LADEN CVT 5097 User Manual

Page 1
Page 2
60202055.book Page 3 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 14 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 25 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 36 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 46 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 56 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 66
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 76
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 86 NORSK Bruksanvisning Side 96 DANSK Brugsanvisning Side 106 SUOMI Käyttöohje Sivu 116
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 126
ČESKY Návod k použití Strana 136
SLOVENSKY Návod na použitie Strana 146 MAGYAR Használati utasítás Oldal 156
РУССКИЙ Инструкции по эксплуатации Страница 166 БЪЛГАРСКИ Инструкция за употреба Страница 176
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina 186
3
Page 3
60202055.book Page 4 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
EBRAUCHSANWEISUNG
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS ABTAUEN UND REINIGEN DES
GEFRIERSCHRANKS REINIGUNG UND PFLEGE STÖRUNG - WAS TUN KUNDENDIENST INSTALLATION UND
TÜRANSCHLAGWECHSEL
4
Page 4
60202055.book Page 5 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den
Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt wie:
- Küchenbereiche in Geschäftsräumen, Büros und anderen Arbeitsplätzen
- landwirtschaftlichen Betrieben
- durch Kunden in Hotels, Motels, Wohnheimen aller Art sowie Pensionen und Gästehäusern.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem neuen Gerät ziehen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Das vorliegende Handbuch enthält eine Beschreibung des Geräts und hilfreiche Tipps.
Heben Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
1. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das
Gerät unversehrt ist und die Tür richtig schließt. Mögliche Schäden müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung des Geräts gemeldet werden.
2.Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden warten, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3.Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und den gültigen örtlichen Bestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1.Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. Es muss gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2.Entsorgung
Die Geräte bestehen aus recyclingfähigem Material. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie mit, potentiellen negativen Folgen für Umwelt und menschliche Gesundheit vorzubeugen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. Schneiden Sie vor der Entsorgung des Gerätes das Netzkabel durch, um das Gerät funktionsuntüchtig zu machen, und entfernen Sie die Türen und Ablageflächen im Gerät, so dass Kinder nicht ungehindert in das Geräteinnere klettern können. Das Gerät muss den örtlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt und bei einer offiziellen Sammelstelle abgegeben werden. Lassen Sie das Gerät nicht einmal für wenige Tage unbeaufsichtigt, da es eine mögliche Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Für weitere Informationen hinsichtlich Behandlung, Entsorgung bzw. Recycling dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale Behörde für die Beseitigung von Haushaltsabfällen oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum.
Betrifft Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein natürliches Gas ohne umweltschädigende Auswirkungen. Allerdings ist beim Umgang mit Isobutan Vorsicht geboten, denn es ist leicht entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit überprüft werden. Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten; das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch verschlossenen System. Kühlmittel: Die Kenngröße für das globale Erwärmungspotential (GWP) von R134a ist 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät darf mit Lebensmitteln in Berührung kommen und entspricht der EG-Verordnung 1935/2004.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und in den Handel eingeführt:
Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2006/
95/EG zur Niederspannung (welche die Richtlinie 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt),
Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine
funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.
5
Page 5
60202055.book Page 6 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Geräts
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
Achten Sie beim Verschieben des Geräts darauf,
den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu beschädigen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das
Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Stellen Sie das Gerät nicht neben einer
Wärmequelle auf.
Lassen Sie zur ausreichenden Belüftung an
beiden Seiten und oberhalb des Geräts einen Zwischenraum frei und befolgen Sie die Installationsanweisungen.
Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht
abdecken oder zustellen.
Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht
beschädigt werden.
Das Gerät auf einer tragfähigen
Fußbodenfläche installieren und nivellieren und dazu einen seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck angemessenen Raum wählen.
Der Aufstellungsort sollte trocken und gut
belüftet sein. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind. Wird dieser Bereich für einen längeren Zeitraum unter- oder überschritten, kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse T. temp. (° C) T. temp. (° F)
SN 10 bis 32 50 bis 90
N 16 bis 32 61 bis 90
ST 16 bis 38 61 bis 100
T 16 bis 43 61 bis 110
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der in der Wohnung übereinstimmt.
Verwenden Sie weder Einzel- noch
Mehrfachadapter oder Verlängerungskabel.
Zum Anschließen an die Wasserleitung den im
Lieferumfang des neuen Geräts enthaltenen Schlauch verwenden. Der Schlauch des vorherigen Geräts darf nicht wieder verwendet werden.
Die Änderung oder der Austausch des
Netzkabels darf ausschließlich durch qualifizierte Techniker oder den Technischen Kundendienst erfolgen.
Die elektrische Abschaltung des Geräts muss
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
SICHERHEIT
Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit
Treibgasen oder brennbaren Substanzen in das
Gerät.
Lagern und verwenden Sie kein Benzin, Gas
oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe
des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte.
Durch die ausströmenden Dämpfe besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges
niemals zu anderen mechanischen,
elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln
greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Geräteräumen, wenn diese nicht den vom
Hersteller genehmigten entsprechen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder oder körperlich oder geistig behinderte
oder auch hör- und sehgeschädigte und
unerfahrene oder im Umgang mit dem Gerät
nicht vertraute Personen bestimmt, es sei denn
unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre
Sicherheit haftenden Person.
Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
nicht gestatten, um Erstickungs- und
Einschließgefahr zu vermeiden.
Die in den (eventuell vorhandenen) Kälteakkus
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden.
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da
sie Kälteverbrennungen hervorrufen können.
GEBRAUCH
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Netzstecker oder
unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Sämtliche Geräte mit Eisautomat und
Wasserspender müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die ausschließlich
Trinkwasser abgibt (mit Wasserleitungsdruck
zwischen 1,7 und 8,1 bar). Nicht direkt an die
Wasserleitung angeschlossene Eisautomaten
bzw. Wasserspender dürfen nur mit
Trinkwasser gefüllt werden.
Verwenden Sie den Kühlraum nur zur
Lagerung frischer Lebensmittel und den
Gefrierraum nur zur Lagerung von
Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer
Lebensmittel und zum Herstellen von
Eiswürfeln.
Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in den
Gefrierraum stellen, da diese platzen können.
Bei Nichtbeachtung der o. g. Empfehlungen und Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung ab
6
Page 6
60202055.book Page 7 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS
Dieser Gefrierschrank eignet sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlware und zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Inbetriebnahme des Gefrierschranks
Eine Temperatureinstellung am Thermostatknebel ist nicht
erforderlich, da die Temperatur bereits werkseitig voreingestellt wurde.
Netzstecker anschließen.
Die Lebensmittel erst ca. 2 Stunden nach dem Einschalten des
Gerätes einlagern.
Temperatureinstellung
Einstellungen von MIN bis MAX: Kühltemperaturstufen.
Thermostateinstellung: MIN - kurzzeitige Lebensmittelaufbewahrung; NORMAL - längere Lebensmittelaufbewahrung; MAX - Einstellung für eine längerfristige Aufbewahrung und zum
Einfrieren von Lebensmitteln.
Anmerkung:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und der Aufstellungsort des Gerätes können die Innentemperatur des Gefrierschranks beeinflussen.
Bei der Temperatureinstellung müssen diese Faktoren berücksichtigt werden.
Einfrieren
Die auf dem Typenschild angegebene maximale Gefriergutmenge in das mittlere Fach einlegen und dabei nicht mit den bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen.
Optimale Leistungen erzielen Sie, wenn Sie den Thermostatknebel vor der Einlagerung des Gefrierguts auf MAX stellen, dann die Lebensmittel einlegen und den Thermostatknebel nach 24 Stunden wieder auf NORMAL stellen.
Für einen korrekten Einfriervorgang reicht es in der Regel aus, den Regler nach dem Einstellen der Lebensmittel 24 Stunden in der Position “MAX” zu lassen; nach dieser Zeit kann das Gerät wieder auf eine niedrigere Tiefkühlleistung gestellt werden (falls vorhanden).
Thermostat
Schubfächer
Bedieneinheit
Tür
Bitte beachten:
Kleine Speisenmengen können mit Ausnahme des unteren Fachs in jedes beliebige Schubfach des Gerätes gelegt werden. Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden, können Sie in diesem Fall auch auf das Einschalten der Supergefrierfunktion (falls vorhanden) verzichten.
7
Page 7
60202055.book Page 8 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Ratschläge für das Einfrieren und Aufbewahren frischer Lebensmittel.
Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und
verschließen in: Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter.
Die Lebensmittel müssen frisch und von bester Qualität sein.
Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der
Ernte eingefroren werden, um Nährwerte, Struktur, Konsistenz, Farbe und Geschmack zu erhalten.
Anmerkung:
Warme Speisen vor dem Einlagern in die Gefriertruhe immer
erst abkühlen lassen.
Auf- oder angetaute Lebensmittel sofort verzehren. Die
Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie werden für die Zubereitung eines Fertiggerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen wieder eingefroren werden.
Wichtig: Die Aufbewahrungsdauer in Monaten für eingefrorene
frische Lebensmittel entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Trennen des Gefrierguts
Die eingefrorenen Lebensmittel trennen und in die Gefrierfächer legen.
Es ist ratsam, das Einfrierdatum auf die Verpackung zu schreiben und somit die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes achten:
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt
nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden, und der Inhalt könnte angetaut sein.
Beim Einkaufen die Tiefkühlware zuletzt in den Einkaufswagen
legen und stets in einer Kühltasche transportieren.
Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe legen.
Angetaute Tiefkühlware nie wieder einfrieren, sondern
innerhalb von 24 Stunden verwerten.
Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein Minimum
reduzieren. Das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum beachten.
Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen
auf der Verpackung befolgen.
MONATE LEBENSMITTEL
8
Page 8
60202055.book Page 9 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Entnehmen der Schubfächer
Die Schubfächer bis zum Anschlag ausziehen, leicht anheben
und herausnehmen.
Anmerkung:
Wenn mehr Stauraum erforderlich ist, können die Schubfächer entfernt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Gefriergutmenge die Grenzmarkierungen, sofern vorhanden, an den Seitenwänden des Geräts nicht überschreitet.
Bereitung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie
diese in das eigens dafür vorgesehene Gefrierfach.
Falls die Schale auf dem Boden festfriert, dürfen keine spitzen
oder scharfen Gegenstände zum Ablösen verwendet werden.
Zur leichteren Entnahme der Eiswürfel aus der Schale kann
diese leicht gebogen werden.
Abb. 1
Anmerkung:
Sofort nach dem Schließen ist ein erneutes Öffnen der Gefrierschranktür schwierig. Warten Sie deshalb zwei oder drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck wieder ausgleicht.
9
Page 9
60202055.book Page 10 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ABTAUEN UND REINIGEN DES GEFRIERSCHRANKS
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten.
Der Gefrierschrank sollte ein- oder zweimal jährlich oder bei Erreichen einer übermäßig dicken Reifschicht an den Kühlgittern abgetaut werden.
Reifbildung an den Kühlgittern ist vollkommen normal. Ausmaße und Schnelligkeit der Reifbildung hängen von den Umgebungsbedingungen und der Häufigkeit der Türöffnungen ab, wobei die Reifbildung verstärkt an den höheren Gittern auftritt.
Das Abtauen sollte dann vorgenommen werden, wenn wenig Gefriergut eingelagert ist.
Die Tür öffnen, alle Lebensmittel entnehmen und sie eng
aneinander in Zeitungspapier einwickeln und an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche aufbewahren.
Lassen Sie die Tür offen, damit der Reif abtauen kann.
Den Innenraum mit einem Schwamm und einer Lösung aus
lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
Die Lebensmittel wieder einlagern.
Die Gefrierschranktür schließen.
Den Netzstecker wieder anschließen.
Den Gefrierschrank einschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Regelmäßig den Verdichter an der Geräterückseite mit einem Staubsauger oder einer Bürste reinigen.
Bei längerer Abwesenheit
Den Gefrierschrank entleeren.
Das Gerät von der Stromversorgung abschalten.
Das Gerät abtauen und Innenraum reinigen.
• Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche und von Feuchtigkeit zu vermeiden.
10
Page 10
60202055.book Page 11 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
STÖRUNG - WAS TUN
1. Das Gerät funktioniert nicht.
Liegt ein Stromausfall vor?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
Funktionieren die Sicherungen des
Haushaltsstromkreises?
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
Wurde die Inbetriebnahme korrekt
ausgeführt?
2. Übermäßige Reifbildung.
Wurde der Tauwasserablaufkanal richtig
eingeschoben?
Wurde die Tür korrekt geschlossen?
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe “Reinigung und Pflege”).
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu
prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Anmerkungen:
• Ist die Vorderkante des Gefrierschrankes warm, liegt keine Störung vor. Das Gerät beugt auf diese Weise der Kondenswasserbildung vor.
• Gluckergeräusche und leichtes Zischen des Kältekreises sind durchaus normal.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
Art der Störung,
Gerätemodell,
Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort
“Service” auf dem Typenschild im Geräteinneren),
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
INSTALLATION UND TÜRANSCHLAGWECHSEL
Den Gefrierschrank fern von Wärmequellen aufstellen.
Installationen in warmen Räumen, in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) oder direkte Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den Stromverbrauch und sollten deshalb vermieden werden.
Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende
Mindestabstände eingehalten werden:
30 cm von Kohle- oder Ölöfen;
3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort
aufstellen.
Den Innenraum reinigen (siehe “Abtauen und Reinigen des
Gefrierschranks”).
Das Zubehör einsetzen.
11
Page 11
60202055.book Page 12 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Elektrischer Anschluss
• Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
Die Daten zur Spannung und Leistungsaufnahme können
dem Typenschild im Geräteinnern entnommen werden.
Die Erdung des Geräts ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden an Personen, Haustieren oder Sachen, die infolge Nichtbeachtung der o. g. Vorschriften entstehen sollten.
Falls Stecker und Steckdose nicht vom selben Typ sind, die
Steckdose von einer Fachkraft auswechseln lassen.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter verwenden.
Elektrische Abschaltung
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
Türanschlagwechsel
Falls der Aufstellungsort es erfordert, kann der Öffnungssinn der Tür von rechts nach links geändert werden (je nach Auslieferungszustand). Achtung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein. Vorher den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
A. Die zwei Schrauben (1/2) auf der Rückseite der oberen
Platte (3) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher herausdrehen
B. Die obere Kunststoffplatte (3) und den Stopfen der
Scharnieröffnung (11) abnehmen
C. Die zwei Schrauben (4) des oberen Scharniers (5) entfernen D. Den Stopfen (6) auf der gegenüber liegenden Seite einsetzen E. Das Gerät kippen und die zwei Schrauben (7) des unteren
Scharniers (8) und den entsprechenden Stellfuß (9) entfernen
F. Den Stellfuß (10) von der gegenüber liegenden
Scharnierseite entfernen und mit dem Stellfuß (9) vertauschen
G. Das untere Scharnier (8) und das obere Scharnier (5) auf
der gegenüber liegenden Seite anbringen und dann die Schritte A bis D in umgekehrter Reihenfolge ausführen
1./2. obere Schrauben
3. obere Platte
4. Schrauben oberes Scharnier
5. oberes Scharnier
6. Stopfen
7. Schrauben unteres Scharnier
8. unteres Scharnier
9. Stellfuß Scharnierseite
10. Stellfuß
11. Stopfen Scharnieröffnung
12
Page 12
60202055.book Page 13 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Örtliche Voraussetzungen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb sollte das Gerät keinen Temperaturen unter 16°C oder über 32°C ausgesetzt werden. Folgende Aufstellungsorte sollten vermieden werden: Küchen ohne Belüftungsmöglichkeit, Außenlokale, Gewächshäuser, Garagen. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät folgendermaßen aufgestellt werden:
an einem trockenen Ort keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt keinen extremen Temperaturen ausgesetzt (fern von Öfen oder anderen Wärmequellen). Ein voll geladenes Gerät hat ein hohes Gewicht, daher muss es auf einem ebenen und tragfähigen Fußboden aufgestellt werden.
Belüftungsanforderungen
Das Gerät vorsichtig an seinen endgültigen Standort schieben, bis der korrekte Mindestabstand zur Rückwand erreicht ist. Am Aufstellungsort muss ein Abstand von 50 mm über dem Gerät verbleiben. Ist über dem Gerät kein ausreichender Platz vorhanden, muss auf beiden Seiten ein Mindestabstand von 25 mm freigelassen werden.
Bei der Installation darauf achten, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Teile, die sich während des Betriebs aufheizen, dürfen nicht frei zugänglich bleiben. Die Geräterückwand sollte möglichst zu einer Wand hin und derart ausgerichtet werden, dass der zur Belüftung erforderliche Mindestabstand eingehalten wird.
Nivellierung
Das Gerät muss ebenerdig abgestellt werden. Prüfen, dass das Gerät gerade steht und beide Stellfüße festen
Bodenkontakt haben. Das Gerät durch Verdrehen eines der vorderen Stellfüße (von
Hand oder mit einem Schraubendreher) nivellieren.
Das Gerät hat ein hohes Gewicht. Beim Verschieben des Gerätes vorsichtig vorgehen.
Für detaillierte Angaben bitte Typenschild an der Geräterückseite einsehen. Technische Änderungen vorbehalten.
WAND
Hinweis: Der vom Kundendienst ausgeführte Türanschlagwechsel
fällt nicht unter die Garantieleistung.
13
Page 13
60202055.book Page 14 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS USING THE FREEZER DEFROSTING AND CLEANING THE FREEZER CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER-SALES SERVICE IINSTALLATION AND DOOR REVERSIBILITY ELECTRICAL CONNECTION
14
Page 14
60202055.book Page 15 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed to be used in
the household and similar applications such as:
- kitchen areas in shops, offices and other working environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels, residences, bed & breakfasts.
To get the most out of your new appliance, read the u ser handbook carefully. It contains a description of the appliance as well as useful tips.
Keep this handbook for future consultation.
1. After unpacking the appliance, make sure it is
not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance.
2.Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
3.Installation of the appliance and electrical
connections must be carried out by a qualified electrician, in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1.Packing
The packaging material is 100% recyclable and carries the recycling symbol. For disposal, comply with the local regulations. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are a potential source of danger.
2.Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product is correctly disposed of, you will help prevent potential negative consequences for the environment and the health of people.
The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a special collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside and become trapped. Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it is a potential hazard for children. For further information on the treatment, scrapping and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.
Note:
this appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R134a (HFCs) or R600a (HCs), see the rating plate inside the appliance.
Appliances with Isobutane (R600a): Isobutane is a natural gas with low environmental impact. Caution is required, however, since isobutane is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged. This product mat contain fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is contained in a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a global warming potential (GWP) of 1300.
Declaration of conformity
This product has been designed for preserving food and is manufactured in compliance with Regulation (CE) No. 1935/2004.
This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
the safety objectives prescribed in the Low
Voltage Directive 2006/95/CE (which replaced Directive 73/23/CEE as amended);
the protection requirements of Directive
“EMC” 2004/108/EC.
The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the product is connected to an approved earth connection.
15
Page 15
60202055.book Page 16 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed
by two or more persons.
Be careful not to damage the floors when you
move the appliance (e.g. parquet flooring).
During installation, make sure the appliance
does not damage the power cable.
Make sure the appliance is not near a heat
source.
To guarantee adequate ventilation, leave a
space on both sides and above the appliance and follow the installation instructions.
Keep the appliance ventilation openings free.
Do not damage the appliance refrigerant
circuit pipes.
Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable for its size and use.
Install the appliance in a dry and well-
ventilated place. The appliance has been configured for operation in places where the temperature falls within the following ranges, and within the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range.
Climatic Class T. temp. (°C) T. temp. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
Ensure that the voltage indicated on the
appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage.
Do not use single/multiple adapters or
extension cables.
For the water connection, use the pipe
supplied with the new appliance; do not reuse the one from the previous appliance.
Power cable modification or replacement
must only be carried out by qualified personnel or the After-sales Service.
It must be possible to disconnect the appliance
from the mains by unplugging it or by me ans of a two-pole switch fitted upline of the socket.
SAFETY
Do not use the appliance to store aerosol cans
or receptacles containing propellants or flammable substances.
Do not store or use petrol, flammable liquids
or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not use mechanical, electric or chemical
means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process.
Do not use or place electrical appliances inside
the product if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer.
The appliance is not intended for use by persons
(children included) with restricted physical, sensory or mental capabilities or without experience and knowledge of the appliance, unless they are under the supervision or instruction of a person responsible for their safety.
To avoid the risk of children becoming trapped
and suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance.
Do not swallow the contents (non-toxic) of the
ice packs (in some models).
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they may cause cold burns.
USE
Before servicing or cleaning the appliance,
unplug it from the mains or disconnect the electrical power supply.
All appliances equipped with an ice-maker and
water dispenser must be connected to a water supply that only delivers drinking water (with mains water pressure of between 0.17 and
0.81 Mpascals (1.7 and 8.1 bar)). Ice-makers and/or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with drinking water only.
Use the refrigerator compartment to store
fresh food only and the freezer compartment to store frozen food, to freeze fresh food, and to make ice cubes only.
Do not store glass containers with liquids in the
freezer since they may burst.
The Manufacturer declines any liability if the above advice and precautions are not respected
16
Page 16
60202055.book Page 17 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
USING THE FREEZER
The freezer can be used for storing already frozen food and for freezing fresh food.
Switching on the freezer for the first time
The freezer temperature does not have to set with the
thermostat because the appliance is already factory-set.
Plug in the appliance.
Only place food in the freezer 2 hours after switching on.
Temperature adjustment
Settings from MIN to MAX: increase the cooling temperature.
Thermostat setting: MIN - storing food for short periods; NORMAL - storing food for longer periods; MAX - storing food for long periods and freezing food.
Note:
The room temperature, how often the door is opened and the position of the appliance can affect the temperature inside the freezer.
Take these factors into account when setting the thermostat.
Freezing
Place the maximum amount indicated on the rating plate, in the middle compartment, taking care not to place it in contact with already frozen food.
For optimum appliance performance, turn the thermostat knob to Max, introduce the food to be frozen, and after 24 hours turn the knob back to Normal.
In general, around 24 hours of “MAX” function is sufficient after adding food; after this time, deselect the “MAX” function (if present).
Thermostat
Drawers
Door
Control unit
Important:
When freezing small amounts of food, the food can be placed in any compartment except the bottom drawer. Also, in order to save energy, the fast freeze function (if present) does not have to be activated.
17
Page 17
60202055.book Page 18 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Advice for freezing and storing fresh food.
Before freezing, wrap and seal fresh food in:
aluminium foil, transparent film, waterproof plastic bags, polyethylene containers with lids or freezer containers suitable for the food being frozen.
Food must be fresh and of prime quality.
If possible, fresh vegetables and fruit should be frozen
immediately after being picked, to preserve the nutritional substances, structure, consistency, colour and flavour.
Note:
Always leave hot food to cool before placing in the freezer.
Consume fully or partially thawed foods immediately.
Do not refreeze unless the thawed food is used to prepare a ready meal. Once cooked, the thawed food can be refrozen.
Important: The table opposite gives the recommended storage times
for frozen fresh foods.
Classification of frozen foods
Put the frozen products in the freezer and classify them. It is advisable to indicate the storage date on the packs, to ensure
their use before the expiry dates.
Advice for storing deep-frozen food
When purchasing deep-frozen food products:
Make sure the packaging is not damaged, otherwise the food
can deteriorate. If the package is swollen or has damp patches, it has not been stored in optimum conditions and may have started to thaw.
Purchase frozen food last and use thermal bags to carry it.
Place frozen foods in the freezer as soon as you get home.
Do not refreeze partially thawed food products; consume them
within 24 hours.
Avoid or reduce temperature variations to a minimum.
Respect the expiry date on the pack.
Always follow the instructions given on the pack for storing
frozen foods.
MONTHS FOOD
18
Page 18
60202055.book Page 19 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Removing the drawers
Pull out the drawers as far as they go, then lift slightly and
remove.
Note:
The drawers can be removed in order to obtain more space. Make sure that the load does not exceed the limit (if present)
indicated on the side walls of the appliance.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the special freezer
compartment.
Do not use sharp or pointed instruments to detach the tray if it
is stuck to the bottom of the freezer.
Bend the ice tray slightly to remove the cubes.
Note:
The freezer door will not re-open easily immediately after closing. Wait a few minutes before opening again in order to allow for compensation of the vacuum created.
Fig. 1
19
Page 19
60202055.book Page 20 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
DEFROSTING AND CLEANING THE FREEZER
Before any cleaning or maintenance operation, always unplug the appliance or disconnect it from the power supply.
Defrost the freezer once or twice a year, or when the frost on the refrigeration grills is excessive.
It is perfectly normal for frost to form on the grills. The amount of frost and the speed at which it accumulates depend on room conditions how often the door is opened, and tends to accumulate more on the upper grills.
It is advisable to defrost the freezer when it is nearly empty.
Open the door and remove all food products, wrapping
them close together in newspaper and place in a very cool place or in a portable cooler.
Leave the freezer door open to allow the frost to melt.
Clean the inside of the freezer with a sponge soaked in
lukewarm water and/or neutral detergent. Do not use abrasive substances.
Rinse and dry thoroughly.
Put the food back into the freezer.
Close the freezer door.
Plug in the appliance.
Switch the freezer on.
CLEANING AND MAINTENANCE
Periodically clean the condenser at the back of the appliance with a vacuum cleaner or brush.
For long vacations
Empty the freezer.
Disconnect the freezer from the power supply.
Defrost and clean the inside.
• Leave the door open to prevent the formation of unpleasant odours and to eliminate the moisture inside.
20
Page 20
60202055.book Page 21 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The appliance does not work.
Is there a power failure?
Is the main switch turned on?
Are the household electrical system
protection devices efficient?
Is the thermostat correctly set?
Was the appliance switched on correctly?
2. Excessive frost build-up.
Is the defrost water drain correctly
positioned?
Was the door properly shut?
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problems on your own
(see “Troubleshooting guide”).
2. Switch the appliance on again to see if the
problem has been eliminated. If it has not, disconnect the appliance again and repeat the operation after one hour.
3. If the problem persists, contact the After-Sales
Service.
Notes:
• If the front edge of the appliance is hot, this is not a defect but prevents the formation of condensate.
• Gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
Specify:
the type of fault,
the model,
the Service number (the number after the
word SERVICE on the rating plate inside the appliance),
your full address,
your telephone number and area code.
IINSTALLATION AND DOOR REVERSIBILITY
Install the freezer away from heat sources. Installation in a
hot environment, direct exposure to the sun or installation near heat sources (heaters, radiators, cookers) will increase power consumption and should therefore be avoided.
If this is not possible, the following minimum distances must
be respected:
30 cm from coal or paraffin stoves;
3 cm from electric and/or gas stoves.
Install the appliance in a dry, well-ventilated place
Clean the inside (see “Defrosting and cleaning the
freezer”).
Fit the accessories.
21
Page 21
60202055.book Page 22 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Electrical connection
• Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
Voltage and power consumption are indicated on the rating
plate inside the appliance.
• Earthing of the appliance is compulsory by law. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the above procedures and reminders.
If the plug and socket are not of the same type, have the
socket replaced by a qualified electrician.
Do not use extension leads or adapters.
Disconnecting the appliance
Electrical disconnection must be possible either by unplugging the appliance or by means of a double-pole switch located upline from the socket.
Door reversibility
If necessary for installation purposes, the direction of door opening can be changed from right to left (depending on how it is supplied). Important! The appliance must not be connected to the power supply during operations to reverse door opening. Unplug the appliance from the mains before starting.
A. Remove the two screws (1/2) on the rear of the top (3)
with the aid of a Phillips screwdriver
B. Remove the plastic top (3) and the hinge hole cover cap
(11)
C. Remove the two screws (4) holding the top hinge (5) D. Move the cover (6) to the opposite side E. Tilt the appliance and remove the two screws (7) holding
the bottom hinge (8) and the corresponding foot (9)
F. Remove the foot (10) of the opposite hinge side and invert
the position with the foot (9) of point (E)
G. Fit the bottom hinge (8) and the top hinge (5) on the
opposite side, repeating the steps from point A to point D in reverse order
1./2. top screws
3. top
4. top hinge screws
5. top hinge
6. cover
7. bottom hinge screws
8. bottom hinge
9. hinge side foot
10. foot
11. hinge hole cover cap
22
Page 22
60202055.book Page 23 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Location Requirements
To ensure trouble-free operation, the appliance must not be exposed to temperatures below 16 °C or above 32 °C. Avoid the following installation locations: kitchens with no ventilation, outside spaces, greenhouses, garages. For correct functioning, the appliance must be installed: in a dry place. Away from direct sunlight.
Away from extreme temperatures (away from cookers or other heat sources).
As the appl ianc e wil l be very hea vy wh en fu ll, it mu st be posi tio ned on a sound, strong floor.
Ventilation requirements
Push the freezer gently into place until it is the optimum distance from the wall.
Ensure that once positioned, there is at least 50 mm clearance above the appliance.
If there is insufficient space available above, leave a distance of 25 mm on both sides.
Check that the appliance is not crushing the power supply cable. No parts that may become hot must be left exposed. Where possible, the rear of the appliance should be near the wall, leaving sufficient
space for air to circulate.
Leveling
The appliance must be level; to eliminate any rocking: check that the appliance is vertical and that both adjustment
devices are resting firmly on the floor, so that the compartment is level. Level the appliance, loosening the appropriate adjustment device positioned at the front (using your fingers or a screwdriver).
The appliance is heavy. Exercise due caution when moving it.
*For detailed specifications, see the rating plate on the rear of the freezer. The specifications are subject to alteration without prior notice.
WALL
Note: The direction of door opening can be changed. If this
operation is performed by After-sales Service it is not covered by the warranty.
23
Page 23
60202055.book Page 24 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ELECTRICAL CONNECTION
1) For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1.Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2.Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3.Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
2) For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is also used, the 2-pin, side earth type.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be carried out by a qualified Whirlpool technician in compliance with the manufactures instructions and current standard safety regulations.
24
Page 24
60202055.book Page 25 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
CONGÉLATEUR COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE
CONGÉLATEUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIAGNOSTIC RAPIDE SERVICE APRÈS-VENTE INSTALLATION ET RÉVERSIBILITÉ DE LA
PORTE
25
Page 25
60202055.book Page 26 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et similaire, tel que :
- dans les coins cuisine de lieux de travail (commerces, bureaux, etc.).
- dans les fermes.
- dans les hôtels, motels, pensions, maisons d’hôte, gîtes touristiques, etc., où il est mis au service du client.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi, dans lequel vous trouverez une description de l’appareil ainsi que de nombreux conseils utiles.
Conservez la présente notice pour toute consultation future.
1. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’est
pas endommagé et que la porte ferme correctement. Tout dommage doit être signalé au revendeur dans les 24 heures qui suivent la livraison de l’appareil.
2.Une fois l’appareil installé, il est conseillé
d’attendre au moins deux heures avant de le mettre en service pour permettre au circuit réfrigérant d’être pleinement performant.
3.Assurez-vous que l’installation et le
raccordement électrique sont réalisés par un électricien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant de
l’utiliser.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1.Emballage
L’emballage est composé de matériaux entièrement recyclables et porte le symbole de recyclage. Pour sa mise au rebut, respectez la réglementation locale en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être gardés hors de portée des enfants, car ils constituent un danger potentiel.
2.Mise au rebut
Le réfrigérateur a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Cet appareil porte le symbole de recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/ 96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE ou WEEE). En veillant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous contribuerez à éviter des conséquences nuisibles pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole apposé sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager, mais doit être remis à un centre de collecte des déchets spécialisé dans le recyclage des équipements électriques et électroniques. Lors de la mise au rebut de l’appareil, rendez-le inutilisable en sectionnant le cordon d’alimentation et en retirant les portes et les grilles, de façon que les enfants ne puissent pas facilement accéder à l’intérieur et s’y retrouver prisonniers. Mettez l’appareil au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets, en le remettant à un centre de collecte spécialisé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance, ne serait-ce que pendant quelques jours, car il représente un risque potentiel pour les enfants. Pour toute information sur le traitement, la mise au rebut et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, la déchetterie de votre ville ou le revendeur du produit.
Remarque :
cet appareil est sans CFC. Le circuit réfrigérant contient du R134a (HFC) ou du R600a (HC). Pour en savoir plus, consultez la plaquette signalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Pour les appareils à isobutane (R600a) : L’isobutane est un gaz naturel sans danger pour l’environnement. La prudence est toutefois de rigueur dans la mesure où l’isobutane est inflammable. Assurez-vous par conséquent que les tuyaux du circuit réfrigérant sont en parfait état.
Cet appareil peut contenir des gaz à effet de serre fluorés visés par le Protocole de Kyoto ; le gaz réfrigérant est contenu dans un circuit hermétique. Gaz réfrigérant : le R134a a un potentiel de réchauffement global (PRG) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation de produits alimentaires et est fabriqué conformément à la réglementation CE N° 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec :
les objectifs de sécurité de la Directive Basse
Tension 2006/95/CE (laquelle remplace la Directive 73/23/CEE et ses modifications successives) ;
les conditions requises en matière de
protection de la Directive CEM 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsque ce dernier est raccordé à une installation homologuée de mise à la terre.
26
Page 26
60202055.book Page 27 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
INSTALLATION
Au moins deux personnes sont nécessaires
pour déplacer et installer l’appareil.
Veillez à ne pas abîmer le revêtement de sol
(parquet, par exemple) lors du déplacement de l’appareil.
Au moment de l’installation, veillez à ce que
l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation, sous peine de l’endommager.
N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur.
Laissez de l’espace de part et d’autre ainsi
qu’au-dessus de l’appareil, de façon à garantir une ventilation correcte, et respectez les consignes d’installation.
Veillez à ne jamais obstruer les orifices
d’aération de l’appareil.
N’endommagez pas les tubes du circuit
réfrigérant de l’appareil.
Installez et mettez l’appareil d’aplomb sur un
sol en mesure de supporter son poids, dans un endroit adapté à ses dimensions et à son usage.
Placez-le dans un lieu sec bien ventilé.
L’appareil est conçu pour fonctionner dans la plage de température suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil risque de ne de pas fonctionner correctement s’il est laissé pendant une période prolongée à une température supérieure ou inférieure à la plage indiquée.
Classe
climatique
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension d’alimentation du lieu d’installation.
N’utilisez pas de rallonges ni d’adaptateurs
simples ou multiples.
Pour le raccordement hydraulique, utilisez le
tuyau fourni avec le nouvel appareil, pas celui de l’ancien appareil.
La modification et le remplacement du cordon
d’alimentation doivent exclusivement être réalisés par un professionnel ou notre service après-vente.
Pour mettre l’appareil hors tension,
débranchez-le ou actionnez l’interrupteur bipolaire installé en amont de la prise.
T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SÉCURITÉ
N’introduisez jamais dans l’appareil des
bombes aérosol ni des récipients contenant du propergol ou des substances inflammables.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence,
de liquides ou de gaz inflammables à proximité de l’appareil ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs peuvent être à l’origine d’un incendie ou d’une explosion.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques,
électriques ou chimiques autres que ceux préconisés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas et n’introduisez pas dans les
compartiments de l’appareil des dispositifs électriques non expressément autorisés par le fabricant.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en
raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable.
Pour éviter tout risque d’emprisonnement et
d’étouffement, interdisez aux enfants de jouer et de se cacher à l’intérieur de l’appareil.
N’avalez jamais le liquide (atoxique) circulant
dans les accumulateurs de froid (selon modèle).
Ne mangez pas les glaçons ou les glaces
immédiatement après leur sortie du congélateur, car ils pourraient provoquer des brûlures dues au froid.
UTILISATION
Débranchez toujours le cordon d’alimentation
ou coupez le courant avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Tous les appareils équipés de systèmes de
distribution de glace et d’eau doivent être raccordés à une arrivée d’eau potable uniquement [la pression du réseau doit être comprise entre 0,17 et 0,81 Mpascal (1,7 et 8,1 bar)]. Les systèmes de distribution de glace et/ ou d’eau non directement raccordés à une arrivée d’eau doivent être alimentés avec de l’eau potable uniquement.
Utilisez uniquement le compartiment
réfrigérateur pour la conservation d’aliments frais et le compartiment congélateur pour la conservation d’aliments surgelés, la congélation d’aliments frais et la production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre
contenant des liquides dans le congélateur, car ils risqueraient d’éclater.
Le fabricant décline toute responsabilité relative à des dommages résultant du non­respect des consignes et conseils ci-avant.
27
Page 27
60202055.book Page 28 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE
La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au
non-respect de la chaîne du froid une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.
À la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d’hygiène rigoureuses contribueront de façon significative et efficace à l’amélioration de la conservation des aliments.
1)
, rend nécessaire
MAÎTRISE DE LA TEMPÉRATURE
Stockez les aliments les plus sensibles dans la
zone la plus froide de l’appareil, conformément aux indications figurant dans cette notice.
Attendez le complet refroidissement des
préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
Limitez le nombre d’ouvertures de la porte et,
en tout état de cause, ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
Positionnez la commande de réglage du
thermostat de façon à obtenir une température plus basse. Ce réglage doit se faire progressivement afin de ne pas provoquer le gel des denrées.
La me sure de la tempé rature d’une zone, clayette
par exemple, peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d’eau (verre). Pour être fidèle et représentative de ce qui se passe à l’intérieur de l’appareil, la lecture de la température doit être faite après quelques heures de stabilisation de l’ensemble, par exemple le matin à la première ouverture de la porte.
RESPECT DES RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE
Retirez les emballages du commerce avant de
placer les aliments dans le réfrigérateur (exemple : emballages des packs de yaourts).
Emballez systématiquement la nourriture pour
éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
Disposez les aliments de telle sorte que l’air
puisse circuler librement tout autour.
Consultez la notice d’utilisation de l’appareil en
toutes circonstances et en particulier pour les conseils d’entretien.
Nettoyez fréquemment l’intérieur du
réfrigérateur en utilisant un produit d’entretien doux, sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l’eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
Se laver les mains avant de toucher les aliments,
et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent.
Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servi
(par exemple cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
1)
Chaîne du froid : maintien sans rupture de la température requise d’un produit, depuis sa préparation et son conditionnement jusqu’à son utilisation par le consommateur.
***
28
Page 28
60202055.book Page 29 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR
Ce congélateur permet de conserver des aliments déjà congelés et de congeler des aliments frais.
Mise en marche du congélateur
Il n’est pas nécessaire de programmer la température du
congélateur à l’aide du thermostat car cela a déjà été fait en usine.
Branchez l’appareil.
Après la mise en service, attendez environ 2 heures avant d’y
ranger les aliments.
Réglage des températures
Positions de MIN à MAX : augmentation de la température de refroidissement.
Programmation du thermostat : MIN - conservation des denrées pendant de brèves périodes NORMAL - conservation des denrées pendant de plus longues
périodes ; MAX - position pour la conservation pendant de longues périodes
et pour la congélation des aliments.
Attention :
La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte et la position de l’appareil peuvent influer sur la température intérieure du congélateur.
Le thermostat doit être réglé en fonction de ces facteurs.
Congélation
Positionnez la quantité maximum indiquée sur la plaque signalétique dans le compartiment central en évitant de les mettre en contact avec des aliments déjà congelés.
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, avant d’introduire les aliments à congeler, positionnez le bouton du thermostat sur Max, introduisez les aliments et, 24 heures plus tard, repositionnez le bouton sur Normal.
En général, après avoir placé des aliments dans le congélateur il suffit de le laisser sur “MAX” pendant 24 heures ; ensuite, désactivez la fonction “MAX” (selon les modèles).
Thermostat
Bacs
Unité de commande
Porte
Attention :
En cas de petites quantités d’aliments, ceux-ci peuvent être rangés dans n’importe quel compartiment de l’appareil à l’exclusion du tiroir inférieur. En outre, il est possible de ne pas utiliser la fonction de congélation rapide (si présente) afin d’économiser l’énergie électrique.
29
Page 29
60202055.book Page 30 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Conseils pour la congélation et la conservation des aliments frais.
Enveloppez hermétiquement l’aliment frais à congeler dans :
des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des emballages plastiques imperméables, des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients adaptés à la congélation des aliments.
Les aliments doivent être frais et de qualité optimale.
Les légumes frais et les fruits doivent si possible être congelés
tout de suite après avoir été cueillis afin de conserver leurs substances nutritives, leur consistance, leur couleur et leur goût.
Attention :
Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
Consommez immédiatement les aliments décongelés ou
partiellement décongelés. Ne les recongelez pas sauf après les avoir utilisés pour préparer un plat cuisiné. Une fois cuit, l’aliment décongelé peut à nouveau être congelé.
Remarque importante : Pour les périodes de conservation (en mois) des aliments
frais congelés, respectez les indications du tableau ci­contre.
Classement des aliments congelés
Introduisez et rangez les produits congelés dans le congélateur. Il est conseillé d’indiquer la date limite de conservation sur
l’emballage afin d’assurer une consommation selon les dates de péremption des aliments.
Conseils pour la conservation des aliments surgelés
Au moment d’acheter des aliments surgelés, vérifiez que :
L’emballage ou le paquet est intact, car l’aliment pourrait se
détériorer. Si un paquet est gonflé ou s’il présente des taches d’humidité, il n’a pas été conservé dans les conditions optimales et peut avoir subi un début de décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez des sacs
isothermes pour leur transport.
Dès l’arrivée à la maison, mettez immédiatement les aliments
congelés dans le compartiment congélateur.
Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés, mais
consommez-les dans un délai de 24 heures.
Évitez ou réduisez au maximum les variations de température.
Respectez la date de péremption indiquée sur l’emballage.
Suivez toujours les instructions figurant sur l’emballage pour la
conservation des aliments congelés.
MOIS ALIMENTS
30
Page 30
60202055.book Page 31 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Extraction des bacs
Tirez les bacs vers l’extérieur jusqu’à la butée, soulevez-les
légèrement et dégagez-les.
Attention :
Pour obtenir un plus grand volume, il est possible d’enlever les bacs.
Contrôler que la charge ne dépasse pas les limites de chargement indiquées sur les parois latérales de l’appareil.
Production de glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 et placez-le dans le
compartiment congélateur.
Si le bac s’est collé sur le fond, n’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants pour le décoller.
Pour sortir plus facilement les glaçons du bac, pliez légèrement
ce dernier.
Attention :
Il sera plus difficile de rouvrir la porte immédiatement après l’avoir fermée.
Il est recommandé d’attendre deux à trois minutes, pour permettre la compensation de la dépression qui s’est formée.
Fig. 1
31
Page 31
60202055.book Page 32 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE CONGÉLATEUR
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil.
Nous vous suggérons de dégivrer le congélateur 1 ou 2 fois par an ou lorsque la formation de glace sur les grilles est excessive.
La formation de givre sur les grilles de refroidissement est un phénomène normal. La quantité et la rapidité de formation de la glace varient en fonction des conditions ambiantes et de la fréquence d’ouverture de la porte.
Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu abondantes.
Ouvrez la porte et retirez tous les aliments. Enveloppez-
les, bien serrés les uns contre les autres dans du papier journal et placez-les dans un endroit très frais ou dans un sac isotherme.
Laissez la porte du congélateur ouverte pour faire fondre la
glace.
Nettoyez l’intérieur avec une éponge imbibée d’eau tiède
et/ou de détergent neutre. N’utilisez pas de substances abrasives.
Rincez et séchez soigneusement.
Rangez les aliments.
Fermez la porte du congélateur.
Rebranchez l’appareil.
Mettez le congélateur en marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement le condenseur qui se trouve à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse.
Absence prolongée
Videz le congélateur.
Débranchez le congélateur.
Dégivrez et nettoyez l’intérieur de l’appareil.
• Laissez la porte ouverte afin d’éviter la formation de mauvaises odeurs et pour éliminer l’humidité intérieure.
32
Page 32
60202055.book Page 33 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. L’appareil ne fonctionne pas.
Y a-t-il une coupure de courant ?
L’interrupteur général est-il enclenché ?
Les fusibles de l’installation électrique sont-ils
en parfait état de fonctionnement ?
Le thermostat est-il réglé sur la bonne
position ?
La mise en marche a-t-elle été effectuée
correctement ?
2. Formation excessive de givre.
La goulotte d’évacuation de l’eau a-t-elle été
replacée correctement ?
La porte a-t-elle été fermée correctement ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannes sans aide (voir “Diagnostic Rapide”).
2. Remettez l’appareil en marche pour vous
assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez à nouveau l’appareil et répétez l’opération une heure plus tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le
Service Après-vente.
Remarques :
• Si le bord avant du meuble est chaud, il ne s’agit pas d’un défaut mais d’un moyen de prévention de la formation de condensation.
• Les bruits de gargouillement et les bruits de détente provenant du circuit de réfrigération doivent être considérés comme normaux.
Communiquez :
le type de panne,
le modèle,
le numéro de Service (numéro qui se trouve
après le mot SERVICE sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de l’appareil),
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l’indicatif.
INSTALLATION ET RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Installez le congélateur loin des sources de chaleur. Évitez
d’installer l’appareil dans un endroit chaud, exposé aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière) où il consommerait plus d’énergie.
Si ce n’est pas possible, respectez les distances minimales
suivantes :
30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ;
3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
Placez-le dans un endroit sec et bien aéré.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir “Comment dégivrer
et nettoyer le congélateur”).
Montez les accessoires de série.
33
Page 33
60202055.book Page 34 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Branchement électrique
• Les branchements électriques doivent être conformes aux normes locales en vigueur.
La tension et la puissance sont indiquées sur la plaque
signalétique à l’intérieur de l’appareil.
• La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux objets suite au non-respect des consignes ci­dessus.
Si la prise et la fiche ne sont pas du même type, faites
remplacer la prise par un technicien qualifié.
N’utilisez pas de prises multiples ni de rallonges.
Mise hors tension de l’appareil
Il doit toujours être possible de mettre l’appareil hors tension en le débranchant de la prise ou en actionnant l’interrupteur bipolaire installé en amont de la prise.
Réversibilité de la porte
Si nécessaire, le sens d’ouverture de la porte peut être inversé de droite à gauche, selon les modèles. Attention ! Pendant l’inversion du sens d’ouverture de la porte, l’appareil ne doit pas être branché au réseau électrique. La fiche doit être préalablement débranchée.
A. Ôtez les deux vis (1/2) situées à l’arrière du top (3) avec
un tournevis en croix.
B. Enlevez le top en plastique (3) et le cache-trou de la
charnière (11).
C. Retirez les deux vis (4) de la charnière supérieure (5). D. Déplacez le cache (6) du côté opposé. E. Inclinez l’appareil et ôtez les deux vis (7) de la charnière
inférieure (8) et le pied correspondant (9).
F. Enlevez le pied (10) du côté opposé à la charnière et
l’intervertir avec le pied (9) du point (E).
G. Montez la charnière inférieure (8) et la charnière
supérieure (5) du côté opposé en inversant les opérations décrites du point A au point D.
1./2. vis top
3. top
4. vis charnière supérieure
5. charnière supérieure
6. cache
7. vis charnière inférieure
8. charnière inférieure
9. pied côté charnière
10. pied
11. cache-trou charnière
34
Page 34
60202055.book Page 35 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Prérequis pour l’installation
Pour le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ce qu’il ne soit pas exposé à une température inférieure à 16 °C ou supérieure à 32 °C.
Il est conseillé de ne pas l’installer dans une cuisine sans ventilation, un local extérieur, une serre ou un garage. Pour fonctionner correctement, l’appareil doit être installé
dans une pièce sèche ; ne pas être exposé au soleil ; être éloigné des températures extrêmes (fourneaux ou autres sources de chaleur). Quand il est plein, l’appareil est lourd : il doit reposer sur un plancher solide.
Prérequis concernant la ventilation
Poussez délicatement le congélateur pour le mettre en place jusqu’à ce qu’il soit à la bonne distance du mur. Quand il est en place, réservez un espace libre de 50 mm au­dessus de l’appareil. S’il n’y a pas d’espace disponible au-dessus de l’appareil, laissez 25 mm de chaque côté.
Vérifiez que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation. Les parties chaudes de l’appareil ne doivent pas être accessibles. Si
possible, l’arrière de l’appareil doit être près du mur avec un espace libre pour la ventilation.
Mise à niveau
L’appareil doit être mis à niveau ; pour éviter les déséquilibres : vérifiez qu’il est vertical, que les deux dispositifs de réglage sont bien en contact avec le sol pour permettre sa mise à niveau. Réglez la mise à niveau en intervenant sur le dispositif spécial situé sur l’avant de l’appareil (dévissez-le à la main ou avec un tournevis).
L’appareil est lourd. Déplacez-le avec précaution.
* Pour connaître le détail des caractéristiques techniques, consultez la plaquette signalétique située à l’arrière du congélateur. Les spécifications techniques peuvent être modifiées dans préavis.
MUR
Remarque : si elle est effectuée par le Service Après-vente, l’inversion
du sens d’ouverture de la porte de l’appareil n’est pas considérée comme une intervention sous garantie.
35
Page 35
60202055.book Page 36 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN MILIEUTIPS ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN GEBRUIK VAN DE VRIEZER DE VRIEZER ONTDOOIEN EN REINIGEN REINIGING EN ONDERHOUD OPSPOREN VAN STORINGEN KLANTENSERVICE INSTALLATIE EN OMKEREN VAN DE DEUR
36
Page 36
60202055.book Page 37 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en ook:
- voor gebruik in keukens van werkplaatsen, winkels en/of kantoren
- in landbouwbedrijven
- in hotels, motels, appartementen, bed & breakfast voor gebruik door afzonderlijke klanten.
Lees, om optimaal gebruik te kunnen maken van uw nieuwe apparatuur, de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Hierin vindt u een beschrijving van het apparaat en nuttige tips.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u hem naderhand nog eens kunt raadplegen.
1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of
het geen beschadigingen heeft opgelopen en of de deur goed sluit. Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf de levering van het apparaat van eventuele schade op de hoogte te worden gesteld.
2.Wacht minstens twee uur voordat u het
apparaat inschakelt, om het koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren.
3.Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus worden verricht overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
4. Maak de binnenkant van het apparaat schoon
voordat u het in gebruik neemt.
MILIEUTIPS
1.Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en draagt het recyclingsymbool. Volg de plaatselijke voorschriften op wanneer u het apparaat afdankt. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen.
2.Afdanken/verwerken van het apparaat
Het apparaat is vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Dit apparaat is gemerkt volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG m.b.t. Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het apparaat of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht. Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden en de deuren en schappen te verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen. Bij het afdanken van het apparaat moeten de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking worden opgevolgd door het in te leveren bij een speciaal inzamelpunt. laat het apparaat niet onbeheerd achter, ook niet voor een paar dagen, aangezien het een mogelijke bron van gevaar is voor kinderen. Voor nadere informatie over de behandeling, afvoer en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Opmerking:
dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R134a (HFC) of R600a (HC), zie het serienummerplaatje in het apparaat. Voor apparaten met isobutaan (R600a): Isobutaan is een natuurlijk gas dat het milieu weinig belast. Voorzichtigheid is echter geboden, aangezien het wel ontvlambaar is. Controleer daarom altijd of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn.
Dit product kan gefluorideerd broeikasgas bevatten dat onder het Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem. Koelgas: R134a heeft een broeikasgaspotentieel (GWP) van 1300.
Verklaring van overeenstemming
Dit apparaat is bestemd voor het conserveren van voedingsmiddelen en is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening (EG) nr. 1935/2004.
Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in de handel gebracht in overeenstemming met:
de veiligheidsvereisten van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt);
de beschermingsvereisten van de “EMC”-
richtlijn 2004/108/EG. De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke voorschriften is geaard.
37
Page 37
60202055.book Page 38 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN
INSTALLATIE
Het apparaat moet door twee of meer
personen worden verplaatst en geïnstalleerd.
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (bijv. parketvloeren).
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de
installatie de voedingskabel niet beschadigt.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron.
Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en
boven het apparaat om een goede ventilatie te garanderen en volg de installatie-instructies.
Houd de ventilatie-openingen van het
apparaat vrij van obstakels.
Beschadig de leidingen van het koelcircuit van
het apparaat niet.
Installeer het apparaat waterpas op een vloer
die het gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en het gebruik.
Plaats het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteld om te werken in ruimten waarin de temperatuur binnen de volgende waarden ligt, afhankelijk van de klimaatklasse die op het typeplaatje staat aangegeven. Het is mogelijk dat het apparaat niet goed functioneert als het lange tijd in een ruimte staat bij een hogere of lagere temperatuur dan het genoemde bereik.
Klimaatklasse T. temp. (°C) T. temp. (°F)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning.
Gebruik geen enkele of meervoudige adapters
of verlengsnoeren.
Gebruik voor de aansluiting op de
waterleiding de bij het nieuwe apparaat geleverde slang; gebruik de slang van een vorig apparaat niet.
De voedingskabel mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de Klantenservice worden gewijzigd of vervangen.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst.
VEILIGHEID
Plaats geen spuitbussen of houders die drijfgas
of brandbare stoffen bevatten in het apparaat.
Bewaar of gebruik geen benzine, gas of licht
ontvlambare stoffen in de buurt van dit apparaat
of van andere elektrische apparaten. De dampen
kunnen brand of explosies veroorzaken.
Gebruik geen mechanische, elektrische of
chemische middelen die het ontdooiproces
versnellen behalve die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Gebruik of plaats geen elektrische apparaten in
de vakken van het apparaat, als hiervoor geen
uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant
is gegeven.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring
of kennis van het apparaat, behalve als zij tijdens
het gebruik instructies ontvangen van of begeleid
worden door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Om het risico op verstikking en opsluiting te
vermijden, mag het kinderen niet worden
toegestaan in het apparaat te spelen of zich
erin te verstoppen.
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (bij enkele modellen).
Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de
vriezer komen, aangezien deze
vriesbrandwonden kunnen veroorzaken.
GEBRUIK
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
Alle apparaten met ijsmakers en
waterdispensers moeten op een
waterleidingnet aangesloten worden dat
uitsluitend drinkwater levert (met een
waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81
MPa (1,7 en 8,1 bar)). De ijsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen
uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
Gebruik het koelvak uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het
vriesvak uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten, het invriezen van verse
levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak
want deze kunnen barsten.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien de bovenstaande adviezen en voorzorgsmaatregelen niet worden opgevolgd
38
Page 38
60202055.book Page 39 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
GEBRUIK VAN DE VRIEZER
In deze vriezer kunnen al ingevroren voedingsmiddelen worden geplaatst en verse voedingsmiddelen worden ingevroren.
Ingebruikneming van de vriezer
Het is niet nodig de temperatuur van de vriezer in te stellen met
de thermostaat, aangezien het apparaat al ingesteld is in de fabriek.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de levensmiddelen pas 2 uur na de inschakeling van het
apparaat in de vriezer.
Regeling van de temperatuur
Standen van MIN tot MAX: toename van de koeltemperatuur.
Instelling van de thermostaat: MIN - bewaren van producten voor korte periodes NORMAL - bewaren van producten voor langere periodes MAX - bewaren gedurende lange periodes en invriezen van
levensmiddelen
Let op:
De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt geopend en de plaats van het apparaat kunnen van invloed zijn op de binnentemperatuur van de vriezer.
De stand van de thermostaatknop dient op grond van deze factoren te worden aangepast.
Invriezen
Zet de maximale hoeveelheid verse levensmiddelen die op het serienummerplaatje is aangegeven in het middelste vak en zorg ervoor dat ze niet in aanraking komen met de al ingevroren levensmiddelen.
Zet voor optimale prestaties van de vriezer de thermostaatknop op de stand Max, voordat u de in te vriezen levensmiddelen in de vriezer plaatst. Plaats de levensmiddelen in de vriezer en zet de knop na 24 uur op de stand Normal.
Over het algemeen is het voldoende om de functie “MAX” gedurende ongeveer 24 uur in te schakelen, nadat de levensmiddelen in het vak zijn geplaatst, na afloop van deze periode de functie “MAX” uitschakelen (indien aanwezig).
Thermostaat
Laden
Bedieningseenheid
Deur
Let op:
Kleine hoeveelheden levensmiddelen kunnen in elk vak van het apparaat geplaatst worden, behalve in de onderste lade. Het is bovendien mogelijk de snelvriesfunctie (indien aanwezig) niet in te schakelen om energieverspilling te vermijden.
39
Page 39
60202055.book Page 40 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Adviezen voor het invriezen en conserveren van de verse voedingsmiddelen.
Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in:
aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen.
De levensmiddelen moeten vers en van een zeer goede
kwaliteit zijn.
Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de oogst invriezen,
om de voedingsstoffen, de structuur, de consistentie, de kleur en de smaak te behouden.
Let op:
Warme levensmiddelen altijd laten afkoelen alvorens ze in te
vriezen.
Ontdooide of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen moeten
onmiddellijk worden geconsumeerd. Vries ze niet opnieuw in, tenzij de ontdooide levensmiddelen gebruikt worden voor het bereiden van een gerecht. Nadat het ontdooide levensmiddel gekookt is, mag het opnieuw worden ingevroren.
Belangrijk: In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden verse
ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen worden.
Indeling van de ingevroren levensmiddelen
De ingevroren producten opbergen en indelen in de vriezer. Het is raadzaam de bewaardatum op de verpakking aan te geven,
om te zorgen dat het product tijdig geconsumeerd zal worden.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de volgende punten letten:
de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat het
product anders kan bederven. Als een pakje bol staat of als er vochtplekken op zitten, is het niet onder optimale omstandigheden bewaard en kan het al gedeeltelijk zijn ontdooid.
De diepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht en in
isolerende tassen worden vervoerd.
Zet de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in de vriezer.
De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen niet
opnieuw worden ingevroren, maar moeten binnen 24 uur worden geconsumeerd.
Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot een
minimum worden beperkt. De uiterste houdbaarheidsdatum op de verpakking moet worden gerespecteerd.
De instructies op de verpakking voor het conserveren van
diepvriesproducten moeten altijd worden opgevolgd.
MAANDEN VOEDSEL
40
Page 40
60202055.book Page 41 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Verwijderen van de laden
Trek de laden zo ver mogelijk uit, til hen een stukje op en haal
hen weg.
Let op:
Om een grotere inhoud te verkrijgen, kunnen de laden worden verwijderd.
Controleer of de lading de grenswaarden (op de zijwanden van het product, indien aanwezig) niet overschrijdt.
IJsblokjes maken
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in het daarvoor
bedoelde vriesvak.
Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het vriesvak is
vastgevroren, geen puntige of scherpe voorwerpen om het los te maken.
Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen buigt u het bakje
om.
Afb. 1
Let op:
De deur van de vriezer gaat meteen nadat hij gesloten is wat moeilijk open. Wacht twee tot drie minuten zodat de druk weer op normaal niveau is.
41
Page 41
60202055.book Page 42 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
DE VRIEZER ONTDOOIEN EN REINIGEN
Trek altijd de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten.
Wij raden u aan de vriezer een of twee maal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijslaag op de koelroosters te dik is geworden.
IJsvorming op de koelroosters is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid en de snelheid waarmee zich het ijs vormt, hangt af van de omgeving waarin het apparaat zich bevindt en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend en is over het algemeen groter op de bovenste roosters.
Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig voorraad heeft.
Open de deur en haal alle levensmiddelen uit de vriezer,
wikkel ze dicht tegen elkaar in krantenpapier en bewaar ze op een koele plaats of in een koeltas.
Laat de deur van de vriezer open, zodat het ijs kan smelten.
Reinig de binnenkant van de vriezer met een vochtige
spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen.
Spoel goed en droog zorgvuldig af.
Plaats de levensmiddelen weer in het vak.
Sluit de deur van de vriezer.
Steek de stekker weer in het stopcontact.
Schakel de vriezer in.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig geregeld de condensator aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of een borstel.
Bij lange afwezigheid
Maak de vriezer leeg.
Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact.
Ontdooi het apparaat en reinig de binnenwanden.
• Laat de deur open om te voorkomen dat er onaangename geuren ontstaan en om het apparaat te laten drogen.
42
Page 42
60202055.book Page 43 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
OPSPOREN VAN STORINGEN
1. Het apparaat werkt niet.
Is de stroom uitgevallen?
Is de hoofdschakelaar ingeschakeld?
Werken de beveiligingen van de elektrische
installatie in uw woning correct?
Staat de thermostaat in de goede stand?
Is het apparaat op de juiste manier in werking
gesteld?
2. Ongewone ijsvorming.
Is het afvoerkanaal voor het dooiwater
correct geplaatst?
Zit de deur goed dicht?
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1. ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen
(zie ”Opsporen van storingen”).
2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het
ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
Klantenservice.
Opmerkingen:
• Als de voors te ra nd va n de k oelka st w arm is, is er geen sprake van een defect; dit is een normaal verschijnsel, het voorkomt condensvorming.
• Het koelcircuit kan borrelen of expansiegeluiden maken; dat is normaal.
Vermeld de volgende gegevens:
de aard van de storing,
het model,
het servicenummer (nummer achter het
woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat),
uw volledige adres,
uw telefoonnummer.
INSTALLATIE EN OMKEREN VAN DE DEUR
Installeer de vriezer niet in de buurt van warmtebronnen.
Installatie in een warme omgeving, rechtstreekse blootstelling aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een warmtebron (kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik en dienen te worden vermeden.
Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende
minimumafstanden worden aangehouden:
30 cm vanaf fornuizen die werken op kolen of petroleum;
3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of gasfornuizen.
Installeer het apparaat op een droge en goed geventileerde
plaats
Reinig de binnenkant (zie “De vriezer ontdooien en
reinigen”).
Breng de bijgeleverde accessoires aan.
43
Page 43
60202055.book Page 44 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Elektrische aansluiting
• Houd u aan de plaatselijke voorschriften voor de elektrische aansluiting.
De gegevens met betrekking tot de spanning en het opgenomen
vermogen staan op het typeplaatje in het apparaat.
• De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventueel letsel aan personen, dieren of voor schade aan voorwerpen die veroorzaakt is door het niet in acht nemen van deze voorschriften.
Als de stekker en het stopcontact niet van hetzelfde type
zijn, laat het stopcontact dan vervangen door een gekwalificeerd technicus.
Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige adapters.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet kunnen worden afgekoppeld door de stekker uit het stopcontact te trekken of via de tweepolige schakelaar die voor het stopcontact is geplaatst.
Omkeren van de deur
Indien de installatie dat vereist, kan de draairichting van de deur omgekeerd worden van rechts naar links (afhankelijk van hoe het apparaat geleverd is). Let op! Tijdens de werkzaamheden om de draairichting van de deur te veranderen, mag de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zitten. Allereerst moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden.
A. Verwijder de twee schroeven (1/2) die op de achterkant
van de top (3) zitten met een kruiskopschroevendraaier
B. Verwijder de kunststof top (3) en de afdekking van de
opening van het scharnier (11)
C. Verwijder de twee schroeven (4) van het bovenste
scharnier (5)
D. Verplaats de afdekking (6) naar de tegenoverliggende kant E. Kantel het apparaat en verwijder de twee schroeven (7) van
het onderste scharnier (8) en het bijbehorende pootje (9)
F. Verwijder het pootje (10) van het scharnier aan de
tegenoverliggende kant en verwissel dit van plaats met het pootje (9) van punt (E)
G. Monteer het onderste scharnier (8) en het bovenste
scharnier (5) op de tegenoverliggende kant door de handelingen van punt A tot en met punt D in omgekeerde volgorde te herhalen
1./2. schroeven top
3. top
4. schroeven bovenste scharnier
5. bovenste scharnier
6. afdekking
7. schroeven onderste scharnier
8. onderste scharnier
9. pootje scharnierzijde
10. pootje
11. afdekking opening scharnier
44
Page 44
60202055.book Page 45 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Installatievereisten
Om de goede werking te garanderen mag het apparaat niet blootgesteld worden aan temperaturen onder 16 °C of hoger dan 32 °C.
De volgende plaatsen worden afgeraden: keuken zonder ventilatie, ruimte buiten, serre, garage. Om het apparaat correct te laten werken moet het geïnstalleerd worden:
in een droge omgeving. Uit de buurt van direct zonlicht. Uit de buurt van extreme temperaturen (uit de buurt van fornuizen of andere warmtebronnen). Als het apparaat helemaal gevuld is, is het erg zwaar, daarom moet het op een stevige vloer geplaatst worden.
Ventilatievereisten
Duw de vriezer voorzichtig op zijn plaats, tot er een geschikte afstand is bereikt tot de wand. Als het apparaat eenmaal op zijn plaats staat, moet er een afstand van 50 mm boven het apparaat vrij blijven. Als er aan de bovenkant van het apparaat onvoldoende ruimte is, moet er een ruimte van 25 mm aan beide kanten vrij blijven.
Controleer of het apparaat niet op het netsnoer staat. De delen die warm kunnen worden mogen niet blootgesteld worden.
Indien mogelijk, moet de achterkant van het apparaat dichtbij de achterwand staan, met voldoende ruimte voor de ventilatie, zoals aangegeven.
Waterpas zetten
Het apparaat moet waterpas staan; om wiebelen te verhelpen: controleren of het apparaat verticaal staat en of de stelpootjes stevig op de vloer staan, zodanig dat het vak waterpas staat. Zet het apparaat waterpas door aan het daarvoor bedoelde stelpootje te draaien, dat op de voorkant zit (met uw vingers of
een schroevendraaier).
Het apparaat is zwaar. Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen.
* Voor gedetailleerde specificaties verzoeken wij u het typeplaatje te raadplegen dat op de achterkant van de vriezer zit. De specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande mededeling.
WAND
Opmerking: Het omkeren van de deur van het apparaat door onze
klantenservice wordt niet beschouwd als een ingreep die onder de garantie valt.
45
Page 45
60202055.book Page 46 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE USAR EL APARATO CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES PUESTA EN MARCHA DEL CONGELADOR CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL
CONGELADOR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA INSTALACIÓN Y REVERSIBILIDAD DE LA
PUERTA
46
Page 46
60202055.book Page 47 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ANTES DE USAR EL APARATO
El aparato que ha adquirido ha sido
desarrollado para utilizarse en el ámbito doméstico y también:
- en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas
- en granjas
- en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed & breakfast.
Para obtener el máximo rendimiento de su nuevo aparato, conviene leer atentamente las instrucciones de uso. Contienen una descripción del producto, así como diversos consejos útiles.
Guarde este manual para futuras consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no
está dañado y que la puerta cierra bien. Si observa daños, póngase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 horas.
2.Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha. Sólo de esta manera el circuito refrigerante funcionará correctamente.
3.Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica sean efectuadas por un técnico cualificado según las instrucciones del fabricante y las normas locales.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable como lo indica el símbolo correspondiente. Elimínelo de acuerdo con la normativa local. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2.Desecho/Eliminación
El aparato se ha fabricado con material reciclable. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE Europea sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el aparato o en los documentos que lo acompañan indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario depositarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato. Deseche el producto de acuerdo con la normativa local sobre eliminación de residuos y deposítelo en el lugar designado a tal efecto; No lo deje abandonado ni siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para los niños. Para más información acerca del tratamiento, la eliminación y el reciclado de este aparato, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de desechos domésticos o la tienda en la que lo compró.
Nota:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC). Consulte la placa de características situada en el interior del aparato.
Aparatos con isobutano (R600a): El isobutano es un gas natural con pocos efectos nocivos para el medio ambiente. Sin embargo, hay que tener cuidado porque el isobutano es inflamable. Por lo tanto, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no presentan daños.
Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un sistema sellado herméticamente. Gas refrigerante: El R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a la conservación de productos alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº 1935/2004.
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado con arreglo a:
los objetivos de seguridad de la Directiva
2006/95/CE (Baja Tensión) (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas);
los requisitos de protección de la Directiva
“EMC” 2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley.
47
Page 47
60202055.book Page 48 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
INSTALACIÓN
Para mover e instalar el aparato son necesarias
dos personas.
Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el
pavimento (p. ej. el parqué).
Durante la instalación, cerciórese de que el
aparato no se apoya en el cable de alimentación.
Compruebe que el aparato no está cerca de
una fuente de calor.
Para garantizar una correcta ventilación, deje
un espacio a ambos lados y encima del aparato, o bien siga las instrucciones de instalación.
No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
No dañe los tubos del circuito refrigerante del
frigorífico.
Instale y nivele el aparato sobre un pavimento
que soporte su peso y en una zona adecuada para su tamaño y uso.
Instale el aparato en un lugar seco y ventilado.
El aparato está preparado para funcionar a las temperaturas ambiente indicadas en la tabla siguiente, según la clase climática a la que pertenece, que figura en la placa de características. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos.
Clase climática T. temp. (°C) T. temp. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Compruebe que el voltaje que figura en la
placa de características coincida con el de la vivienda.
No utilice adaptadores múltiples ni
alargadores.
Para la conexión del agua, utilice la tubería
suministrada con el nuevo aparato; no reutilice la del aparato anterior.
La modificación o sustitución del cable de
alimentación debe efectuarla personal cualificado o el Servicio de Asistencia Técnica.
La desconexión de la alimentación eléctrica
deberá poder efectuarse desconectando la clavija o bien mediante un interruptor bipolar de red situado antes de la toma.
SEGURIDAD
No introduzca en el aparato recipientes o
frascos de espray que contengan propelentes o sustancias inflamables.
No almacene o utilice gasolina u otros productos
inflamables cerca de este u otro aparato electrodoméstico. Las emanaciones de vapor pueden originar incendios o explosiones.
No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice o introduzca aparatos eléctricos en
el interior de los compartimentos del aparato, a menos que lo autorice el fabricante.
Este aparato no es apto para ser utilizado por
niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo.
No permita que los niños jueguen o se
escondan en el aparato, ya que podrían quedarse atrapados y morir asfixiados.
Aunque no es tóxico, no ingiera el líquido
contenido en los acumuladores de frío, (si hubiera).
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos del congelador, pues el frío puede provocar quemaduras en las mucosas.
USO
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, quite la clavija de la toma de corriente o desconecte la alimentación eléctrica.
Todos los aparatos provistos de productores
de hielo y distribuidores de agua deben conectarse a una red hídrica que suministre exclusivamente agua potable (con una presión entre 0,17 y 0,81 Mpascales (1,7 y 8,1 bar)). Los productores de hielo y/o agua que no estén directamente conectados a la alimentación hídrica deben llenarse únicamente con agua potable.
Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el compartimento congelador únicamente para conservar productos congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
No almacene envases de vidrio con líquidos en
el congelador; podrían explotar.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si no se respetan los consejos y precauciones anteriormente indicados
48
Page 48
60202055.book Page 49 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PUESTA EN MARCHA DEL CONGELADOR
En este congelador se pueden conservar alimentos ya congelados y congelar alimentos frescos.
Puesta en marcha del congelador
No es necesario programar la temperatura del congelador ya
que viene regulado de fábrica.
Enchufe el aparato.
Introduzca los alimentos 2 horas después de haberlo encendido.
Regulación de la temperatura
Posiciones de MIN a MAX: aumentan el enfriamiento.
Ajuste del termostato: MIN: conservación de productos que se van a consumir en breve. NORMAL: conservación de productos durante más tiempo. MAX: posición para conservar alimentos congelados durante
largos periodos y para congelar alimentos.
Atención:
La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la posición del aparato pueden influir en la temperatura interna del congelador.
El termostato debe regularse en función de estos factores.
Congelación
Introduzca la cantidad máxima de alimentos indicada en la placa de características en el cajón central y evite que entren en contacto con alimentos ya congelados.
Para obtener las máximas prestaciones del producto, antes de introducir los alimentos en el congelador, sitúe el mando del termostato en la posición Max, introduzca los alimentos y, transcurridas 24 horas, vuelva a colocar el mando en la posición Normal.
En general son suficientes unas 24 horas en “MAX” después de introducir los alimentos; transcurrido ese plazo, desactivar la función “MAX” (si la hay).
Termostato
Cajones
Unidad de mando
Puerta
Atención:
Las pequeñas cantidades de alimentos se pueden colocar en cualquier cajón del aparato, excepto en el cajón inferior. Para evitar el consumo inútil de energía eléctrica, puede no activar la función de congelación rápida (si hubiera).
49
Page 49
60202055.book Page 50 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Consejos para la congelación y la conservación de alimentos frescos.
Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a
congelar en: papel de aluminio, plástico, envases impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos.
Los alimentos deben ser frescos y de la mejor calidad.
En la medida de lo posible, la verdura y la fruta fresca deben
congelarse inmediatamente después de la recolección para que conserven las sustancias nutritivas, la estructura, la consistencia, el color y el sabor.
Atención:
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el
congelador.
Consuma de inmediato los alimentos que se hayan
descongelado total o parcialmente. No los vuelva a congelar, salvo que estuvieran crudos y los haya cocinado. Una vez cocinado, el alimento descongelado puede volver a congelarse.
Importante: Para saber cuántos meses se pueden conservar los
alimentos frescos congelados consulte la tabla.
Clasificación de los alimentos congelados
Coloque los alimentos en el congelador debidamente clasificados. Se aconseja anotar la fecha de congelación en el paquete para
garantizar el consumo antes de su caducidad.
Consejos para conservar los alimentos ultracongelados
En el momento de comprar alimentos ultracongelados compruebe que:
El envase o el paquete están intactos. Si no lo están, el alimento
puede haberse deteriorado. Si el paquete está inflado o presenta manchas de humedad, es posible que el alimento no se haya conservado en condiciones óptimas y que haya sufrido un inicio de descongelación.
Compre los alimentos ultracongelados por último y
transpórtelos en bolsas térmicas.
En cuanto llegue a casa introduzca inmediatamente los
alimentos ultracongelados en el congelador.
Si los alimentos se han descongelado parcialmente no los vuelva
a congelar, consúmalos en un plazo de 24 horas.
Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura.
Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
Siga siempre las instrucciones de conservación de los alimentos
ultracongelados que figuran en el envase.
MESES ALIMENTOS
50
Page 50
60202055.book Page 51 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Extracción de los cajones
Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un
poco y extráigalos.
Atención:
Para aumentar la capacidad, se pueden extraer los cajones. Controle que la carga no supere los límites, si hubiera, que
aparecen en las paredes laterales del congelador.
Producción de cubitos de hielo
Llene con 2/3 de agua la bandeja de los cubitos y colóquela en el
compartimento correspondiente.
Si la bandeja de los cubitos estuviera adherida al fondo del
congelador, no utilice objetos puntiagudos ni cortantes para despegarla.
Para facilitar la extracción de los cubitos de hielo de la bandeja,
dóblela ligeramente.
Atención:
Si acaba de cerrar la puerta del congelador y desea abrirla de nuevo,
deberá esperar dos o tres minutos para permitir que se compense la depresión.
Fig. 1
51
Page 51
60202055.book Page 52 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL CONGELADOR
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica.
Se aconseja descongelar el congelador 1 ó 2 veces al año o cuando la capa de hielo en las rejillas de refrigeración sea excesiva.
La formación de hielo en las rejillas de refrigeración es un fenómeno normal. La cantidad y la rapidez con la que se acumula varía según las condiciones ambientales y la frecuencia de apertura de la puerta.
Se recomienda descongelarlo cuando contenga pocos alimentos.
Abra la puerta, extraiga los alimentos, envuélvalos en hojas
de periódico compactándolos bien y guárdelos en un lugar muy fresco o en una bolsa térmica.
Deje la puerta del congelador abierta para que el hielo se
derrita.
Limpie el interior del congelador con una esponja
empapada con una solución de agua tibia y/o detergente neutro. No utilice sustancias abrasivas.
Aclare y seque con cuidado.
Coloque los alimentos.
Cierre la puerta del congelador.
Vuelva a enchufar el aparato.
Póngalo en funcionamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie periódicamente el condensador situado en la parte posterior del congelador con una aspiradora o un cepillo.
Si el congelador debe permanecer inactivo durante largo tiempo
Vacíelo.
Desconecte el congelador de la red eléctrica.
Descongélelo y limpie su interior.
• Deje abiertas las puertas para impedir la formación de malos olores y eliminar la humedad.
52
Page 52
60202055.book Page 53 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El aparato no funciona.
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Está el interruptor general en la posición
correcta?
¿Funcionan correctamente las protecciones
de la instalación eléctrica?
¿El termostato está bien regulado?
¿Se ha puesto en funcionamiento
correctamente?
Notas:
• Es normal que el borde anterior del aparato esté caliente porque esto impide la condensación del agua.
• El gorgoteo y los soplos de las expansiones del circuito refrigerante son normales.
2. Se acumula demasiada escarcha.
¿Está bien colocado el canal de desagüe?
¿Se ha cerrado bien la puerta?
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema
(consulte “Guía para la solución de problemas”).
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desenchufe el aparato y repita la operación al cabo de una hora.
3. Si el resultado sigue siendo negativo, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Comunique:
el tipo de problema,
el modelo,
el número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato),
su dirección completa,
su número y prefijo telefónico.
INSTALACIÓN Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
Instalar el congelador lejos de fuentes de calor. El aparato
no debe instalarse en un ambiente caluroso, ni exponerse a los rayos directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o quemadores que hacen que aumente el consumo de corriente.
Si esto no fuera posible, se deben respetar las siguientes
distancias mínimas:
30 cm a cocinas de carbón o petróleo;
3 cm a cocinas eléctricas o de gas.
Realizar la instalación en un lugar seco y bien ventilado.
Limpiar el interior (ver “Cómo descongelar y limpiar el
congelador”).
Colocar todos los accesorios.
53
Page 53
60202055.book Page 54 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Conexión eléctrica
• Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la normativa local.
Los valores de tensión y potencia absorbida están indicados
en la placa de características, situada en el interior del aparato.
• La toma de tierra del aparato es obligatoria por ley. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños sufridos por personas, animales o cosas debidos al incumplimiento de las normas indicadas.
Si la clavija y la toma no son del mismo tipo, hacer sustituir
la toma a un técnico cualificado.
No utilizar prolongadores ni adaptadores múltiples.
Desconexión eléctrica
La desconexión eléctrica tiene que ser posible desconectando la clavija o mediante un interruptor bipolar situado antes de la toma.
Reversibilidad de la puerta
Si la instalación lo requiere, el lado de apertura de la puerta se puede invertir de derecha a izquierda (según cómo se suministre). ¡Atención! El aparato no debe estar conectado a la red eléctrica de alimentación mientras se cambia el lado de apertura de la puerta. La clavija de alimentación se debe desconectar previamente.
A. Quitar los dos tornillos (1/2) de la parte posterior de la
tapa (3) con un destornillador en cruz
B. Quitar la tapa de plástico (3) y la cobertura del orificio de
la bisagra (11)
C. Quitar los dos tornillos (4) de la bisagra superior (5) D. Desplazar la cobertura (6) al lado opuesto E. Inclinar el producto y sacar los dos tornillos (7) de la
bisagra inferior (8) y el pie (9)
F. Quitar el pie (10) del lado opuesto a la bisagra e invertir la
posición con el pie (9) del punto (E)
G. Montar la bisagra inferior (8) y la superior (5) del lado
opuesto ejecutando la secuencia inversa a las operaciones del punto A al punto D
1./2. tornillos de la tapa
3. tapa
4. tornillos de la bisagra superior
5. bisagra superior
6. cobertura
7. tornillos de la bisagra inferior
8. bisagra inferior
9. pie lado bisagra
10. pie
11. cobertura orificio bisagra
54
Page 54
60202055.book Page 55 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Requisitos de instalación
Para garantizar el funcionamiento correcto, el aparato no se debe exponer a temperaturas menores de 16 °C o mayores de 32 °C. Se recomienda evitar los siguientes emplazamientos: cocina sin ventilación, local exterior, invernadero, garaje. Para funcionar correctamente, el aparato debe estar instalado: En un ambiente seco. Lejos de la exposición directa al sol.
Lejos de temperaturas elevadas (placas de cocción y demás fuentes de calor).
Si está lleno, el aparato resulta pesado. Por eso el pavimento de apoyo debe ser sólido y firme.
Requisitos de ventilación
Empujar delicadamente el congelador a su posición hasta alcanzar una distancia adecuada a la pared.
Cuando esté en posición, dejar libres unos 50 mm sobre el aparato.
Si sobre el aparato no queda espacio, dejar 25 mm a ambos lados.
Comprobar que el aparato no aplaste el cable de alimentación. Las partes sujetas a calentamiento no deben quedar expuestas. En lo posible, la parte posterior del aparato debe estar cerca de la pared, de modo que quede el espacio adecuado para la ventilación.
Nivelación
El aparato debe estar nivelado. Para eliminar las oscilaciones: comprobar que el aparato quede vertical y que ambos dispositivos de regulación estén en estrecho contacto con el pavimento, de
modo que el compartimiento esté horizontal. Regular la nivelación desenroscando el dispositivo de regulación
situado en la parte delantera (con los dedos o con un destornillador).
El aparato es pesado. Prestar la debida atención durante los desplazamientos.
* Para especificaciones detalladas se ruega consultar la etiqueta en la parte posterior del congelador. Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin aviso previo.
PARED
Nota: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica para
cambiar el lado de apertura de la puerta del aparato no está cubierta por la garantía.
55
Page 55
60202055.book Page 56 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR O APARELHO CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO
AMBIENTE PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS COMO USAR O CONGELADOR COMO DESCONGELAR E LIMPAR O
CONGELADOR LIMPEZA E MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA INSTALAÇÃO E REVERSIBILIDADE DA
PORTA
56
Page 56
60202055.book Page 57 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ANTES DE USAR O APARELHO
O aparelho que adquiriu foi concebido para ser
utilizado no âmbito doméstico e também:
- nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios
- nas quintas
- em hotéis, motéis, apartamentos, bed & breakfast para um único cliente.
Para tirar o máximo partido do seu novo aparelho, leia atentamente as instruções de utilização. Contêm uma descrição do aparelho, bem como conselhos úteis.
Guarde estas instruções para futuras consultas.
1. Depois de desembalar o aparelho, verifique se
está intacto e se a porta fecha perfeitamente. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor num prazo de 24 horas após a entrega do aparelho.
2.Espere pelo menos duas horas antes de ligar o
aparelho, para permitir que o circuito de refrigeração esteja perfeitamente eficiente.
3.Certifique-se de que a ligação e a instalação
eléctrica são efectuadas por um técnico especializado, de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante e com as normas de segurança locais em vigor.
4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
1.Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e encontra-se marcada com o símbolo de reciclagem. Quando eliminar o produto, respeite todas as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo.
2.Desmantelamento/Eliminação
O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis. Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE, relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta, está a contribuir para prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo no aparelho, ou nos documentos que o acompanham, indica que este não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. No momento do desmantelamento, torne o aparelho inutilizável cortando o cabo de alimentação e retirando as portas e as prateleiras de maneira que as crianças não possam aceder facilmente ao interior do aparelho. Desmantele o aparelho em conformidade com as normas locais relativas à eliminação de resíduos e deposite-o num centro de recolha especializado; não deixe o aparelho sem vigilância, mesmo que por alguns dias, pois constitui um potencial perigo para uma criança. Para mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste aparelho, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota:
este aparelho não contém CFC. O circuito refrigerante contém R134a (HFC) ou R600a (HC), consulte a chapa de características situada no interior do aparelho.
Para aparelhos com Isobutano (R600a): O isobutano é um gás natural não prejudicial ao meio ambiente. É, no entanto, necessário ter cuidado, pois o isobutano é inflamável. Por esse motivo, certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não apresentam danos.
Este produto pode conter gases fluorados com efeito de estufa tratados no Protocolo de Quioto; o gás refrigerante encontra-se contido num sistema fechado hermeticamente. Gás refrigerante: o R134a tem um potencial de aquecimento global (GWP) de 1300.
Declaração de Conformidade
Este aparelho foi concebido para conservar produtos alimentares e foi fabricado em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 1935/2004.
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com:
os objectivos de segurança da Directiva de
Baixa Tensão 2006/95/CE (que substitui a Directiva 73/23/CEE e posteriores emendas);
os requisitos de protecção da Directiva “EMC”
2004/108/CE.
A segurança eléctrica do aparelho só é assegurada quando este estiver correctamente ligado à terra segundo as normas legais.
57
Page 57
60202055.book Page 58 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
INSTALAÇÃO
A movimentação e a instalação do aparelho
devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas.
Preste atenção ao deslocar o aparelho para não
danificar o pavimento (por ex. parquet).
Durante a instalação, certifique-se de que o
aparelho não danifica o cabo de alimentação.
Certifique-se de que o aparelho não está
perto de uma fonte de calor.
Para garantir uma ventilação adequada, deixe
um espaço de ambos os lados e por cima do aparelho e siga as instruções de instalação.
Mantenha as aberturas de ventilação do
aparelho livres de obstruções.
Não danifique os tubos do circuito de
refrigeração do aparelho.
Instale e nivele o aparelho num pavimento
capaz de sustentar o peso e num ambiente adequado às suas dimensões e à sua utilização.
Instale o aparelho num local seco e bem
ventilado. O aparelho está preparado para funcionar em ambientes com uma temperatura compreendida entre os seguintes intervalos, de acordo com a classe climática indicada na chapa de características. O aparelho poderá não funcionar correctamente se for deixado por um longo período a uma temperatura superior ou inferior ao intervalo previsto.
Classe Climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Certifique-se de que a voltagem indicada na
chapa de características corresponde à da sua residência.
Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos,
nem extensões.
Para a ligação à rede de abastecimento de
água, utilize o tubo fornecido com o aparelho novo; não reutilize o do aparelho anterior.
A modificação ou substituição do cabo de
alimentação só deve ser efectuada por pessoal qualificado ou pelo Serviço de Assistência Técnica.
A desactivação da alimentação eléctrica deve
ser possível retirando a ficha da tomada ou através de um interruptor bipolar de rede, colocado a montante da tomada.
SEGURANÇA
Não introduza no aparelho latas de spray ou
recipientes que contenham propulsantes ou substâncias inflamáveis.
Não guarde nem utilize gasolina ou outro tipo
de gás e de líquidos inflamáveis perto do aparelho ou de outros electrodomésticos. Os vapores que são libertados podem vir a provocar incêndios ou explosões.
Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos
ou químicos para acelerar o processo de descongelação, distintos dos recomendados pelo fabricante.
Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos
no interior dos compartimentos do aparelho se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante.
Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento do aparelho, excepto se tiverem sido instruídas ou se forem vigiadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela segurança.
Para evitar o perigo de asfixia e
aprisionamento, não permita que as crianças bri nq ue m o u se escondam dentro do aparelho.
Não beba o líquido (não tóxico) contido nos
acumuladores de frio (em alguns modelos).
Não coma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após retirá-los do congelador, dado que podem causar “queimaduras” de frio.
UTILIZAÇÃO
Antes de qualquer operação de manutenção ou
limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Todos os aparelhos fornecidos com geradores
de gelo e distribuidores de água devem ser ligados a uma rede hídrica que distribua exclusivamente água potável (com uma pressão da rede hídrica compreendida entre 0,17 e 0,81 Mpascals (1,7 e 8,1 bar)). Os geradores de gelo e/ou água não directamente ligados à alimentação hídrica devem ser enchidos apenas com água potável.
Utilize o compartimento do frigorífico apenas
para a conservação de alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas para a conservação de alimentos congelados, para a congelação de alimentos frescos e a produção de cubos de gelo.
Não guarde líquidos em recipientes de vidro
no compartimento do congelador, pois poderão rebentar.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos em caso de não cumprimento das recomendações e precauções acima mencionadas.
58
Page 58
60202055.book Page 59 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
COMO USAR O CONGELADOR
Neste congelador podem ser conservados alimentos já congelados, e podem ser congelados alimentos frescos.
Pôr a funcionar o congelador
Não é necessário regular a temperatura do congelador com o
termostato, dado que esta já foi previamente regulada na fábrica.
Ligue a ficha.
Introduza os alimentos só ao fim de cerca de 2 horas após a
ligação.
Regulação da temperatura
Posições de MÍN. a MÁX.: aumento da temperatura de arrefecimento.
Programação do termostato: MÍN. - conservação dos produtos por breves períodos; NORMAL - conservação dos produtos por períodos mais
prolongados; MÁX - posição para a conservação durante longos períodos e para
a congelação de alimentos.
Nota:
A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o posicionamento do aparelho podem influenciar as temperaturas internas do congelador.
As posições do termostato devem variar em função destes factores.
Congelar
Termóstato
Gavetas
Unidade de controlo
Porta
Introduza no compartimento central a quantidade máxima indicada na chapa de características, evitando pôr os alimentos em contacto com outros já congelados.
Para obter o máximo rendimento do produto, antes de inserir os alimentos a congelar, coloque o botão do termostato na posição Max, introduza os alimentos e, ao fim de 24 horas, coloque novamente o botão na posição Normal.
No geral, é suficiente cerca de 24 horas na função “MAX” após a introdução dos alimentos. Após este período, desactive a função “MAX” (se existente).
Atenção:
Em caso de uma pequena quantidade de alimentos, estes podem ser colocados em qualquer compartimento do aparelho, salvo na gaveta inferior. Pode-se, além disso, não activar a função de congelação rápida (se presente) por forma a evitar um consumo inútil de energia eléctrica.
59
Page 59
60202055.book Page 60 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Conselhos para a congelação e para a conservação dos alimentos frescos.
Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em:
folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, desde que adequadas para alimentos a congelar.
Os alimentos devem ser frescos e da melhor qualidade.
Os legumes frescos e a fruta devem ser congelados, sempre que
possível, imediatamente após a colheita, de modo a conservarem as substâncias nutritivas, a estrutura, a consistência, a cor e o gosto.
Nota:
Deixe sempre arrefecer os alimentos quentes antes de os
colocar no congelador.
Consuma imediatamente os alimentos descongelados ou
parcialmente descongelados. Não os congele novamente, excepto no caso em que o alimento descongelado seja utilizado para preparar um prato que preveja a sua cozedura. Após ter sido cozinhado, o alimento descongelado pode ser novamente congelado.
Importante: Para os meses de conservação dos alimentos frescos
congelados, respeite a tabela apresentada ao lado.
Classificação dos alimentos congelados
Coloque e classifique os produtos congelados no congelador. Aconselhamos a indicação da data de conservação na embalagem,
de modo a garantir o consumo dentro do prazo.
Conselhos para a conservação dos alimentos congelados
Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
A embalagem ou o pacote estão intactos, porque o alimento
pode estar deteriorado. Se um pacote estiver inchado ou apresentar manchas de humidade, significa que não foi conservado adequadamente e pode ter sofrido uma descongelação inicial.
Os alimentos congelados devem ser a última compra e
transportados em sacos térmicos.
Logo que chegue a casa coloque imediatamente os alimentos
congelados no congelador.
Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados,
utilize-os num prazo de 24 horas.
Evite ou reduza ao mínimo as variações de temperatura.
Respeite o prazo de validade indicado na embalagem.
Siga as instruções de conservação dos alimentos impressas na
embalagem.
MESES ALIMENTOS
60
Page 60
60202055.book Page 61 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Remoção das gavetas
Puxe as gavetas para fora até ao limite, levante-as ligeiramente
e extraia-as.
Nota:
Para obter um espaço maior, as gavetas podem ser removidas. Certifique-se de que a carga não ultrapassa as indicações de limite,
se presentes, nas paredes laterais do artigo.
Cubos de gelo
Encha com cerca de 2/3 de água a cuvete para o gelo e coloque-
a no respectivo compartimento de congelação.
Se a cuvete ficar pegada ao fundo do congelador, não utilize
objectos pontiagudos ou lâminas para a retirar.
Para facilitar a remoção dos cubos de gelo da cuvete, dobre-a
ligeiramente.
Nota:
A reabertura da porta do congelador tornar-se-á difícil imediatamente após tê-la fechado.
Espere um ou dois minutos de modo a permitir a compensação da depressão formada.
Fig. 1
61
Page 61
60202055.book Page 62 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O CONGELADOR
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Aconselhamos a descongelar o compartimento congelador 1 ou 2 vezes por ano, ou quando se forma uma camada excessiva de gelo nas grelhas.
A formação de gelo nas grelhas é um fenómeno normal. A quantidade e a rapidez da formação de gelo variam em função das condições ambientais e da frequência de abertura da porta, e o gelo tende a acumular-se mais nas grelhas superiores.
Aconselhamos a efectuar a descongelação quando estiver a menor quantidade de alimentos possível no aparelho.
Abra a porta, retire os alimentos do congelador e
embrulhe-os em folhas de jornal. Coloque-os num local fresco ou num saco térmico.
Deixe a porta do congelador aberta para permitir a
descongelação.
Limpe o interior do congelador com uma esponja
embebida numa solução de água morna e/ou detergente neutro. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Enxagúe e seque bem.
Coloque os alimentos.
Feche a porta do congelador.
Torne a ligar a ficha.
Ligue o congelador.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe periodicamente o condensador localizado na parte posterior do aparelho com o aspirador ou com uma escova.
Ausências prolongadas
Esvazie o congelador.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Descongele e limpe interior.
• Deixe a porta aberta para impedir a formação de odores ou para eliminar a humidade interna.
62
Page 62
60202055.book Page 63 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. O aparelho não funciona.
Houve um corte de energia?
O interruptor geral está ligado?
As protecções da instalação eléctrica da
habitação estão a funcionar correctamente?
O termostato está na posição correcta?
A ligação do aparelho foi feita de maneira
correcta?
Notas:
• O facto de o rebordo anterior do móvel estar quente não é um defeito, mas sim uma característica que previne a formação de condensação.
• Os ruídos de borbulhar e os sopros de expansão, resultantes do circuito de refrigeração, são considerados normais.
2. Acumulação anómala de gelo.
O dreno de escoamento de água foi colocado
correctamente?
A porta foi bem fechada?
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de contactar o Serviço de Assistência:
1. Verifique se é possível resolver a avaria
pessoalmente (vide “Resolução de problemas”).
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que
o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar,
contacte o Serviço de Assistência.
Comunique:
o tipo de avaria,
o modelo,
o número Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho),
o seu endereço completo,
o seu número de telefone e o indicativo da
área de residência.
INSTALAÇÃO E REVERSIBILIDADE DA PORTA
Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A
instalação num ambiente quente, a exposição directa aos raios solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de calor (aquecedores, fornos) aumentam o consumo de energia eléctrica e devem ser evitadas.
Se, todavia, isto não puder ser evitado, respeite as seguintes
distâncias mínimas:
30 cm de fogões a carvão ou petróleo.
3 cm de fogões eléctricos e/ou a gás.
Posicione o aparelho num local seco e bem ventilado
Limpe o interior (consulte “Como descongelar e limpar o
congelador”).
Monte os acessórios fornecidos.
63
Page 63
60202055.book Page 64 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Ligação eléctrica
• As ligações eléctricas devem estar em conformidade com as normas locais.
Os dados relativos à tensão e à potência absorvida
encontram-se indicados na chapa de características, situada no interior do aparelho.
• A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em pessoas e animais domésticos ou danos em bens materiais causados pela inobservância das instruções acima referidas.
Se a ficha e a tomada não forem compatíveis, mande
substituir a tomada junto de um técnico especializado.
Não use extensões ou adaptadores múltiplos.
Desactivação eléctrica
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha da tomada ou desligue o interruptor bipolar situado a montante da tomada.
Reversibilidade da porta
Caso a instalação o requeira, o lado da abertura da porta pode ser invertida da direita para a esquerda (conforme o estado inicial). Atenção! Durante a operação de inversão do lado de abertura da porta, o aparelho não deve ser ligado à alimentação eléctrica. Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de proceder à inversão da porta.
A. Remova os dois parafusos (1/2) presentes na parte
posterior do topo (3) com uma chave philips.
B. Retire o topo em plástico (3) e a tampa do orifício da
dobradiça (11).
C. Retire os dois parafusos (4) da dobradiça superior (5) D. Coloque a tampa (6) no lado oposto. E. Incline o produto e remova os dois parafusos (7) da
dobradiça inferior (8) e o respectivo pé (9)
F. Remova o pé (10) do lado oposto da dobradiça e inverta a
posição com o pé (9) do ponto (E)
G. Monte a dobradiça inferior (8) e a dobradiça superior (5)
no lado oposto e repita as operações do ponto A ao ponto D pela ordem inversa.
1./2. parafusos topo
3. topo
4. parafusos dobradiça superior
5. dobradiça superior
6. tampa
7. parafusos dobradiça inferior
8. dobradiça inferior
9. pé lado dobradiça
10.
11. tampa orifício dobradiça
64
Page 64
60202055.book Page 65 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Requisitos de instalação
Para garantir o funcionamento correcto do aparelho, este não deve ser exposto a temperaturas inferiores a 16ºC ou superiores a 32ºC.
Sugere-se evitar colocar o aparelho nos seguintes locais: cozinha sem ventilação, local exterior, estufa, garagem. Para o funcionamento correcto do aparelho, este deve ser instalado:
Numa atmosfera seca. Longe da exposição directa do sol. Longe de temperaturas extremas (longe de fornos ou outras fontes de calor). Quando cheio, o aparelho estará pesado e, consequentemente, deve ser colocado sobre um chão firme e robusto.
Requisitos de ventilação
Empurre com cuidado o congelador para a posição final, até alcançar a distância devida da parede. Na posição final, mantenha uma distância de 50 mm, por cima do aparelho. Se não existir espaço disponível por cima do aparelho, deixe uma distância de 25 mm em ambos os lados.
Verifique se o aparelho não esmaga o cabo de alimentação. As partes sujeitas a aquecimento não devem ser expostas. Quando
possível, a parte posterior do aparelho deve ficar perto da parede, deixando o espaço indicado para a ventilação.
Nivelação
O aparelho deve ficar plano, para eliminar as oscilações: verifique se o aparelho se encontra na vertical e se ambos os dispositivos de regulação estão em contacto directo com o chão, de modo que o compartimento esteja plano. Regule a nivelação desapertando o respectivo dispositivo de regulação, na parte frontal (utilize os dedos ou uma chave de
parafusos).
O aparelho é pesado. Tenha cuidado durante as movimentações.
* Para detalhes específicos, consulte a chapa de características na parte posterior do congelador. As especificações estão sujeitas a modificações sem pré-aviso.
PAREDE
Nota: A alteração da abertura da porta do aparelho, quando
efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica, não é considerada uma intervenção de garantia.
65
Page 65
60202055.book Page 66 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE COME SBRINARE E PULIRE IL
CONGELATORE PULIZIA E MANUTENZIONE GUIDA RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA INSTALLAZIONE E REVERSIBILITÀ PORTA
66
Page 66
60202055.book Page 67 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
L’apparecchio che avete acquistato è stato
sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici
- nelle fattorie
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l’uso in cui troverete la descrizione del prodotto e consigli utili.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
1.Dopo aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna dell’apparecchio.
2.Attendere almeno due ore prima di mettere in
funzione l’apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.
3. Accertarsi che l’installazione ed il collegamento
elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante ed in conformità alle norme locali sulla sicurezza.
4.Pulire l’interno dell’apparecchio prima di
utilizzarlo.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
1.Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc...) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
2.Rottamazione/Smaltimento
L’apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio sia rottamato in modo corretto, contribuite a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sull’apparecchio, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo le porte ed i ripiani in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno dell’apparecchio. Rottamarlo seguendo le norme locali per lo smaltimento dei rifiuti e consegnarlo negli appositi punti di raccolta, non lasciandolo incustodito neanche per pochi giorni essendo una fonte di pericolo per un bambino. Per ulteriori informazioni sul trattamento, smaltimento e riciclaggio di questo apparecchio, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
Nota:
questo apparecchio è privo di CFC. Il circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), vedere targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio.
Per gli apparecchi con isobutano (R600a): l’isobutano è un gas naturale senza effetti sull’ambiente ma infiammabile. È quindi indispensabile accertarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati. Questo prodotto potrebbe contenere gas serra fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante è contenuto in un sistema sigillato ermeticamente. Gas refrigerante: R134a ha un potenziale di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è destinato alla conservazione di prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al regolamento (CE) No. 1935/2004.
Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in conformità a:
gli obiettivi di sicurezza della Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE (che sostituisce la Direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti);
i requisiti di protezione della Direttiva “EMC”
2004/108/CE. La sicurezza elettrica dell’apparecchio è assicurata soltanto quando è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra a norma di legge.
67
Page 67
60202055.book Page 68 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
INSTALLAZIONE
La movimentazione e l’installazione
dell’apparecchio deve essere effettuata da due o più persone.
Fare attenzione durante gli spostamenti in modo
da non danneggiare i pavimenti (es. parquet).
Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione.
Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad
una fonte di calore.
Per garantire un’adeguata ventilazione,
lasciare uno spazio su entrambi i lati e sopra l’apparecchio e seguire le istruzioni d’installazione.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione dell’apparecchio.
Non danneggiare i tubi del circuito
refrigerante dell’apparecchio.
Installare e livellare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenere il peso e in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo.
Collocare l’apparecchio in un ambiente
asciutto e ben ventilato. L’apparecchio é predisposto per il funzionamento in ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla targhetta matricola. L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura superiore o inferiore all’intervallo previsto.
Classe Climatica T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN Da 10 a 32 Da 50 a 90
N Da 16 a 32 Da 61 a 90
ST Da 16 a 38 Da 61 a 100
T Da 16 a 43 Da 61 a 110
Controllare che il voltaggio sulla targhetta
matricola corrisponda alla tensione della vostra abitazione.
Non usare adattatori nè singoli nè multipli o
prolunghe.
Per il collegamento alla rete idrica, utilizzare il
tubo in dotazione al nuovo apparecchio e non riutilizzare quello dell’apparecchio precedente.
La modifica o sostituzione del cavo di
alimentazione deve essere effettuata soltanto da personale qualificato o dal Servizio Assistenza Tecnica.
La disconnessione dell’alimentazione elettrica
deve essere possibile o disinserendo la spina o tramite un interruttore bipolare di rete posto a monte della presa.
SICUREZZA
Non introdurre nell’apparecchio bombolette
spray o recipienti che contengano propellenti o
sostanze infiammabili.
Non conservare o usare benzina, gas o liquidi
infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio o
di altri elettrodomestici. I vapori che si
sprigionano possono infatti causare incendi o
esplosioni.
Non usare dispositivi meccanici, elettrici o
chimici per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal
fabbricante.
Non usare o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se questi non sono del tipo
espressamente autorizzato dal costruttore.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
senza esperienza e conoscenza dell’apparecchio,
salvo siano istruiti o controllati durante l’utilizzo
dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio, per evitare il rischio di
intrappolamento e soffocamento all’interno
dell’apparecchio.
Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori del freddo (in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli
subito dopo averli tolti dal congelatore poiché
potrebbero causare bruciature da freddo.
UTILIZZO
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente
o scollegare l’alimentazione elettrica.
Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di
ghiaccio e distributori d’acqua devono essere
collegati ad una rete idrica che eroghi
esclusivamente acqua potabile (con una
pressione della rete idrica compresa tra i 0,17
e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar)). I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua non
direttamente collegati all’alimentazione idrica
devono essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
Usare il comparto frigorifero solo per la
conservazione di alimenti freschi ed il
comparto congelatore solo per la
conservazione di alimenti surgelati, il
congelamento di alimenti freschi e la
produzione di cubetti di ghiaccio.
Non conservare liquidi in contenitori di vetro
nel comparto congelatore in quanto
potrebbero esplodere.
Il fabbricante declina ogni responsabilità nel caso in cui i suggerimenti e le precauzioni sopra elencate non siano state rispettate
68
Page 68
60202055.book Page 69 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE
In questo congelatore possono essere conservati alimenti già congelati ed essere congelati alimenti freschi.
Messa in funzione del congelatore
Non occorre impostare la temperatura del congelatore con il
termostato poiché è già stata preregolata in fabbrica.
Inserire la spina.
Riporre gli alimenti solo dopo circa 2 ore dall’accensione.
Regolazione della temperatura
Posizioni da MIN a MAX: incremento della temperatura di raffreddamento.
Impostazione termostato: MIN - conservazione dei prodotti per brevi periodi; NORMAL - conservazione dei prodotti per tempi più lunghi; MAX - posizione per la conservazione per lunghi periodi e per il
congelamento dei cibi.
Nota:
La temperatura ambiente, la frequenza di apertura della porta e la posizione dell’apparecchio possono influenzare la temperatura interna del congelatore.
Le posizioni del termostato devono variare in funzione di questi fattori.
Congelamento
Posizionare la quantità massima indicata sulla targhetta matricola nel vano centrale evitando di riporli a contatto con cibi già congelati.
Per ottenere le massime prestazioni del prodotto, prima di inserire il cibo da congelare, posizionare la manopola del termostato sulla posizione Super, inserire il cibo e dopo 24 ore riposizionare la manopola stessa sulla posizione Normal.
In generale sono sufficienti circa 24 ore di funzione “MAX” dopo aver inserito gli alimenti; trascorso tale periodo, disinserite la funzione “MAX” (se presente).
Termostato
Cassetti
Unità di comando
Porta
Attenzione:
In caso di piccole quantità di cibo, questo può essere disposto in qualsiasi vano del prodotto ad esclusione del cassetto inferiore. Si può inoltre non attivare la funzione di congelamento rapido (se presente) al fine di evitare un consumo inutile di energia elettrica.
69
Page 69
60202055.book Page 70 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Consigli per il congelamento e la conservazione degli alimenti freschi.
Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in:
fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare.
Gli alimenti devono essere freschi e della migliore qualità.
Verdura fresca e frutta devono essere congelate per quanto
possibile subito dopo la raccolta, per poter mantenere le sostanze nutritive, la struttura, la consistenza, il colore ed il gusto.
Nota:
Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli
nel congelatore.
Consumare immediatamente alimenti scongelati o parzialmente
scongelati. Non congelarli di nuovo eccetto nel caso in cui l’alimento scongelato venga utilizzato per preparare un piatto pronto. Una volta cotto, l’alimento scongelato può essere di nuovo congelato.
Importante: Per i mesi di conservazione degli alimenti freschi congelati,
attenersi alla tabella qui a fianco.
Classificazione degli alimenti congelati
Riporre e classificare i prodotti congelati nel congelatore. Si consiglia di segnalare la data di conservazione sulla confezione,
per garantire un consumo puntuale entro la scadenza.
Consigli per la conservazione degli alimenti surgelati
Al momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che:
L’imballo o il pacchetto siano intatti, poiché l’alimento può
deteriorarsi. Se un pacchetto è gonfio o presenta delle macchie di umido, non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può avere subìto un inizio di scongelamento.
Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
Appena a casa riporre immediatamente gli alimenti surgelati nel
congelatore.
Non ricongelare gli alimenti parzialmente scongelati, ma
consumarli entro 24 ore.
Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione
degli alimenti congelati.
MESI CIBI
70
Page 70
60202055.book Page 71 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Rimozione dei cassetti
Tirare i cassetti verso l’esterno fino a battuta, sollevarli
leggermente ed estrarli.
Nota:
Al fine di ottenere un volume maggiore, possono essere rimossi i cassetti.
Controllare che il carico non superi le indicazioni di limitazione, se presenti, sulle pareti laterali del prodotto.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Riempire di acqua per 2/3 la bacinella per il ghiaccio e riporla
nell’apposito vano di congelamento.
Qualora la bacinella fosse attaccata al fondo del congelatore,
non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuoverla.
Per facilitare la rimozione dei cubetti di ghiaccio dalla bacinella,
fletterla leggermente.
Nota:
La riapertura della porta del congelatore risulterà difficoltosa subito dopo averla chiusa.
Si prega di attendere due o tre minuti, per consentire la compensazione della depressione formatasi.
Fig. 1
71
Page 71
60202055.book Page 72 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
COME SBRINARE E PULIRE IL CONGELATORE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Suggeriamo di sbrinare il congelatore 1 o 2 volte l’anno o quando la formazione di brina sulle griglie refrigeranti risulta eccessiva.
La formazione di brina sulle griglie di raffreddamento è un fenomeno normale. La quantità e la rapidità di accumulo varia a seconda delle condizioni ambientali e della frequenza di apertura della porta e tende ad accumularsi maggiormente sulle griglie poste più in alto.
Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte sono minime.
Aprire la porta e rimuovere tutti gli alimenti avvolgendoli in
fogli di giornale a stretto contatto fra loro e riporli in un luogo molto fresco o in una borsa termica.
Lasciare aperta la porta del congelatore per permettere lo
scioglimento della brina.
Pulire l’interno del congelatore con una spugna imbevuta in
una soluzione di acqua tiepida e/o detergente neutro. Non utilizzare sostanze abrasive.
Risciacquare e asciugare con cura.
Sistemare gli alimenti.
Chiudere la porta del congelatore.
Reinserire la spina.
Avviare il congelatore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire periodicamente con un aspirapolvere o con una spazzola il condensatore situato nella parte posteriore dell’apparecchio.
Per assenze prolungate
Svuotare il congelatore.
Disinserire il congelatore dalla rete elettrica.
Sbrinare e pulire l’interno.
• Lasciare aperta la porta per impedire la formazione di cattivi odori e per eliminare l’umidità interna.
72
Page 72
60202055.book Page 73 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
GUIDA RICERCA GUASTI
1. L’apparecchio non funziona.
C’è un’interruzione di corrente?
L’interruttore generale è inserito?
Le protezioni dell’impianto elettrico
dell’abitazione sono correttamente funzionanti?
Il termostato è sulla posizione corretta?
La messa in funzione è stata effettuata
correttamente?
Note:
• Se il bordo anteriore del mobile è caldo, non è un difetto, ma previene la formazione di condensa.
• Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni, derivanti dal circuito refrigerante, sono da considerarsi normali.
2. Accumulo anomalo di brina.
La canalina di scarico dell’acqua è stata riposizionata correttamente?
La porta è stata chiusa correttamente?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se il risultato è ancora negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello,
il numero Service (la cifra che si trova dopo la
parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio),
il Vostro indirizzo completo,
il Vostro numero e prefisso telefonico.
INSTALLAZIONE E REVERSIBILITÀ PORTA
Installare il congelatore lontano da fonti di calore.
L’installazione in un ambiente caldo, l’esposizione diretta ai raggi solari o la collocazione dell’apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (caloriferi, fornelli), aumentano il consumo di corrente e dovrebbero essere evitate.
Qualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le
seguenti distanze minime:
30 cm da cucine a carbone o petrolio;
3 cm da cucine elettriche e/o a gas.
Posizionarlo in luogo asciutto e ben aerato.
Pulire l’interno (vedere “Come sbrinare e pulire il
congelatore”).
Inserire gli accessori a corredo.
73
Page 73
60202055.book Page 74 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Collegamento elettrico
• I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali.
I dati relativi alla tensione e alla potenza assorbita sono
riportati sulla targhetta matricola, posta all’interno dell’apparecchio.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria
a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose, derivanti dalla mancata osservanza delle norme sopra indicate.
Se la spina e la presa non sono dello stesso tipo, far
sostituire la presa da un tecnico qualificato.
Non usare prolunghe o adattatori multipli.
Scollegamento elettrico
Lo scollegamento elettrico deve essere possibile o disinserendo la spina o tramite un interruttore bipolare posto a monte della presa.
Reversibilità porta
Se l’installazione lo richiede, il lato di apertura della porta può essere invertito da destra a sinistra (a seconda di come viene fornito). Attenzione! Durante l’operazione di inversione del lato di apertura della porta, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete di alimentazione. La spina dalla rete di alimentazione deve essere scollegata in precedenza.
A. Rimuovere le due viti (1/2) presenti sul posteriore del top
(3) con un caccavite a croce
B. Togliere top in plastica (3) e copertura foro cerniera (11) C. Rimuovere le due viti (4) della cerniera superiore (5) D. Spostare la copertura (6) al lato opposto E. Inclinare il prodotto e rimuovere le due viti (7) della
cerniera inferiore (8) ed il relativo piedino (9)
F. Rimuovere il piedino (10) del lato opposto cerniera ed
invertirne la posizione con il piedino (9) del punto (E)
G. Montare la cerniera inferiore (8) e la cerniera superiore
(5) sul lato opposto ripetendo poi le operazioni dal punto A al punto D in maniera inversa
1./2. viti top
3. top
4. viti cerniera superiore
5. cerniera superiore
6. copertura
7. viti cerniera inferiore
8. cerniera inferiore
9. piedino lato cerniera
10. piedino
11. copertura foro cerniera
74
Page 74
60202055.book Page 75 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Requisiti di installazione
Per assicurare il corretto funzionamento l’apparecchio non deve essere esposto a temperature inferiori a 16 °C o maggiori di 32 °C. Si consiglia di evitare le seguenti collocazioni: cucina priva di ventilazione, locale esterno, serra, garage. Per funzionare correttamente l’apparecchio deve essere installato: in atmosfera asciutta. Lontano dall’esposizione diretta al sole.
Lontano da temperature estreme (lontano da fornelli o altre fonti di calore).
Quando è pieno l’apparecchio sarà pesante e, di conseguenza, deve essere collocato su un pavimento saldo e robusto.
Requisiti di ventilazione
Spingere delicatamente il congelatore in posizione, fino a quando avrà raggiunto la distanza opportuna dalla parete.
Quando si trova in posizione, dovrà essere mantenuta una distanza di 50 mm al di sopra dell’apparecchio.
Se sull’apparecchio non vi è spazio disponibile, occorrerà lasciare una distanza di 25 mm su entrambi i lati.
Verificare che l’apparecchio non schiacci il cavo di alimentazione. Le parti soggette a riscaldamento non devono essere esposte. Quando è possibile, la parte posteriore dell’apparecchio deve essere vicina alla
parete, lasciando lo spazio indicato per la ventilazione.
Livellamento
L’apparecchio deve essere in piano; per eliminare le oscillazioni: verificare che l’apparecchio sia verticale e che entrambi i dispositivi
di regolazione siano a stretto contatto con il pavimento, in maniera tale per cui il vano sia in piano. Regolare il livellamento svitando il dispositivo di regolazione appropriato, posto sulla parte anteriore (utilizzare le dita o un cacciavite).
L’apparecchio è pesante. Prestare la dovuta attenzione durante gli spostamenti.
* Per specifiche dettagliate si prega di fare riferimento alla targhetta matricola posta sulla parte posteriore del congelatore. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
PARETE
Nota: La reversibilità della porta dell’apparecchio, se effettuata
dal Servizio Assistenza Tecnica non è considerato intervento di garanzia.
75
Page 75
60202055.book Page 76 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕYΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕΡΒΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ
ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
76
Page 76
60202055.book Page 77 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Η συσκευή που έχετε αγοράσει έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, καθώς και για χρήση σε:
- κουζίνες χώρων εργασίας, καταστημάτων ή/και γραφείων
- αγροκτήματα
- ξενοδοχεία, πανδοχεία, χώρους διαμονής,
πανδοχεία τύπου “bed & breakfast” για χρήση από μεμονωμένους πελάτες.
Για να χρησιμοποιήσετε με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τη συσκευή σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά οδηγίες χρήσης στις οποίες θα βρείτε την περιγραφή του προϊόντος και χρήσιμες συμβουλές.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική χρήση.
τις
1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή,
βεβαιώνεστε ότι δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει τέλεια η πόρτα. Τυχόν ζημιές πρέπει να αναφέρονται στο κατάστημα πώλησης εντός 24 ωρών από την παράδοση του προϊόντος.
2. Συνιστούμε να περιμένετε τουλάχιστον δύο
ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, για να επιτραπεί στο ψυκτικό κύκλωμα να πλήρως αποδοτικό.
3. Βεβαιώνεστε ότι η εγκατάσταση κι η ηλεκτρική
σύνδεση πραγματοποιούνται από έναν ειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανόνες για την ασφάλεια.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό του προϊόντος πριν
το χρησιμοποιήσετε.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
είναι
1. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι100% ανακυκλώσιμο κι είναι σημασμένο με το σύμβολο ανακύκλωσης. Για τη διάθεσή του ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Το υλικό συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, τεμάχια φελιζόλ, κλπ...) πρέπει να διατηρείται μακριά από τα παιδιά εφόσον αποτελεί πιθανή εστία κινδύνου.
2. Διάλυση/Ανακύκλωση
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί με ανακυκλώσιμο
Αυτή η συσκευή είναι σημασμένη σε
υλικό. συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ ΕΚ, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE- Άχρηστος Ηλεκτρικός κι Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός). Βεβαιούμενοι ότι αυτή η συσκευή αποκομίζεται με σωστό τρόπο, συνεισφέρετε στην πρόληψη των δυνητικών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο πάνω στη συσκευή, ή στα έγγραφα που τη συνοδεύουν, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να μεταχειριστεί ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να παραδοθεί στο ενδεδειγμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών κι ηλεκτρονικών συσκευών. Κατά την αποκομιδή, επιστρέφετε τη συσκευή άχρηστη, κόβοντας το καλώδιο του ρεύματος, αφαιρώντας τις πόρτες και τα ράφια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος παιδιών στο εσωτερικό της. Την αποκομίζετε ακολουθώντας τους τοπικούς κανόνες για τη διάθεση των απορριμμάτων και την παραδίδετε στα ειδικά σημεία περισυλλογής, χωρίς να την αφήνετε αφύλακτη ούτε για λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί εστία κινδύνου για τα παιδιά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, ανάκτηση κι ανακύκλωση της συσκευής, επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο της τοπικής σας αυτοδιοίκησης, την υπηρεσία περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
υποδεικνύει ότι
εγκλωβισμού των
αυτής
Πληροφορία:
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει CFC. Το ψυκτικό κύκλωμα περιέχει R134a (HFC) ή R600a (HC), βλέπε ετικέτα αριθμού μητρώου στο εσωτερικό της συσκευής Για τις συσκευές με Ισoβoυτάvιo (R600a): το ισoβoυτάvιo είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς επιπτώσεις για το περιβάλλον, αλλά είναι εύφλεκτο. Κατ. επέκταση είναι απαραίτητο να βεβαιώνεστε κυκλώματος δεν έχουν ζημιές. Αυτό το προϊόν μπορεί να περιέχει φθοριούχα αέρια σύμφωνα με το Πρωτόκολλο του Κυότο. Το ψυκτικό αέριο βρίσκεται σε ερμητικά σφραγισμένο σύστημα. Ψυκτικό αέριο: το R134a έχει δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη (GWP) 1300.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη συντήρηση προϊόντων διατροφής και συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΚ) Αρ. 1935/2004.
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε, κατασκευάστηκε κι εμπορευματοποιήθηκε σε συμμόρφωση με:
• στόχοι ασφαλείας της Οδηγίας “Χαμηλή
Τάση” 2006/95/ΕΕ (που αντικαθιστά την 73/23/ΕΟΚ και επόμενες τροποποιήσεις).
τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας
“EMC” 2004/108/ΕE.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνον όταν είναι σωστά συνδεμένη γείωσης βάσει του νόμου.
ότι οι σωλήνες του ψυκτικού
κατασκευάζεται σε
σε αποτελεσματική εγκατάσταση
77
Page 77
60202055.book Page 78 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η διακίνηση κι η εγκατάσταση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται από δύο ή περισσότερα άτομα.
Δείξτε προσοχή κατά τις μετακινήσεις για να
μην χαλάσετε τα πατώματα (π.χ. παρκέ).
• Στη διάρκεια της εγκατάστασης,
βεβαιώνεστε ότι το προϊόν δεν βλάπτει το καλώδιο του ρεύματος.
Βεβαιώνεστε ότι το προϊόν δεν είναι
κοντά
σε κάποια πηγή θερμότητας.
• Για να διασφαλιστεί ο ενδεδειγμένος
εξαερισμός, αφήνετε ένα διάστημα σε αμφότερες τις πλευρές και πάνω από τη συσκευή ή ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης.
• Διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα
εξαερισμού της συσκευής.
• Μη βλάπτετε τους σωλήνες του ψυκτικού
κυκλώματος του ψυγείου.
Εγκαθιστάτε κι οριζοντιώνετε το
προϊόν πάνω σε δάπεδο που είναι σε θέση να υποστηρίξει το βάρος και σε χώρο κατάλληλο για τις διαστάσεις του και τη χρήση του.
• Τοποθετείτε το προϊόν σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο. Η συσκευή είναι προδιατεθειμένη για λειτουργία σε χώρους στους οποίους η θερμοκρασία περιλαμβάνεται στα ακόλουθα διαστήματα, με
τη σειρά τους σε συνάρτηση της κλιματικής κλάσης που αναγράφεται στην ετικέτα δεδομένων: το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά αν παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ανώτερη ή κατώτερη θερμοκρασία από το προβλεπόμενο διάστημα.
Κλάση
κλιματισμού
SN Από 10 έως 32 Από 50 έως 90
N Από 16 έως 32 Από 61 έως 90
ST Από 16 έως 38 Από 61 έως 100
T Από 16 έως 43 Από 61 έως 110
Θερμ. Περιβ.
(°C)
Θερμ. Περιβ.
(°F)
• Ελέγχετε αν η τάση πάνω στην ετικέτα
μητρώου αντιστοιχεί στην τάση της κατοικίας σας.
χρησιμοποιείτε ούτε μονούς ούτε
Μη
πολλαπλούς αντάπτορες ή προεκτάσεις.
• Για τη σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης,
χρησιμοποιείτε το στάνταρ σωλήνα της καινούργιας συσκευής και μην επαναχρησιμοποιείτε το σωλήνα του προηγούμενου προϊόντος.
Η τροποποίηση ή η αντικατάσταση του
καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό ή από το Σέρβις.
Η
αποσύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδότησης πρέπει να είναι δυνατή ή βγάζοντας το φις ή μέσω διπολικού διακόπτη δικτύου τοποθετημένου πριν από την π.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή φιάλες
αεροζόλ ή δοχεία που περιέχουν προωθητικά υλικά ή εύφλεκτες ουσίες.
• Μην διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη,
γκάζι ή εύφλεκτα υγρά πλησίον του προϊόντος ή άλλων ηλεκτρικών οικιακών συσκευών. Οι αναθυμιάσεις που απελευθερώνονται μπορούν, πράγματι, να προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές, ηλεκτρικές ή
διατάξεις για να επιταχύνετε τη
χημικές διαδικασία απόψυξης, διαφορετικές από αυτές που συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μη χρησιμοποιείτε ή εισάγετε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό των διαμερισμάτων του προϊόντος αν δεν είναι του τύπου που εγκρίνεται ρητώς από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, εκτός και εάν βρίσκονται υπό συνεχή καθοδήγηση και έλεγχο κατά τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Για να αποτραπεί ο κίνδυνος εγκλωβισμού
κι ασφυξίας των παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής, μην τους επιτρέπετε να παίζουν ή κρύβονται στο εσωτερικό του προϊόντος.
• Μην καταπίνετε το υγρό (ατοξικό) που
περιέχεται στους συσσωρευτές ψύχους, αν υπάρχει.
• Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις
τα βγάζετε από τον καταψύκτη γιατί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα λόγω ψύχους.
ΧΡΗΣΗ
• Πριν από κάθε χειρισμό συντήρησης ή
καθαρισμού, βγάζετε το φις από την πρίζα ρεύματος ή αποσυνδέετε την ηλεκτρική τροφοδότηση.
• Όλες οι συσκευές που διαθέτουν
παγομηχανή και παροχή νερού πρέπει να συνδέονται σε δίκτυο ύδρευσης που παρέχει αποκλειστικά πόσιμο νερό (με πίεση του δικτύου ύδρευσης περιλαμβανόμενη μεταξύ των 1,7 και 8,1 bar (25 και 117 PSI)). Η παγομηχανή και/ή η παροχή
νερού που δεν συνδέονται απευθείας στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει να γεμίζονται αποκλειστικά με πόσιμο νερό.
• Χρησιμοποιείτε το διαμέρισμα ψυγείου για τη
συντήρηση των νωπών τροφίμων και το διαμέρισμα καταψύκτη μόνο για τη συντήρηση κατεψυγμένων τροφίμων, την κατάψυξη νωπών τροφίμων και για να κάνετε παγάκια.
Μην διατηρείτε υγρά σε γυάλινα δοχεία
, στο
διαμέρισμα καταψύκτη εφόσον μπορεί να σπάσουν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι ανωτέρω συμβουλές και προφυλάξεις.
78
Page 78
60202055.book Page 79 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Στον καταψύκτη μπορούν να διατηρηθούν κατεψυγμένα τρόφιμα και να καταψυχθούν φρέσκα τρόφιμα.
Θέση σε λειτουργία του καταψύκτη
Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε την ψύξη του καταψύκτη με το
θερμοστάτη επειδή είναι ήδη προρυθμισμένη από το εργοστάσιο.
Συνδέστε την πρίζα.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα μόνον όταν παρέλθουν 2 ώρες
από το άναμμα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Θέσεις από MIN έως MAX: αύξηση της ψύξης.
Ρύθμιση θερμοστάτη: MIN - διατήρηση των τροφίμων για μικρό χρονικό διάστημα NORMAL - διατήρηση των τροφίμων για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα MAX - θέση διατήρησης για μεγάλο χρονικό διάστημα και για
κατάψυξη των τροφίμων.
Προσοχή:
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος, η συχνότητα με την οποία ανοίγετε την πόρτα και η θέση της να επηρεάσουν τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του καταψύκτη.
Οι θέσεις του θερμοστάτη πρέπει να αλλάζουν ανάλογα με τους παραπάνω παράγοντες.
συσκευής μπορούν
Κατάψυξη
Θερμοστάτης
Συρτάρια
Μονάδα χειρισμού
Πόρτα
Τοποθετήστε τη μέγιστη ποσότητα που αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής στο κεντρικό διαμέρισμα, αποφεύγοντας την επαφή με τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα.
Για την επίτευξη των μέγιστων επιδόσεων της συσκευής, πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα για κατάψυξη, γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση Max, τοποθετήστε τα τρόφιμα και επαναφέρετε το διακόπτη στη θέση από 24 ώρες.
Συνήθως, η ρύθμιση “MAX” (Μέγ.) πρέπει να παραμείνει ενεργοποιημένη για περίπου 24 ώρες μετά την τοποθέτηση των τροφίμων. Όταν περάσει το διάστημα αυτό, απενεργοποιήστε τη ρύθμιση “MAX” (Μέγ.) (εάν υπάρχει).
Σημαντικό:
Σε περίπτωση που η ποσότητα των τροφίμων είναι μικρή, μπορούν να τοποθετηθούν σε οποιοδήποτε διαμέρισμα της συσκευής εκτός του Μπορείτε επίσης να μην ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης (εάν υπάρχει) για να αποφύγετε άσκοπη κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας.
κάτω συρταριού.
Normal μετά
79
Page 79
60202055.book Page 80 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Συμβουλές για την κατάψυξη και τη διατήρηση των φρέσκων τροφίμων.
• Τυλίξτε και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα που θα
καταψυχθούν σε: αλουμινόχαρτο, διαφανή μεμβράνη, αδιάβροχες πλαστικές σακούλες, δοχεία από πολυαιθυλένιο με καπάκια, δοχεία για καταψύκτες, αρκεί να είναι κατάλληλα για τρόφιμα προς κατάψυξη.
Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα και καλής
Φρέσκα λαχανικά και φρούτα πρέπει να καταψύχονται αν
είναι δυνατόν αμέσως μετά την περισυλλογή τους, ώστε να διατηρήσουν τις θρεπτικές ουσίες, το σχήμα, το χρώμα και τη γεύση τους.
Προσοχή:
• Αφήνετε πάντοτε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα
βάλετε στον καταψύκτη.
• Καταναλώστε αμέσως τα τρόφιμα που έχουν
έστω και εν μέρει. Μην τα καταψύχετε πάλι παρά μόνο στην περίπτωση που τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα χρησιμοποιηθούν για την προετοιμασία ενός έτοιμου πιάτου. Μετά το μαγείρεμα, το φαγητό μπορεί να καταψυχθεί πάλι.
ποιότητας.
ξεπαγώσει
Σημαντικό: Για τους μήνες διατήρησης των κατεψυγμένων
τροφίμων βλέπε πίνακα στο πλάι.
Ταξινόμηση των κατεψυγμένων τροφίμων
Βάλτε και ταξινομήστε τα κατεψυγμένα προϊόντα στον καταψύκτη.
Συνιστάται να αναγράφετε την ημερομηνία συντήρησης πάνω στη συσκευασία, για την εξασφάλιση της κατανάλωσης πριν την ημερομηνία λήξης.
Συμβουλές για τη διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αγορά των κατεψυγμένων τροφίμων, βεβαιωθείτε ότι:
Η συσκευασία ή το πακέτο είναι ανέπαφα, γιατί τα τρόφιμα
μπορεί να αλλοιωθούν. Αν ένα πακέτο είναι φουσκωμένο ή παρουσιάζει λεκέδες υγρασίας, δεν έχει διατηρηθεί στις ιδανικές συνθήκες και μπορεί να έχει εν μέρει ξεπαγώσει.
• Αγοράζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα τελευταία και
χρησιμοποιείτε θερμικές τσάντες για τη μεταφορά.
• Μόλις φτάσετε στο σπίτι σας, βάλτε αμέσως τα
κατεψυγμένα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν εν μέρει
ξεπαγώσει, αλλά καταναλώστε τα μέσα σε 24 ώρες.
Αποφεύγετε ή μειώνετε στο ελάχιστο τις διακυμάνσεις της
θερμοκρασίας. Τηρείτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται στη
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες συσκευασίας για τη
διατήρηση των κατεψυγμένων τροφίμων.
συσκευασία.
ΜΗΝΕΣ ΤΡΟΦΙΜΑ
80
Page 80
60202055.book Page 81 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Αφαίρεση των καλαθιών
Τραβήξτε τα συρτάρια προς τα έξω μέχρι τέρμα, σηκώστε
τα ελαφρά και βγάλτε τα.
Προσοχή:
Για να δημιουργήσετε περισσότερο χώρο, μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια.
Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο δεν υπερβαίνει τις ενδείξεις, αν υπάρχουν, πάνω στα πλευρικά τοιχώματα της συσκευής.
Παραγωγή παγοκύβων
Γεμίστε με νερό ως τα 2/3 την παγοθήκη και τοποθετήστε
την στο ειδικό διαμέρισμα κατάψυξης.
Αν η παγοθήκη κολλήσει στο κάτω μέρος του καταψύκτη,
μη χρησιμοποιήσετε μυτερά ή κοφτερά αντικείμενα για να την βγάλετε.
• Για να διευκολύνετε την αφαίρεση των παγοκύβων από
την παγοθήκη, λυγίστε την ελαφρά.
Εικ. 1
Προσοχή:
Η πόρτα
του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο. Περιμένετε δύο ή τρία λεπτά, για να επιτρέψετε την εξισορρόπηση των πιέσεων.
81
Page 81
60202055.book Page 82 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Πριν από κάθε επέμβαση συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο.
Συμβουλεύουμε να κάνετε απόψυξη στον καταψύκτη 1 ή 2 φορές το χρόνο ή όταν ο σχηματισμός πάγου στις ψυκτικές σχάρες είναι υπερβολικός.
Ο σχηματισμός του πάγου στις σχάρες ψύξης είναι
φυσικό φαινόμενο. Η ποσότητα και η ταχύτητα
ένα συγκέντρωσης αλλάζει ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος και τη συχνότητα με την οποία ανοίγετε την πόρτα.
Συνιστάται να κάνετε απόψυξη όταν τα αποθέματα τροφίμων είναι ελάχιστα.
• Ανοίξτε την πόρτα και βγάλτε όλα τα τρόφιμα
τυλίγοντάς τα σε φύλλα εφημερίδας το ένα κοντά άλλο και φυλάξτε τα σε ένα πολύ δροσερό μέρος ή σε μια θερμική τσάντα.
• Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για να διευκολύνετε το
λιώσιμο του πάγου.
• Καθαρίστε το εσωτερικό του καταψύκτη με ένα
σφουγγάρι βουτηγμένο σε χλιαρό νερό και/ή σε ουδέτερο απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη.
Ξεβγάλτε
Τακτοποιήστε τα τρόφιμα.
Κλείστε την πόρτα του καταψύκτη.
Συνδέστε πάλι το φις.
Θέστε σε λειτουργία τον καταψύκτη.
και σκουπίστε προσεκτικά.
στο
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρίζετε περιοδικά με ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα το συμπυκνωτή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Για παρατεταμένη απουσία
Αδειάστε τον καταψύκτη.
Αποσυνδέστε τον καταψύκτη από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
Κάνετε απόψυξη και καθαρίστε το εσωτερικό.
Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για να εμποδίσετε το
σχηματισμό δυσοσμίας και για να εξατμιστεί η εσωτερική υγρασία.
82
Page 82
60202055.book Page 83 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕYΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
1. Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Ο γενικός διακόπτης είναι στη θέση ΟΝ;
Οι ηλεκτρικές ασφάλειες της ηλεκτρικής
εγκατάστασης λειτουργούν σωστά;
Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση;
Η συσκευή τέθηκε σε λειτουργία σωστά;
2. Ανώμαλη συσσώρευση πάγου.
•Το σωληνάκι αποστράγγισης του νερού
τοποθετήθηκε σωστά;
Η πόρτα έχει κλείσει σωστά;
ΣΕΡΒΙΣ
Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις:
1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατόν να λύσετε
μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε “Οδηγασ ανεερεσησ βλαβην”).
2. Ανάψτε ξανά τη συσκευή και βεβαιωθείτε
ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. Αν το αποτέλεσμα είναι αρνητικό, αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε την ενέργεια μετά από μία ώρα.
3. Αν
το αποτέλεσμα είναι και πάλι αρνητικό,
καλέστε το Σέρβις.
Σημειώσεις:
• Αν η μπροστινή άκρη του καταψύκτη
είναι ζεστή, αυτό δεν είναι ένα ελάττωμα, αλλά εμποδίζει το σχηματισμό υγρασίας.
• Διάφοροι θόρυβοι και φυσήματα
εκτόνωσης, που προέρχονται από το ψυκτικό κύκλωμα, θεωρούνται κανονικοί.
Δηλώστε:
τον τύπο της βλάβης,
το μοντέλο,
τον αριθμό του Σέρβις (ο αριθμός μετά τη
λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα με τον αριθμό μητρώου που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής),
την πλήρη διεύθυνσή σας,
τον αριθμό του τηλεφώνου σας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
• Εγκαταστήστε τον καταψύκτη μακριά από πηγές
θερμότητας. Η εγκατάσταση σε θερμό περιβάλλον, η άμεση έκθεση στις ηλιακές ακτίνες ή η τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, εστίες μαγειρέματος) αυξάνει την κατανάλωση ρεύματος και πρέπει να αποφεύγεται.
• Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, τηρείτε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις:
30 cm από
• 3 cm από ηλεκτρικές κουζίνες ή/και κουζίνες αερίου.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο.
• Καθαρίστε το εσωτερικό (βλ. “Πωσ να κανετε
αποψυξη και να καθαρισετε τον καταψυκτη”).
Τοποθετήστε τα παρεχόμενα εξαρτήματα.
κουζίνες με κάρβουνα ή πετρελαίου;
83
Page 83
60202055.book Page 84 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Ηλεκτρική σύνδεση
• Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
συμμορφώνονται με τους τοπικούς κανονισμούς.
Τα στοιχεία τάσης ρεύματος και απορροφούμενης ισχύος
αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής.
Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική
βάσει της νομοθεσίας. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα που οφείλονται στη μη τήρηση των παραπάνω κανονισμών.
Εάν το φις δεν είναι συμβατό με την πρίζα, η πρίζα πρέπει
να αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
• Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή πολύπριζα.
Ηλεκτρική αποσύνδεση
Η ηλεκτρική αποσύνδεση πρέπει να είναι δυνατή με αποσύνδεση του φις ή μέσω του διπολικού διακόπτη που υπάρχει πριν από την πρίζα.
Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας
Εάν απαιτείται λόγω της εγκατάστασης, η πλευρά ανοίγματος της πόρτας μπορεί να αντιστραφεί από τα δεξιά στα αριστερά (ανάλογα με τη διαμόρφωση με την οποία παρέχεται το προϊόν). Προσοχή! Κατά την αντιστροφή της πλευράς ανοίγματος της πόρτας, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας. Το φις πρέπει να δίκτυο τροφοδοσίας εκ των προτέρων.
A. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (1/2) που υπάρχουν στην
πίσω πλευρά του πάνω μέρους (3) με ένα σταυροκατσάβιδο
B. Αφαιρέστε το πλαστικό πάνω μέρος (3) και το καπάκι
της οπής του μεντεσέ (11)
C. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (4) του πάνω μεντεσέ (5) D. Μετακινήστε το καπάκι (6) στην απέναντι πλευρά E. Τοποθετήστε
βίδες (7) του κάτω μεντεσέ (8) και το σχετικό πόδι (9)
F. Αφαιρέστε το πόδι (10) στην απέναντι πλευρά του
μεντεσέ και αντικαταστήστε το με το πόδι (9) που αναφέρεται στο σημείο (E)
G. Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ (8) και τον πάνω
μεντεσέ (5) στην απέναντι πλευρά και επαναλάβετε, στη συνέχεια, σημείο Δ με αντίστροφο τρόπο
το προϊόν υπό κλίση και αφαιρέστε τις δύο
τη διαδικασία από το σημείο A έως το
αποσυνδεθεί από το
1./2. βίδες στο πάνω μέρος
3. πάνω μέρος
4. βίδες πάνω μεντεσέ
5. πάνω μεντεσές
6. καπάκι
7. βίδες κάτω μεντεσέ
8. κάτω μεντεσές
9. πόδι πλευράς μεντεσέ
10. πόδι
11. καπάκι οπής μεντεσέ
84
Page 84
60202055.book Page 85 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Απαιτήσεις εγκατάστασης
Για να διασφαλιστεί η σωστή της λειτουργία, η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερμοκρασίες κάτω από τους 16°C ή πάνω από τους 32°C.
Συνιστάται να αποφεύγονται οι παρακάτω χώροι: κουζίνες χωρίς εξαερισμό, εξωτερικοί χώροι, θερμοκήπια, γκαράζ. Για να λειτουργεί σωστά η συσκευή, πρέπει να εγκατασταθεί: Σε χώρο με ξηρή ατμόσφαιρα.
Σε χώρο
χωρίς άμεση έκθεση στον ήλιο. Σε χώρο χωρίς ακραίες θερμοκρασίες (μακριά από εστίες μαγειρέματος ή άλλες πηγές θερμότητας). Όταν η συσκευή είναι γεμάτη, έχει μεγάλο βάρος και, συνεπώς, πρέπει να τοποθετείται σε ανθεκτικό δάπεδο.
Απαιτήσεις εξαερισμού
Μετακινήστε προσεκτικά τον καταψύκτη, ώστε να τοποθετηθεί στη θέση του μέχρι να επιτευχθεί η απαιτούμενη απόσταση από τον τοίχο.
Όταν η συσκευή έχει τοποθετηθεί στη θέση της, η απόσταση από το πάνω μέρος της συσκευής πρέπει να είναι 50 mm.
Εάν ο διαθέσιμος χώρος από το πάνω μέρος της συσκευής δεν είναι επαρκής από τις δύο πλευρές της.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν συμπιέζεται από τη συσκευή. Τα μέρη που ζεσταίνονται δεν πρέπει να είναι εκτεθειμένα. Όταν είναι δυνατό, τοποθετείτε την πίσω πλευρά της συσκευής κοντά στον τοίχο, αφήνοντας την απαιτούμενη απόσταση για εξαερισμό.
Οριζοντίωση
Η συσκευή πρέπει αποφευχθούν οι ταλαντώσεις: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε κατακόρυφη θέση και ότι και οι δύο διατάξεις ρύθμισης είναι σε επαφή με το δάπεδο, ώστε ο θάλαμος να είναι οριζοντιωμένος.
Ρυθμίστε την οριζοντίωση ξεβιδώνοντας την κατάλληλη διάταξη ρύθμισης, η οποία βρίσκεται στην μπροστινή πλευρά (με το χέρι ή με ένα κατσαβίδι).
Η συσκευή έχει μεγάλο βάρος. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη μετακίνηση.
* Για λεπτομερείς προδιαγραφές, ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που υπάρχει στην πίσω πλευρά του καταψύκτη. Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε τροποποίηση χωρίς ειδοποίηση.
, πρέπει να αφήσετε απόσταση 25 mm και
να τοποθετείται σε οριζόντια θέση. Για να
ΤΟΙΧΟΣ
Σημείωση: Εάν η αντιστροφή του ανοίγματος της πόρτας
συσκευής εκτελεστεί από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης, δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
85
της
Page 85
60202055.book Page 86 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
BRUKSANVISNING
INNAN APPARATEN ANVÄNDS MILJÖRÅD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH
ALLMÄNNA FÖRSLAG ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS
FUNKTIONER AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV
FRYSEN RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING SERVICE INSTALLATION OCH OMHÄNGNING AV
DÖRR
86
Page 86
60202055.book Page 87 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
Den apparat som du har förvärvat har
utvecklats för hushållsbruk och även för:
- köksavdelningar på arbetsplatser, i butiker och/eller kontor
- på bondgårdar
- på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed & Breakfast, för användning av enskild kund.
För att få största möjliga utbyte av din nya apparat bör du läsa anvisningarna noggrant. I bruksanvisningen finns det både en beskrivning av apparaten och goda råd.
Spar bruksanvisningen som referensmaterial.
MILJÖRÅD
1.Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen. Kassera materialet enligt gällande lokala bestämmelser. Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan vara farligt.
2.Kassering
Denna apparat är tillverkad av material som kan återvinnas. Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/ 96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical och Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
1. När du har packat upp apparaten, kontrollera
att den inte är skadad och att dörren stänger ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans.
2.Vänta i minst två timmar innan du slår på
apparaten. Denna tid krävs för att kylsystemet ska fungera på bästa sätt.
3.Försäkra dig om att apparaten installeras och
ansluts av en behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och gällande föreskrifter.
4. Rengör apparaten invändigt före användning.
Anmärkning:
Denna apparat innehåller inte CFC. Kylsystemet innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se typskylten på skåpets insida.
För apparater med isobutan (R600a): Kylmedlet isobutan är en miljövänlig naturgas. Den är däremot mycket lättantändlig. Se därför noga till att kylkretsens rörledningar inte skadas.
Denna apparat kan innehålla en av de fluorerade växthusgaser som innefattas av Kyotoavtalet; kylgasen befinner sig i ett hermetiskt förseglat system. Kylgas: R134a har en global uppvärmningspotential (GWP) på 1300.
Försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel och uppfyller kraven i EG-förordning 1935/2004.
Symbolen på produkten eller i medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall utan måste lämnas in hos en speciell uppsamlingsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Gör apparaten obrukbar innan den kasseras genom att klippa av nätkabeln. Avlägsna även dörrar och hyllor så att barn inte kan klättra in och bli innestängda i apparaten. Kassera apparaten enligt lokala bestämmelser om avfallshantering och lämna in den hos en speciell uppsamlingsstation. Lämna aldrig någonsin apparaten utan övervakning, eftersom den kan vara farlig för barn. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna apparat, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där apparaten inhandlades.
Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs i överensstämmelse med:
säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv 2006/
95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG och följande ändringar);
Skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG. Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när apparaten är korrekt ansluten till
ett verksamt jordningssystem som överensstämmer med gällande lagstiftning.
87
Page 87
60202055.book Page 88 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG
INSTALLATION
För att hantera och installera apparaten krävs
minst två personer.
Var försiktig när du flyttar apparaten så att du
inte skadar golvet (t ex parkettgolv).
Se till att nätkabeln inte kommer i kläm och
skadas av apparaten under installationen.
Placera inte apparaten i närheten av en
värmekälla.
För att säkerställa fullgod ventilation måste det
finnas tillräckligt med utrymme omkring apparaten, både ovanför och på sidorna. Följ installationsanvisningarna.
Se till att apparatens ventilationsöppningar
inte blockeras.
Se till att rörledningarna i apparatens kylkrets
inte skadas.
Installera apparaten på ett golv som klarar att
bära upp dess tyngd och på en plats som är lämplig för apparatens storlek och användning. Se också till att apparaten står i våg.
Installera apparaten på en torr och välventilerad
plats. Apparaten är utformad för att fungera i omgivningstemperaturer inom något av nedan angivna temperaturområden. Vilket temperaturområde apparaten skall fungera i beror på vilken klimatklass apparaten tillhör och apparatens klimatklass anges på dataskylten. Apparaten kanske inte fungerar korrekt om den får stå för länge vid en temperatur utanför det specificerade området.
Klimatklass T. temperatur.
(°C)
SN Från 10 till 32 Från 50 till 90
N Från 16 till 32 Från 61 till 90
ST Från 16 till 38 Från 61 till 100
T Från 16 till 43 Från 61 till 110
Kontrollera att spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad.
Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
För vattenanslutning, använd endast den
rörledning som medföljer den nya apparaten. Återanvänd inte rörledningen från den gamla apparaten.
Nätkabeln får endast modifieras eller bytas ut
av behörig personal eller av Service.
Det måste vara möjligt att skilja apparaten från
elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
T. temperatur.
(°F)
SÄKERHET
Ställ aldrig in sprayburkar eller behållare som
innehåller bränsle eller lättantändliga gaser i apparaten.
Förvara inte och använd inte bensin eller
brandfarliga vätskor eller gaser i närheten av denna apparat eller andra elektriska hushållsapparater. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion.
Använd inga mekaniska, elektriska och kemiska
metoder utöver de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
Använd inte elektrisk utrustning i apparaten
och lägg inte in elektrisk utrustning inuti apparaten, såvida utrustningen i fråga inte är av sådan typ som uttryckligen auktoriserats av tillverkaren.
Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (gäller även barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer utan erfarenhet och kännedom om apparaten, såvida de inte instruerats om användningen eller övervakas under användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
För att undvika risken för att barn blir
innestängda, med risk att kvävas, låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig i den.
Svälj inte innehållet (ej giftigt) i frysblocken (på
vissa modeller).
Ät inte isbitar eller isglassar direkt när de har
tagits ut ur frysen eftersom den låga temperaturen kan orsaka köldskador.
ANVÄNDNING
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller
skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
Apparater som är utrustade med ismaskin och
vattenautomat måste anslutas till en vattenledning med dricksvatten (med ett tryck mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)). Ismaskiner och/eller vattendistributörer som inte är direkt kopplade till en vattenledning får endast fyllas med dricksvatten.
Använd kyldelen uteslutande för förvaring av
färska livsmedel och frysdelen uteslutande för förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska livsmedel och tillverkning av isbitar.
Förvara inte glasbehållare som innehåller
vätska i frysdelen eftersom de kan spricka.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om ovanstående anvisningar och säkerhetsföreskrifter inte följs
88
Page 88
60202055.book Page 89 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS FUNKTIONER
Denna frys är avsedd för förvaring av frysta livsmedel och infrysning av färska livsmedel.
Ta frysen i drift
Det är inte nödvändigt att reglera frysens temperatur med
termostaten, eftersom tillverkaren redan har ombesörjt detta.
Sätt in stickkontakten i eluttaget.
Vänta i ungefär två timmar innan du lägger in mat i skåpet.
Reglering av temperaturen
Lägen från MIN till MAX: temperaturen i frysskåpet sänks.
Inställning av termostaten: MIN - förvaring av matvaror under kortare tidsperioder NORMAL - förvaring av matvaror under längre tidsperioder MAX - förvaring av matvaror under längre tidsperioder och
infrysning av matvaror
Anmärkning:
Rumstemperaturen, skåpets placering och hur ofta skåpdörren öppnas kan inverka på den invändiga temperaturen i frysen.
Termostaten skall därför regleras med hänsyn tagen till dessa faktorer.
Infrysning
Placera livsmedlen som skall frysas in i det mittersta utrymmet, men se till att de inte kommer i kontakt med frysta livsmedel. Lägg aldrig in mer livsmedel än den maximimängd som anges på typskylten.
För att få bästa möjliga resultat vid infrysningen ställer du termostatratten i läge Max innan du lägger in livsmedlen i frysen. Efter 24 timmar vrider du tillbaka termostatratten till läge Normal.
Det räcker normalt med 24 timmars drift i läget “MAX” efter att ha lagt in livsmedel. Efter denna period, stäng av läget “MAX” (om sådant finns).
Termostat
Lådor
Manöver- och kontrollenhet
Lucka
Observera!
Om du skall frysa in små mängder livsmedel kan dessa placeras var som helst i frysen, förutom i den nedersta lådan. Du kan dessutom låta bli att slå på snabbinfrysningsfunktionen för att undvika att förbruka onödigt mycket elektrisk energi (denna funktion finns på vissa modeller).
89
Page 89
60202055.book Page 90 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Råd om infrysning och förvaring av färska livsmedel.
Slå in färska matvaror som skall frysas i aluminium- eller
plastfolie eller lägg dem i platsbehållare med lock eller i andra lämpliga frysförpackningar.
Livsmedlen skall vara färska och av allra bästa kvalitet.
För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina näringsämnen,
sin struktur, sin konsistens, färg och smak, skall de om möjligt frysas in omedelbart efter skörd.
Anmärkning:
Låt alltid varma livsmedel svalna innan du lägger in dem i frysen.
Förtär omedelbart livsmedel som tinat helt eller delvis. Frys
aldrig om tinade livsmedel, såvida du inte först använder dem för att tillaga en maträtt som kräver att livsmedlen kokas eller steks. När livsmedlen har tillagats kan de frysas igen.
Viktigt: I vidstående tabell anges hur många månader frysta
livsmedel av olika slag kan förvaras i frysen. Följ dessa anvisningar.
Märkning av livsmedel
Märk livsmedlen innan du lägger in dem i frysen. Förpackningarna bör märkas med infrysningsdatum så att matvarorna kan förbrukas på rationellt sätt.
Råd om förvaring av frysta livsmedel
Att tänka på när du köper frysta livsmedel:
Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt
eftersom kvaliteten på livsmedlet annars kan ha försämrats. Om förpackningen är skrovlig eller har fuktfläckar har livsmedlet inte förvarats på optimalt sätt och det finns risk att det har börjat tina.
Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går till frysdisken
det sista du gör och använd fryspåsar för hemtransporten.
Lägg in de frysta livsmedlen i frysen så fort du kommer hem.
Tinade livsmedel får inte frysas om, utan måste förtäras inom 24
timmar.
Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så små som
möjligt. Respektera det “bäst före datum” som anges på förpackningen.
Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på
matförpackningen.
MÅNADER LIVSMEDEL
90
Page 90
60202055.book Page 91 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Urtagning av lådorna
Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem uppåt en aning och dra
sedan ut dem.
Anmärkning:
Lådorna kan tas ut när man behöver mer förvaringsutrymme i frysen.
Se till att matvarorna inte staplas så att de når över gränsmarkeringarna som finns på sidoväggarna på vissa frysar.
Tillverkning av isbitar
Fyll istärningslådan till 2/3 med vatten och ställ in den i frysen.
Använd inte spetsiga eller vassa föremål för att få loss isbitslådan
om den har fastnat på botten av frysen.
Bänd en aning på isbitslådan så går det lättare att få loss isbitarna.
Anmärkning:
Det går inte att öppna frysdörren direkt efter att man har stängt den. Vi rekommenderar att du väntar två till tre minuter för att det vakuum som bildats skall hinna utjämnas.
Fig. 1
91
Page 91
60202055.book Page 92 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSEN
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller slå av strömmen med strömbrytaren innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
Vi rekommenderar att frysen frostas av en till två gånger per år eller när frostlagret på gallren har blivit för tjockt.
Det är normalt att det bildas frost på kylgallren. Hur mycket frost det bildas och hur snabbt detta går beror på omgivningsvillkoren och på hur ofta dörren öppnas.
Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen när livsmedelsförråden inte är så stora.
Öppna frysdörren och ta ut alla matvaror. Slå in matvarorna
i tidningspapper och lägg dem tätt intill varandra på en mycket sval plats eller i en frysväska.
Låt frysdörren stå öppen så att all frost smälter.
Rengör frysens insida med en svamp som fuktats i en
blandning av ljummet vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel.
Skölj och torka noggrant.
Lägg tillbaka livsmedlen i frysen.
Stäng frysdörren.
Sätt in stickkontakten i eluttaget igen.
Starta frysen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör regelbundet kondensorn som är placerad på baksidan av apparaten. Använd en dammsugare eller en borste för rengöringen.
När du åker bort (längre bortavaro)
Töm frysen.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Frosta av skåpet och rengör insidan.
• Låt dörren stå på glänt så att det inte uppstår dålig lukt eller bildas fukt inuti apparaten.
92
Page 92
60202055.book Page 93 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
FELSÖKNING
1. Apparaten fungerar inte.
Är det strömavbrott?
Är huvudströmbrytaren i läge på?
Fungerar säkringarna i elsystemet i din bostad
på korrekt sätt?
Är termostaten inställd på rätt sätt?
Har installationen utförts på rätt sätt?
2. De bildas för mycket frost.
Är dräneringsröret för avfrostningsvattnet
placerat på rätt sätt?
Är dörren ordentligt stängd?
SERVICE
Innan du kontaktar Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se
“Felsökning”).
2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om
felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör sedan om försöket.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand
kontaktar du Service.
Anmärkningar:
• Att listen på apparatens framsida blir varm är inget fel, utan avsikten är att förebygga kondensbildning.
• Blås- och gurgelljud som kommer från kylsystemet är helt normala.
Uppge:
Vilken typ av problem det rör sig om,
Modell,
Servicenumret (detta nummer finns efter
ordet SERVICE på typskylten som finns inuti apparaten),
Fullständig adress,
Telefon- och riktnummer.
INSTALLATION OCH OMHÄNGNING AV DÖRR
Ställ inte frysen i närheten av en värmekälla Om apparaten
placeras i ett varmt rum eller i närheten av värmekällor (värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus ökar energiförbrukningen, vilket bör undvikas.
Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor
måste följande minsta avstånd respekteras:
30 cm från kol- eller gasoleldade spisar;
3 cm från elektriska spisar och/eller gasspisar.
Placera apparaten på en torr plats med god ventilation
Rengör insidan (se “Avfrostning och rengöring av frysen”).
Sätt i de medföljande tillbehören.
93
Page 93
60202055.book Page 94 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Elektrisk anslutning
• Den elektriska anslutningen skall utföras i enlighet med gällande lokala bestämmelser.
Data angående spänning och effektförbrukning finns på
typskylten som är placerad inuti skåpet.
• Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Tillverkaren accepterar inget ansvar för personskador och skador på föremål som uppstår till följd av att dessa anvisningar inte har följts.
Låt en behörig fackman byta ut eluttaget om stickkontakten
och eluttaget inte är av samma typ.
Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
Att skilja apparaten från elnätet
Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
Omhängning av dörrar
Om installationen så kräver kan den sida dörren hänger på ändras från höger till vänster (beroende på hur den levereras). Observera! Då du hänger om dörrarna skall apparaten inte vara kopplad till strömförande nät. Kontakten skall vara urtagen i förväg.
A. Skruva loss de två skruvarna (1/2) på baksidan av
topplocket (3) med en stjärnskruvmejsel.
B. Lyft bort topplocket (3) och ta ut pluggen för gångjärnets
hål (11).
C. Ta bort de två skruvarna (4) tillsammans med det övre
gångjärnet (5).
D. Flytta pluggen (6) till den andra sidan. E. Sänk ned apparaten och ta loss de två skruvarna (7) på det
nedre gångjärnet (8) och dess fot (9).
F. Ta bort foten (10) på den motsatta sidan och placera den
på platsen för den andra foten (9) vid (E).
G. Montera det nedre gångjärnet (8) och det övre gångjärnet
(5) på motsatt sida och gör sedan om punkterna A till D i omvänd ordning.
1./2. toppskruvar
3. topp
4. skruvar för övre gångjärn
5. övre gångjärn
6. täckplugg
7. skruvar för nedre gångjärn
8. nedre gångjärn
9. fot på gångjärnets sida
10. fot
11. täckplugg för gångjärnshål
94
Page 94
60202055.book Page 95 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Monteringsanvisningar
För att apparaten skall fungera korrekt skall den inte utsättas för temperaturer under 16 °C eller över 32 °C. Vi rekommenderar att du undviker att placera apparaten på följande platser: i kök utan ventilation, lokal utomhus, drivhus, garage. För att fungera korrekt, skall apparaten vara installerad: i en torr miljö. Långt från direkt solljus.
Långt från extrema temperaturer (långt från spisar och andra värmekällor).
Då apparaten är full är den tung, och den skall därför placeras på ett stadigt och robust golv.
Ventilationsanvisningar
För försiktigt in frysen på sin plats, tills den nått korrekt avstånd från väggen.
Då den är på plats skall det finnas cirka 50 mm frigång över apparaten.
Om det inte finns tillräckligt med plats över apparaten, se till att lämna 25 mm på bägge sidor om den.
Kontrollera att apparaten inte klämmer elkabeln på något vis. Delar som värms upp skall inte vara tillgängliga. Där detta är möjligt skall apparatens baksida vara mot en vägg, med det avstånd som ovan
nämnts för ventilation.
Att ställa skåpet i våg
Apparaten måste stå i våg för att eliminera eventuella skakningar. Verifiera att apparaten är helt jämnt placerad, och att bägge
justeringsfötterna står stadigt på golvet och att utrymmet är i våg. Reglera våginställningen med hjälp av de främre justeringsfötterna
(använd fingrarna eller en skruvmejsel).
Apparaten är tung. Var försiktigt då den förflyttas.
* För detaljerade specifikationer se typskylten som sitter på frysens baksida. Specifikationerna kan ändras utan föregående varning.
VÄGG
Anmärkning: Omhängning av skåpets dörr som utförs av Service täcks
inte av garantin.
95
Page 95
60202055.book Page 96 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
BRUKSANVISNING
FØR APPARATET TAS I BRUK MILJØVENNLIG BRUK FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD BRUK AV FRYSEREN AVRIMING OG RENGJØRING AV FRYSEREN RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKINGSLISTE SERVICE INSTALLASJON OG OMHENGSLING AV
DØREN
96
Page 96
60202055.book Page 97 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
FØR APPARATET TAS I BRUK
Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i
privat husholdning og også:
- i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer
- på gårder
- i hoteller, moteller, residencer, bed & breakfast av den enkelte gjest.
For å få best mulig utbytte av apparatet er det viktig å lese denne bruksanvisningen nøye. Her gis en beskrivelse av apparatet, samt nyttige råd.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidige behov.
MILJØVENNLIG BRUK
1.Emballasje
Emballasjen består av 100 % resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet. Ta hensyn til lokale bestemmelser for avfallsbehandling. Emballasjen (plastposter, polystyrendeler osv.) må holdes utenfor barns rekkevidde.
2.Kassering/avfallsbehandling
Dette apparatet er fremstilt av resirkulerbart materiale. Dette apparatet er merket i samsvar med EU­direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Ved å sørge for at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar du til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljø- og helse.
Symbolet på apparatet eller på de vedlagte dokumentene, indikerer at dette apparatet ikke må behandles som vanlig husholdsningsavfall, men transporteres til en innsamlingsstasjon for resirulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Før apparatet kasseres, må man sørge for at det ikke kan tas i bruk igjen ved å klippe av strømledningen. Fjern også dørene og hyllene, slik at ikke barn kan stenge seg inne i kjøleskapet. Kasser apparatet i samsvar med lokale bestemmelser for avfallsbehandling ved å transportere det til en innsamlingsstasjon for spesialavfall; Apparatet må ikke stå uten tilsyn, selv ikke for et par dager, da det utgjør en potensiell fare for barn. For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering av dette produktet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller forretningen der du anskaffet det.
1. Når du har pakket ut apparatet, forsikre deg om
at det ikke er skadet og at døren lukker skikkelig. Eventuelle skader må meldes til forhandleren innen 24 timer fra levering av produktet.
2.Vent minst to timer før du kobler inn
apparatet, for å sikre at kjølekretsen fungerer perfekt.
3.Apparatet er beregnet for bruk i rom der
temperaturen og fuktigheten er under verdiene i tabellen, i samsvar med klimaklassen oppført på typeplaten.
4. Rengjør apparatet innvendig før bruk.
Merk:
Dette apparatet er fritt for KFK. Kjølekretsen inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet inni apparatet.
For apparater med isobutan (R600a): isobutan er en naturlig gass med liten innvirkning på miljøet. Gassen er imidlertid brannfarlig. Derfor må du påse at rørene i kjølekretsen ikke er skadet.
Dette produktet kan inneholde fluorholdige drivhusgasser omtalt i Kyoto-avtalen. Kjølegassen befinner seg i et hermetisk lukket system. Kjølegass: R134a har et globalt oppvarmingspotensial (GWP) på 1300.
Samsvarserklæring
Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring av matvarer og er i overensstemmelse med EU­direktiv 1935/2004/EU.
Dette apparatet er designet, produsert og markedsført i samsvar med:
Sikkerhetskravene i direktivet “Lav spenning”
2006/95/EU (som erstatter 73/23/EØF og påfølgende endringer).
kravene til beskyttelse i “EMC”-direktivet
2004/108/EU. Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert når det er koblet til et forskriftsmessig, jordet elektrisk anlegg.
97
Page 97
60202055.book Page 98 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD
INSTALLASJON
Apparatet må flyttes og monteres av to eller
flere personer.
Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks.
parkett) når du flytter apparatet.
Under monteringen må du påse at ikke
strømledningen kommer i klem og blir skadet.
Påse at apparatet ikke er i nærheten av en
varmekilde.
For å sikre korrekt ventilasjon, må du la det
være litt rom over og på begge sider av apparatet og følge monteringsveiledningen nøye.
Pass på at ikke ventilasjonsåpningene på
apparatet tildekkes.
Pass på at det ikke oppstår skader på rørene i
kjølekretsen på apparatet.
Monter og vatre opp apparatet på et gulv med
tilstrekkelig bæreevne, og på en plass som gir tilstrekkelig rom for bruken.
Monter apparatet på et tørt og godt ventilert
sted. Apparatet er beregnet på bruk ved bestemte omgivelsestemperaturer, i henhold til klimaklassen som er oppgitt på typeskiltet. Det kan hende apparatet ikke fungerer korrekt dersom omgivelsestemperaturen over- eller underskrider de spesifiserte verdiene over lengre tid.
Klimaklasse t. temp. (°C) t. temp. (°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
Kontroller at spenningen er den samme som
oppgitt på typeplaten.
Benytt ikke skjøteledninger eller enkle/doble
adapterkontakter.
For vanntilkoblingen, bruk slangen som er
vedlagt det nye apparatet; ikke bruk slangen fra det forrige apparatet.
Endring eller utskifting av strømledningen skal
kun utføres av autorisert elektriker eller serviceavdelingen.
Det må være mulig å frakoble apparatet,
enten ved at støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter plassert før stikkontakten.
SIKKERHET
Ikke oppbevar spraybokser eller beholdere
med brennbare gasser/væsker i apparatet.
Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brennbare gasser/væsker i nærheten av
apparatet eller andre husholdningsapparater.
Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til brann
eller eksplosjon.
Ikke bruk andre hjelpemidler for å fremskynde
avrimingen enn de som eventuelt anbefales av
produsenten.
Bruk ikke elektriske apparater inni seksjonene
på apparatet, med mindre disse er godkjent av
produsenten.
Dette apparatet må ikke benyttes av små barn
eller personer med nedsatte fysiske,
følelsesmessige eller psykiske evner, eller som
ikke har erfaring med eller kjenner til bruken av
apparatet, med mindre de får opplæring i bruk av
apparatet eller holdes øye med av en ansvarlig
person.
Ikke la barn leke med eller gjemme seg inne i
apparatet. Det kan føre til at de låser seg inne
og blir kvalt.
Ikke svelg væsken (ikke giftig) i kjøleelementene
(i noen modeller).
Ikke spis ispinner eller isterninger umiddelbart
etter at de er tatt ut av fryseren. Det kan
forårsake kuldesår.
BRUK
Før enhver form for rengjøring eller
vedlikehold, må apparatet frakobles
strømnettet.
Alle apparater som er utstyrt med ismaskin og
vanndispenser må utelukkende tilkobles
vanntilførsel med drikkevann (med et
tilførselstrykk på mellom 0,17 og 0,81 MPa
(1,7 og 8,1 bar)). Ismaskin og/eller
vanndispenser som ikke er koblet direkte til
vannettet, må kun fylles med drikkevann.
Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av
ferske matvarer og fryseseksjonen kun til
oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing
av ferske matvarer og produksjon av
isterninger.
Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i
fryseseksjonen. Det kan føre til at de sprekker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom anbefalingene og retningslinjene over ikke følges
98
Page 98
60202055.book Page 99 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
BRUK AV FRYSEREN
I denne fryseren kan man både oppbevare frosne varer og fryse inn ferske matvarer.
Igangsetting av fryseren
Det er ikke nødvendig å stille inn termostaten. Den er
forhåndsinnstilt fra fabrikken.
Sett støpslet i stikkontakten.
Vent to timer før du legger inn matvarene.
Regulering av temperaturen
Stillinger fra MIN til MAX: økning av kjøletemperaturen.
Termostatinnstilling: MIN - kortvarig oppbevaring av matvarer; NORMAL - oppbevaring av matvarer over lengre tid; MAX - oppbevaring over lengre perioder og innfrysing av
matvarer.
Merk:
Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og plasseringen av apparatet kan påvirke temperaturen i fryseren.
Disse forhold må tas i betraktning ved innstilling av termostaten.
Innfrysing
Legg matvarene (se maks. mengde på typeskiltet) i det midtre rommet og pass på at de ikke kommer i kontakt med matvarer som allerede er frosne.
For å oppnå maksimale ytelser må man sette termostatbryteren på Max før man legger inn matvarene. Etter 24 timer settes termostatbryteren på Normal igjen.
Vanligvis er cirka 24 timer på funksjonen “MAX” tilstrekkelig etter å ha lagt inn matvarene; etter det tidsrommet kan du koble ut funksjonen “MAX” (noen versjoner).
Termostat
Betjeningsenhet
Skuffer
Dør
Viktig:
Hvis det dreier seg om små matmengder, kan disse legges i hvilket som helst av rommene på fryseren, bortsett fra den nederste skuffen. Det er dessuten ikke nødvendig å aktivere hurtigfrys-funksjonen (hvis den finnes). Derved sparer man energi.
99
Page 99
R
60202055.book Page 100 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Råd for innfrysing og oppbevaring av ferske matvarer.
De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i:
aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer, polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer.
Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet.
Ferske grønnsaker og frukt bør fryses inn så raskt som mulig
etter innhøstingen, slik at de bevarer næringsstoffene, formen, konsistensen, fargen og smaken.
Merk:
La alltid varme matvarer avkjøles før de legges i fryseren.
Helt eller delvis opptinte matvarer må benyttes umiddelbart.
Frys dem ikke inn igjen uten at de i mellomtiden er blitt kokt eller stekt. Etter at matvarene er blitt kokt, kan de fryses inn igjen.
Viktig: I tabellen ved siden av ser du hvor mange måneder du kan
oppbevare innfrossede matvarer.
Merking av frysevarene
Merk frysevarene og legg dem i fryseren. Det anbefales å skrive dato på pakkene, slik at man er sikker på at
de spises opp i tide.
Råd for oppbevaring av frysevarer
Ved kjøp av frysevarer, må man forsikre seg om at:
Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene ikke
har blitt forringet. Dersom det er bulker og/eller våte flekker på pakken, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan ha vært utsatt for en delvis opptining.
Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag.
Legg dem i fryseren med en gang du kommer hjem.
Frys ikke inn igjen delvis opptinte matvarer, men spis dem i
løpet av et døgn.
Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et
minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av
frysevarene.
MÅNEDER MATVARE
100
Page 100
60202055.book Page 101 Friday, October 21, 2011 2:51 PM
Hvordan man tar ut skuffene
Trekk skuffene ut så langt de går, løft dem forsiktig og ta dem ut.
Merk:
Fryseren kan også brukes uten skuffer, slik at man oppnår bedre plass.
Legg ikke inn mere matvarer enn opp til de eventuelle maks.­merkene på apparatets sidevegger.
Produksjon av isterninger
Fyll isterningbrettet 2/3 fullt med vann og plasser det i
innfrysingsseksjonen.
Hvis brettet skulle fryse fast, må man ikke bruke skarpe
gjenstander for å få det løs.
Isterningene løsner lettere hvis isterningbrettet bøyes forsiktig.
Merk:
På grunn av undertrykk i fryseren er det vanskelig å åpne døren rett etter at den er blitt lukket. Vent 2-3 minutter, til undertrykket i fryseren har avtatt.
Fig. 1
101
Loading...