba víz kerülhessen.
10 – Soha ne helyezd a bekapcsolt készüléket nedves felületen található
csatlakozóba.
28
Page 29
Használati útmutató
Haj- és Szakállvágó
HU
11 – A készülék aljzathoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizd, hogy az
aljzat feszültségi paraméterei megfelelnek a készülék adattábláján megadott értékeknek.
12 – A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten használja, töltse
és tárolja.
13 – A készüléket nem szabad horzsoláson, nyílt seben, égési sérüléseken,
hólyagokon stb. használni. Amennyiben a készülék a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból, mivel a víz közelsége akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van.
I. Alapinformációk:
1. Kétoldalas fésűfeltétek
2. Vágóelem
3. Hosszúságállító szabályzó
4. ON/OFF gomb
5. Sebességállító gombok
6. Jelző LED-ek
7. USB-C port
8. Kefe
9. USB-C kábel
II. A készülék használata:
Első használat előtt: 1 – Vegye le a védőfóliát és a csomagolás minden elemét. 2 – Tekerje ki és egyenesítse ki a tápvezetéket. 3 – Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. Csatlakoz-
tassa a töltőt a készülékre, majd a hálózati aljzatra. Ekkor kigyullad a jelző dióda. Töltse a készüléket körülbelül 2 órán keresztül. Ezután kapcsolja le a tápegységet a hálózati aljzatról, majd a tápveze­téket a készülékről. FIGYELEM: a készülék töltéséhez kizárólag
a mellékelt töltőt használja.
29
Page 30
Haj- és Szakállvágó
HU
Használati útmutató
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS INFORMÁCIÓK Elemmel működtetett eszközök
Az alábbi óvintézkedések azokra a termékekre vonatkoznak, amelyek többszörös feltöltést lehetővé tevő elemek (akkumulátorok) vagy egyszer használats elemekkel működnek. A nem megfelelő elemhasználat az elektrolit oldat kifolyását, túlmelege­dést vagy robbanást okozhat. A felszabaduló elektrolit korrózió forrás és mérgező lehet. Bőr - és szemirritációt okozhat; káros szájbakerülés és lenyelés eseté.n
Sérülés kockázatának csökkentése érdekében:
• Az elemeket gyermekektől távol kell tartani.
• Az elemeket tilos felmelegíteni, felnyitni, átszúrni, rongálni és tűzbe
dobni, valaminttilos az eszközbe fordítva behelyezni. Különös gyelmet kell fordítani a [+] és [-] jelzéseknek.
• Tilos az elemek végeit fém tárgyakkal érinteni az eszközben. Ezek
a részek felmelegedhetnek és égési sérülést okozhatnak.
• Ha az elemek elhasználódtak vagy a készülék hosszabb időre használa-
ton kívül lesz, ki kell venni belőle az elemeket.
• A régi lemerült vagy használt elemeket ki kell venni a készülékbe és
újrahasznosításnak vagy szakszerű hulladékkezelésnek kell alávetni az országos hulladékkezelési jpgszabályok szerint.
• Ha az elem tartalma kifolyt, ki kell venni az összes elemet, kerülve a bőr
vagy a ruházat kifolyó elektolittal való érintkezését. Ha az elem elektrolit folyadéka bőrrel vagy a ruházattal érintkezik, azonnal bő vízzel át kell öblíteni annak helyét. Új elemek behelyezése előtt alaposan meg kell tisztítani az elemtartó rekeszt nedves papír törlőkendővel.
Kizárólag újratölthető elemek (akkumulátorok):
• Figyelem! Az elemek nem megfelelő típusra való cseréje robbanást
okozhat. Kizárólag a készülékkel együtt biztosított elemekkel megegyező típusú és névértékű elemek együttes használata ajánlott.
• A töltést kizárólag a termékkel együtt szállított töltővel szabad tölteni.
Eltávolítás módja.
Nyomja meg az akkumulátort a retesz, és húzza ki az akkumulátort
30
Page 31
Használati útmutató
Haj- és Szakállvágó
HU
Használat FIGYELEM: A készüléket nem szabad paróka formázására használni. A készüléket kizárólag emberi hajakon szabad használni. Az új elem kapacitása körülbelül 120-150 percnyi üzemre elegendő. Az elem lemerülése után a borotválkozás a tápvezeték csatlakozta­tásával folytatható. FIGYELEM: A készülék tápvezetékről való gyakori használata csökkenti az elem élettartamát.
A hajvágás előtt mossa meg és szárítsa meg a haját, majd fésülje meg a hajnövés irányában. 1 – Válassza ki a hajvágás kívánt hosszát a hosszbeállítóval (3). Emel-
lett hajvágó fésűt (1) (3mm, 6mm, 9mm, 12mm) is felhelyezhet a vágóelemre (2). FIGYELEM: A hajvágás hosszának a beállítását
kizárólag kikapcsolt készülék mellett szabad végrehajtani.
2 – Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával. He-
lyezze a hajvágó elemet vagy a hajvágó fésűt a fejbőrre és lassan mozgassa a készüléket a fej hosszában a haj növekedésével szem­ben. A hajvágást a hajvágó fésű leghosszabb beállításától ajánlatos kezdeni, majd szükség esetén fokozatosan csökkentse a hosszat. A hajat sávokban kell vágni, hogy minden vágást igénylő részt le­nyírjon. A készüléket lassan és biztosan kell mozgatni. FIGYELEM:
a fürdőszobában vagy a vízcsatlakozó közelében kizárólag ak­kumulátoros módban szabad használni (hálózati vezeték nélkül).
3 – A haj nagyon rövidre vágásához, vagy a tarkón és a fül körüli szőrzet
levágásához vegye le a készülékről a hajvágó fésűt és válassza ki a hosszúságot a hosszbeállítóval (3).
31
Page 32
Haj- és Szakállvágó
HU
Használati útmutató
4 – Rendszeresen távolítsa el a hajvágó fésűről a levágott hajszálakat.
Ha túl sok haj gyűlik össze a hajvágó fésűn, vegye le a fésűt és fújja le a hajat vagy használja a mellékelt kefét.
III. Tisztítás és karbantartás
1 – A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a tápdugót a dugaljból. 2 – Vegye le a felhelyezett hajvágó fésűt és tisztítsa meg a vágókéseket
a mellékelt kefével. A tisztítás után a vágókések között nem maradhat hajszál. Néhány hajvágás után olajozza be a vágófejet 2-3 csepp gépolajat csepegtetve. A készülékházat száraz, enyhén benedvesített törlőkendővel tisztítsa. A tisztításhoz nem szabad erős vagy maró anyagot használni.
3 – Szükség esetén vegye le a vágóegységet, ehhez nyomja meg felülről
egészen addig, míg ki nem pattan a fogantyúból. Tisztítás után helyezze vissza a helyére a vágóegységet (helyezze be a vágóegység alatt lévő csatlakozóelemet a készülékház nyílásába és erősen nyomja
rá a vágóegységet). 4 – A készülék száraz és portól védett, biztonságos helyen tárolandó. 5 – Nem szabad a tápkábelt a készülékre tekerni.
IV. Műszaki adatok
Modell: MasterTrim Névleges feszültség: 5V 1A Maximális teljesítmény: 5 W Elem: 1800 mAh
32
Page 33
Aptarnavimo Instrukcija
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LT
DĖMESIO:
Įrengimas skirtas naudoti tiktai namuose. Įrengimas NĖRA skirtas komerciniam/profesionaliam naudojimui. Įrengimas NĖRA skirtas naudoti lauke
Dėmesio! Norint išvengti nelaimingų atsitikimų bei tinkamai naudoti įrengimą, prieš naudojimą būtinai susipažinkite su šia instrukcija. Instrukciją būtinai išsaugokite, kad visada galėtumėte ją pakartotinai perskaityti.
SAUGAUS NAUDOJIMO RODYKLĖS
1 – Prieš naudojimą būtinai patikrinkite, ar lentelėje nurodyta įtampa atitinka
vietinio maitinimo parametrus, be to, reikia prisiminti, jog žymėjimas:
AC- tai kintamoji srovė, o DC – nuolatinė srovė. 2 – Prieš naudojimą ištiesinti maitinimo kabelį 3 – Reikia atkreipti dėmesį, ar maitinimo kabelis ir kištukas neturi matomų
sugadinimo žymių 4 – Reikia atkreipti dėmesį, ar maitinimo kabelis nėra ištiestas virš atviros
ugnies ar kito šilumos šaltinio arba ant aštrių briaunų, kurios galėtų
sugadinti kabelio izoliaciją. 5 – Prieš pirmą naudojimą būtina pašalinti visus įpakavimo elementus.
Dėmesio! Esant korpusui su metalinėmis dalimis, šios dalys gali būti padengtos mažai pastebima apsaugine plėvele, kuria taip pat reikia pašalinti.
6 – Įrengimas negali būti naudojamas vaikų, ribotas zines, jutimines ir
psichines galimybes turinčių žmonių be atsakingų ir patyrusių asmenų
priežiūros, o taip pat tiktai pagal šią naudojimo instrukciją.
PERSPĖJIMAS: Šis įrengimas gali būti naudojamas vaikų virš 8 metų, ribotas zines, jutimines bei psichines galimybes turinčių žmonių, asmenų neturinčių patirties bei žinių tinkamam įrengimo naudojimui TIKTAI tada, jeigu tai vyksta šalia esant atsakingiems už jų saugumą asmenims, arba jiems buvo suteikta saugaus įrengimo naudojimui reikalinga informacija ir jie žino apie pavojus, susijusius su netinkamu įrengimo naudojimu. Vaikai neturi žaisti su įrengimu. Valymas bei konservacija neturi būti vykdoma vaikų, nebent jie yra virš 8 metų amžiaus ir veiksmai vyksta su priežiūra.
7 – Negalima palikti įrengimo veikimo metu be priežiūros.
33
Page 34
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LT
Aptarnavimo Instrukcija
8 – Negalima panardinti įrengimo bei maitinimo kabelio į vandenį ar kitus
skysčius. 9 – Kai įrengimas nėra naudojamas, visada turi būti atjungtas nuo mai-
tinimo šaltinio. 10 – Ištraukiant kištuką iš maitinimo lizdo niekada netraukite už kabelio,
tiktai už pačio kištuko. 11 – Negalima dėti JOKIŲ METALINIŲ DAIKTŲ į įrengimo vidų 12 – Gamintojas neatsako už nuostolius atsiradusius dėl netinkamo
įrengimo naudojimo. Saugumui užtikrinti rekomenduojama, kad elektros instaliacijoje būtų įrengtas automatinis srovės nuotėkio jungiklis 30mA.
Dėmesio: Jeigu sugestų maitinimo kabelis ar kištukas, tai jo keitimą arba remontą visada privaloma atlikti tiktai specialiame servise.
PERSPĖJIMAI
1 – Niekada negalima naudoti įrengimo, jeigu yra apgadintas arba veikia
netinkamai.
2 – Niekada nenaudokite įrengimo, jeigu jis buvo nukritęs ir matomos
apgadinimo žymės.
3 – Nenaudokite prailgintuvų ar kitokių elektros lizdų, kurie neatitinka
elektros normų bei taisyklių.
4 – Visi taisymai, išmontavimai arba detalių keitimas visada turi būti atlikti
specialiame servise.
5 – Sušlapusius įrengimą ir jo elementus, tokius kaip elektriniai sujungimai,
kištukas ar laidas, reikia išsausinti prieš naudojimą. 6 – Nenaudokite įrengimo šlapiomis rankomis. 7 – Jeigu manote, jog įrengimas yra sugadintas, NIEKADA jo patys ne
taisykite. 8 – Nenaudokite įrengimo vonioje, virš kriauklės, po dušu ir šalia kito
vandens ar kito skysčio šaltinio. 9 – Niekada neplaukite įrengimo po tekančiu vandeniu, arba tokiu būdu,
kad vanduo į jį bėgtų. 10 – Niekada nedėkite įjungto į tinklą įrengimo ant šlapio paviršiaus. 11 – Prieš įjungiant įrengimą į maitinimo lizdą patikrinkite, ar įtampos
parametrai lizde atitinka parametrus esančius įrengimo lentelėje.
12 – Naudokite, kraukite ir laikykite įrengimą temperatūrose tarp 15°C
ir 35°C.
34
Page 35
Aptarnavimo Instrukcija
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LT
13 – Nenaudoti įrengimo ant nutrynimų, atvirų žaizdų, nudegimų, pūslių ir pan. Kai prietaisas yra naudojamas vonioje, po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo, nes vandens artumas gali sukelti pavojų net tada, kai prietaisas yra išjungtas. Niekada nedėkite įjungto į tinklą įrengimo ant šlapio paviršiaus.
I. Pagrindinės informacijos:
1. Dvipusiai šukų antgaliai
2. Pjovimo elementas
3. Ilgio reguliavimo reguliatorius
4. Įjungimo/Išjungimo mygtukas
5. Greičio reguliavimo mygtukai
6. Indikacinės LED lemputės
7. USB-C jungtis
8. Šepetėlis
9. USB-C laidas
II. Įrengimo aptarnavimas:
Prieš pirmą naudojimą:
1 – Nuimkite apsauginę plėvelę, bei visus kitus įpakavimo elementus. 2 – Išvyniokite bei ištiesinkite maitinimo laidą. 3 – Įsitikinkite, jog įrengimas yra išjungtas. Prijunkite pakroviklį prie
įrengimo, o vėliau prie elektros tinklo lizdo. Tada užsidegs šviesos
diodas. Kraukite įrengimą apie 2 valandas. Tada atjunkite pakroviklį
nuo maitinimo lizdo, o vėliau nuo įrengimo. DĖMĖSIO: Įrengimo
krovimui naudokite tiktai pridėtą pakroviklį.
SVARBIOS SAUGUMO INFORMACIJOS
Įrengimai kraunami baterijomis
Šios saugumo priemonės liečia įrengimus, kurie yra kraunami vertikali­omis maitinimo baterijomis (akumuliatoriais), arba vienkartinio naudojimo baterijomis. Neteisingas baterijų naudojimas gali sukelti elektrolitų ištekėjimą, perkaitinimą arba sprogimą. Išlaisvintas elektrolitas yra korozijos šaltiniu ir gali būti toksiškas. Gali sukelti odos ir akių nudeginimus; taip pat yra kenksmingas prarijimo atveju.
35
Page 36
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LT
Aptarnavimo Instrukcija
Norint sumažinti sužalojimo riziką:
• Baterijos turi būti saugomos toli nuo vaikų.
• Baterijų negalima kaitinti, atidarinėti, pradurti, naikinti ir mesti į ugnį,
taip pat negalima įdėti atvirkščiai į įrengimą. Reikia atkreipti ypatingą dėmesį į žymėjimą [+] i [-].
• Negalima liesti metaliniais daiktais baterijų galų įrengime. Šie elementai
gali įkaisti ir sukelti nudegimus.
• Jeigu baterijos yra išnaudotos, arba jeigu įrengimas bus saugomas
ilgesnį laiką, reikėtų iš jo išimti baterijas.
• Senas išsikrovusias, arba panaudotas baterijas reikia išimti iš įrengimo
ir perduoti į utilizavimo ar perdirbimo punktą, atitinkamai šalies atliekų šalinimo taisyklėms.
• Jeigu baterija išsiliejo, tai reikia išimti visas baterijas, išvengiant elektrolitų
išsiliejimo kontakto su oda ar rūbais. Jeigu elektrolitas iš baterijos prisilies prie odos ar rūbų, tai šią vietą nedelsiant reikia praplauti vandeniu. Prieš įdedant naujas baterijas, baterijų kamerą reikia kruopščiai išvalyti drėgnu popieriniu rankšluosčiu.
Tik įkraunamos baterijos:
• ATSARGIAI Jei bateriją pakeisite su netinkamo tipo baterija, prietaisas
gali sprogti. Naudoti tik tas baterijas tos pačios rūšies kaip ir baterijų pateikiami su juo prietaiso.
• Įkrovimo turėtų būti atliekami tik naudojant pristatytas kartu su produktu
kroviklį.
Naudojimas DĖMESIO: Nenaudokite įrengimo dirbtiniems plaukams. Naudokite įrengimą tiktai žmonių plaukams. Naujos baterijos apimtis leidžia įrengimui veikti apie 120-150 minučių. Išsikrovus baterijai darbo pratęsimas yra galimas po įrengimo pajungimo tinkliniu laidu. DĖMESIO: Dažnas įrengimo naudojimas su tinkliniu laidu įtakos baterijos apimties sumažinimą.
Prieš kirpimą reikia išplauti ir išdžiovinti plaukus, o vėliau sušukuoti juos augimo kryptimi.
36
Page 37
Aptarnavimo Instrukcija
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LT
1 – Pasirinkite norimą ilgį reguliatoriaus pagalba (3). Papildomai galima
panaudoti pasirinkta šukų antgalį (1) (3mm, 6mm, 9mm, 12mm),
užmaunant jį ant kirpimo elemento (2). DĖMESIO: Kirpimo ilgio
keitimas gali būti atliekamas tiktai esant išjungtas įrengimui.
2 – Įjunkite įrenginį paspausdami mygtuką ON/OFF. Pridėkite prie galvos
kirpimo elementą arba šukų antgalį ir lėtai traukite įrengimą galvos
paviršiumi prieš plauką. Rekomenduojama pradėti kirpimą nuo
aukščiausio šukų nustatymo lygio, o vėliau, esant reikalui, palaipsniui
mažinti ilgio nustatymą. Plaukus reikia skusti sruogomis, kad viską
apimti. Įrengimo judesiai turi būti lėti bei sklandūs. DĖMESIO: Vonioje
arba arti vandens šaltinio reikia naudoti tiktai akumuliatorinį
maitinimą (ne betarpiškai iš tinklo).
3 – Norint labai trumpai nukirpti plaukus, arba nukirpti plaukus ant sprando
arba aplink ausis, nuo įrengimo reikia nuimti šukų antgalį ir pasirinkti
kirpimo ilgį reguliatoriaus pagalba (3).
4 – Reguliariai šalinkite nukirptus plaukus nuo šukų antgalio. Jeigu susirinks
daug plaukų, nuimkite antgalį ir išpuskite plaukus arba panaudokite
tam tikslui skirtą šepetėlį.
III. Valymas bei konservacija
1 – Prieš valydami įrengimą visada atjunkite jį nuo maitinimo – ištraukite
kištuką iš maitinimo laido.
37
Page 38
Plaukų ir Barzdos Kirpimo Mašinėlė
LT
Aptarnavimo Instrukcija
2 – Nuimkite uždėtą antgalį ir nuvalykite ašmenis tam skirtu šepetėliu.
Po išvalymo, tarp ašmenų neturi likti jokių plaukų. Kas kelis kirpimus
patepkite kirpimo galvutę, užlašinant 2-3 lašus mašinų alyvos. Korpusą
valyti sausu, lengvai suvilgintu skudurėliu. Valymui negalima naudoti
aštrių daiktų arba stiprių cheminių preparatų. 3 – Esant reikalui nuimti kirpimo mechanizmą, spaudžiant jį į viršų, kol
iššoks iš rankenos. Po išvalymo vėl įdėti kirpimo mechanizmą į vietą
(įdėti jungtį, esančia po kirpimo mechanizmu į angą korpuse ir stipriai
įsprausti kirpimo mechanizmą).
4 – Laikykite įrengimą sausoje ir saugioje vietoje, toli nuo dulkių. 5 – Negalima užvynioti maitinimo laido ant įrengimo.
IV. Techniniai duomenys
Modelis: MasterTrim Nominali įtampa: 5V 1A Didžiausias galingumas: 5 W Akumuliatoriai: 1800 mAh
38
Page 39
Apkalpošanas instrukcija
Matu un Bārdas Trimmeris
LV
UZMANĪBU:
Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Ierīce NAV paredzēta komercijas/profesionālai lietošanai. Ierīce NAV paredzēta lietošanai atklātā vietā.
Uzmanību! Pirms lietošanas nelaimes gadījumu novēršanai un pareizai ierīces lietošanai nepieciešams kategoriski iepazīties ar šo apkalpošanas instrukciju. Instrukciju nepieciešams glabāt tā, lai to vienmēr būtu viegli atrast.
DROŠAS LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
1 – Pirms lietošanas nepieciešams pārbaudīt vai spriegums uzrādīts
uz plāksnītes atbilst vietējiem barošanas parametriem pie kam
nepieciešams atcerēties apzīmējumus: AC – maiņstrāva, bet DC
– līdzstrāva. 2 – Pirms lietošanas attīt un iztaisnot barošanas vadu. 3 – Nepieciešams pievērst uzmanību vai barošanas vadam kā arī
kontaktdakšiņai nav nekādu redzamu bojājumu. 4 – Nepieciešams pievērst uzmanību, lai barošanas vads neatrastos virs
atklāta uguns vai cita siltuma avota kā arī asām šķautnēm, kuras
varētu sabojāt vada izolāciju.
Uzmanību! Metāla elementi ap korpusu var būt pārklāti ar maz re­dzamu aizsargplēvi, kur nepieciešams noņemt.
5 – Pirms pirmās lietošanas nepieciešams noņemt visus iepakojuma
elementus. 6 – Ierīci nedrīkst lietot bērni, cilvēki ar ierobežotām ziskām, jūtības
kā arī psihiskām dotībām bez pilnvarotu vai pieredzējušu personu
uzraudzības un vienmēr saskaņā ar šo instrukciju.
BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var lietot bērni vecāki par 8 gadiem kā arī personas ar ierobežotām ziskām, jūtības vai psihiskām dotībām, vai personas bez ierīces apkalpošanas pieredzes vai zināšanām, TIKAI ja tas notiek par drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai tika izskaidroti drošas lietošanas principi un viņi saprot bīstamību saistītu ar ierīces lietošanu. Ierīces tīrīšanu un konservāciju nedrīkst veikt bērni, ja nu vienīgi ir vecāki par 8 gadiem un šo darbību veic uzraudzībā.
7 – Darba laikā ierīcei nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
39
Page 40
Matu un Bārdas Trimmeris
LV
Apkalpošanas instrukcija
8 – Ierīci kā arī barošanas vadu nedrīkst iegremdēt ūdenī un nekādos citos šķidrumos. 9 – Ierīcei jābūt atvienotai no barošanas kontaktligzdas, kad nav lietota. 10 – Izvelkot kontaktdakšiņu no kontaktligzdas nekad nevelc barošanas
vadu tikai kontaktdakšiņu. 11 – Ierīcē nedrīkst likt NEKĀDUS METĀLA PRIEKŠMETUS 12 – Ražotājs neatbild par ierīces nepareizas lietošanas radītiem defektiem.
Ieteicams, lai drošības palielināšanai elektriskā instalācija būtu aprīkota ar 30mA noplūdes strāvas automātisko slēdzi.
Uzmanību: Ja barošanas vads vai barošanas kontaktdakšiņa tiek bojātas, tad labošanu vai apmaiņu vienmēr jāveic specializētai remonta darbnīcai.
BRĪDINĀJUMS
1 – Ierīci nekad nedrīkst lietot, ja ir bojāta vai darbojas nepareizi. 2 – Ierīci nekad nedrīkst lietot, ja agrāk tā nokritusi un var pamanīt re-
dzamas bojājumu pazīmes.
3 – Nelietot pagarinātājus vai citas elektriskās kontaktligzdas, kuras
neizpilda pastāvošās normas un elektriskos noteikumus.
4 – Visus remontus, demontāžu vai jebkādu detaļu maiņu vienmēr ne-
pieciešams veikt specializētā remonta darbnīcā.
5 – Ierīces kā arī tādu elementu kā elektrisko kontaktu, kontaktdakšiņu
vai barošanas vada samirkšanas gadījumā pirms lietošanas nepie-
ciešams izžāvēt. 6 – Nelietot ierīci ar slapjām rokām. 7 – Ja rodas aizdomas, ka ierīce ir sabojāta NEKAD nedrīkst to patstāvīgi
remontēt. 8 – Nelieto ierīci vannā, virs izlietnes, dušā vai citas ūdens vai šķidruma
tvertnes tuvumā. 9 – Nekad nemazgā ierīci tekošā ūdenī kā arī tādā veidā, lai tajā iekļūtu
ūdens. 10 – Nekad nelikt ierīci ar ieslēgtu kontaktu uz slapjām virsmām. 11 – Pirms ierīces ieslēgšanas kontaktligzdā pārbaudi vai kontaktligz-
das sprieguma parametri atbilst ierīces parametriem uzrādītiem uz plāksnītes.
40
Page 41
Apkalpošanas instrukcija
Matu un Bārdas Trimmeris
LV
12 – Ierīci lietot, lādēt un glabāt temperatūrā no 15°C līdz 35°C. 13 – Ierīci nelietot uz nobrāzumiem, atklātām rētām, apdegumiem,
tulznām, izsutumiem un tml. Kad ierīci tiek lietots vannas istabā, pēc lietošanas izņemt kontaktdakšiņu no ligzdas, par cik ūdens tuvums veido bīstamību arī tad, kad ierīci ir izslēgts. Nekad nelikt ieslēgtu ierīci kontaktligzdā uz mitrām virsmām.
I. Pamata informācija:
1. Divpusēji ķemmes uzgaļi
2. Griešanas elements
3. Garuma regulēšanas regulators
4. Ieslēgšanas/Izslēgšanas poga
5. Ātruma regulēšanas pogas
6. Indikācijas LED diodes
7. USB-C ports
8. Birstīte
9. USB-C kabelis
II. Ierīces apkalpošana:
Pirms pirmās lietošanas:
1 – Noņemt aizsargplēvi kā arī visus citus iepakojuma elementus. 2 – Attīt un iztaisnot barošanas vadu. 3 – Pārliecināties, ka ierīce ir izslēgta. Pie ierīces pievienot transformatoru,
un pēc tam to pie tīkla ligzdas. Tad iedegsies signalizācijas diode. Ierīci lādēt apmēram 8 stundas. Pēc tam atvienot transformatoru no tīkla ligzdas un barošanas vadu no ierīces. UZMANĪBU: Ierīces
lādēšanai izmantot tikai pievienoto transformatoru.
SVARĪGA INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU Ierīce tiek barota ar baterijām
• Šie drošības līdzekļi attiecas uz produktiem, kuros tiek lietotas atkārtotas
lādēšanas baterijas (akumulatori) vai vienreizējas lietošanas baterijas.
• Nepareiza bateriju lietošana var radīt elektrolīta iztecēšanu, pārkaršanu
vai eksploziju. Atbrīvotais elektrolīts ir korozijas avots un var būt toksisks. Var radīt ādas un acu applaucēšanos; ir arī kaitīgs norīšanas gadījumā.
41
Page 42
Matu un Bārdas Trimmeris
LV
Apkalpošanas instrukcija
Lai samazinātu traumas rašanās risku:
• Baterijas jāglabā bērniem nepieejamā vietā.
• Bateriju nedrīkst sildīt, atvērt, durt un mest ugunī, kā arī otrādi likt ierīcē.
Nepieciešams pievērst sevišķu uzmanību uz apzīmējumu [+] un [-].
• Ierīcē nedrīkst ar metāla priekšmetiem pieskarties pie bateriju galiem.
Šie elementi var sakarst un radīt applaucēšanos.
• Ja baterijas ir izlietotas vai ja ierīce tiks glabāta ilgāku laiku, no tās
nepieciešams izņemt baterijas.
• Vecas, izlādētas vai izlietotas baterijas nepieciešams no ierīces izņemt
un nodot utilizācijai vai reciklingam saskaņā ar atkritumu likvidēšanas valsts noteikumiem.
• Bateriju iztecēšanas gadījumā nepieciešams izņemt visas baterijas,
izvairīties no iztecētā elektrolīta kontakta ar ādu vai apģērbu. Ja elektrolīts no baterijas saskarsies ar ādu vai apģērbu, nekavējoties nepieciešams šo vietu mazgāt ar ūdeni. Pirms jaunu bateriju ielikšanas nepieciešams rūpīgi iztīrīt bateriju nodalījumu ar mitru papīra dvieli.
Tikai uzlādējamās baterijas:
• Uzmanību! Ja akumulators tiek aizstāts ar akumulatoru nepareiza tipa,
ierīce var eksplodēt. Lietojiet tikai akumulatorus tāda paša veida kā baterijas piegādāti ar ierīci.
• Uzlādēšanas jāveic tikai, izmantojot lādētāju piegādāts ar produktu.
Lietošana UZMANĪBU: Nelietot ierīci mākslīgiem matiem. Ierīci izmantot tikai dabīgiem matiem. Jaunas baterijas tilpums dod apmēram 120-150 minūtes darbības iespēju. Pēc baterijas izlādēšanās iespējama ierīces darbība ar pievienoto tīkla barošanas vadu. UZMANĪBU: Ierīci bieži lietojot ar tīkla barošanas vadu notiek baterijas ilgmūžības samazināšanās.
Pirms griešanas sākuma matus nepieciešams nomazgāt un izžāvēt, pēc tam tos izķemmēt to augšanas virzienā. 1 – Ar regulatoru (3) izvēlies vēlamo griešanas garumu. Papildus var
izmantot uzliekamo ķemmi (1) (3mm, 6mm, 9mm, 12mm) uzliekot to uz griešanas elementu (2). UZMANĪBU: Griešanas garumus var
mainīt tikai pie izslēgtas ierīces.
42
Page 43
Apkalpošanas instrukcija
Matu un Bārdas Trimmeris
LV
2 – Ieslēdziet ierīci, nospiežot pogu ON/OFF. Griezošo elementu vai
ķemmes uzliktni pielikt pie galvas un ierīci lēnām bīdīt gar galvu virzienā pret matu. Ieteicams griešanu sākt no visaugstākās uzliekamās ķemmes, un pēc tam nepieciešamības gadījumā pakāpeniski samazināt garumu. Matus nepieciešams griezt joslām, lai aptvertu visas saīsināšanai nepieciešamās vietas. Kustībām ar ierīci jābūt lēnām un bez aizķeršanās. UZMANĪBU: Vannas istabā ūdens tuvumā
nepieciešams izmantot tikai akumulatoru barošanu (neizmantot tiešo barošanu no tīkla).
3 – Ļoti īsu matu nogriešanai vai matu nogriešanai uz skausta, ap ausīm
no ierīces noņemt ķemmes uzliktni un garumu izvēlēties tikai ar regulatora (3) palīdzību.
4 – No ķemmes uzliktņa regulāri noņemt nogrieztos matus. Ja uzkrāsies
pārāk daudz matu, noņemt uzliktni un matus izpūst vai izmantot pievienoto otiņu.
III. Tīrīšana un konservācija
1 – Pirms ierīces tīrīšanas to vienmēr atvienot no barošanas – izņemt
barošanas kontaktdakšiņu no ligzdas.
2 – Noņemt uzliktni un tīrīt asmeņus ar komplektam pievienoto tīrīšanas
otiņu. Pēc tīrīšanas, starp asmeņiem nedrīkst palikt nogrieztie mati. Ik pēc pāris griešanām griešanas galvu ieeļļot, ielaižot 2-3 mašīnu
43
Page 44
Matu un Bārdas Trimmeris
LV
Apkalpošanas instrukcija
eļļas pilienus. Korpusu tīrīt ar sausu, nedaudz mitru drānu. Tīrīšanai nedrīkst lietot asus vai kodīgus līdzekļus.
3 – Nepieciešamības gadījumā noņemt griešanas elementu, nospiežot to
uz augšu līdz momentam, kad izlēks no roktura. Pēc tīrīšanas, atkārtoti ielikt griešanas elementu vietā (ielikt zem korpusa atverē griešanas elementā atrodošā savienojumā un stipri nospiest griešanas elementu).
4 – Ierīci glabāt sausā un drošā vietā tālu no putekļiem. 5 – Uz ierīci nedrīkst uztīt barošanas vadu.
IV. Tehniskie dati
Modelis: MasterTrim Maiņstrāva: 5V 1A Maksimālā jauda: 5 W Akumulatori: 1800 mAh
44
Page 45
Kasutusjuhend
Juuste ja Habe Trimmer
EE
TÄHELEPANU!
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade EI OLE mõeldud kaubanduslikuks ega professionaalseks kasu­tamiseks. Seade EI SOBI välitingimustes ega vabas õhus kasutamiseks.
Hoiatus! Enne seadme kasutamist tuleb lugeda kasutusjuhendit. Nii saate vältida õnnetusi ja lugeda seadme ettenähtud kasutuse kohta. Hoidke juhend alles, et see oleks hiljem vajadusel kergesti kättesaadav.
SEADME OHUTU KASUTAMINE
1 – Enne kasutamist veenduge, et seadme andmeplaadil toodud pinge
oleks võrdne kohaliku vooluvõrgu pingega, ja pidage meeles, et: AC
– tähistab vahelduvvoolu ja DC – tähistab alalisvoolu. 2 – Enne seadme kasutamist reguleerige selle toitejuhe parajaks. 3 – Toitejuhe ja -pistik peavad olema nähtavate kahjustusteta. 4 – Toitejuhe ei tohi mööduda lahtistest tuleallikatest ega muudest soojus-
allikatest, samuti ei tohi toitejuhe minna teravate servade vastu, sest
need võivad kahjustada juhtme ümbrist. 5 – Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb eemaldada kogu pa­kkematerjal.
Hoiatus! Seadme metallist osade ümber võib olla kaitsekile, mis tuleb enne esimest kasutamiskorda samuti eemaldada.
6 – Seadet ei tohi kasutada ilma volitatud või vajalike oskustega inimeste
järelevalveta lapsed ega piiratud motoorse, sensoorse või vaimsete
võimetega inimesed. Seadet tohib kasutada ainult vastavalt käesole-
vale kasutusjuhendile.
HOIATUS! Siin kirjeldatud seade sobib kasutamiseks üle 8-aasta­stele lastele, samuti piiratud mootorsete, sensoorse või vaimsete võimetega inimestele või inimestele, kellel puuduvad kogemused ja oskused selle seadme kasutamiseks, AINULT ainult siis, kui see toimub kasutajate ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud, kuidas seadet ohutult kasutada, ja nad teavad seadme kasutamisega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed võivad teostada puhastus- ja hooldustöid ainult juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad või järelevalve all.
45
Page 46
Juuste ja Habe Trimmer
EE
Kasutusjuhend
7 – Ärge jätke seadet töötamise ajal järelevalveta. 8 – Ärge laske seadmel ega selle toitejuhtmel vee ega muude vedelikega kokku puutuda. 9 – Kui seade ei ole kasutusel, siis peab see olema vooluvõrgust lahti ühendatud. 10 – Seadme pistikut seinakontaktist välja võttes, ärge kunagi tõmmake
otse juhtmest, vaid alati pistikust. 11 – ÄRGE SISESTAGE seadmesse MINGEID METALLESEMEID. 12 – Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase kasutamisega teki-
tatud kahjude eest. Kasutamisel ohutuse suurendamise eesmärgil on soovitatav, et seadet kasutatakse elektrisüsteemis, mis on automaatse rikkevooluseadmega ja vooluga 30 mA.
TÄHELEPANU! Kui toitejuhe või pistik on saanud kahjustusi, siis peab need asendama või parandama pädev teenindusettevõte.
HOIATUSED
1 – Ärge kunagi kasutage seadet, kui see on saanud kahjustusi või ei
tööta korralikult.
2 – Kunagi kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on
nähtavaid kahjustusi.
3 – Ärge kasutage pikendusjuhtmeid ega pistikupesasid, mis on vastuolus
elektrialaste standardite ja sätetega.
4 – Kõik mis tahes remonttööd, demonteerimine või osade asendamine
peab olema alati teostatud pädeva teenindusettevõtte poolt.
5 – Kui seadme osad, nagu elektrikontaktid, pistik või toitejuhe, on saa-
nud märjaks, siis tuleb seade ja selle osad enne kasutamist hoolikalt
kuivatada. 6 – Ärge kasutage seadet märgade kätega. 7 – Kui on kahtlus, et seade võib olla rikkis, ärge kunagi püüdke seadet
ise parandada. 8 – Ärge kasutage seadet vannis, kraanikausis, duši all ega vee või muude
vedelikega täidetud anumate lähedal. 9 – Ärge kunagi peske seadet voolava vee all ega viisil, mis võib põh-
justada vee seadmesse sattumist. 10 – Ärge pange seadet märjale pinnale, kui see on ühendatud vooluvõrku.
46
Page 47
Kasutusjuhend
Juuste ja Habe Trimmer
EE
11 – Enne seadme vooluvõrku ühendamist veenduge, et seadme and-
mesildil loetletud parameetrid vastaks seinakontakti elektrilistele
parameetritele. 12 – Kasutage, laadige ja hoidke seadet temperatuuril 15-35 °C. 13 – Ärge kunagi kasutage seaded marrastunud naha, lahtiste haavade,
põletuste, villide jms korral.
Peale seadme vannitoas kasutamist, võtke seade vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seadme on välja lülitatud.
Üldine teave:
1. Kahepoolse kammiga kinnitused
2. Lõikeelement
3. Pikkuse reguleerimise regulaator
4. ON/OFF nupp
5. Kiiruse reguleerimise nupud
6. Näidikutulukesed
7. USB-C pesa
8. Harjake
9. USB-C kaabel
Kasutusjuhend:
Enne esimest kasutamist:
1 – Eemaldage kaitsekile ning ülejäänud pakendiosad; 2 – Reguleerige toitejuhe parajaks; 3 – Veenduge, et seade oleks välja lülitatud. Ühendage laadija seadme ja
seejärel vooluvõrguga. Süttib LED-märgutuli. Laadige seadet umbes 2 tundi. Järgmisena ühendage laadija vooluvõrgust ja seejärel seadmest lahti. TÄHELEPANU! Laadige seadet ainult ettenähtud laadijaga.
TÄHTIS OHUTUSTEAVE
Akutoitega seadmed
• Aku- või ühekordsete patareide toitega seadmete korral kohaldatakse
järgmisi ennetavaid meetmeid.
• Patareide vale kasutamine võib põhjustada patareivedeliku leket,
ülekuumenemist või plahvatust. Patareivedeliku leke võib põhjustada
47
Page 48
Juuste ja Habe Trimmer
EE
Kasutusjuhend
korrosiooni ja mürgitust. See võib põhjustada ka naha ja silmade põletust; samuti on see ohtlik alla neelamise korral.
Vähendamaks vigastuste ohtu:
• hoidke patareisid lastele kättesaamatus kohas;
• ärge kuumutage, avage, tehke sellesse auku, kahjustage patareid ega
visake seda tulle;
• ärge sisestage patareid seadmesse ümberpööratud asendis ja pöörake
erilist tähelepanu, et [+] ja [-] märgistused nii patareil kui ka seadmel oleksid kohakuti;
• kui patareid on seadmesse paigaldatud, siis ärge akuklemme metal-
list esemetega puudutage, sest need võivad muutuda kuumaks ja põhjustada põletusi;
• eemaldage seadmest tühjad patareid; seadmest tuleks patareid eemal-
dada ka juhul, kui te ei kavatse seadet pikema aja jooksul kasutada;
• vanad, tühjad patareid tuleb seadmest eemaldada ja hävitada või ümber
töödelda vastavalt siseriiklikele jäätmete kõrvaldamise eeskirjadele;
• patareivedeliku lekke korral tuleb kõik patareid seadmest eemaldada
ja vältida vedeliku sattumist nahale või riietele. Kui patarei vedelik satub nahale või riietele, tuleb seda kohta kohe rohke veega loputada. Puhastage patareipesa hoolikalt niiske paberrätiga, enne kui te uue patarei sisestate.
Akul ainult:
• Ettevaatust! Vale patarei-tüübi kasutamine võib põhjustada plahvatust.
Kasutage üksnes sama tüübiga patareisid.
• laadimine peaks toimuma ainult laadija kasutamist selle tootega koos.
Kasutamine Tähelepanu! Ärge kasutage seadet tehisjuuste korral. Seadet võib kasutada ainult inimjuuste korral. Uus aku võimaldab seadmel töötada umbes 60 minutit. Kui seade on ühendatud vooluvõrku, siis töötab see ka tühja aku korral. TÄHELEPANU! Kui kasutate seadet sageli vooluvõrgu toiterežiimis, siis see vähendab aku kasutusiga.
Enne lõikamist peske, kuivatage ja harjake oma juuksed (liikudes juuk­sejuurte poolt juukseotste suunas). 1 – Valige valija (3) abil soovitud lõikamispikkus. Lisaks saab lõiketerana
kasutada asjakohast kammiotsikut (1) (3 mm, 6 mm, 9 mm või 12
48
Page 49
Kasutusjuhend
Juuste ja Habe Trimmer
EE
mm). TÄHELEPANU! Lõikamispikkust võib muuta ainult siis, kui seade on välja lülitatud.
2 – Lülitage seade sisse, vajutades ON/OFF nuppu. Pange lõiketera
või kammiotsik oma pea vastu ja liigutage seadet mööda peanahka vastukarva. Soovitav on alustada lõikamist pikima kammiotsikuga ja seejärel minge vajadusel üle lühemale lõikepikkusele. Lõigake salku salgu järel, veendudes, et kaetud oleks kõik lõikamist vajavad alad. Liigutage seadet mööda peanahka aeglaselt ja sujuvalt. TÄHELEPANU!
Kui kasutate seadet vannitoas või kraanide lähedal, siis kasutage ainult akurežiimi (seade ei tohi olla vooluvõrku ühendatud).
3 – Kui peate lõikama oma juuksed väga lühikeseks või peate raseerima
kaela- või kõrvade ümbruse karvu, siis eemaldage kammiotsik ja kasutage soovitud lõikamispikkuse valijat.
4 – Karvu tuleb kammiotsikust sageli eemaldada. Kui otsiku külge koguneb
palju karvu, siis eemaldage otsik ja puhuge karvad sealt välja või kasutage kaasasolevat puhastamisharja.
III. Puhastamine ja hooldus
1 – Enne puhastamist ühendage seade alati toiteallika küljest lahti – üh-
endage toitejuhe lahti.
49
Page 50
Juuste ja Habe Trimmer
EE
Kasutusjuhend
2 – Eemaldage tarvik ja puhastage lõiketera kaasasoleva harjaga. Pärast
puhastamist ei peaks lõiketerade vahele jääma ühtegi karva. Määrige lõikepead iga paari kasutuskorra tagant 2-3 tilga masinaõliga. Puhast­age korpust kuiva või kergelt niiske lapiga. Ärge puhastage seadet tugevatoimeliste ega söövitavate puhastusvahenditega.
3 – Vajadusel eemaldage lõikeseade, vajutades seda ülespoole, kuni see
libiseb käepideme küljest ära. Kinnitage lõikeseade pärast puhastamist tagasi käepideme külge (lükake ühenduspesa, mis asub lõikeseadme all, käepidemes olevasse avasse ja vajutage tugevalt).
4 – Hoidke seadet ohutus ja kuivas kohas, mis on tolmu eest kaitstud. 5 – Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.
IV. Tehnilised andmed
Mudel: MasterTrim Nimipinge: 5V 1A Max väljundvõimsus: 5 W Patareid: 1800 mAh
50
Page 51
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać substancje posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla zdrowia i życia ludzi, ponadto zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem użytkownika jest
przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Więcej informacji na temat punktów utylizacji urządzeń można uzyskać od władz lokalnych, rm utylizacyjnych oraz w miejscu zakupu tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyclingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
The symbol of a crossed-out wheeled bin placed on electronic or electrical equipment, its packaging or accompanying documents means that the product may not be thrown out together with other waste. Used equipment may contain substances with toxic and carcinogenic properties, hazardous to human health and life, and poisoning the soil and groundwater. It is the user’s responsibility to hand over the used equipment to a designated collection point for its proper processing. For more information on recycling of electronic and electrical equipment, please contact your local authorities, waste disposal services and the place where you purchased this product. The household plays an important role in contributing to the reuse and recovery of secondary raw materials, including recycling, waste equipment. At this stage, attitudes are formed that a󰀨ect the preservation of the common good, which is a clean natural environment.
SERWIS KONTAKT:
serwis@megabajt.com.pl
Producent:
Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
Loading...