Lada 2107 User Manual

Каталог деталей и сборочных единиц
Автомобили LADA 2107
Parts catalogue
Vehicles LADA 2107
Catalogue des pièces détachées
Voitures LADA 2107
Ersatzteilkatalog
Personenkraftwagen LADA 2107
Automóviles LADA 2107
OAO AVTOVAZ • TOGLIATTI • RUSSIA
2005
Contents
How to use the catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
List of vehicle models, versions and specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
List of figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
List of spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Sommaire
Mode d’emploi du catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modifications des véhicules et leur niveaux d’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Liste des illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Indicateur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Inhalt
Hinweise für benutzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste von modellen, versionen und ausstattung der fahrzeuge . . . . . . . . . . . . . 15
Verzeichnis der Bilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bildteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Änderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Nummerverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Contenido
Reglas del uso del catálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de los modelos, versiones y equipamientos de los automóviles . . . . . . . 18
Lista de figuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Indicador numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Содержание
Правила пользования каталогом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Перечень моделей, модификаций и комплектаций автомобилей . . . . . . 6
Перечень иллюстраций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Изменения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Номерной указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Автомобили LADA 2107. Каталог деталей и сборочных единиц. На русском, английском, французском, немецком и испанском языках. (3-е издание)
© Разработано ДТР ОАО АВТОВАЗ по состоянию на 04. 2005г. Авторы-составители – Л. Мельникова, Л. Караванова, Г. Гасс, Г. Никитина, Л. Чингина. Художники – А. Гомонов, В. Ермолин, В. Карамаликов, В. Скребенков. © Оформление и компьютерная верстка УВР – В. Митрофанов В. Лобода, В. Ивков. Перевод с русского – З. Анисова, А. Выборнов, E. Крамскова, М. Акимова, Н. Андриенко, Е. Лунис. Изд. № 2107-3902100-01
3
Каталог является справочным пособием при составлении заявок на запасные части.
Номенклатура деталей и узлов, поставляемых АвтоВАЗом в запасные части, определяется действующей спецификацией запасных частей (ДСЗЧ).
Каталог предназначен для работников ремонтных, торговых и обслуживающих предприятий и организаций, а также для владельцев автомобилей.
Каталог подготовлен по состоянию на 04.2005г.
The present catalogue has been designed as a guide for making up applications for spare parts.
Range of parts and assemblies being delivered by AvtoVAZ as replacement is based on the effective spare parts specification. The Catalogue is intended for personnel involved in repair, sales and service and for car owners. The Catalogue as per 04. 2005.
Ce Catalogue sert d’ouvrage de référence lors de la formation des commandes des pièces détachées.
La nomenclature des pièces et ensembles fournis en rechange par l’AvtoVAZ est determinée par la spécification des pièces détachées en vigueur. Le catalogue s’adresse au personnel des entreprises de réparation, commerciales et de services ainsi qu’aux propriétaires des véhicules. Le catalogue a été mis à jour le 04. 2005.
Der vorliegende Katalog ist ein Nachschlagenwerk, das bei Erstellen der Aufträge für jeweilige Ersatzteile zum Einsatz kommen soll.
Das Angebot an Einzelteilen und Baugruppen, die das Lieferprogramm von AvtoVAZ enthält, wird durch das jeweils gültige Ersatzteilverzeichnis festgelegt. Der Katalog soll in erster Linie den Reparatur-, Handels- und Service-Werkstätten sowie auch den Fahrzeugbesitzer dienen. Stand: 04. 2005.
El catálogo es un material de información para conformar los pedidos de recambios.
La nomenclatura de piezas y conjuntos que la planta AvtoVAZ suministra en calidad de recambios, se determina por la especificación de recambios vigentes. El catálogo está destinado para los empleados de las empresas y organizaciones de reparación, comercio, de los servicios de asistencia técnica, así como para los pro­pietarios de los coches. El catálogo está preparado según el estado al 04. 2005.
4
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ КАТАЛОГОМ
В основном разделе Каталога «Иллюстрации и перечень деталей и сбо-
рочных единиц» детали и сборочные единицы размещены по функциональному
признаку.
Справа от иллюстрации (рис. 1) помещен перечень (рис.2) показанных на ней
деталей и сборочных единиц.
По номеру извещения в разделе «Изменения» можно узнать суть и дату про-
изведенного изменения.
В разделе «Номерной указатель» перечислены в порядке возрастания но-
меров детали, включенные в каталог (кроме стандартизованных), с указанием индекса иллюстрации и номера позиции.
Чтобы по функции детали определить ее номер, необходимо:
- в «Перечне иллюстраций» по наименованию определить индекс иллюстрации,
- по индексу найти иллюстрацию,
- на иллюстрации определить номер позиции,
- в списке деталей по номеру позиции определить номер детали.
Чтобы по номеру найти деталь на иллюстрации, необходимо:
- в «Номерном указателе» определить индекс иллюстрации и номер позиции,
- по индексу найти иллюстрацию,
- на иллюстрации по номеру позиции найти деталь.
Ниже приведены Условные обозначения, встречающиеся в каталоге.
1 — относится к первой передаче;
— относится к пердаче заднего хода;
* — количество по потребности (в графе количество); *) — допускается замена другими классами (в графе количество) ! — применять совместно;
~ — узлы взаимозаменяемы;
Exp — для экспорта; E2 — для автомобилей с системой снижения токсичности «Евро-2»; R83 — для автомобилей с системой снижения токсичности «R-83»; 0 2101-2912652 — деталь исключена из конструкции узла;
>03.02 — до марта 2002 г.
03.02—
> — с марта 2002 г.
0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — деталь 2101-2912652
в комплекте с деталью 2101-2912655 исключается из конструкции и заменяется деталью 2101-2912652-10;
12574212 — стандартизованная деталь, предпоследняя цифра - код
материала детали (Таблица1), последняя - код покрытия (Таблица 2).
Например, в номере 12574212 предпоследняя цифра “1” указывает,что деталь изготовлена из стали с пределом прочности на разрыв от 490 до 784 МПа, а последняя цифра “2” означает, что деталь хромируется.
В разделе «Таблицы» приведены стандартизованные детали, сальники и
подшипники качения, дан рисунок каждой детали с указанием основных размеров. Номера стандартизованных деталей, отличающиеся от других только последними двумя цифрами, в данном разделе не показаны.
Таблица 1
Код Материал
Сталь с пределом прочности на
разрыв, МПа (кгс/мм2): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120) 4 Латунь 5 Легкий сплав 6 Медь 7 Другие металлические материалы,
кроме вышеперечисленных 8 Неметаллический 9 Смешанный
Таблица 2
Код Покрытие
0 Отсутствие покрытия 1 Цинкование 2 Хромирование 3 Фосфатирование 4 Лужение 5 Никелирование блестящее 6 Оксидирование
7,8,9 Специальное покрытие
5
1
Номер позиции
(см. рис. 2)
+
Деталь
поставляется
в запчасти
~ ~
Данные детали
взаимозаменяемы
2110-5301010-02
Номер детали
2
Количество деталей на
данной иллюстрации
Ключ кодовый
Наименование детали
М190, М191
Состав узла показан на
иллюстрациях М190 и М191
К313
Индекс
иллюстра-
ции
(Exp)
Иллюстрация актуальна только для автомо­билей в указаном исполнении, например:
(Exp) - автомобили для экспорта; (10, 11) - для комплектаций 010 и 011
(см. Таблицу “Перечень моделей, модифика­ций и комплектации автомобилей”)
Приборы
Название
иллюстрации
21104 21104-01 21108
Модификации (модель и вариант
исполнения, см. Таблицу 3) автомо-
билей, для которых данная иллю-
страция актуальна
(02)
Условное обозначение
модификации, принятое
для данной иллюстрации
Деталь 2110-3840062 применяется только на модификациях обозначеннных (01) (рис.1), а также на 119, 122 и 124 комплектациях остальных модификаций.
Деталь п.7 2108-3840020 применяется только на автомобилях 112, 116, 133, 138, 143 и 176 комплектаций оснащённых компонентами ЭСУД фирмы GM. Другие детали п.7 применя- ются на все оставшиеся модификации, компле­ктации и варианты исполнения автомобилей, указаных в нижней части иллюстрации (рис. 1).
Деталь входит в
комплект 2),
номер которого
указан в нижней
части страницы
6259 06.02—>
Номер извещения и его
дата (см. раздел
“Изменения”) о введении
детали в конструкцию
автомобиля
06259 —>06.02
Номер извещения и его
дата (см. раздел “Изменения”) об
исключении детали из
конструкции автомобиля
09999
01.03
Номер извещения (см. раздел
“Изменения”) и дата, определяющая
период актуальности данной
иллюстрации
Рис. 1 Рис. 2
К313
Индекс
иллюстрации
1
Номер позиции
(см. рис. 1)
6
ПЕРЕЧЕНЬ МОДЕЛЕЙ, МОДИФИКАЦИЙ И КОМПЛЕКТАЦИИ АВТОМОБИЛЕЙ
Автомобиль
(модель и
вариант
исполнения)
Код ком-
плектации
Исполнение Двигатель
Комплектующие системы
впрыска и контроллер
Нормы
токсичности
Описание
2107 10 Стандарт 2103-08, 1.45 л, карбюраторный R83 для внутреннего рынка
10 Норма 2103-08, 1.45 л, карбюраторный R83 для внутреннего рынка
45 Норма 2103-07, 1.45 л, карбюраторный R83
для внешнего рынка, с двумя сферическими зеркалами заднего вида, клапанная крышка из материала "антифон"
10 Стандарт
2104, 1.45 л, с распределённым впрыском топлива
2104-1411020 или
2104-1411020-01, или
2104-1411020-02
E2 для внутреннего рынка
11 Стандарт
2104, 1.45 л, с распределённым впрыском топлива
2104-1411020 или
2104-1411020-01, или
2104-1411020-02
E2 для внутреннего рынка, без шумоизоляции капота
110 Стандарт
2104, 1.45 л, с распределённым впрыском топлива
2104-1411020 или
2104-1411020-01, или
2104-1411020-02
E2 для внешнего рынка
20 Норма
2104-20, 1.45 л, с распределённым впрыском топлива
2104-1411020-10 E2 для внутреннего рынка
120 Норма
2104, 1.45 л, с распределённым впрыском топлива
2104-1411020-10 E2 для внешнего рынка
21074-01 10 Норма 2106-13, 1.6 л, карбюраторный R83 для внутреннего рынка
10 Люкс 2106-13, 1.6 л, карбюраторный R83 для внутреннего рынка
45 Люкс 2106-13, 1.6 л, карбюраторный R83
для внешнего рынка, с двумя сферическими зеркалами заднего вида, клапанная крышка из материала "антифон"
20 Норма
21067-10, 1.6 л, с распределённым впрыском топлива
21067-1411020-11 или
21067-1411020-12
E2 для внутреннего рынка
120 Норма
21067-10, 1.6 л, с распределённым впрыском топлива
21067-1411020-11 или
21067-1411020-12
E2 для внешнего рынка
21074-21
2107-01
2107-20
21074-02
2107-21
7
HOW TO USE THE CATALOGUE
«Illustrations and List of Spare Parts» is the main section of this catalogue, which
lists spare parts by their function.
To the right from the illustration (fig.1) there is a table listing all the spare parts shown
(fig.2).
Notification numbers may be used in conjunction with the «Modifications» section
to find the date when the modification was introduced as well as its description.
Section «List of Spare Parts» lists parts used in this catalogue (except standard metalware) sorted by numbers in a growing order also indicating Illustration and item num­bers.
If you know where the part is used do the following to find its number:
- in the «List of Illustrations» find the illustration index,
- go to the page with this illustration index,
- find the position number of the component in the illustration,
- in the table on the next page find the part number using its position number.
If you know the part number and want to find this part in the illustration do the fol­lowing:
- use the «List of Spare Parts» section to find the illustration index and the part position number,
- go to the page with this illustration index,
- use the position number to locate the part in the illustration.
The legend below describes notation system used in the catalogue:
1 — refers to 1st gear;
— refers to reverse gear;
* — quantity on demand (in the Qty column); *) — other classes may be used for replacement (in the Qty column);
! — to be used together;
~ — interchangeable components;
Exp — for export vehicles;
E2 — for vehicles meeting EURO-2 Emission standards; R83 — for vehicles meeting R-83 Emission standards;
0 2101-2912652 — component has been excluded from the design; —> 03.02 — up to March 2002;
03.02 —> — starting from March 2002;
0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — component 2101-2912652-10
substitutes components 2101-2912652 and 2101-2912655, which have been excluded from the design;
12574212 — standard metalware. The second digit from the right is a mater-
ial code (see Table 1), the first digit from the right is a coating code (see Table 2).
Example: in 12574212 the second digit from the right is 1, which indicates that the component is made of steel with tensile strength of 490 to 784 MPa, and the first digit from the right indicates that the part is chrome-plated.
Section «Tables» details standard metalware, oil seals and bearings, providing a sketch for each item with its overal dimensions. Codes of the standard hardware, which differ only in the last two digits, are not shown in this section.
Table 1
Code Material
Steel with tensile strength at yield
as listed below, MPa (kgf/sq.mm): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120) 4 Brass 5 Light-metal alloy 6 Copper 7 Other metals besides those listed
above 8 Nonmetallic 9 Composite
Table 2
Code Coating
0 None 1 Zink plating 2 Chrome plating 3 Phosphating 4Tin plating 5 Nickel plating, bright 6 Oxidizing
7,8,9 Special coating
8
1
Item number
(see Fig. 2)
К313
Illustration
index
Instruments
Group title
+
Available as
spare part
~ ~
Interchangeable
components
2110-5301010-02
Part number
2
Occurences in this
illustration
Red learning key
Part name
A190, A191
See Illustration A190 and A191 for
detail
(Exp)
Illustration applies only to the specified packages:
(Exp) - export vehicle; (10, 11) - for 010 and 011 specifica-
tion codes (see Table “LIST OF VEHICLE MODELS, VERSIONS AND SPECIFICA­TIONS”)
21104 21104-01 21108
Vehicle (model, version, see Table 3)
for which this illustration is relevant
(02)
Notation of vehicle used in
this illustration
Part 2110-3840062 can be used in vehicles coded (01) (Fig.1) and other modifications pack­aged as spec. code 119, 122 and 124.
Component marked as it.7 2108-3840020 can be used only on 112, 116, 133, 138, 143 and 176 vehicles fitted with GM EMS components. Other components of it.7 shall be used on all remaining package codes and versions indicated at the bottom of the page (Fig.1)
Component is
included in kit 2),
the number of
which is indicat-
ed at the bottom
of the page
6259 06.02—>
Number and Date of notifi-
cation introducing part to
vehicle design
(See “Modifications”)
06259 —>06.02
Number and Date of notifi-
cation excluding part from
vehicle design
(See “Modifications”)
09999
01.03
Notification number (see
“Modifications”) and date indicating the
effective period for this illustration
Fig. 1 Fig. 2
К313
Illustration
Index
1
Item number
(see Fig. 1)
9
Vehicle (Model -
Version)
Spec.
code
Standard /
Luxe
version
Engine
Fuel injection components
and ECM
Emission
standard
Description
2107 10 Standard 2103-08, 1.45L, carburettor R83 for domestic market
10 Norm 2103-08, 1.45L, carburettor R83 for domestic market
45 Norm 2103-07, 1.45L, carburettor R83
for foreign market, with two spherical rear-view mirrors, valve cover made of noise shielding material "antifon"
10 Standard 2104, 1.45 L, MPFI
2104-1411020 or
2104-1411020-01, or
2104-1411020-02
E2 for domestic marke
11 Standard 2104, 1.45 L, MPFI
2104-1411020 or
2104-1411020-01, or
2104-1411020-02
E2 for domestic market, without hood deadeners
110 Standard 2104, 1.45 L, MPFI
2104-1411020 or
2104-1411020-01, or
2104-1411020-02
E2 for foreign market
20 Norm 21 04-20, 1.4 5 L, MPFI 2104-1411020-10 E2 for domestic market
120 Norm 2104-2 0, 1.45 L, MPFI 2104-1411020-10 E2 for foreign market
21074-01 10 Norm 2106-13, 1.6 L, carburettor R83 for domestic marketr
10 Luxe 2106-13, 1.6 L, carburettor R83 for domestic market
45 Luxe 2106-13, 1.6 L, carburettor R83
for foreign market, with two spherical rear-view mirrors, valve cover made of noise shielding material "antifon"
20 Norm 21067-10, 1.6 L, MPFI
21067-1411020-11, or
21067-1411020-12
E2 for domestic market
120 Norm 21067-10, 1.6 L, MPFI
21067-1411020-11, or
21067-1411020-12
E2 for foreign market
21074-21
2107-01
2107-20
21074-02
2107-21
LIST OF VEHICLE MODELS, VERSIONS AND SPECIFICATIONS
10
MODE D’EMPLOI DU CATALOGU
Dans le titre principal du Catalogue «Illustrations et nomenclature des pièces
détachées» les pièces détachées sont réparties d’après leur fonction.
La nomenclature des pièces détachées (fig. 2) présentées sur l’illustration est in-
scrite à droite de l’illustration (fig. 1).
Pour les renseignements concernant le fond de la modification et la date de sa
réalisation se reporter au titre «Modifications».
Le titre «Indicateur numérique» contient, dans l’ordre croissant, les numéros des pièces compris dans le catalogue (les pièces normalisées exceptées), l’index de l’illustra­tion et le numéro de la position de même sont indiqués.
Pour déterminer le numéro de la pièce d’après sa fonction, procéder comme suit:
— d’après la désignation de la pièce trouver l’index de la figure dans la «Liste des illustrations»,
— selon l’index trouver la figure,
— déterminer le numéro de position («It.») de la pièce à la figure,
— dans la nomenclature des pièces déterminer le numéro de la pièce d’après le numéro de position.
Pour trouver la pièce à la figure d’après son numéro, procéder comme suit:
— dans «Indicateur numérique» déterminer l’index de la figure et le numéro de posi­tion de la pièce («It.») à la figure,
— selon l’index trouver la figure,
— d’après le numéro de position trouver la pièce.
Ci-dessous les Symboles employés dans le Catalogue: 1 — se rapporte à la première vitesse;
— se rapporte à la marche AR;
* — la quantité au besoin (colonne «QTY»); *) — admissible de remplacer par d’autres classes (colonne «QTY»); ! — utiliser ensemble;
~ — les ensembles sont interchangeables;
Exp — concerne les véhicules d’exportation; E2 — pour les véhicules aux normes antipollution EURO-2; R83 — pour les véhicules aux normes antipollution R-83; —>03.02 — jusqu’au mars 2002.;
03.02—> — à partir du mars 2002.;
0 2101-2912652 — la pièce est enlevée de l’ensemble; 0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — la pièce 2101-2912652
assemblée avec la pièce 2101-2912655 est enlevées et est remplacée par la pièce 2101-2912652-10;
12574212 — la pièce normalisée, l’avant-dernier chiffre indique le code du
matériau de la pièce (Tableau1), le dernier chiffre est un code de revêtement (Tableau 2).
Par exemple, l’avant-dernier chiffre «1» dans le numéro 12574212 indique que la pièce est fabriquée en acier à limite de rupture de 490 à 784 MPa et le dernier chiffre «2» signifie que la pièce est chromée.
Dans le titre «Tableaux» sont groupés les pièces normalisées, les garnitures d’étanchéité et les roulements avec le croquis de chaque pièce et l’indication des dimen­sions principales. Le titre «Tableaux» ne comporte pas de numéros qui ne diffèrent que par deux derniers chiffres.
Tableau 1
Code Matériau
Acier à limite de rupture, MPa (kg/mm
2
): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120)
4 Laiton 5 Alliage léger 6 Cuivre 7 Autres matériaux sauf les matériaux cités 8 Non métallique 9 Mixte
Tableau 2
Code Revêtement
0 Sans revêtement 1 Zincage 2 Chromage 3 Phosphatation 4 Etamage 5 Nickelage brillant 6 Oxydation
7,8,9 Revêtement spécial
11
1
Numéro de posi-
tion (fig. 2)
+
Livrée comme
pièce de rechange
~ ~
Ces pièces sont
interchangeables
2110-5301010-02
Numéro de pièce
2
Quantité des pièces sur
cette illustration
Clé de code rouge
Désignation de la pièce
M190, M191
Ensemble est détaillé sur les illus-
trations M190 et M191
К313
Index de
l’illustration
(Exp)
Illustration n’est relevante que pour les véhicules ayant les symboles suivants, p.ex.:
(Exp) - véhicules pour l’exportation; (10, 11) - les niveaux d’équipement
010 et 011 (voir Tableau “MODÈLES DES VÉHICULES ET LEUR NIVEAUX D’ÉQUIPEMENT”)
Appareils
Désignation de
l’illustration
21104 21104-01 21108
Véhicule (modèle, version) pour
lequel cette illustration est relevante
(02)
Notation du véhicule applica-
ble pour cette illustration
Pièce 2110-3840062 n’est applicable que sur les véhicules codés (01) (fig.1) de même que sur tous les autres véhicules cités avec les niveaux d’équipement 119, 122 et 124.
Pièce It.7 2108-3840020 n’est applicable que sur les véhicules avec le système d’injection GM ayant les niveaux d’équipement 112, 116, 133, 138, 143 et 176. Les autres pièces avec le numéro de posi­tion 7 sont à appliquer sur le reste des véhicules indiqués en bas de l’illustration (fig. 1).
Pièce est contenue
dans le lot 2), dont
le numéro est
inscrit en bas de la
page
6259 06.02—>
Numéro d’avis et sa date (voir “Modifications”) d’in-
troduction de la pièce dans
la conception du véhicule
06259 —>06.02
Numéro d’avis et sa date
(voir “Modifications”)
d’exclusion de la pièce
de la conception du
véhicule
09999
01.03
Numéro d’avis (cfr “Modifications”) et
date déterminant la période d’actualité
de cette illustration
Fig. 1 Fig. 2
К313
Index de l’il-
lustration
1
Numéro de posi-
tion (fig. 1)
12
Véhicule
(Modèle et
variante de
fabrication)
Code de
niveau
d'équipe-
ment
Versions Moteur Calculateur d'injection
Normes
antipollution
Notes
2107 10 Standard 2103-08, 1.45L, à carburateur R83 pour marché intérieur
10 Norme 2103-08, 1.45L, à carburateur R83 pour marché intérieur
45 Norme 2103-07, 1.45L, à carburateur R 83
pour marché extérieur, avec deux rétroviseurs extérieurs sphériques, couvre-culasse fabriquée de matière "antifon"
10 Standard 2104, 1.45 L, à injection multipoint
2104-1411020 ou
2104-1411020-01, ou
2104-1411020-02
E2 pour marché intérieur
11 Standard 2104, 1.45 L, à injection multipoint
2104-1411020 ou
2104-1411020-01, ou
2104-1411020-02
E2 pour marché intérieur, sans insonorisation du capot moteur
110 Standard 2104, 1.45 L, à injection multipoint
2104-1411020 ou
2104-1411020-01, ou
2104-1411020-02
E2 pour marché extérieur
20 Norme 2104-20, 1.45 L, à injection multipoint 2104-1411020-10 E2 pour marché intérieur
120 Norme 2104-20, 1.45 L, à injection multipoint 2104-1411020-10 E2 pour marché extérieur
21074-01 10 Norme 2106-13, 1.6 L, à carburateur R83 pour marché intérieur
10 Luxe 2106-13, 1.6 L, à carburateur R83 pour marché intérieur
45 Luxe 2106-13, 1.6 L, à carburateur R83
pour marché extérieur, avec deux rétroviseurs extérieurs sphériques, couvre-culasse fabriquée de matière "antifon"
20 Norme 21067-10, 1.6 L, à injection multipoint
21067-1411020-11, ou
21067-1411020-12
E2 pour marché intérieur
120 Norme 21067-10, 1.6 L, à injection multipoint
21067-1411020-11, ou
21067-1411020-12
E2 pour marché extérieur
21074-21
2107-01
2107-20
21074-02
2107-21
MODÈLES DES VÉHICULES ET LEUR NIVEAUX D’ÉQUIPEMENT
13
HINWEISE FÜR BENUTZER
Im Hauptabschnitt von Katalog «Bilder und Teile- bzw. Baueinheitenverzeichnis»
sind Teile und Baueinheiten nach Funktionsprinzip angeordnet.
Rechts vom Bild (Abb.1) befindet sich die Liste (Abb. 2) der auf dem Bild gezeigten
Teile und Baueinheiten.
Anhand von «Anzeige-Nr.» kann man sich im Abschnitt «Änderungen» mit dem
Inhalt und Datum der durchgeführten Änderung vertraut machen.
Im Abschnitt «Nummerverzeichnis» sind in der steigenden Nummerfolge die Teile aufgezählt, die in den Katalog (ausgenommen Normteile) mit Angabe des Bildindexes und der Positionsnummer eingetragen sind.
Um nach Funktion des Teils seine Nummer zu finden, ist es erforderlich: — in der Bilderliste anhand Benennung Bildindex zu finden, — anhand Index ein Bild zu finden, — im Bild die Positionsnummer zu finden, — anhand der Positionsnummer die Teilnummer zu finden.
Um nach Nummer ein Tel im Bild zu finden ist es erforderlich:
— in «der Nummerliste» ein Bildindex und Positionsnummer zu finden, — nach Index ein Bild zu finden, — im Bild nach der Positionsnummer ein Teil zu finden.
Unten sind die im Katalag benutzten Symbole angeführt: 1 — gilt für den ersten Gang;
— gilt für den Rückwärtsgang;
* — Anzahl nach Bedarf (in der Spalte «QTY»); *) — erlaubt ist Ersatz durch andere Klassen (in der Spalte «QTY»); ! — gemeinsam verwenden;
~ — austauschbare Baugruppen;
Exp — für Export; E2 — für Fahrzeuge nach Emissionsvorschriften EURO-2; R83 — für Fahrzeuge nach Emissionsvorschriften R-83;
0 2101-2912652 — Teil entfällt aus der Baugruppenkonstruktion; —> 03.02 — bis März 2002;
03.02 —> — ab März 2002;
0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — Teil 2101-2912652 gemeinsam
mit Teil 2101-2912655 entfällt aus der Konstruktion und wird durch Teil2101-2912652-10 ersetzt;
12574212 — Normteil, vorletzte Ziffer, Werkstoffcode des Teils (Tabelle 1), letzte
Ziffer - Code der Beschichtung (Tabelle 2).
Z.B. in der Nummer 12574212 zeigt vorletzte Ziffer «1», dass das Teil aus Stahl mit Reissfestigkeit von 490 bis 784 mPa gefertigt ist, und Ziffer «2» zeigt, das das Teil verchromt ist.
In dem Abschnitt «Tabellen» sind Normteile, Stopfbuchsen und Wälzlager angeführt, sowie gibt’s Bilder einzelner Teile mit Angaben über Hauptabmessungen. Nummern der Normteile, die sich von den anderen nur duch zwei letzte Ziffern unter­scheiden, sind in diesem Abschnitt nicht angeführt.
Tabelle 1
Code Werkstoff
Stahl mit Zugfestigkeit, Mpa (kg/mm
2
): 0 333-490 (34-50) 1 490-784 (50-80) 2 784-980 (80-100) 3 980-1176 (100-120) 4 Messing 5 Legierung 6 Kupfer 7 Sonstige Metalle 8 Nichtmetalle 9 Gemischt
Tabelle 2
Code Beschichtung
0 Keine Beschichtung 1Verzinken 2Verchromen 3 Phosphatieren 4Verzinnen 5Vernickeln 6 Oxidieren
7,8,9 Sonderbeschichtungen
14
1
Positionsnummer
(Bild 2)
+
Teil wird als
Ersatzteil geliefert
~ ~
Diese Teile sind
gegenseitig aus-
tauschbar
2110-5301010-02
Teile-Nr.
2
Anzahl der Teile in dieser
Abbildung
Lernschlüssel
Teile-Benennung
M190, M191
Einheit ist dargestellt in den
Bildern M190 u. M191
К313
Bildindex
(Exp)
Das Bild gilt nur für Fahrzeuge in der angegebenen Ausführung, z.B.:
(Exp) - Export-Fahrzeuge; (10, 11) - für Fahrzeugausstattungen 010
und 011 (siehe Tab. “LISTE VON MODELLEN, VERSIONEN UND AUSSTATTUNG DER FAHRZEUGE”)
Geräte
Bildbenennung
21104 21104-01 21108
Modifikation (Modell und
Ausführungsvariante) des
Fahrzeugs, für die dieses Bild betrifft
(02)
Symbol für Modifikation, ver-
wendet für dieses Bild
Das Teil 2110-3840062 wird nur in den Fahrzeugvarianten gekennzeichnet durch (01) (Abb.1) sowie bei den Ausstattungen 119, 122 und 124 anderer Fahrzeugmodellen angewendet.
Das Teil P.7 2108-3840020 wird nur in den Fahrzeugen 112, 116, 133, 138, 143 und 176 mit Steuerungsbauteilen Fabr.GM angewendet. Andere Teile unter Pos.-Nr.7 werden bei allen son­stigen Fahrzeugmodellen, Ausstattungen und Ausführungen, die unter auf dem Bild angegeben sind (Abb. 1), angewendet.
Das Teil gehört
zum Satz 2),
dessen Nummer
auf der Seite unten
angegeben ist
6259 06.02—>
Anzeigenummer und -
datum (siehe Abschnitt “Änderungen” ) über die Einführung des Teiles in die Fahrzeugkostruktion
06259 —>06.02
Anzeigenummer und -
datum (siehe Abschnitt
“Änderungen” ) über
Entfall des Teiles aus
der Fahrzeugkostruktion
09999
Æ01.03
Anzeigenummer (siehe Abschnitt
“Änderungen”) und Datum, bis dieses
Bild aktuell ist
Bild 1 Bild 2
К313
Bildindex
1
Positionsnummer
(Bild 2)
15
Fahrzeug
(Modell und
Ausfüh-
rungscode)
Ausstat-
tungscode
Ausführung Motor ECM
Abgas-
vorschrif-
ten
Anmerkung
2107 10 Standart 2103-08, 1.45 L, Vergaser R83 für Innenmarkt
10 Normal 2103-08, 1.45 L, Vergaser R83 für Innenmarkt
45 Normal 2103-07, 1.45 L, Vergaser R83
für Außenmarkt, mit zwei sphärisch gewölbten Außenspiegeln, Ventildeckel aus Antiphon
10 Standart 2104, 1.45 L, mit MPFI-Einspritzung
2104-1411020 oder
2104-1411020-01, oder
2104-1411020-02
E2 für Innenmarkt
11 Standart 2104, 1.45 L, mit MPFI-Einspritzung
2104-1411020 oder
2104-1411020-01, oder
2104-1411020-02
E2 für Innenmarkt, ohne Schallisolierung der Motorhaube
110 Standart 2104, 1.45 L, mit MPFI-Einspritzung
2104-1411020 oder
2104-1411020-01, oder
2104-1411020-02
E2 für Außenmarkt
20 Normal 2104-20, 1.45 L, mit MPFI-Einspritzung 2104-1411020-10 E2 für Innenmarkt
120 Normal 2104-20, 1.45 L, mit MPFI-Einspritzung 2104-1411020-10 E2 für Außenmarkt
21074-01 10 Normal 2106-13, 1.6 L, Vergaser R83 für Innenmarkt
10 Luxus 2106-13, 1.6 L, Vergaser R83 für Innenmarkt
45 Luxus 2106-13, 1.6 L, Vergaser R83
für Außenmarkt, mit zwei sphärisch gewölbten Außenspiegeln, Ventildeckel aus Antiphon
20 Normal 21067-10, 1.6 L, mit MPFI-Einspritzung
21067-1411020-11, oder
21067-1411020-12
E2 für Innenmarkt
120 Normal 21067-10, 1.6 L, mit MPFI-Einspritzung
21067-1411020-11, oder
21067-1411020-12
E2 für Außenmarkt
21074-21
2107-01
2107-20
21074-02
2107-21
LISTE VON MODELLEN, VERSIONEN UND AUSSTATTUNG DER FAHRZEUGE
16
REGLAS DEL USO DEL CATALOGO
En el capítulo del Catálogo «Figuras y lista de las piezas y de las unidades de
montaje» las piezas y las unidades de montaje están localizadas según su síntoma fun-
cional.
Ala derecha de la figura (fig. 1) se da la lista (fig.2) de las piezas y de las unidades
de montaje.
Según el número del aviso en el capítulo «Modificaciones» se puede saber la esen-
cia y la fecha de la modificación realizada.
En el capítulo «Indicador numérico» se dan los números de las piezas en orden creciente, incluidas en el catálogo (excepto las estandartizadas) con indicación del indice de la figura y del número de la posición.
Para determinar el número de la pieza según su función es necesario:
— en el artículo «Lista de figuras» definir el índice de la figura, — según el índice definir la figura, — en la figura definir el número de la posición, — según el número de la posición definir el número de la pieza.
Para definir la pieza en la figura según su número es necesario:
— en el «Indicador numérico» definir el índice de la figura y el número de la posición, — según el indice definir la figura, — en la figura según el número de la posición definir la pieza.
Más abajo se da la «Simbología», que se encuentra en el catálogo. 1 — se refiere a la primera velocidad;
— se refiere a la marcha atrás;
* — cantidad según la necesidad (en columna QTY); *) — se admite la sustitución por otras clases (en columna QTY); ! — emplear conjuntamente;
~ — los grupos son intercambiables;
Exp — para exportación; E2 — para los automóviles con normas de emisión EURO-2; R83 — para los automóviles con normas de emisión R-83;
—>03.02 — hasta marzo de 2002;
03.02—> — a partir de marzo de 2002;
0 2101-2912652 — pieza excluida del deseño del grupo;
0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — pieza 2101-2912652 junto con
la pieza 2101-2912655 se excluye y va cambiada por la pieza 2101­2912652-10;
12574212 — pieza estandartizada, penúltima cifra -código del materiale de la
pieza (Tabla1), última cifra - código del revestimiento (Tabla 2). Por ejemplo, en el número 12574212 la penúltima cifra «1» indica,
que la pieza está fabricada de acero con límite de resistencia a la rup­tura de 490 a 784 MPa, la última cifa «2» dice, que la pieza va cro­mada.
En el capítulo «Tablas» se dan las piezas estandartizadas, retenes y rodamientos, también la figura para cada pieza con indicación de las cotas principales. Este capítulo no comprende los números de las piezas estandatizadas las cuales se diferencian de las otras solamente por dos últimas cifras.
Tabla 1
Código Material
Acero con límite de resistencia a la ruptura, MPa (kgf/mm
2
) 0 333-490 (34-50) 1 490-784 (50-80) 2 784-980 (80-100) 3 980-1176 (100-120) 4 Latón 5 Aleación ligera 6 Cobre 7 Otros materiales metálicos,
excepto arribacitados 8 No metálico 9 Mixto
Tabla 2
Código Recubrimiento
0 Sin recubrimiento 1 Cincado 2 Cromado 3 Fosfatación 4 Estañado 5 Niquelado brillante 6 Oxidación
7,8,9 Recubrimiento especial
17
1
Número de
posición (fig.2)
+
Pieza va sumini-
strada como
recambio
~ ~
Estas piezas son
intercambiables
2110-5301010-02
Número de pieza
2
Cantidad piezas en la pre-
sente figura
Llave electrónica roja
Denominación de la pieza
M190, M191
Grupo se da en las figuras M190
y M191
К313
Indice de
la figura
(Exp)
Figura es actual solamente para los auto­móviles en dicha versión, por ejemplo:
(Exp) - automóviles para la exporta-
ción;
(10, 11) - para los equipamientos 010 y 011 (véase Tabla “LISTA DE LOS MODE­LOS, VERSIONES Y EQUIPAMIENTOS DE LOS AUTOMÓVILES”)
Instrumentos
Denominación de la
figura
21104 21104-01 21108
Modificación (modelo y versión) del
automóvil, para la cual esta figura es
actual
(02)
Símbolo de la modificación
para esta figura
Pieza 2110-3840062 se usa solamente en veriones con (01) (fig.1), así mismo en los equipamientos 119, 122 y 124 de restantes modificaciones.
Pieza it.7 2108-3840020 se usa solamente en los automóviles de los equipamientos 112, 116, 133, 138, 143 y 176 con los componentes SEMM de la firma GM. Otras piezas del numero de la posición 7 se usan en las restantes modificaciones, equipamientos y versiones de los automóviles indi­cados en la parte inferior de la figura (fig. 1).
Pieza entra en el
juego 2), el número del cual está indicado en
la parte inferior
de la página
6259 06.02—>
Número del aviso y su
fecha (véase el cap.
“Modificaciones”) o la
introducción de la pieza
en el diseño del
automóvil
06259 —>06.02
Número del aviso y su
fecha (véase el capítulo
“Modificaciones” sobre la
eliminación de la pieza
del diseño del automóvil
09999
01.03
Número del aviso (véase capítulo
“Modificaciones” y la fecha que determi-
na el período de la actualidad de esta
figura
Fig. 1 Fig. 2
К313
Indice de la
figura
1
Número de
posición (fig. 1)
18
Automóvil (Modelo y
Variante de
ejecución)
Código de
equipa-
miento
Ejecución Motor
Calculador del sistema de
inyección
Normas de
emisión
Nota
2107 10 Estandar 2103-08, 1.45 L, de carburador R83 para mercado interio
10 Norma 2103-08, 1.45 L, de carburador R83 para mercado interior
45 Norma 2103-07, 1.45 L, de carburador R83
para mercado exterior, dos espejos retrovisores esféricos, tapa de válvula de "antifon"
10 Estandar
2104, 1.45 L, a inyección de combustible multipunto
2104-1411020 o
2104-1411020-01, o
2104-1411020-02
E2 para mercado interior
11 Estandar
2104, 1.45 L, a inyección de combustible multipunto
2104-1411020 o
2104-1411020-01, o
2104-1411020-02
E2 para mercado interior, sin insonorización del capó
110 Estandar
2104, 1.45 L, a inyección de combustible multipunto
2104-1411020 o
2104-1411020-01, o
2104-1411020-02
E2 para mercado exterior
20 Norma
2104-20, 1.45 L, a inyección de combustible multipunto
2104-1411020-10 E2 para mercado interior
120 Norma
2104-20, 1.45 L, a inyección de combustible multipunto
2104-1411020-10 E2 para mercado exterior
21074-01 10 Norma 2106-13, 1.6 L, de carburador R83 para mercado interior
10 Lujo 2106-13, 1.6 L, de carburador R83 para mercado interior
45 Lujo 2106-13, 1.6 L, de carburador R83
para mercado exterior, dos espejos retrovisores esféricos, tapa de válvula de "antifon"
20 Norma
21067-10, 1.6 L, a inyección de combustible multipunto
21067-1411020-11,o
21067-1411020-12
E2 para mercado interior
120 Norma
21067-10, 1.6 L, a inyección de combustible multipunto
21067-1411020-11,o
21067-1411020-12
E2 para mercado exterior
2107-01
2107-20
21074-02
21074-21
2107-21
LISTA DE LOS MODELOS, VERSIONES Y EQUIPAMIENTOS DE LOS AUTOMÓVILES
19
Наименование иллюстраций
Names of figures Désignation Benennung Denominación de las figuras
Индекс
Index Index Index
Indice
Применяемость
Application Application
Ausstattungsvar.
Versiones
12 3 4567
A. Двигатель A. Engine A. Moteur A. Motor A. Motor
A0. Двигатель в сборе
A0. Engine assembly A0. Moteur complet A0. Motor, komplett A0. Motor en conjunto
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor A001
Подвеска двигателя
Engine mounting Suspension de moteur Motoraufhängung Suspensión del motor A010
A1. Основные элементы
двигателя
A1. Main engine components A1. Eléments principaux du moteur A1. Hauptteile des Motors
A1. Elementos principales del
motor
Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque de cilindros A100
Головка блока цилиндров
Cylinder block head Culasse Zylinderkopf Culata A101
Картер масляный и крышки блока
Oil sump and block covers Carter d'huile et couvercles du bloc
Ölwannenunterteil und Zylinderblockdeckel
Carter de aceite y tapas del bloque de cilindros
A110
Вал коленчатый и маховик
Crankshaft and flywheel Vilebrequin et volant Kurbelwelle und Schwungrad Cigüeñal y volante A120
Шатуны и поршни
Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones A130
Шатуны и поршни
Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones A131
Привод распределительного вала
Camshaft drive Commande d'arbre à cames Nockenwellenantrieb Mando del árbol de levas A140
Механизм газораспределительный
Valve train Mécanisme de distribution Motorsteuerung Mecanismo de distribución de gas A150
A2. Система подачи топлива
A2. Fuel supply system A2. Système d'amenée du carburant A2. Kraftstoffanlage
A2. Sistema de alimentación de
combustible
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible A200
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible A201
Трубопроводы топливные
Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible A210
Трубопроводы топливные
Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible A211
Установка топливного насоса
Fuel pump mounting Pompe à carburant et ses fixations Einbau der Kraftstoffpumpe
Instalación de la bomba de combustible
A220
LISTA DE FIGURAS
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
LIST OF FIGURES
LISTE DES ILLUSTRATIONS
VERZEICHNIS DER BILDER
20
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A240
A3. Система питания
A3. Air/fuel supply system A3. Système d'alimentation A3. Kraftstoffanlage A3. Sistema de alimentación
Фильтр воздушный
Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire A300
Фильтр воздушный
Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire A301
Карбюратор
Carburetor Carburateur Vergaser Carburador A310
Крышка карбюратора
Carburetor cover Couvercle de carburateur Vergaserdeckel Tapa del carburador A320
Корпус карбюратора
Carburetor body Corps de carburateur Vergasergehäuse Cuerpo del carburador A330
Корпус дроссельных заслонок
Throttle valve casing Corps des papillons Drosselklappenteil Cuerpo de las mariposas del gas A340
Регулировочные винты холостого хода
Adjustment screws for idle running Vis de réglage de marche ralenti Einstellschrauben für Leerlauf
Tornillos de regulación de la marcha de ralentí
A350
Система уменьшения токсичности
Emission control system Système de diminution de toxicité Abgasreinigungsanlage
Sistema de diminución de la toxicidad
A360
Привод акселератора
Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador A370
Привод акселератора
Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador A371
Система подачи воздуха
Air supply system Système d'amenée d'air Luftansaugsystem Sistema de alimentación de aire A380
Патрубок дроссельный
Throttle manifold Boîtier papillon Drosselrkappenstutzen Tubuladura de mariposa A381
Рампа, форсунки и регулятор давления
Fuel rail, injectors and pressure regulator
Rampe, injecteurs et régulateur de pression
Kraftstoffverteiler, Einspritzdüsen und Druckregler
Rampa, inyectores y regulador de presión
A390
Рампа, форсунки и регулятор давления
Fuel rail, injectors and pressure regulator
Rampe, injecteurs et régulateur de pression
Kraftstoffverteiler, Einspritzdüsen und Druckregler
Rampa, inyectores y regulador de presión
A391
A4. Система выпуска отработавших газов
A4. Exhaust system
A4. Système d'évacuation des gaz
d'échappement
A4. Abgasanlage
A4. Sistema de escape de gases
de desecho
Труба впускная и выпускной коллектор
Intake and exhaust manifold
Tubulure d'admission et collecteur d'échappement
Ansaugrohr und Auslaßkrümmer
Tubo de admisión y colector de escape
A400
Труба впускная
Intake manifold Tubulure d'admission Ansaugrohr Tubo de admisión A401
Ресивер
Receiver Récipient Sammelrohr Recipiente A402
Коллектор выпускной
Exhaust manifold Collecteur d'échappement Auslaßkrümmer Colector de escape A403
Трубы выпускные
Exhaust pipes Tubes d'échappement Auspuffröhre Tubos de escape A440 R83
Трубы выпускные
Exhaust pipes Tubes d'échappement Auspuffröhre Tubos de escape A441 E2
Глушители
Mufflers Silencieux Schalldämpfer Silenciadores A450
A5. Система смазки
A5. Lubrication system A5. Graissage A5. Schmieranlage A5. Sistema de lubricación
Насос масляный и привод
Oil pump and its drive Pompe à huile et commande Ölpumpe und Ölpumpenantrieb Bomba de aceite y mando A500
Маслоотделитель и фильтр масляный
Oil separator and oil cleaner Separateur et filtre à huile Ölabscheider und Ölfilter Separador del aceite y filtro
de aceite
A510
Маслоотделитель и фильтр масляный
Oil separator and oil cleaner Separateur et filtre à huile Ölabscheider und Ölfilter Separador del aceite y filtro
de aceite
A511
123 4 567
21
Насос масляный
Oil pump Pompe à huile Ölpumpe Bomba de aceite A520
A6. Система охлаждения
A6. Cooling system A6. Circuit de refroidissement A6. Kühlanlage A6. Sistema de refrigeración
Радиатор
Radiator Radiateur Kühler Radiador A600
Радиатор
Radiator Radiateur Kühler Radiador A601
Электровентилятор
Electric fan Ventilateur électrique Lüfter mit Elektromotor Ventilador électrico A602
Насос водяной и трубопроводы
Water pump and lines Pompe à eau et durits Wasserpumpe und Rohrleitungen Bomba de agua y tuberías A610
Трубопроводы системы охлаждения
Cooling system lines Conduites du circuit de refroidissement Kühlmittelleitungen Tuberías de sistema
de refrigeración
A611
Насос водяной
Water pump Pompe à eau Wasserpumpe Bomba de agua A620
Привод водяного насоса
Water pump drive Commande de pompe à eau Wasserpumpenantrieb Mando de la bomda de agua A630
B. Трансмиссия
B. Power train B.Transmission B. Kraftübertragung B. Transmisión
B1. Сцепление
B1. Clutch B1. Embrayage B1. Kupplung B1. Embrague
Механизм управления сцеплением
Clutch control mechanism Mécanisme d'embrayage Kupplungsbetätigung Mecanismo de mando
del embrague
B100
Привод сцепления
Clutch drive Commande d'embrayage Kupplungsbetätigung Mando del embrague B110
Цилиндр главный сцепления
Main clutch cylinder Cylinre-émetteur de débrayage Kupplungshauptzylinder Cilindro maestro del embrague B120
Цилиндр привода выключения сцепления
Clutch release drive cylinder Cylinre-récepteur de débrayage Kupplungsausrückzylinder Cilindro de mando
de desembrague
B130
Сцепление
Clutch Embrayage Kupplung Embrague B140
B2. Коробка передач
B2. Gearbox B2. Boîte de vitesses B2. Schaltgetriebe B2. Caja de cambios
Коробка передач
Gearbox Boîte de vitesses Schaltgetriebe Caja de cambios B200
Валы первичный и вторичный коробки передач
Gearbox input and output shafts
Arbres primaire et secondaire de boîte de vitesses
Eingangs- und Hauptwellen des Schaltgetriebes
Arboles primario y secundario de la caja de cambios
B210
Валы первичный и вторичный коробки передач
Gearbox input and output shafts
Arbres primaire et secondaire de boîte de vitesses
Eingangs- und Hauptwellen des Schaltgetriebes
Arboles primario y secundario de la caja de cambios
B211
Вал промежуточный коробки передач
Gearbox intermediate shaft Arbre intermédiaire
de boîte de vitesses
Vorgelegewelle des Schaltgetriebes
Arbol intermedio de la caja de cambios
B212
Шестерни коробки передач
Gearbox gears Pignonnerie de boîte de vitesses Getrieberäder Engranajes de caja de cambios B220
Шестерни коробки передач
Gearbox gears Pignonnerie de boîte de vitesses Getrieberäder Engranajes de caja de cambios B221
Шестерни заднего хода
Reverse gears Pignonnerie de marche arrière Rückwärtszahnräder Piñones de la marcha atrás B222
Привод механизма переключения передач
Gearshifting drive Commande de boîte de vitesses Betätigung für Gangschaltung Mando de cambio velocidades B230
Механизм переключения передач
Gearshifting mechanism Commande des vitesses Gangschaltung Mecanismo de cambio velocidades B240
Привод спидометра
Speedometer drive gear unit Commande du compteur de vitesse Geschwindigkeitsmesserantrieb Mando del velocimetro B250
123 4 567
22
В3. Валы карданные
B3. Propeller shafts B3. Arbres de transmission B3. Gelenkwellen B3. Arbol de transmisión
Передача карданная
Propeller shaft drive Arbres de transmission Gelenkwellenübertragung Transmisión por cardán B300
Вал карданный передний
Front propeller shaft Arbre de transmission avant Vordere Gelenkwelle Arbol cardán delantero B310
Вал карданный задний
Rear propeller shaft Arbre de transmission arrière Hintere Gelenkwelle Arbol cardán trassero B320
В4. Мост задний,полуоси
и дифференциал
B4. Rear axle, axle shafts
and differential gear
B4. Pont AR, demi arbres
et différentiel
B4. Hinterachse, Hinterachswellen
und Ausgleichgetriebe
B4. Puente trasero, semiejes
y diferencial
Мост задний и полуоси
Rear axle and axle shafts Pont arrière et demi-arbres de roues Hinterachse und Achswellen Puente trasero y semiejes B400
Редуктор и дифференциал заднего моста
Rear axle reducer and differential Réducteur et différentiel
du train arrière
Hinterachsgetriebe und –differential
Reductor y diferencial del puente trasero
B410
Дифференциал
Differential Différentiel Differential Diferencial B420
C. Система тормозная
C. Brake system C. Système de freinage C. Bremsanlage C. Sistema de frenos
C1. Привод тормозов
C1. Brake drive C1. Commande des freins C1. Bremsantrieb C1. Mando de frenos
Педаль тормоза
Brake pedal Pédale de frein Bremspedal Pedal del freno C100
Элементы привода тормозов
Brake drive components
Eléments constitutifs de la commande des freins
Hauptteile des Bremsantriebs Elementos de mando de frenos C110
Привод гидротормозов
Hydraulic brakes drive Commande hydraulique des freins Hydraulikbremsen Mando de frenos hidráulicos C120
Привод регулятора давления
Pressure regulator actuator Commande du limiteur de freinage Druckreglerantrieb Mando del regulador de presión C130
Цилиндр главный гидротормозов
Main brake cylinder Maître-cylindre des freins Hauptbremszylinder
Cilindro maestro de frenos hidráulicos
C140
Цилиндр колесный заднего тормоза
Rear brake wheel cylinder Cylindre récepteur de frein AR Hinterradbremszylinder Cilindro de ruedas del freno
trasero
C150
Привод стояночного тормоза
Parking brake drive Commande de frein
de stationnement
Feststellbremsbetätigung Mando del freno
de estacionamiento
C170
C2. Тормозные механизмы
C2. Brake mechanisms C2. Freins C2. Bremsvorrichtungen C2. Mecanismos de freno
Тормоза передние
Front brakes Freins avant Vorderradbremse Frenos delanteros C200
Суппорты передних тормозов
Front brakes calipers Etriers de freins avant Bremssattel Suportes de los frenos delanteros C210
Тормоза задние
Rear brakes Freins arrière Hinterradbremse Frenos traseros C220
D. Управление рулевое,
подвеска и колеса
D. Steering system, suspension
and wheels
D. Direction,suspension et roues D. Lenkung, Aufhängung und Räder
D. Dirección, suspensión y
ruedas
D1. Управление рулевое
D1. Steering system D1. Direction D1. Lenkung D1. Dirección
Механизм рулевой
Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección D100
Редуктор рулевого механизма
Steering mechanism reducer Boîtier de direction Lenkgetriebe
Reductor del mecanismo de dirección
D110
Привод рулевой
Steering linkage Timonerie de direction Lenkgestänge Mando de dirección D120
123 4 567
23
D2. Подвеска передняя
D2. Front suspension D2. Suspension avant D2. Vorderradaufhängung D2. Suspensión delantera
Подвеска передняя
Front suspension Suspension avant Vorderradaufhängung Suspensión delantera D200
Рычаги передней подвески
Front suspension wishbones Bras de suspension avant Lenker der Vorderradaufhängung Palancas de la suspensión delantera D210
Амортизаторы и стабилизатор поперечной устойчивости
Shock absorbers and sway eliminators
Amortisseurs et barre stabilisatrice Stoßdämpfer und Querstabilisator
Amortiguadores y estabilizador trasversal
D220
Рычаги передней подвески в сборе
Front suspension arms assembly Leviers de suspension AV complet Lenker für Aufhängung vorne,
komplett
Palancas del conjunto suspensión delantera
D230
D3. Подвеска задняя
D3. Rear suspension D3. Suspension arrière D3. Hinterradaufhängung D3. Suspensión trasera
Подвеска задняя
Rear suspension Suspension arrière Hinterradaufhängung Suspensión trasera D300
Подвеска задняя
Rear suspension Suspension arrière Hinterradaufhängung Suspensión trasera D301
D4. Колеса
D4. Wheels D4. Roues D4. Räder D4. Ruedas
Кулаки поворотные
Steering knuckles Porte-fusées Achsschenkel Manguetas D400
Колеса
Wheels Roues Räder Ruedas D410
E. Устройства
вспомогательные
E. Comfort and con-venience
equipment
E. Dispositifs auxiliaires E. Hilfseinrichtungen E. Dispositivos auxiliares
E1. Отопление, вентиляция
кузова
E1. Interior heating and ventilation
E1. Chauffage et ventilation de
l'habitacle
E1. Heizung, Lüftung E1. Calefacción y ventilación
Система вентиляции и отопления
Heating and ventilation system Chauffage-ventilation Heizungs- und Lüftungsanlage
Sistema de ventilación y de calefacción
E100
Отопитель с управлением
Heater with controls Climatiseur réglable Heizgerät mit Bedienungselementen Calefactor con mando E110
Отопитель с управлением
Heater with controls Climatiseur réglable Heizgerät mit Bedienungselementen Calefactor con mando E111
Отопитель
Heater Appareil de chauffage-ventilation Heizgerät Calefactor E130
Отопитель
Heater Appareil de chauffage-ventilation Heizgerät Calefactor E131
E2. Омыватели
E2. Washers E2. Lave-glaces E2. Wascher E2. Lavadores
Омыватель ветрового стекла
Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwascher Lavaparabrisas E200
Омыватель ветрового стекла
Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwascher Lavaparabrisas E201
Омыватель ветрового стекла
Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwascher Lavaparabrisas E202
E3. Стелоочистители
E2. Wipers E2. Essuie-glaces E2. Scheibenwischer E2. Limpialunas
Стеклоочиститель
Wiper Essuie-glace Scheibenwischer Limpialunas E300
K. Электрооборудование
K. Electrical equipment K. Equipement électrique K. Elektrik K. Equipos eléctricos
123 4 567
24
K1. Электрооборудование
двигателя
K1. Engine electrical equipment K1. Equipement électrique du moteur K1. Motorelektrik K1. Equipos eléctricos del motor
Распределитель и катушка зажигания
distributor and ignition coil Distributeur et bobine d’allumage Zündverteiler und Zündspule Distribuidor y bobina de encendido K100
Блок электронный
Electronic control modules Blocs électroniques Steuergeräte, elektronische Equipo electrónico
K101
Блок электронный
Electronic control modules Blocs électroniques Steuergeräte, elektronische Equipo electrónico
K102
Выключатель зажигания
Ignition switch Contacteur d'allumage Zündschalter Interruptor de encendido
K110
Распределитель зажигания
Ignition distributor Allumeur Zündverteiler Distribuidor de encendido
K120
Модуль и свечи зажигания
Ignition module and spark plugs Boîte et bougies d’allumage Zündbaustein und Zündkerzen Módulo y bujías de encendido
K121
Модуль и свечи зажигания
Ignition module and spark plugs Boîte et bougies d’allumage Zündbaustein und Zündkerzen Módulo y bujías de encendido
K122
Батарея аккумуляторная
Battery Batterie Batterie Batería de acumuladores K130
Стартер с арматурой
Crank motor and accessories Démarreur et ses fixations Anlasser mit Träger Arrancador con armadura K140
Стартер
Crank motor Démarreur Anlasser Arrancador K141
Генератор с арматурой
Alternator and fixtures Alternateur et ses fixations Generator mit Träger Alternador con accesorios K150
Генератор с арматурой
Alternator and fixtures Alternateur et ses fixations Generator mit Träger Alternador con accesorios K151
Генератор
Alternator Alternateur Generator Alternador K160
Генератор
Alternator Alternateur Generator Alternador K161
K2. Система освещения
K2. Lighting system K2. Système d'éclairage K2. Beleuchtung K2. Sistema de alumbrado
Освещение переднее и гидрокорректор
Headlight lamp and hydraulic beam adjuster
Eclairage AV et compensateur hydraulique
Vorderbeleuchtung und Hydro­Leuchtweitenregler
Alumbrado delantero y corrector hidráulico
K200
Фары передние
Headlamps Feux AV Vorderleuchten Faros delanteros K210
Освещение салона
Interior lighting Eclairage de l'habitacle Innenraumbeleuchtung Alumbrado del salón K220
Освещение заднее
Rear lights Eclairage arrière Hinterbeleuchtung Pilotos traseros K230
Фонари задние
Tail lights Feux AR Heckleuchten Pilotos traseros K240
K3. Принадлежности
K3. Accessories K3. Accessoires K3. Zubehör K3. Accesorios
Сигналы
Tell-tales Avertisseurs Signale Señales K300
Приборы
Instruments Appareils Geräte Instrumentos K310
Переключатели
Switches Interrupteurs Schalter Interruptores K320
Блок предохранителей и реле
Fuse block and relay Boîte à fusibles et relais Zentralelektrik und Relais Caja fusibles y relé K330
Реле
Relays Relais Relais Relé K340
Реле
Relays Relais Relais Relé K341
K4. Жгуты проводов
K4. Wire harnesses K4. Faisceaux de câbles K4. Kabelstränge K4. Haz de cables
Жгуты проводов моторного отсека
Engine bay wire harness Faisceaux du compartiment moteur Kabelstränge für Motorraum Haz de cables delanteros K400
Жгуты проводов моторного отсека
Engine bay wire harness Faisceaux du compartiment moteur Kabelstränge für Motorraum Haz de cables delanteros K401
Жгуты проводов салона
Passenger compartment wire harness
Faisceaux de l'habitacle Kabelstränge für Innenraum Haz de cables del salón K410
123 4 567
25
Арматура жгутов проводов
Wire harness accessories Accessoires des faisceaux Kabelsträngezubehör Accesorios de haz de cables K430
M. Кузов
M. Body M. Carrosserie M. Karosserie M. Carrocería
M0. Кузов в сборе
M0. Body assembly M0. Carrosserie complète M0. Karosierie, komplett M0. Carrocería en conjunto
Кузов
Body Carrosserie Karosserie Carrocería M001
M1. Внутренняя часть кузова.
M1. Body interior M1. Aménagement de la carrosserie M1. Innenraum M1. Parte interior de la carrocería
Сиденья передние
Front seats Sièges avant Vordersitze Asientos delanteros M100
Механизм установки передних сидений
Front seats adjustment mechanism Mécanisme de réglage du siège avant Einstellung der Vordersitze
Mecanismo de instalación de los asientos delanteros
M110
Сиденье заднее
Rear seat Banquette arrière Rücksitz Asiento trasero M120
Термошумоизоляция
Thermo- and noise insulation Isolations thermique et phonique Wärmeisolation und Schalldämpfung Aislamiento termosonoro M140
Коврики
Mats Tapis Bodenmatten Alfombras M150
Обивка салона
Interior trim Garniture de l'habitacle Innenraumverkleidung Tapizado del salón M160
Обивка салона
Interior trim Garniture de l'habitacle Innenraumverkleidung Tapizado del salón M161
Обивка багажника
Trunk lining Garnissage du coffre à bagages Kofferraumauskleidung Revestimiento del maletero M170
Принадлежности салона
Interior accessories Accessoires de l'habitacle Innenraumzubehör Accesorios del salón M180
Принадлежности салона
Interior accessories Accessoires de l'habitacle Innenraumzubehör Accesorios del salón M181
Панель приборов
Instrument panel Tableau de bord Armaturenbrett Panel de instrumentos M190
Ящик вещевой
Glove box Boîte à gants Handschuhfach Guantera M195
M2. Основные элементы кузова
M2. Main body components
M2. Eléments principaux de la
carrosserie
M2. Hauptteile der Karosserie
M2. Elementos principales de la
carrocerÌa
Капот
Hood Capot de moteur Motorhaube Capó M200
Пол кузова передний
Front body floor Plancher AV de la caisse Karosserieboden vorn Piso de la carrocería delantero M230
Пол кузова задний
Rear body floor Plancher AR de la caisse Karosserieboden hinter Piso de la carrocería trasero M231
Элементы внутренние передние
Interior front components Eléments intérieurs avant Innenteile, vorne Elementos interiores delanteros M240
Щиток передка
Dash board cowl Tablier d’auvent Stirnwand Tablero de la delantera M241
Рамка радиатора
Radiator frame Cadre du radiateur Kühlerrahmen Marco del radiador M242
Брызговики
Wheel splash guards Pare-boue Schutzbleche Guardabarros M243
Каркас боковины и задка
Body side and rear frame Carcasse parties latérale et arrière Seitenwand und Innenteile, hinten Elementos interiores trasero M250
Панели кузова
Body panels Panneaux de la carrosserie Außenteile Elementos exteriores M260
Крышка багажника
Trunk lid Couvercle du coffre à bagages Kofferraumdeckel Tapa del maletero M290
M3. Двери и окна
M3. Doors and windows M3. Portes et vitres M3. Türen und Fenster M3. Puertas y lunas
Двери передние
Front doors Portes avant Vordertüren Puertas delanteras M300
123 4 567
26
Двери задние
Rear doors Portes arrière Hintertüren Puertas traseras M310
Замки и ручки передних дверей
Front door locks and handles Serrures et poignées de portes avant Vordertürschlösser und -griffe
Cerraduras y manijas de las puertas delanteras
M320
Замки и ручки задних дверей
Rear door locks and handles Serrures et poignées de portes arrière Hintertürschlösser und -griffe
Cerraduras y manijas de las puertas traseras
M330
Окна передних дверей
Front door windows Vitres de portes avant Vordertürfenster Lunas de las puertas delanteras M340
Окна задних дверей
Rear door windows Vitres des portes arrière Hintertürfenster Lunas de las puertas traseras M350
Стеклоподъемники передних дверей
Window lifters, front doors Lève-glaces des portes avant Fensterheber, Vordertür Elevalunas de las puertas
delanteras
M360
Стеклоподъемники задних дверей
Window lifters, rear doors Lève-glaces des portes arrière Fensterheber, Hintertür Elevalunas de las puertas
traseras
M370
Окна
Windows Vitres Fenster Lunas M380
M4. Элементы облицовочные
M4. Trim components M4. Eléments de garnissage M4. Zierelemente M4. Elementos de revestimiento
Облицовка радиатора
Radiator trim Calandre de radiateur Kühlermaske Revestimiento del radiador M400
Щитки и уплотнительные детали
Cover and seals Tôles et pièces d'étanchéité Schutzbleche und Dichtteile Paneles y las gomas M410
Накладки облицовочные
Trim elements Enjoliveurs Zierauflagen Cubrejuntas de revestimiento M420
Бампер передний
Front bumper Pare-chocs avant Stoßstange, vorne Paragolpes delantero M430
Бампер задний
Rear bumper Pare-chocs arrière Stoßstange, hinten Paragolpes trasero M440
Т. Заглушки кузова
T. Plugs T. Obturateurs T. Verschlußstopfen T. Obturadores
Схема установки заглушек
Plug Layout Schéma d’emplacement des obturateurs Anordnung der Verschlußstopfen
Esquema de instalaición de obturadores
T100
Y. Инструмент
Y. Tools Y. Outillage Y. Werkzeug Y. Herramientas
Y1. Инструмент шоферский
Y1. Driver's tools Y1. Outillage de bord Y1. Fahrerwerkzeug YI. Herramientas del conductor
Инструмент шоферский
Driver's tools Outillage de bord Fahrerwerkzeug Herramientas del conductor Y100
123 4 567
27
ИЛЛЮСТРАЦИИ И ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ И СБОРОЧНЫХ ЕДИНИЦ
ILLUSTRATION AND LIST OF SPARE PARTS ILLUSTRATION ET NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉTACHÉES BILDER UND TEILE- BZW. BAUEINHEITENVERZEICHNIS FIGURAS Y LISTA DE LAS PIEZAS Y DE LAS UNIDADES DE MONTAJE
2107 (01) 2107-01 (01) 2107-20 (02) 2107-21 (03)
21074-01 (04) 21074-02 (04) 21074-21 (05)
A001
ДВИГАТЕЛЬ
Engine Moteur Motor Motor
- 28 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 29 -
1
+
2104-1000260 (02) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
2
6427-ПИ 11.04—>
+
2104-1000260-20 (03) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
2
5949-ПИ 6.04—>
+
21067-1000260-10 (05) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
3
+
2103-1000260-02 (01-45) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
3
+
2103-1000260-06 (01) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
3
+
2106-1000260-10 (04-45) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
3
+
2106-1000260-54 (04) 1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A001
2107 2107-01 2107-20 21074-01
21074-02
A010
ПОДВЕСКА ДВИГАТЕЛЯ
Engine mounting Engine mounting Motoraufhängung Suspensión del motor
- 30 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 31 -
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
1
+
2101-1001010 1
Кронштейн правый в сборе
Bracket assy, RH Support D Träger rechts Soporte en conjunto der.
2 2101-1001014 1
Кронштейн правый
Bracket, RH Support D Träger rechts Soporte der.
3
+
2101-1001011 1
Кронштейн левый в сборе
Bracket assy, LH Support G Träger links Soporte en conjunto izq.
4 12164711 4
Гайка M10x1,25
Nut M10x1.25 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Tuerca M10x1,25
5 10516870 4
Шайба 10 пружинная
Spring washer 10 Rondelle élastique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica
6 2101-1001017 1
Кронштейн
Bracket Support Träger Soporte
7 15896211 4
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
8 10516470 4
Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
9 2101-1001029 2
Пластина опорная
Thrust plate Plaque d'appui Scheibe Placa de apoyo
10 2101-1001025 2
Кольцо изолирующее
Insulator ring Bague isolante Isolierring Aislante cojinete
11 2101-1001028 2
Пружина
Spring Ressort Feder Muelle
12 2101-1001035 2
Буфер пружины
Spring buffer Tampon de ressort Federpuffer Tope muelle
13 2101-1001020 2
Подушка опоры двигателя
Engine mounting flexible member
Tampon d'appui de moteur Motorlagerung, vorne Casquillo elástico de motor
14
+
2121-1001029 2
Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
15
+
2101-1001101 2
Шпилька M8x15
Stud M8x15 Goujon M8x15 Stift M8x15 Espárrago M8x15
16 10516670 14
Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
17 16100811 14
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
18
+
2107-1001100 1
Поперечина
Crossmember Traverse Querträger Travesaño
19 16044521 2
Болт М8х65
Bolt M8x65 Boulon M8x65 Schraube M8x65 Tornillo M8x65
20 12646701 2
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
21 2101-1001102 2
Втулка
Bush Douille entretoise Buchse Buje espaciador
22
+
2107-1001045 ~ 1
Опора
Mounting Silentbloc arrière Motorlagerung Apoyo
22
+
2107-1001045-01 ~ 1
Опора
Mounting Silentbloc arrière Motorlagerung Apoyo
23 13516621 7
Шпилька M8x16
Stud M8x16 Goujon M8x16 Stift M8x16 Espárrago M8x16
23 13516821 1
Шпилька M8x20
Stud M8x20 Goujon M8x20 Stift M8x20 Espárrago M8x20
A010
2107 (01) 2107-01 (01) 2107-20 (01) 21074-01 (02)
21074-02 (02)
A100
БЛОК ЦИЛИНДРОВ
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque de cilindros
- 32 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 33 -
1
+
2101-1002042 2
Втулка установочная
Mounting bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
2
+
2103-1002011
(01) 1
Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque cilindros
2
+
2106-1002011
(02) 1
Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque cilindros
3 14329901 5
Заглушка 40 чашечная
Cup stopper 40 Obturateur cuvette 40 Schalenverschlußkappe 40 Obturador 40 a taza
4 14328901 1
Заглушка 25 чашечная
Cup stopper 25 Obturateur cuvette 25 Schalenverschlußkappe 25 Obturador 25 a taza
5
09363 —>05.03
10158601 3
Заглушка 16 сферическая
Spherical plug 16 Obturateur sphérique16 Stopfen 16 Obturador esférico 16
6
9363 05.03—>
+
21083-1002046 2
Заглушка
Plug Obturateur Stopfen Obturador
7 14234330 10
Болт М10х1,25х65
Bolt M10x1.25x65 Boulon M10x1,25x65 Schraube M10x1,25x65 Tornillo M10x1,25x65
8
+
2101-1002040 2
Втулка установочная
Mounting bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A100
2107 (01) 2107-01 (01) 2107-20 (02) 21074-01 (03)
21074-02 (03)
A101
ГОЛОВКА БЛОКА ЦИЛИНДРОВ
cylinder block head culasse Zylinderkopf culata
- 34 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 35 -
1
+
2123-1003260
(02) 1
Крышка головки цилиндров
Valve cover Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Tapa de culata
2 15896211 7
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
3 11197773 7
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
4
+
2101-1003275 2
Пластина передняя
Plate, front Plaque de fixation avant Blechstück vorn Placa delantera
5 13541021 7
Шпилька M6x18
Stud M6x18 Goujon M6x18 Stift M6x18 Espárrago M6x18
5 13541221 1
Шпилька M6x22
Stud M6x22 Goujon M6x22 Stift M6x22 Espárrago M6x22
6
+
21213-1003271 10
Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
7 16044130 1
Болт М8х45
Bolt M8x45 Boulon M8x45 Schraube M8x45 Tornillo M8x45
8 11198073 1
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
9
+
2101-1003020 ~
(01)(02) 1
Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9
+
21011-1003020-02 ~
(03) 1
Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9
+
21011-1003020-10 ~
(03) 1
Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9
+
2107-1003020-10 ~
(01)(02) 1
Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
10
+
2101-1003260-10
(01)(03) 1
Крышка головки цилиндров
Valve cover Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Tapa de culata
10
+
2101-1003260-11
(01-45) (03-45)
1
Крышка головки цилиндров
Valve cover Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Tapa de culata
11
+
2101-1003276 6
Пластина боковая
Plate, side Plaque de fixation latérale Blechstück seitlich Placa lateral
12
+
2101-1003270 1
Прокладка крышки головки цилиндров
Valve cover gasket Joint de couvre-culasse Zylinderkopfdeckel-Dichtung Junta tapa culata
13
+
21011-1003011-10
(01)(03) 1
Головка блока цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
13
+
2104-1003011
(02) 1
Головка блока цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
14 10269750 1
Пробка 18х1,5 коническая
Taper plug 18x1.5 Bouchon conique 18x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 18x1,5
Tapón cónico 18x1,5
15 10269850 2
Пробка 22х1,5 коническая
Taper plug 22x1.5 Bouchon conique 22x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 22x1,5
Tapón cónico 22x1,5
16 10269950 1
Пробка 28х1,5 коническая
Taper plug 28x1.5 Bouchon conique 28x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 28x1,5
Tapón cónico 28x1,5
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A101
2107 2107-01 2107-20 (01) 21074-01
21074-02
A110
КАРТЕР МАСЛЯНЫЙ
Oil sump Carter d'huile Ölwannenunterteil Carter de aceite
- 36 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 37 -
1 16100811
(01) 3
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
2 10519601
(01) 3
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
3 13543421
(01) 1
Шпилька M8x28
Stud M8x28 Goujon M8x28 Stift M8x28 Espárrago M8x28
4
+
21214-1011371
(01) 1
Фиксатор
Detent Fixateur Riegel Fijador
5
+
21214-1011384
(01) 1
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
6 15896211 3
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
7 11197773 15
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
8 11500221 3
Шпилька M6x16
Stud M6x16 Goujon M6x16 Stift M6x16 Espárrago M6x16
9
+
2101-1002060-01 1
Крышка привода
Timing cover Couvercle de commande Deckel Nockenwellenantrieb Tapa de mando
9
+
21214-1002060
(01) 1
Крышка привода
Timing cover Couvercle de commande Deckel Nockenwellenantrieb Tapa de mando
10
02316 —>04.04
2101-1005034 ~ 1
Сальник коленвала передний
Oil seal, crankshaft, front
Garniture d'étanchéité AV de vilebrequin
Wellendichtring vorne Retén del cigüeñal delantero
10
+
2101-1005034-02 ~ 1
Сальник коленвала передний
Oil seal, crankshaft, front
Garniture d'étanchéité AV de vilebrequin
Wellendichtring vorne Retén del cigüeñal delantero
10
+
2101-1005034-03 ~ 1
Сальник коленвала передний
Oil seal, crankshaft, front
Garniture d'étanchéité AV de vilebrequin
Wellendichtring vorne Retén del cigüeñal delantero
11 10902421 12
Болт М6х20
Bolt M6x20 Boulon M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
12
+
2101-1002064 ~ 1
Прокладка передней крышки блока цилиндров
Cylinder block front cover gasket
Joint du couvre-culasse
Dichtung f. vorderen Zylinderblockdeckel
Junta tapa delantera bloque cilindros
12
+
2107-1002064 ~ 1
Прокладка передней крышки блока цилиндров
Cylinder block front cover gasket
Joint du couvre-culasse
Dichtung f. vorderen Zylinderblockdeckel
Junta tapa delantera bloque cilindros
13
+
2101-1009070 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
14
+
2101-1106170-11 ~
(01) 1
Прокладка 0,3 мм
Gasket 0.3 mm Joint 0,3 mm Dichtung 0,3 mm Junta 0,3 mm
14
+
2108-1106170 ~
(01) 1
Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
14
+
2108-1106170-01 ~
(01) 1
Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
15
+
21214-1002046
(01) 1
Заглушка
Plug Obturateur Stopfen Obturador
16 13543721
(01) 2
Шпилька M8x35
Stud M8x35 Goujon M8x35 Stift M8x35 Espárrago M8x35
17 11198073
(01) 2
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
18
+
2101-1005155-10 ~ 1
Прокладка держателя
Gasket, retainer Joint de porte-garniture Halterdichtung Junta de porta retén
18
+
2101-1005155-11 ~ 1
Прокладка держателя
Gasket, retainer Joint de porte-garniture Halterdichtung Junta de porta retén
18
+
2107-1005155 ~ 1
Прокладка держателя
Gasket, retainer Joint de porte-garniture Halterdichtung Junta de porta retén
19
02316 —>04.04
2101-1005160 ~ 1
Сальник коленвала задний
Oil seal, crankshaft, rear
Garniture d'étanchéité AR de vilebrequin
Wellendichtring hinten Retén del cigüeñal trasero
19
+
2101-1005160-02 ~ 1
Сальник коленвала задний
Oil seal, crankshaft, rear
Garniture d'étanchéité AR de vilebrequin
Wellendichtring hinten Retén del cigüeñal trasero
19
+
2101-1005160-03 ~ 1
Сальник коленвала задний
Oil seal, crankshaft, rear
Garniture d'étanchéité AR de vilebrequin
Wellendichtring hinten Retén del cigüeñal trasero
20
+
2101-1005153 1
Держатель заднего сальника
Retainer, oil seal
Porte-garniture d'étanchéité arrière
Halter f. Wellendichtring, hinten Porta retén trasero
21 11944401 2
Болт М6х16 с квадратной головкой
Square-head bolt M6x16 Boulon M6x16 à tête carrée Vierkantenschraube M6x16
Tornillo M6x16 de cabeza cuadrada
22 11197473 19
Шайба 6 специальная
Special washer 6 Rondelle spéciale 6 Sonderscheibe 6 Arandela 6 especial
23 10902121 19
Болт М6х14
Bolt M6x14 Boulon M6x14 Schraube M6x14 Tornillo M6x14
24
+
2101-1009010 1
Картер масляный
Oil sump Carter d'huile Kurbelgehäuse-Unterteil Carter de aceite
25 14325301 1
Пробка 22х1,5 коническая
Tapered plug 22x1.5 Bouchon conique 22x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 22x1,5
Tapón cónico 22x1,5
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A110
2107 2107-01 2107-20 (01) 21074-01
21074-02
A120
ВАЛ КОЛЕНЧАТЫЙ И МАХОВИК
Crankshaft and flywheel Vilebrequin et volant Kurbelwelle und Schwungrad Cigüeñal y volante
- 38 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 39 -
1
+
2106-1005183 1
Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
1
+
2106-1005183-20 1
Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
2
+
2101-1005183 ~ 1
Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
2
+
2101-1005183-01 ~ 1
Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
2
+
2101-1005183-20 ~ 1
Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
2
+
2101-1005183-21 ~ 1
Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
3
+
2103-1005015 1
Вал коленчатый
Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle Cigüeñal
4
+
2101-1701031 ~ 1
Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4
+
2101-1701031-01 ~ 1
Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4
+
2101-1701031-02 ~ 1
Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4
+
2101-1701031-03 ~ 1
Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
5 14328201 4
Заглушка 10 чашечная
Cup stopper 10 Obturateur cuvette 10 Schalenverschlußkappe 10 Obturador 10 a taza
6
+
2101-1000102-01 1
Комплект коренных вкладышей
Set of main bearing shells
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin
Hauptlagerschalensatz Juego casquillos de bancada
6
+
2101-1000102-11 1
Комплект коренных вкладышей –0,25 мм
Set of main bearing shells –0.25 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.25
Hauptlagerschalensatz –0.25 mm
Juego casquillos de bancada –0.25 mm
6
+
2101-1000102-12 1
Комплект коренных вкладышей –0,50 мм
Set of main bearing shells –0.50 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.50
Hauptlagerschalensatz –0.50 mm
Juego casquillos de bancada –0.50 mm
6
+
2101-1000102-13 1
Комплект коренных вкладышей –0,75 мм
Set of main bearing shells –0.75 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.75
Hauptlagerschalensatz –0.75 mm
Juego casquillos de bancada –0.75 mm
6
+
2101-1000102-40 1
Комплект коренных вкладышей
Set of main bearing shells
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin
Hauptlagerschalensatz Juego casquillos de bancada
6
+
2101-1000102-41 1
Комплект коренных вкладышей –0.125 мм
Set of main bearing shells –0.125 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.125
Hauptlagerschalensatz –0.125 mm
Juego casquillos de bancada –0.125 mm
6
+
2101-1000102-42 1
Комплект коренных вкладышей –0.25 мм
Set of main bearing shells –0.25 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.25
Hauptlagerschalensatz –0.25 mm
Juego casquillos de bancada –0.25 mm
6
+
2101-1000102-43 1
Комплект коренных вкладышей –0.50 мм
Set of main bearing shells –0.50 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.50
Hauptlagerschalensatz –0.50
Juego casquillos de bancada –0.50
6
+
2101-1000102-44 1
Комплект коренных вкладышей –0.75 мм
Set of main bearing shells –0.75 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –0.75
Hauptlagerschalensatz –0.75
Juego casquillos de bancada –0.75
6
+
2101-1000102-45 1
Комплект коренных вкладышей –1.0 мм
Set of main bearing shells –1.0 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin –1.0
Hauptlagerschalensatz –1.0
Juego casquillos de bancada –1.0
7
+
2101-1005115 ~ 1
Маховик
Flywheel Volant Schwungrad Volante
7
+
21213-1005115 ~
(01) 1
Маховик
Flywheel Volant Schwungrad Volante
8
+
2101-1005126 3
Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
9
+
2101-1005127 6
Болт М10х1,25х23,5 самоконтрящийся
Bolt M10x1.25x23.5, self­locking
Boulon M10x1,25x23,5 autobloquant
Schraube M10x1,25x23,5 selbstsperrende
Tornillo M10x1,25x23,5 autoblocante
10
+
2101-1005128 1
Шайба болтов
Washer, bolts Rondelle de boulons Scheibe Arandela
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A120
2107 2107-01 2107-20
A130
ШАТУНЫ И ПОРШНИ
Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones
- 40 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 41 -
1
+
2101-1000100-10 1
Комплект поршневых колец 76,0
Set of piston rings 76,0 Jeu de segments de piston
76,0
Kolbenringsatz 76,0 Juego de anillos 76,0
1
+
2101-1000100-31 1
Комплект поршневых колец +0,4 мм
Set of piston rings +0.4 mm
Jeu de segments de piston +0,4 mm
Kolbenringsatz +0,4 mm Juego de anillos +0,4 mm
1
+
2101-1000100-32 1
Комплект поршневых колец +0,8 мм
Set of piston rings +0.8 mm
Jeu de segments de piston +0,8 mm
Kolbenringsatz +0,8 mm Juego de anillos +0,8 mm
2
+
2101-1004015 4*)
Поршень, класс А
Piston, class A Piston, classe A Kolben, Klasse A Pistón, clase A
2
+
2101-1004015-02 4*)
Поршень, класс С
Piston, class C Piston, classe C Kolben, Klasse C Pistón, clase C
2
+
2101-1004015-04 4*)
Поршень, класс Е
Piston, class E Piston, classe E Kolben, Klasse E Pistón, clase E
2
+
2101-1004015-31 4*)
Поршень ремонтный +0,4 мм
Oversize piston +0.4 mm Piston de réparation +0,4 mm Kolben, Reparaturmaß +0,4 mm Pistón +0,4 mm
2
+
2101-1004015-32 4*)
Поршень ремонтный +0,8 мм
Oversize piston +0.8 mm Piston de réparation +0,8 mm Kolben, Reparaturmaß +0,8 mm Pistón +0,8 mm
3
+
2101-1000104-10 1
Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3
+
2101-1000104-11 1
Комплект шатунных вкладышей –0.25 мм
Set of big end bearing shells –0.25 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.25 mm
Pleuellagerschalensatz –0.25 mm
Juego de casquillos de biela –0.25 mm
3
+
2101-1000104-12 1
Комплект шатунных вкладышей –0.50 мм
Set of big end bearing shells –0.50 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.50 mm
Pleuellagerschalensatz –0.50 mm
Juego de casquillos de biela –0.50 mm
3
+
2101-1000104-13 1
Комплект шатунных вкладышей –0.75 мм
Set of big end bearing shells –0.75 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.75 mm
Pleuellagerschalensatz –0.75 mm
Juego de casquillos de biela –0.75 mm
3
+
2101-1000104-14 1
Комплект шатунных вкладышей –1.00 мм
Set of big end bearing shells –1.00 mm
Jeu de coussinets de bielle –1.00 mm
Pleuellagerschalensatz –1.00 mm
Juego de casquillos de biela –1.00 mm
3
+
2101-1000104-40 1
Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3
+
2101-1000104-41 1
Комплект шатунных вкладышей –0.125 мм
Set of big end bearing shells –0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.125 mm
Pleuellagerschalensatz –0.125 mm
Juego de casquillos de biela –0.125 mm
3
+
2101-1000104-42 1
Комплект шатунных вкладышей –0.25 мм
Set of big end bearing shells –0.25 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.25 mm
Pleuellagerschalensatz –0.25 mm
Juego de casquillos de biela –0.25 mm
3
+
2101-1000104-43 1
Комплект шатунных вкладышей –0.50 мм
Set of big end bearing shells –0.50 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.50 mm
Pleuellagerschalensatz –0.50 mm
Juego de casquillos de biela –0.50 mm
3
+
2101-1000104-44 1
Комплект шатунных вкладышей –0.75 мм
Set of big end bearing shells –0.75 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.75 mm
Pleuellagerschalensatz –0.75 mm
Juego de casquillos de biela –0.75 mm
3
+
2101-1000104-45 1
Комплект шатунных вкладышей –1.00 мм
Set of big end bearing shells –1.00 mm
Jeu de coussinets de bielle –1.00 mm
Pleuellagerschalensatz –1.00 mm
Juego de casquillos de biela –1.00 mm
4
+
21213-1004020 4*)
Палец поршневой, класс 1
Gudgeon pin, class 1 Axe de piston, classe 1 Kolbenbolzen, Klasse 1 Perno de pistón clase 1
4
+
21213-1004020-01 4*)
Палец поршневой, класс 2
Gudgeon pin, class 2 Axe de piston, classe 2 Kolbenbolzen, Klasse 2 Perno de pistón clase 2
4
+
21213-1004020-02 4*)
Палец поршневой, класс 3
Gudgeon pin, class 3 Axe de piston, classe 3 Kolbenbolzen, Klasse 3 Perno de pistón clase 3
5
+
2101-1004045 4
Шатун
Conrod Bielle Pleuelstange Biela
6
+
2101-1004062 8
Болт шатуна
Bolt, connecting rod Boulon de bielle Pleuelschraube Tornillo de biela
7 12555020 8
Гайка M9x1
Nut M9x1 Ecrou M9x1 Mutter M9x1 Tuerca M9x1
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A130
21074-01 21074-02
A131
ШАТУНЫ И ПОРШНИ
Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones
- 42 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 43 -
1
+
21011-1004015-10 4*)
Поршень, класс А
Piston, class A Piston, classe A Kolben, Klasse A Pistón, clase A
1
+
21011-1004015-12 4*)
Поршень, класс С
Piston, class C Piston, classe C Kolben, Klasse C Pistón, clase C
1
+
21011-1004015-14 4*)
Поршень, класс Е
Piston, class E Piston, classe E Kolben, Klasse E Pistón, clase E
1
+
21011-1004015-31 4*)
Поршень ремонтный +0,4 мм
Oversize piston +0.4 mm Piston de réparation +0,4 mm Kolben, Reparaturmaß +0,4 mm Pistón +0,4 mm
1
+
21011-1004015-32 4*)
Поршень ремонтный +0,8 мм
Oversize piston +0.8 mm Piston de réparation +0,8 mm Kolben, Reparaturmaß +0,8 mm Pistón +0,8 mm
2
+
21011-1000100-10 1
Комплект поршневых колец 79,0
Set of piston rings 79,0 Jeu de segments de piston
79,0
Kolbenringsatz 79,0 Juego de anillos 79,0
2
+
21011-1000100-31 1
Комплект поршневых колец +0,4 мм
Set of piston rings +0.4 mm
Jeu de segments de piston +0,4 mm
Kolbenringsatz +0,4 mm Juego de anillos +0,4 mm
2
+
21011-1000100-32 1
Комплект поршневых колец +0,8 мм
Set of piston rings +0.8 mm
Jeu de segments de piston +0,8 mm
Kolbenringsatz +0,8 mm Juego de anillos +0,8 mm
2
+
2106-1000100-10 1
Комплект поршневых колец 79,0
Set of piston rings 79,0 Jeu de segments de piston
79,0
Kolbenringsatz 79,0 Juego de anillos 79,0
2
+
2106-1000100-31 1
Комплект поршневых колец +0,4 мм
Set of piston rings +0.4 mm
Jeu de segments de piston +0,4 mm
Kolbenringsatz +0,4 mm Juego de anillos +0,4 mm
2
+
2106-1000100-32 1
Комплект поршневых колец +0,8 мм
Set of piston rings +0.8 mm
Jeu de segments de piston +0,8 mm
Kolbenringsatz +0,8 mm Juego de anillos +0,8 mm
2
+
2106-1004029 1
Комплект поршневых колец 79,0
Set of piston rings 79,0 Jeu de segments de piston
79,0
Kolbenringsatz 79,0 Juego de anillos 79,0
3
+
2101-1000104-10 1
Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3
+
2101-1000104-11 1
Комплект шатунных вкладышей –0.25 мм
Set of big end bearing shells –0.25 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.25 mm
Pleuellagerschalensatz –0.25 mm
Juego de casquillos de biela –0.25 mm
3
+
2101-1000104-12 1
Комплект шатунных вкладышей –0.50 мм
Set of big end bearing shells –0.50 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.50 mm
Pleuellagerschalensatz –0.50 mm
Juego de casquillos de biela –0.50 mm
3
+
2101-1000104-13 1
Комплект шатунных вкладышей –0.75 мм
Set of big end bearing shells –0.75 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.75 mm
Pleuellagerschalensatz –0.75 mm
Juego de casquillos de biela –0.75 mm
3
+
2101-1000104-14 1
Комплект шатунных вкладышей –1.00 мм
Set of big end bearing shells –1.00 mm
Jeu de coussinets de bielle –1.00 mm
Pleuellagerschalensatz –1.00 mm
Juego de casquillos de biela –1.00 mm
3
+
2101-1000104-40 1
Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3
+
2101-1000104-41 1
Комплект шатунных вкладышей –0.125 мм
Set of big end bearing shells –0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.125 mm
Pleuellagerschalensatz –0.125 mm
Juego de casquillos de biela –0.125 mm
3
+
2101-1000104-42 1
Комплект шатунных вкладышей –0.25 мм
Set of big end bearing shells –0.25 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.25 mm
Pleuellagerschalensatz –0.25 mm
Juego de casquillos de biela –0.25 mm
3
+
2101-1000104-43 1
Комплект шатунных вкладышей –0.50 мм
Set of big end bearing shells –0.50 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.50 mm
Pleuellagerschalensatz –0.50 mm
Juego de casquillos de biela –0.50 mm
3
+
2101-1000104-44 1
Комплект шатунных вкладышей –0.75 мм
Set of big end bearing shells –0.75 mm
Jeu de coussinets de bielle –0.75 mm
Pleuellagerschalensatz –0.75 mm
Juego de casquillos de biela –0.75 mm
3
+
2101-1000104-45 1
Комплект шатунных вкладышей –1.00 мм
Set of big end bearing shells –1.00 mm
Jeu de coussinets de bielle –1.00 mm
Pleuellagerschalensatz –1.00 mm
Juego de casquillos de biela –1.00 mm
4
+
21213-1004020 4*)
Палец поршневой, класс 1
Gudgeon pin, class 1 Axe de piston, classe 1 Kolbenbolzen, Klasse 1 Perno de pistón clase 1
4
+
21213-1004020-01 4*)
Палец поршневой, класс 2
Gudgeon pin, class 2 Axe de piston, classe 2 Kolbenbolzen, Klasse 2 Perno de pistón clase 2
4
+
21213-1004020-02 4*)
Палец поршневой, класс 3
Gudgeon pin, class 3 Axe de piston, classe 3 Kolbenbolzen, Klasse 3 Perno de pistón clase 3
5
+
2101-1004045 4
Шатун
Conrod Bielle Pleuelstange Biela
6
+
2101-1004062 8
Болт шатуна
Bolt, connecting rod Boulon de bielle Pleuelschraube Tornillo de biela
7 12555020 8
Гайка M9x1
Nut M9x1 Ecrou M9x1 Mutter M9x1 Tuerca M9x1
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A131
2107 2107-01 2107-20 21074-01
21074-02
A140
ПРИВОД РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ВАЛА
Camshaft drive Commande d'arbre à cames Nockenwellenantrieb Mando del árbol de levas
- 44 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 45 -
1
+
2101-1006022 2
Шайба стопорная
Lockwasher Rondelle d'arrét Sicherungsblech Arandela de fijación
2 15970721 2
Болт М10х1,25х25
Bolt M10x1.25x25 Boulon M10x1,25x25 Schraube M10x1,25x25 Tornillo M10x1,25x25
3
+
2101-1006060 1
Натяжитель цепи
Tensioner Tendeur de chaîne Kettenspannvorrichtung Tensor de cadena
4
+
2101-1006065 1
Плунжер натяжителя
Plunger, tensioner Plongeur de tendeur Plunger Embolo del tensor
5
+
2101-1006066 1
Пружина плунжера
Spring, plunger Ressort de plongeur Plungerfeder Muelle del émbolo
6
+
2101-1006068 1
Стержень регулировочный
Adjuster rod Tige de réglage Stellbolzen Varilla de reglaje
7
+
2101-1006070 1
Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
8
+
2101-1006072 1
Пружина натяжителя
Spring, tensioner Ressort de tendeur Feder Spannvorrichtung Muelle del tensor
9
+
2101-1006080 1
Кольцо стопорное
Circlip Bague d'arrêt Haltering Anillo de fijación
10
+
2101-1006075 1
Сухарь
Retainer Taquet Kegelstück Chaveta
11
+
2101-1006078 1
Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
12
+
2101-1006062 1
Корпус натяжителя
Tensioner housing Corps de tendeur Spannergehäuse Cuerpo de tendidor
13
+
2101-1006096 1
Кольцо сухаря
Circlip Bague de taquet Kegelstückring Anillo seguro
14 15896211 2
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
15 11197773 4
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
16 13540821 2
Шпилька M6x14
Stud M6x14 Goujon M6x14 Stift M6x14 Espárrago M6x14
17
+
2101-1006082 ~ 1
Прокладка натяжителя цепи
Gasket, tensioner Joint de tendeur Plungerdichtung Junta del tensor
17
+
2107-1006082 ~ 1
Прокладка натяжителя цепи
Gasket, tensioner Joint de tendeur Plungerdichtung Junta del tensor
18
+
2101-1006098 1
Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
19
+
2103-1006090 1
Башмак натяжителя
Tensioner shoe Patin de tendeur Spannerschuh Zapata del tensor
20
+
2101-1006050 1
Палец
Pin Ergot limiteur Bolzen Perno
21
+
2101-1006021 2
Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
22
+
2101-1006020 2
Звездочка распределительного вала
Sprocket, camshaft Pignon d'arbre à cames Kettenrad
Rueda dentada de árbol de levas
23
+
2101-1006016 2
Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
24 10903021 1
Болт М6х35
Bolt M6x35 Boulon M6x35 Schraube M6x35 Tornillo M6x35
25
+
2107-1006100 ~ 1
Успокоитель
Vibration damper Patin amortisseur Kettendämpfer Amortiguador
26 10902821 1
Болт М6х30
Bolt M6x30 Boulon M6x30 Schraube M6x30 Tornillo M6x30
27
+
2103-1006100 ~ 1
Успокоитель
Vibration damper Patin amortisseur Kettendämpfer Amortiguador
28 10902221 1
Болт М6х16
Bolt M6x16 Boulon M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
29
+
2103-1006040 ~ 1
Цепь
Chain Chaîne Kette Cadena
29
+
2103-1006040-01 ~ 1
Цепь
Chain Chaîne Kette Cadena
30
+
2101-1005030 1
Звездочка коленвала
Sprocket, crankshaft Pignon de vilebrequin Kettenrad Rueda dentada de cigüeñal
31 10205920 1
Шпонка сегментная
Woodruff key Clavette disque Scheibenkeil Chaveta de disco
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A140
2107 2107-01 2107-20 21074-01
21074-02
A150
МЕХАНИЗМ ГАЗОРАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ
Valve train Mécanisme de distribution Motorsteuerung Mecanismo de distribución de gas
- 46 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 47 -
1
07874 —>02.99
13540811 2
Шпилька M6x14
Stud M6x14 Goujon M6x14 Stift M6x14 Espárrago M6x14
2
07874 —>02.99
15896211 2
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
3 11197773 2
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
4
7874 02.99—>
10902421 2
Болт М6х20
Bolt M6x20 Boulon M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
5
+
2101-1006018 1
Фланец упорный
Thrust flange Bride de butée Anschlagflansch Brida tope
6
+
2101-1003017 2
Втулка установочная
Locating bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
7
+
2101-1007116 8
Рычаг клапана
Rocker arm, valve Culbuteur Ventilhebel Balancín de la válvula
8
+
2101-1007028 16
Сухарь клапана
Collet, valve Taquet de soupape Ventilkegelstück Dado de la válvula
9
+
2101-1007025 8
Тарелка пружины
Spring cap Cuvette de ressort Federteller Platillo del muelle
10
+
2101-1007020 8
Пружина клапана наружная
Outer valve spring Ressort extérieur Außenfeder Muelle exterior
11
+
2101-1007021 8
Пружина клапана внутренняя
Inner valve spring Ressort intérieur Innenfeder Muelle interior
12
+
2101-1007023 8
Шайба опорная
Backing washer Rondelle d'appui Unterlegscheibe Arandela de apoyo
13
+
2101-1007022 8
Шайба опорная
Backing washer Rondelle d'appui Unterlegscheibe Arandela de apoyo
14
+
2108-1007026-01 ~ 8
Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
14
+
2108-1007026-03 ~ 8
Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
15
+
2101-1007032-20 4
Втулка направляющая +0,02 мм
Guide sleeve +0.02 mm Guide de soupape +0,02 mm Führungsbuchse +0,02 mm Casquillo guía +0,02 mm
15
+
2101-1007032-22 4
Втулка направляющая +0,22 мм
Guide sleeve +0.22 mm Guide de soupape +0,22 mm Führungsbuchse +0,22 mm Casquillo guía +0,22 mm
16
+
2101-1007010 4
Клапан впускной
Inlet valve Soupape d'admision Einlaßventil Válvula de admisión
17
+
2101-1006033 1
Корпус подшипников
Bearing housing Chapeau de paliers Lagerrahmen Soporte del arbol de levas
18
8846 03.03—>
+
2110-3701686 9
Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
19
08846 —>03.03
16100811 9
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
20
08846 —>03.03
+
2101-1006036 9
Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
21 12430721 7
Шпилька M8x75
Stud M8x75 Goujon M8x75 Stift M8x75 Espárrago M8x75
21 12430821 2
Шпилька M8x80
Stud M8x80 Goujon M8x80 Stift M8x80 Espárrago M8x80
22
+
2101-1006010-20 1
Вал распределительный
Camshaft Arbre à cames Nockenwelle Arbol de levas
23 14328801 1
Заглушка 22 чашечная
Cup stopper 22 Obturateur cuvette 22 Schalenverschlußkappe 22 Obturador 22 a taza
24
+
2101-1007117 8
Пружина рычага
Spring Ressort de basculeur Hebelfeder Muelle del balancín
25
+
2101-1007075 8
Болт регулировочный
Adjuster bolt Boulon de réglage Stellschraube Tornillo de ajuste
26
+
2101-1007076 8
Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
27
+
2101-1007077 8
Втулка
Bush Douille Buchse Buje
28
+
2101-1007035 8
Кольцо стопорное
Circlip Bague d'arrêt Haltering Anillo de fijación
29
+
2101-1007033-20 4
Втулка направляющая +0,02 мм
Guide sleeve +0.02 mm Guide de soupape +0,02 mm Führungsbuchse +0,02 mm Casquillo guía +0,02 mm
29
+
2101-1007033-22 4
Втулка направляющая +0,22 мм
Guide sleeve +0.22 mm Guide de soupape +0,22 mm Führungsbuchse +0,22 mm Casquillo guía +0,22 mm
30
+
2101-1007012-01 4
Клапан выпускной
Outlet valve Soupape d'échappement Auslaßventil Válvula de escape
31
+
2101-1007078 4
Пластина стопорная
Lock plate Plaque d'arrêt Sicherungsblech Placa de fijación
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A150
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A200
БАК ТОПЛИВНЫЙ
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
- 48 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 49 -
1 12170090 1
Хомут 16 ленточный
Retaining strap 16 Collier à ruban 16 Bandschelle 16 mm d Abrazadera 16 de cinta
2
+
2103-1101150 1
Облицовка горловины наливной трубы
Filler neck cover
Enjoliveur de goulotte de remplissage
Einfüllstutzen-Verkleidung
Funda de goma de la boca de llenado
3
+
2101-1101070 1
Шланг воздушный 1400 мм
Hose 1400 mm Tuyau 1400 mm Schlauch 1400 mm Manguera 1400 mm
4 10903221 1
Болт М6х40
Bolt M6x40 Boulon M6x40 Schraube M6x40 Tornillo M6x40
5 12643701 1
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
6 2101-1101114 1
Хомут бака
Fuel tank strap Collier de réservoir Tankschelle Abrazadera de depósito
7 2101-1101110 1
Хомут бака
Fuel tank strap Collier de réservoir Tankschelle Abrazadera de depósito
8
+
2101-1101120 2
Лента резиновая
Rubber packing strip Bande en caoutchouc Gummiband Cinta de goma
9 2105-1101157-10 1
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
9 21061-1101156-10 1
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
9 2108-1101157 3
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
10 21061-1101154 1
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
11
+
2101-1101008-01 1
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
12
+
2108-1103010-11 1
Пробка топливного бака
Fuel filler cap
Bouchon de réservoir à carburant
Tankverschluß
Tapón de depósito combustible
13 10794011 6
Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
14 11195370 6
Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
15
+
2101-1101138 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16
+
2107-3827010 ~ 1
Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber
Aforador del nivel de combustible
16
+
2107-3827010-01 ~ 1
Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber
Aforador del nivel de combustible
17
+
2101-3827064 1
Поплавок
Float Flotteur Schwimmer Flotador
18
+
2101-1101107 1
Лента резиновая
Rubber band Bande en caoutchouc Gummiband Cinta de goma
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A200
2107-20
A201
БАК ТОПЛИВНЫЙ
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
- 50 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 51 -
1
+
2103-1101150 1
Облицовка горловины наливной трубы
Filler neck cover
Enjoliveur de goulotte de remplissage
Einfüllstutzen-Verkleidung
Funda de goma de la boca de llenado
2 10903221 1
Болт М6х40
Bolt M6x40 Boulon M6x40 Schraube M6x40 Tornillo M6x40
3 12643701 1
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
4 2101-1101114 1
Хомут бака
Fuel tank strap Collier de réservoir Tankschelle Abrazadera de depósito
5 2101-1101110 1
Хомут бака
Fuel tank strap Collier de réservoir Tankschelle Abrazadera de depósito
6
+
2101-1101120 2
Лента резиновая
Rubber packing strip Bande en caoutchouc Gummiband Cinta de goma
7 21061-1101154 1
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
8
+
21073-1101010-01 1
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
9
+
21073-1139009 1
Электробензонасос в сборе
Electric fuel pump assy
Pompe à essence électrique complète
E-Kraftstoffpumpe komplett
Bomba de combusible eléctrica en conjunto
10
+
2108-1103010-11 1
Пробка топливного бака
Fuel filler cap
Bouchon de réservoir à carburant
Tankverschluß
Tapón de depósito combustible
11 10794011 8
Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
12 11195370 8
Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
13
+
21214-1101138-10 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
14
+
21214-1101274 1
Кольцо ограничительное
Collar Bague Ring Anillo
15 2105-1101157-10 1
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
15 21061-1101156-10 1
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
15 2108-1101157 3
Прокладка бензобака
Fuel tank gasket Joint de réservoir à carburant Tankdichtung Junta de depósito combustible
16
+
2101-1101107 1
Лента резиновая
Rubber band Bande en caoutchouc Gummiband Cinta de goma
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A201
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A210
ТРУБОПРОВОДЫ ТОПЛИВНЫЕ
Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible
- 52 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 53 -
1
+
2108-1300080-40 8
Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
2
+
2101-1104090 1
Шланг 670 мм
Hose 670 mm Tuyau 670 mm Schlauch 670 mm Manguera 670 mm
3 10396480 1
Кольцо уплотнительное 14x1,5
Sealing ring 14x1.5 Bague d'étanchéité 14x1,5 Dichtring 14x1,5
Anillo de empaquetadura 14x1,5
4
+
2101-1104093 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
5
+
2101-1104016 2
Шланг 300 мм
Hose 300 mm Tuyau 300 mm Schlauch 300 mm Manguera 300 mm
6
+
2101-1104022 2
Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
7 14569980 1
Скоба 16
Clamp 16 Etrier 16 Kabelschelle 16 Grapa 16
8
+
2101-1104076 1
Трубка задняя
Pipe, rear Tube arrière Rohr, hinten Tubo trasero
9
+
2101-1104089 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
10
+
2101-1104070 1
Шланг 120 мм
Hose 120 mm Tuyau 120 mm Schlauch 120 mm Manguera 120 mm
11
+
2101-1104017 1
Трубка топливная
Fuel pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffrohr Tubo de combustible
12
+
21073-1104089-10 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A210
2107-20
A211
ТРУБОПРОВОДЫ ТОПЛИВНЫЕ
Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible
- 54 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 55 -
1
+
21214-1104136 1
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
2
+
21214-1104116 1
Зажим кронштейна
Clamp Bride de serrage de support Halterklemme Fiador del soporte
3 10902121 2
Болт М6х14
Bolt M6x14 Boulon M6x14 Schraube M6x14 Tornillo M6x14
4 10516470 2
Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
5
+
21044-1104092 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
6 13276001 1
Винт M6x12
Screw M6x12 Vis M6x12 Schraube M6x12 Tornillo M6x12
7 12605370 1
Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
8
+
21044-1104013 1
Трубка топливная передняя
Front fuel pipe
Tube d'arrivée de carburant avant
Kraftstoffzuleitung vorn Tubo de combustible
delantero
9
+
21044-1104054 1
Трубка сливная передняя
Return pipe, front Tube de vidange avant Kraftstoffrücklaufleitung vorn Tubo de drenaje delantero
10
+
2112-1117010-02 ~ 1
Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
10
+
2112-1117010-03 ~ 1
Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
10
+
2112-1117010-04 ~ 1
Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
10
+
2112-1117010-05 ~ 1
Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
11
+
21073-1104224-10 1
Шланг передний сливной
Return hose, front Tuyau de retour avant Schlauch, vorne
Manguera de drenaje delantera
12 13832101 2
Гайка M6 с зубчатым буртиком
Toothed collar nut M6 Ecrou M6 à collet denté Zahnbundmutter M6 Tuerca M6 de collar dentado
13 13824221 1
Болт М6х14 с пружинной шайбой
Bolt M6x14 w/spring washer
Boulon M6x14 avec rondelle élastique
Schraube M6x14 mit Federring
Tornillo M6x14 con arandela elástica
14 12644401 1
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
15
+
2112-1117020 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
16
+
21073-1104208-10 1
Шланг передний
Front hose Tuyau avant Schlauch vorn Manguera delantera
17
+
21073-1104222-10 1
Шланг топливного фильтра
Fuel filter hose Tuyau de filtre à carburant Kraftstoffilter-Schlauch
Manguera del filtro de combustible
18 14567680 3
Хомут 84,5
Clip 84.5 Collier 84,5 Kabelband 84,5 Abrazadera 84,5
19
+
2107-1104022 3
Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
20
+
21073-1104076 1
Трубка топливоподающая задняя
Fuel supply pipe, rear
Tube d'arrivée de carburant, arrière
Kraftstoffleitung, hinten Tubo de combustible trasero
21
+
2112-1104252 ~ 10
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
21
+
2112-1104252-03 ~ 10
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
22
+
21073-1104089 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
23
+
2101-1104089 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
24
+
21073-1104078 1
Трубка сливная задняя
Return pipe, rear Tube de retour arrière Rücklaufleitung, hinten Tubo de drenaje trasero
25
+
21073-1104032 1
Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
26
+
21073-1104034 1
Трубка топливоподающая
Fuel supply pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffleitung Tubo de combustible
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A211
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A220
УСТАНОВКА ТОПЛИВНОГО НАСОСА
Fuel pump mounting Pompe à carburant et ses fixations Einbau der Kraftstoffpumpe Instalación de la bomba de combustible
- 56 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 57 -
1
+
2101-1106166 1
Толкатель
Plunger Poussoir Stößel Empujador
2 13543721 2
Шпилька M8x35
Stud M8x35 Goujon M8x35 Stift M8x35 Espárrago M8x35
3
+
2101-1106170-11 ~ *
Прокладка 0,3 мм
Gasket 0.3 mm Joint 0,3 mm Dichtung 0,3 mm Junta 0,3 mm
3
+
2108-1106170 ~ *
Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
3
+
2108-1106170-01 ~ *
Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
3
+
2101-1106171-11 ~ *
Прокладка 1,2 мм
Gasket 1.2 mm Joint 1,2 mm Dichtung 1,2 mm Junta 1,2 mm
3
+
2108-1106171 ~ *
Прокладка 1,2 мм
Gasket 1.2 mm Joint 1,2 mm Dichtung 1,2 mm Junta 1,2 mm
3
+
2108-1106171-01 ~ *
Прокладка 1,2 мм
Gasket 1.2 mm Joint 1,2 mm Dichtung 1,2 mm Junta 1,2 mm
3
+
2101-1106172-11 ~ *
Прокладка 0,7 мм
Gasket 0.7 mm Joint 0,7 mm Dichtung 0,7 mm Junta 0,7 mm
3
+
2108-1106172 ~ *
Прокладка 0,7 мм
Gasket 0.7 mm Joint 0,7 mm Dichtung 0,7 mm Junta 0,7 mm
3
+
2108-1106172-01 ~ *
Прокладка 0,7 мм
Gasket 0.7 mm Joint 0,7 mm Dichtung 0,7 mm Junta 0,7 mm
4
+
2101-1106165 ~ 1
Проставка теплоизоляционная
Heat insulating spacer Intercalaire thermique Wärmeisolierstück Inserciòn termoaislante
4
+
2101-1106165-01 ~ 1
Проставка теплоизоляционная
Heat insulating spacer Intercalaire thermique Wärmeisolierstück Inserciòn termoaislante
5
+
2101-1106170-11 ~ 1
Прокладка 0,3 мм
Gasket 0.3 mm Joint 0,3 mm Dichtung 0,3 mm Junta 0,3 mm
5
+
2108-1106170 ~ 1
Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
5
+
2108-1106170-01 ~ 1
Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
6
+
2101-1106010 1
Насос топливный
Fuel pump Pompe à carburant Kraftstoffpumpe Bomba de combustible
7
+
2101-1106140 1
Диафрагма насоса
Fuel pump diaphragm Membrane de pompe Pumpenmembran Diafragma de bomba
8 2101-1106176 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
9 16100811 2
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
10 11198073 2
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A220
2107-20
A240
СИСТЕМА УЛАВЛИВАНИЯ ПАРОВ БЕНЗИНА
Evaporative emission control system Système d'adsorption des vapeurs d'essence Tankentlüftungsanlage Sistema de absorción de vapores de gasolina
- 58 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 59 -
1 14570080 3
Скоба 18
Clamp 18 Etrier 18 Kabelschelle 18 Grapa 18
2 10168590 6
Хомут 12
Clip 12 Collier 12 Schelle 12 mm d Abrazadera 12
3
+
2107-1164099 1
Шланг 1200 мм
Hose 1200 mm Tuyau 1200 mm Schlauch 1200 mm Manguera 1200 mm
4
+
2105-1164060 ~ 1
Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil
Válvula del depósito de combustible
4
+
2105-1164060-01 ~ 1
Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil
Válvula del depósito de combustible
5
+
2102-1104025 1
Шланг 255 мм
Hose 255 mm Tuyau 255 mm Schlauch 255 mm Manguera 255 mm
6
+
21061-1104085 1
Трубка задняя пароотводящая
Vapour discharge pipe, rear
Tube d'évacuation des vapeurs arrière
Dampfableitung, hinten
Tubo de escape de vapor trasero
7
+
2110-1104126 1
Шланг 500 мм
Hose 500 mm Tuyau 500 mm Schlauch 500 mm Manguera 500 mm
8
+
2101-1104022 1
Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
9 10396180 1
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
10
+
21061-1104084-10 1
Трубка передняя пароотводящая
Vapour discharge pipe, front
Tube d'évacuation des vapeurs avant
Dampfableitung, vorne
Tubo de escape de vapor delantero
11 10168790 10
Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
12
+
2108-1164083 1
Шланг 250 мм
Hose 250 mm Tuyau 250 mm Schlauch 250 mm Manguera 250 mm
13
+
2108-1104025 1
Шланг 330 мм
Hose 330 mm Tuyau 330 mm Schlauch 330 mm Manguera 330 mm
14
+
2112-1164010 ~ 1
Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
14
+
2112-1164010-02 ~ 1
Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
15 15896211 4
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
16 10516470 3
Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
17 10519401 4
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
18
+
21073-1164075 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
19
+
2107-1164034-01 1
Клапан гравитационный
Gravity valve Soupape de gravité Roll-Over-Ventil Válvula de gravitación
20
+
2104-1164088 2
Шланг 50 мм
Hose 50 mm Tuyau 50 mm Schlauch 50 mm Manguera 50 mm
21
+
21214-1164181 1
Тройник
T-piece Raccord en T T-Stück Racor en T
22 10170990 7
Хомут 9,5
Clip 9.5 Collier 9,5 Schelle 9,5 mm d Abrazadera 9,5
23
+
21073-1164088 1
Шланг 100 мм
Hose 100 mm Tuyau 100 mm Schlauch 100 mm Manguera 100 mm
24
+
21214-1164080 ~ 1
Клапан предохранительный
Pressure relief valve Soupape de sûreté Sicherheitsventil Válvula de protección
24
+
21214-1164080-01 ~ 1
Клапан предохранительный
Pressure relief valve Soupape de sûreté Sicherheitsventil Válvula de protección
25
+
21073-1164050 1
Сепаратор
Separator Séparateur Separator Separador
26
+
21213-1101079 1
Шланг 470 мм
Hose 470 mm Tuyau 470 mm Schlauch 470 mm Manguera 470 mm
27
+
2105-1104087 1
Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
28 14567980 6
Хомут 75,5
Clip 75.5 Collier 75,5 Kabelband 75,5 Abrazadera 75,5
29
+
2101-1104016 1
Шланг 300 мм
Hose 300 mm Tuyau 300 mm Schlauch 300 mm Manguera 300 mm
30 11197773 1
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
31 10902221 1
Болт М6х16
Bolt M6x16 Boulon M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
32
+
2101-1104089 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
33
+
2101-1104070 1
Шланг 120 мм
Hose 120 mm Tuyau 120 mm Schlauch 120 mm Manguera 120 mm
34 10903021 1
Болт М6х35
Bolt M6x35 Boulon M6x35 Schraube M6x35 Tornillo M6x35
35 12644401 1
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A240
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A300
ФИЛЬТР ВОЗДУШНЫЙ
Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
- 60 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 61 -
1
+
2105-1109010-40 1
Фильтр воздушный в сборе
Air cleaner assy Filtre à air complet Luftfilter komplett Filtro de aire en conjunto
2 15896211 3
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
3
06584 —>05.98
12643701 3
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
3
6584 05.98—>
12644401 3
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
4
+
2101-1109100-05 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
4
+
2101-1109100-06 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
4
+
2101-1109100-07 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
4
+
2109-1109100-01 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
5 13824611 1
Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer
Boulon M6x25 avec rondelle élastique
Schraube M6x25 mit Federring
Tornillo M6x25 con arandela elástica
6 10519501 1
Шайба 7
Washer 7 Rondelle 7 Scheibe 7 Arandela 7
7
+
2105-1109270-10 1
Терморегулятор
Air cleaner flap valve Régulateur thermique Thermoregler Termorregulador
8
+
2105-1109302 1
Заборник холодного воздуха
Cold air intake Prise d'air froid Kaltluftansaugstutzen Toma de aire frío
9
+
2101-1109175 1
Шланг воздухозаборника
Hose, air intake Manchon de prise d'air Luftansaugschlauch Manguera de toma de aire
10
+
2105-1109112 2
Хомут
Clip Collier Schelle Abrazadera
11
+
2101-1109160 1
Заборник теплого воздуха
Warm air intake Prise d'air chaud Warmlufthutze Toma de aire templado
12
+
2101-1109129 1
Прокладка фильтра
Gasket Joint de filtre Filterdichtung Junta del filtro
13 12574111 4
Гайка M5 самоконтрящаяся
Self-locking nut M5 Ecrou autofreiné M5 S.Mutter M5 Tuerca M5 autoblocante
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A300
2107-20
A301
ФИЛЬТР ВОЗДУШНЫЙ
Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
- 62 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 63 -
1
+
2112-1109011-10 1
Фильтр воздушный в сборе
Air cleaner assy Filtre à air complet Luftfilter komplett Filtro de aire en conjunto
2 2112-1109244 4
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
3
+
2112-1109080 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
3
+
2112-1109080-02 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
3
+
2112-1109080-03 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
3
+
2112-1109080-04 ~ 1
Элемент фильтрующий
Filter element Elément filtrant Filtereinsatz Elemento filtrante
4
+
2112-1109013 1
Полукорпус нижний
Lower shell Demi-corps inférieur Filtergehäuse-Unterteil Semicuerpo inferior
5
+
2112-1109249 3
Опора воздушного фильтра
Air cleaner mounting Butée de filtre à air Luftfilterträger Apoyo del filtro de aire
6
+
21073-1109188 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
7 13832101 3
Гайка M6 с зубчатым буртиком
Toothed collar nut M6 Ecrou M6 à collet denté Zahnbundmutter M6 Tuerca M6 de collar dentado
8
+
21073-1109172 1
Воздухозаборник в сборе
Air intake assy Prise d'air complet Luftansaugstutzen komplette Toma aire en conjunto
9
+
21073-1109177 1
Вставка
Insert Raccord Einsatz Inserción
10
+
21082-1109362 1
Наконечник воздухозаборника
End piece, hose Embout de durit Schlauchansatz Punta de manguera
11
+
21073-1109175 1
Шланг воздухозаборника
Hose, air intake Manchon de prise d'air Luftansaugschlauch Manguera de toma de aire
12
+
21073-1109250 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
13 12605570 1
Шайба 8 стопорная
Lock washer 8 Rondelle d'arrêt 8 Sicherungsscheibe 8 Arandela 8 de fijación
14 16100811 1
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A301
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A310
КАРБЮРАТОР
Carburetor Carburateur Vergaser Carburador
- 64 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 65 -
1 16100811 4
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
2 11198073 4
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
3
+
2101-3706604 1
Шланг 860 мм
Hose 860 mm Tuyau 860 mm Schlauch 860 mm Manguera 860 mm
4
+
2107-1107010 1
Карбюратор
Carburettor Carburateur Vergaser Carburador
5
+
2108-1107015 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
5
+
2108-1107015-01 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A310
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A320
КРЫШКА КАРБЮРАТОРА
Carburetor cover Couvercle de carburateur Vergaserdeckel Tapa del carburador
- 66 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 67 -
1 2107-1107600-30 1
Крышка карбюратора
Carburettor top cover Couvercle de carburateur Vergaserdeckel Tapa de carburador
2 2101-1107611 4
Шпилька
Stud Goujon Gewindestift Espárrago
3
+
2101-1107624 1
Воздушная заслонка
Choke valve Volet d'air Starterklappe Mariposa aire
4
+
2101-1107630 1
Ось воэдушной заслонки
Choke shaft Axe de volet d'air Bolzen Starterklappe Eje mariposa
5
+
2101-1107615 1
Тяга
Operating rod Tringle Stange Varilla
6
+
2101-1107896 2
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
7 2101-1107041 1
Корпус сапуна
Breather body Corps de reniflard Entlüftergehäuse Cuerpo del respiradero
8
+
2101-1107046 1
Диафрагма
Diaphragm Membrane Membran Diafragma
9
+
2101-1107060 1
Тяга
Operating rod Tringle Stange Varilla
10 2101-1107045 1
Крышка
Cover Couvercle Deckel Tapa
11 2101-1107131 1
Винт стопорный
Lock screw Vis d'arrêt Sicherungsschraube Tornillo de fijación
12
+
2101-1107892 3
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
13
+
2101-1107052 1
Пробка в сборе
Cap assy Bouchon complet Stopfen Tapón en conjunto
14
+
2101-1107894 5
Винт M5x0,8x20
Screw M5x0.8x20 Vis M5x0,8x20 Schraube M5x0,8x20 Tornillo M5x0,8x20
15
+
2101-1107606-10 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16 2101-1107737 1
Прокладка клапана
Gasket, valve Joint de pointeau Nadelventildichtung Junta de la válvula
17
+
2101-1107710 1
Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro
18
+
2101-1107712 1
Пробка фильтра
Filter cap Bouchon de filtre Filter-Verschlußschraube Tapón de filtro
19
+
2101-1107730 1
Клапан топливный
Fuel valve Pointeau Schwimmer-Nadelventil Válvula de combustible
20
+
2101-1107740 1
Поплавок
Float Flotteur Schwimmer Flotador
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A320
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A330
КОРПУС КАРБЮРАТОРА
Carburetor body Corps de carburateur Vergasergehäuse Cuerpo del carburador
- 68 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 69 -
1
+
2101-1107385 1
Распылитель ускорительного насоса
Atomizer, accelerator pump Ejecteur de pompe de reprise Vorzerstäuber Pulverizador de la bomba
2
+
2107-1107410 1
Распылитель 4,50 мм
Atomizer 4.50 mm Ejecteur 4,50 mm Zerstäuber 4,50 mm Emulsionador 4,50 mm
3 2101-1107328 1
Корпус жиклера
Jet body Corps de gicleur Düsenkörper Cuerpo surtidor
4
+
2101-1107334 1
Жиклер холостого хода 0,60 мм
Idling jet 0.60 Gicleur de ralenti 0,60 mm Leerlaufluftdüse 0,60 mm Surtidor de ralentí 0,60 mm
5
+
2101-1107664 1
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
6
+
2105-1107505-10 1
Крышка пневмопривода
Pneumatic drive unit cover
Couvercle de commande hydraulique
Druckluftantriebdeckel Tapa mando pneumático
7
+
2105-1107508 1
Пружина
Spring Ressort Feder Muelle
8
+
2105-1107520 1
Диафрагма
Diaphragm Membrane Membran Diafragma
9 2105-1107506-10 1
Корпус пневмопривода
Pneumatic drive unit housing
Corps de commande hydraulique
Druckluftantriebgehäuse Cuerpo mando pneumático
10 2105-1107544 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
11
+
2105-1107410 1
Распылитель 3,50 мм
Atomizer 3.50 mm Ejecteur 3,50 mm Zerstäuber 3,50 mm Emulsionador 3,50 mm
12
+
2103-1107422 1
Жиклер холостого хода 0,50 мм
Idling jet 0.50 Gicleur de ralenti 0,50 mm Leerlaufluftdüse 0,50 mm Surtidor de ralentí 0,50 mm
13
+
2107-1107327 1
Корпус жиклера
Jet body Corps de gicleur Düsenkörper Cuerpo surtidor
14
+
2101-1107370 1
Жиклер ускорительного насоса
Accelerator pump jet Gicleur de pompe de reprise Düse Beschleunigungspumpe Surtidor de la bomba
15
+
2101-1107316-10 2
Жиклер воздушный 1,50 мм
Air jet 1.50 Gicleur d'air 1,50 mm Luftdüse 1,50 mm Surtidor de aire 1,50 mm
16 2101-1107343 2
Трубка эмульсионная
Emulsion tube Tube d'émulsion Mischrohr Tubo de emulsión
17
+
2105-1107336-20 1
Жиклер главный 1,50 мм
Main jet 1.50 Gicleur principal 1,50 mm Hauptdüse 1,50 mm Surtidor principal 1,50 mm
18 2101-1107383 1
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
19 2105-1107336 1
Жиклер главный 1,12 мм
Main jet 1.12 Gicleur principal 1,12 mm Hauptdüse 1,12 mm Surtidor principal 1,12 mm
20 2101-1107378 1
Пружина диафрагмы
Diaphragm spring Ressort de membrane Membranfeder Muelle del diafragma
21
+
2101-1107367 1
Диафрагма
Diaphragm Membrane Membran Diafragma
22
+
2101-1107375 1
Крышка ускорительного насоса
Accelerator pump cover Couvercle de pompe de reprise Deckel Beschleunigungspumpe Tapa de bomba
23
+
2101-1107892 4
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A330
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A340
КОРПУС ДРОССЕЛЬНЫХ ЗАСЛОНОК
Throttle valve casing Corps des papillons Drosselklappenteil Cuerpo de las mariposas del gas
- 70 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 71 -
1 2107-1107014 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
2 12642701 1
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
3 2105-1107160 1
Рычаг пневмопривода
Lever, pneumatic drive unit
Levier de commande hydraulique
Hebel Palanca de mando
pneumático
4
+
2105-1107156 1
Пружина
Spring Ressort Feder Muelle
5
+
2105-1107146 1
Рычаг
Lever Levier Hebel Palanca
6 2101-1107645 1
Тяга
Operating rod Tringle Stange Varilla
7
+
2101-1107905 1
Шплинт
Cotter pin Goupille Splint Chaveta
8 2101-1107142 1
Пружина
Spring Ressort Feder Muelle
9 15896411 1
Гайка M5
Nut M5 Ecrou M5 Mutter M5 Tuerca M5
10 2101-1107150 1
Рычаг
Lever Levier Hebel Palanca
11 2105-1107975 1
Втулка
Bush Douille Buchse Buje
12
+
2101-1107104 1
Шайба стопорная
Lockwasher Rondelle d'arrét Sicherungsblech Arandela de fijación
13
+
2101-1107904 1
Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
14 2105-1107100 1
Рычаг
Lever Levier Hebel Palanca
15
+
2105-1107066-10 1
Дроссельная заслонка
Throttle valve Papillon Drosselklappe Mariposa de estrangulación
16 2105-1107130 1
Ось дроссельной заслонки
Throttle shaft Axe de papillon Drosselklappenachse Eje de mariposa
17 2105-1107080-10 1
Ось дроссельной заслонки
Throttle shaft Axe de papillon Drosselklappenachse Eje de mariposa
18
+
2105-1107066 1
Дроссельная заслонка
Throttle valve Papillon Drosselklappe Mariposa de estrangulación
19
+
2103-1107067 4
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
20 2101-1107089 1
Пружина
Spring Ressort Feder Muelle
21
+
2103-1107035 1
Золотник
Control valve Tiroir Reifenventil Válvula de distribución
22 2101-1107900 2
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
23 2101-1107031 1
Пружина
Spring Ressort Feder Muelle
24
+
2105-1107116-10 1
Рычаг
Lever Levier Hebel Palanca
25 2101-1107106-01 1
Рычаг
Lever Levier Hebel Palanca
26 2101-1107107 1
Втулка
Bush Douille Buchse Buje
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A340
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A350
РЕГУЛИРОВОЧНЫЕ ВИНТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА
Adjustment screws for idle running Vis de réglage de marche ralenti Einstellschrauben für Leerlauf Tornillos de regulación de la marcha de ralentí
- 72 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 73 -
1 2105-1107965 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
2 2105-1107976 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
3
+
2105-1107530 1
Микропереключатель
Microswitch Micro-interrupteur Mikroschalter Microconmutador
4
+
2105-1107534 1
Пластина
Plate Plaque Platte Placa
5 11195170 2
Шайба 3 пружинная
Spring washer 3 Rondelle élastique 3 Federscheibe 3 Arandela 3 elástica
6 2105-1107532 2
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
7
+
2106-1107121-11 2
Втулка ограничительная
Retaining bush Douille d'arrêt Begrenzungshülse Casquillo tope
8 2105-1107120 1
Винт регулировочный
Adjustment screw Vis de réglage Stellschraube Tornillo de regulación
9 2101-1107018 2
Прокладка карбюратора
Gasket Joint de carburateur Vergaserdichtung Junta del carburador
10
+
2105-1107950 1
Экономайзер
Part load enrichment valve Economiseur Vollastanreicherung Economizador
11 2105-1107951 1
Корпус
Housing Corps Gehäuse Cuerpo
12 2105-1107961-10 1
Крышка
Cover Couvercle Deckel Tapa
13
+
2101-1107896 2
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
14
+
2101-1107892 2
Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
15
+
2105-1107962 1
Винт регулировочный
Adjusting screw Vis de réglage Stellschraube Tornillo de regulación
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A350
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A360
СИСТЕМА УМЕНЬШЕНИЯ ТОКСИЧНОСТИ
Emission control system Système de diminution de toxicité Abgasreinigungsanlage Sistema de diminución de la toxicidad
- 74 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 75 -
1
07709 —>10.02
+
2105-1127020 2
Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
1
7709 10.02—>
+
2121-1217047 2
Шланг 200 мм
Hose 200 mm Tuyau 200 mm Schlauch 200 mm Manguera 200 mm
2
+
2105-1127036 1
Тройник
T-piece Raccord en T T-Stück Racor en T
3 17670101 2
Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
4 12605270 3
Шайба 5 стопорная
Lock washer 5 Rondelle d'arrêt 5 Sicherungsscheibe 5 Arandela 5 de fijación
5
+
2105-3747020-02 ~ 1
Блок электронный
Electronic control unit Module électronique Steuergerät Bloque de mando
5
+
2105-3747020-03 ~ 1
Блок электронный
Electronic control unit Module électronique Steuergerät Bloque de mando
6
07709 —>10.02
+
2105-1127049 1
Шланг 300 мм
Hose 300 mm Tuyau 300 mm Schlauch 300 mm Manguera 300 mm
6
7709 10.02—>
+
2108-1178054 1
Шланг 400 мм
Hose 400 mm Tuyau 400 mm Schlauch 400 mm Manguera 400 mm
7 15896411 1
Гайка M5
Nut M5 Ecrou M5 Mutter M5 Tuerca M5
8
+
2105-1127010 ~ 1
Клапан электропневматический
Electromagnetic valve Valve électromagnétique Magnetventil Válvula electroneumática
8
+
2105-1127010-01 ~ 1
Клапан электропневматический
Electromagnetic valve Valve électromagnétique Magnetventil Válvula electroneumática
8
+
2105-1127010-02 ~ 1
Клапан электропневматический
Electromagnetic valve Valve électromagnétique Magnetventil Válvula electroneumática
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A360
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A370
ПРИВОД АКСЕЛЕРАТОРА
Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador
- 76 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 77 -
1
+
2101-1108124 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtstopfen Empaquetadura
2 15896211 2
Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
3
+
2101-1108122 1
Пластина прижимная
Retaining plate Plaque de serrage Druckplatte Placa de apriete
4
+
2103-1108100-20 1
Трос ручного управления
Choke manual control cable Câble de commande à main Startklappenzug Cable de comando manual
5
+
2105-1108068 1
Облицовка кронштейна
Cover, bracket Enjoliveur de support Halterverkleidung Revestimiento del soporte
6
+
21213-1108124 1
Уплотнитель троса
Grommet Joint d'étanchéité de câble Dichtstopfen Empaquetadura de cable
7 12599071 2
Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
8
+
2101-3802710 1
Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
9
+
2101-1108036 2
Пружина возвратная
Return spring Ressort de rappel Rückholfeder Muelle de retorno
10
+
2101-1108014-10 1
Педаль акселератора
Accelerator pedal Pédale d'accélérateur Gaspedal Pedal del acelerador
11
+
2108-1107148 2
Шайба пружинная
Spring washer Rondelle élastique Federring Arandela elástica
12
+
2103-1108026 1
Валик привода акселератора
Accelerator pivot pin
Arbre de commande d'accélérateur
Gaszugwelle Eje de mando acelerador
13
+
2101-1108039 2
Кронштейн
Bracket Support Pedalbock Soporte
14
+
2101-1108041 1
Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
15
+
2101-1108035-10 1
Тяга акселератора
Accelerator link rod Tringle d'accelérateur Gaszug Varilla de acelerador
16 15896411 3
Гайка M5
Nut M5 Ecrou M5 Mutter M5 Tuerca M5
17 15153580 3
Наконечник
End piece Embout Endstück Terminal
18
+
2101-1108051 1
Тяга
Link rod Tringle Stange Varilla
19
+
2101-1108136 1
Рычаг
Lever Levier Hebel Palanca
20
+
2101-1108148 1
Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A370
2107-20
A371
ПРИВОД АКСЕЛЕРАТОРА
Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador
- 78 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
- 79 -
1 10902221 2
Болт М6х16
Bolt M6x16 Boulon M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
2 10516470 2
Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
3
+
21214-1108069-20 1
Кронштейн
Bracket Support Tragbock Soporte
4
+
2108-1108054 1
Трос привода акселератора
Accelerator cable
Câble de commande d'accélérateur
Gaszug
Cable de mando del acelerador
5 14570080 1
Скоба 18
Clamp 18 Etrier 18 Kabelschelle 18 Grapa 18
6
+
21213-3707131 1
Кронштейн
Bracket Support Träger Soporte
7 21212-1108024 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
8 10519601 2
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
9
+
2108-1108052 2
Втулка
Bush Douille Buchse Buje
10
+
2101-6203232 1
Буфер
Buffer Tampon Puffer Tope
11
+
21073-1108015 1
Рычаг привода акселератора
Operating lever, accelerator
Levier de commande d'accélérateur
Gaspedal
Palanca de mando del acelerador
12
+
21214-1108273 1
Заглушка
Plug Obturateur Stopfen Obturador
13
+
2108-1107148 1
Шайба пружинная
Spring washer Rondelle élastique Federring Arandela elástica
14
+
2101-1108014-10 1
Педаль акселератора
Accelerator pedal Pédale d'accélérateur Gaspedal Pedal del acelerador
15 10734201 1
Шплинт 2x15
Split pin 2x15 Goupille 2x15 Splint 2x15 Clavija 2x15
16
+
21073-1108021 1
Кронштейн привода акселератора
Bracket, accelerator linkage
Support de commande d'accélérateur
Halter
Soporte de mando de acelerador
17
+
2108-1108036 1
Пружина возвратная
Return spring Ressort de rappel Rückholfeder Muelle de retorno
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
A371
2107- 20 2107- 21 (01) 21074- 21(01)
A380
СИСТЕМА ПОДАЧИ ВОЗДУХА
Air supply system Système d'amenée d'air Luftansaugleitung Sistema de alimentación de aire
- 80 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 81 -
1
02400 —>04.04
+
21082-1148015 ~ 1
Прокладка патрубка
Gasket Joint de tubulure Stutzendichtung Junta de la tubadura
1
+
2112-1148015 ~ 1
Прокладка патрубка
Gasket Joint de tubulure Stutzendichtung Junta de la tubadura
2 11198073 2
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
3 16100821 2
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
4
02644 —>05.04
+
2108-1107034 1
Шланг 330 мм
Hose 330 mm Tuyau 330 mm Zuleitung 330 mm Manguera 330 mm
4
2644 05.04—>
+
2108-1107063 1
Шланг 270 мм
Hose 270 mm Tuyau 270 mm Schlauch 270 mm Manguera 270 mm
5
+
2108-1107012-01 4
Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
6
+
21073-1148030 1
Шланг впускной в сборе
Hose assy Manchon Schlauch, komlett Manguera en conjunto
7
+
2123-1148035-10 1
Шланг впускной
Hose Manchon Schlauch Manguera
8
+
2112-1148080 4
Хомут
Clip Collier Bandschelle Abrazadera
9
+
21073-1148041 1
Вставка
Insert Raccord Einsatz Inserción
10
+
21073-1148034 1
Шланг впускной
Hose Manchon Schlauch Manguera
11
+
2112-1148038 1
Шланг 480 мм
Hose 480 mm Tuyau 480 mm Schlauch 480 mm Manguera 480 mm
12
+
2123-1148055 1
Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
13 12639701 3
Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
14
+
2104-1130010 (01) 1
Датчик расхода воздуха
MAF sensor Capteur de débit d'air Luftmassenmesser Transmisor consumo de aire
15
+
21083-1130010-10 1
Датчик расхода воздуха
MAF sensor Capteur de débit d'air Luftmassenmesser Transmisor consumo de aire
16
+
21083-1130020 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
17 10902221 2
Болт М6х16
Bolt M6x16 Boulon M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
A380
2107- 20
A381
ПАТРУБОК ДРОССЕЛЬНЫЙ
Throttle manifold Tubulure du papillon Stutzen mit der Drosselrkappe Tubuladura de mariposa
- 82 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 83 -
1
+
2112-1148110-02 1
Патрубок дроссельный
Throttle valve housing Tubulure à papillon Drosselklappenstutzen Tubuladura de mariposa
2
+
2112-1148376-02 1
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
3
+
2112-1148300-02 1
Регулятор холостого хода
Idle air control valve Régulateur de ralenti Leerlaufregler Motor paso a paso ralentí
4
+
2112-1148010 ~ 1
Патрубок дроссельный в сборе
Throttle valve housing assy Tubulure à papillon complet Drosselklappenstutzen komplett
Tubuladura de mariposa en conjunto
4
+
2112-1148010-32 ~ 1
Патрубок дроссельный в сборе
Throttle valve housing assy Tubulure à papillon complet Drosselklappenstutzen komplett
Tubuladura de mariposa en conjunto
5
+
2112-1148176-02 1
Прокладка датчика
Gasket, sensor Joint de capteur Sensordichtung Junta del captador
6
+
2112-1148200 1
Датчик положения дроссельной заслонки
Throttle position sensor Capteur de papillon Drosselklappenschalter Potenciometro mariposa gases
7
+
2110-1107892-01 4
Винт M4x0,7x14
Screw M4x0.7x14 Vis M4x0,7x14 Schraube M4x0,7x14 Tornillo M4x0,7x14
A381
2107- 20
A390
РАМПА, ФОРСУНКИ И РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ
Fuel rail, injectors and pressure regulator Rampe, injecteurs et régulateur de pression Kraftstoffverteiler, Einspritzdüsen und Druckregler Rampa, inyectores y regulador de presión
- 84 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 85 -
1
+
2111-1132010-03 4
Форсунка
Injector Injecteur Einspritzventil Inyector
2
+
2105-1127020 1
Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
3
+
2111-1144025-02 2
Винт регулятора давления
Pressure regulator screw Vis de limiteur de pression Stellschraube des Druckreglers Tornillo regulador de presión
4
+
2112-1160010 1
Регулятор давления топлива
Pressure regulator
Régulateur de pression d'essence
Kraftstoffdruckregler Regulador de presión
5
+
2111-1132188 9
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
6
+
2104-1144010 ~ 1
Рампа форсунок в сборе
Fuel rail assy Rampe d'injecteurs complète Kraftstoffverteiler komplett
Tubo distribuidor combustible en conjunto
6
2568 05.04—>
+
2104-1144010-01 ~ 1
Рампа форсунок в сборе
Fuel rail assy Rampe d'injecteurs complète Kraftstoffverteiler komplett
Tubo distribuidor combustible en conjunto
7
+
2112-1132032-02 4
Фиксатор форсунки
Injector securing clip Fixateur d'injecteur Einspritventilhalterung Fiador del inyector
8
+
2111-1144026 2
Винт крепления рампы
Rail securing screw Vis de fixation de rampe
Befestigungsschraube für Kraftstoffsammelrohr
Tornillo de fijación tubo distribuidor combustible
9 11197773 2
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
A390
2107- 21 21074- 21
A391
РАМПА, ФОРСУНКИ И РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ
Fuel rail, injectors and pressure regulator Rampe, injecteurs et régulateur de pression Kraftstoffverteiler, Einspritzdüsen und Druckregler Rampa, inyectores y regulador de presión
- 86 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 87 -
1
+
2105-1127020 1
Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
2
+
2111-1144025-02 2
Винт регулятора давления
Pressure regulator screw Vis de limiteur de pression Stellschraube des Druckreglers Tornillo regulador de presión
3
+
2112-1160010 1
Регулятор давления топлива
Pressure regulator
Régulateur de pression d'essence
Kraftstoffdruckregler Regulador de presión
4
+
2111-1132188 1
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
5
+
2104-1144010-10 ~ 1
Рампа форсунок в сборе
Fuel rail assy Rampe d'injecteurs complète Kraftstoffverteiler komplett
Tubo distribuidor combustible en conjunto
5
+
2104-1144010-11 ~ 1
Рампа форсунок в сборе
Fuel rail assy Rampe d'injecteurs complète Kraftstoffverteiler komplett
Tubo distribuidor combustible en conjunto
5
+
2104-1144010-12 ~ 1
Рампа форсунок в сборе
Fuel rail assy Rampe d'injecteurs complète Kraftstoffverteiler komplett
Tubo distribuidor combustible en conjunto
6
+
2111-1132010-10 4
Форсунка
Injector Injecteur Einspritzventil Inyector
7
+
2112-1132032-10 4
Фиксатор форсунки
Injector securing clip Fixateur d'injecteur Einspritventilhalterung Fiador del inyector
8
+
2111-1144026 2
Винт крепления рампы
Rail securing screw Vis de fixation de rampe
Befestigungsschraube für Kraftstoffsammelrohr
Tornillo de fijación tubo distribuidor combustible
9 11197773 2
Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
A391
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A400
ТРУБА ВПУСКНАЯ И ВЫПУСКНОЙ КОЛЛЕКТОР
Intake and exhaust manifold Tubulure d'admission et collecteur d'échappement Ansaugrohr und Auslaßkrümmer Tubo de admisión y colector de escape
- 88 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 89 -
1
+
2101-1008016-01 1
Трубка дренажная
Drain pipe Tube de drainage Drainagerohr Tubo de drenaje
2
+
2101-1008025 1
Коллектор выпускной
Exhaust manifold Collecteur d'échappement Auslaßkrümmer Colector de escape
3 10519601 3
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
4 16100811 7
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
5 13543621 2
Шпилька M8x30
Stud M8x30 Goujon M8x30 Stift M8x30 Espárrago M8x30
6
+
2107-1008014 1
Труба впускная
Intake manifold Tubulure d'admission Saugrohr Tubo de admisión
7
+
2101-1303030 1
Штуцер
Union Raccord Stutzen Racor
8
+
2103-1008021 1
Штуцер
Union Raccord Stutzen Racor
9
+
2103-1127607-10 1
Штуцер
Union Raccord Gewindestutzen Racor
10 13517511 4
Шпилька M8x45
Stud M8x45 Goujon M8x45 Stift M8x45 Espárrago M8x45
11 10268450 2
Пробка 20х1,5 коническая
Taper plug 20x1.5 Bouchon conique 20x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 20x1,5
Tapón cónico 20x1,5
12
+
2101-1008082 3
Шпилька
Stud Goujon Gewindestift Espárrago
13 13544621 1
Шпилька M8x80
Stud M8x80 Goujon M8x80 Stift M8x80 Espárrago M8x80
14 22041361 4
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
15 13543521 1
Шпилька M8x25
Stud M8x25 Goujon M8x25 Stift M8x25 Espárrago M8x25
16
01025 —>06.00
21213-1008081 ~ 2
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16
01025 —>06.00
21213-1008081-01 ~ 2
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16
01025 —>06.00
21213-1008081-12 ~ 2
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16
1025 06.00—>
+
21213-1008081-10 ~ 2
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16
1025 06.00—>
+
21213-1008081-11 ~ 2
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16
1025 06.00—>
+
21213-1008081-14 ~ 2
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
A400
2107-20
A401
ТРУБА ВПУСКНАЯ
Intake manifold Tubulure d'admission Ansaugrohr Tubo de admisión
- 90 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
1
+
2123-1008116-10 2
Шпилька длинная
Stud Goujon Gewindestift Espárrago
2
+
2123-1008014 1
Труба впускная
Intake manifold Tubulure d'admission Saugrohr Tubo de admisión
3 13543521 6
Шпилька M8x25
Stud M8x25 Goujon M8x25 Stift M8x25 Espárrago M8x25
4 16043821 1
Болт М8х30
Bolt M8x30 Boulon M8x30 Schraube M8x30 Tornillo M8x30
5 10516670 3
Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
6
+
2123-1008056 1
Кронштейн опорный
Bracket Support Halter Soporte
7 16043621 2
Болт М8х25
Bolt M8x25 Boulon M8x25 Schraube M8x25 Tornillo M8x25
8
+
2123-1008078 1
Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
9 13543621 2
Шпилька M8x30
Stud M8x30 Goujon M8x30 Stift M8x30 Espárrago M8x30
10
+
2123-1008082 1
Шпилька
Stud Goujon Gewindestift Espárrago
11
+
2123-1008081 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
11
+
2123-1008081-01 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
12
+
2101-1008082 3
Шпилька
Stud Goujon Gewindestift Espárrago
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 91 -
A401
2107-20
A402
РЕСИВЕР
Receiver Récipient Sammelrohr Recipiente
- 92 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
1
+
2123-1008027 ~ 1
Ресивер
Receiver unit Récipient Sammelrohr Recipiente
1
+
2123-1008027-01 ~ 1
Ресивер
Receiver unit Récipient Sammelrohr Recipiente
2
+
2103-1008021 1
Штуцер
Union Raccord Stutzen Racor
3 14329901 1
Заглушка 40 чашечная
Cup stopper 40 Obturateur cuvette 40 Schalenverschlußkappe 40 Obturador 40 a taza
4 13543421 2
Шпилька M8x28
Stud M8x28 Goujon M8x28 Stift M8x28 Espárrago M8x28
5 16100811 5
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
6 11198073 5
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
7
+
2123-1008055 ~ 1
Прокладка ресивера
Gasket, plegnum Joint de récipient Sammelrohr-Dichtung
Junta del recipiente 
7
+
2123-1008055-01 ~ 1
Прокладка ресивера
Gasket, plegnum Joint de récipient Sammelrohr-Dichtung Junta del recipiente
8
+
2123-1008033 ~ 1
Прокладка канала рециркуляции
Gasket Joint de récipient Dichtung Junta
8
+
2123-1008033-01 ~ 1
Прокладка канала рециркуляции
Gasket Joint de récipient Dichtung Junta
9
+
2123-1008122 1
Патрубок
Manifold
Tubulure Stutzen Tubuladura
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 93 -
A402
2107-20
A403
КОЛЛЕКТОР ВЫПУСКНОЙ
Exhaust manifold Collecteur d'échappement Auslaßkrümmer Colector de escape
- 94 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
1 22041361 4
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
2 16100811 12
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
3 13516611 2
Шпилька M8x16
Stud M8x16 Goujon M8x16 Stift M8x16 Espárrago M8x16
4 13517030 4
Шпилька M8x25
Stud M8x25 Goujon M8x25 Stift M8x25 Espárrago M8x25
5
+
2123-1008025 1
Коллектор выпускной
Exhaust manifold Collecteur d'échappement Auslaßkrümmer Colector de escape
6 10519601 5
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
7 11198073 3
Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
8
+
21214-1008042 1
Экран коллектора
Shield, manifold Ecran de collecteur Abschirmblech Pantalla del collector
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 95 -
A403
2107 2107-01 21074-01 21074-02
A440
ТРУБЫ ВЫПУСКНЫЕ (R83)
Exhaust pipes (R83) Tubes d'échappement (R83) Auspuffröhre (R83) Tubos de escape (R83)
- 96 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
1 10516670 4
Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
2 11947501 1
Болт М8х25
Bolt M8x25 Boulon M8x25 Schraube M8x25 Tornillo M8x25
3 13517030 4
Шпилька M8x25
Stud M8x25 Goujon M8x25 Stift M8x25 Espárrago M8x25
4
+
2103-1203020-04 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
4
+
2103-1203020-12 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
4
+
2103-1203020-17 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
4
+
2103-1203020-18 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
5
+
2108-1203019 4
Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
6
+
2121-1203075 2
Пластина
Plate Plaque Platte Placa
7
+
2101-1203010 1
Труба приемная
Exhaust downpipe Tube avant Vorrohr Tubo de admisión
8
+
2101-1203043 1
Хомут
Clip Collier Schraubenschelle Abrazadera
9 10519601 3
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
10 16043621 1
Болт М8х25
Bolt M8x25 Boulon M8x25 Schraube M8x25 Tornillo M8x25
11 16100811 3
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
12
+
2101-1203025 1
Кронштейн
Bracket Support Haltebock Soporte
13 16044821 1
Болт М8х80
Bolt M8x80 Boulon M8x80 Schraube M8x80 Tornillo M8x80
14
+
2101-1203031 1
Хомут
Clip Collier Schraubenschelle Abrazadera
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 97 -
A440
2107-20 2107-21 (01) 21074-21(01)
A441
ТРУБЫ ВЫПУСКНЫЕ (E2)
Exhaust pipes (E2) Tubes d'échappement (E2) Auspuffröhre (E2) Tubos de escape (E2)
- 98 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
1
+
2101-1203025 1
Кронштейн
Bracket Support Haltebock Soporte
2 11947500 1
Болт М8х25
Bolt M8x25 Boulon M8x25 Schraube M8x25 Tornillo M8x25
3
+
1118-3850010 (01) 1
Датчик кислородный
Oxygen sensor Sonde Lambda Lambda-Sonde Sonda Lambda
4
+
2108-1203019 4
Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
5
+
2103-1203020-12 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
5
+
2103-1203020-17 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
5
+
2103-1203020-18 ~ 1
Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
6
+
2121-1203075 2
Пластина
Plate Plaque Platte Placa
7
+
21073-1203010-10 1
Труба приемная
Exhaust downpipe Tube avant Vorrohr Tubo de admisión
8 14569480 1
Скоба 10
Clamp 10 Etrier 10 Kabelschelle 10 Grapa 10
9
+
2112-3850010-20 1
Датчик кислородный
Oxygen sensor Sonde Lambda Lambda-Sonde Sonda Lambda
10 10519601 1
Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
11 10516670 3
Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
12 16043821 1
Болт М8х30
Bolt M8x30 Boulon M8x30 Schraube M8x30 Tornillo M8x30
13 16100811 2
Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
14
+
2110-1206058 2
Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
15 12164711 2
Гайка M10x1,25
Nut M10x1.25 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Tuerca M10x1,25
15
+
2110-1206056 2
Пружина коническая
Taper spring Ressort conique Kegelfeder Muelle cónico
17 10516870 2
Шайба 10 пружинная
Spring washer 10 Rondelle élastique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica
17 11343821 2
Болт М10х1,25х50
Bolt M10x1.25x50 Boulon M10x1,25x50 Schraube M10x1,25x50 Tornillo M10x1,25x50
19
+
2110-1206010 ~ 1
Нейтрализатор
Catalytic converter Pot catalitique Katalysator Catalizador
19
02437 —>04.04
+
2110-1206010-01 ~ 1
Нейтрализатор
Catalytic converter Pot catalitique Katalysator Catalizador
19
2437 04.04—>
+
2110-1206010-11 ~ 1
Нейтрализатор
Catalytic converter Pot catalitique Katalysator Catalizador
20
+
2110-1206057 1
Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
- 99 -
A441
2107 (01) 2107-01 (01) 2107-20 (02) 21074-01 (01)
21074-02
A450
ГЛУШИТЕЛИ
Mufflers Silencieux Schalldämpfer Silenciadores
- 100 -
Catalogue LADA 2107 04.2005
Loading...