Instructions for use and installation instructions
F
Instructions d'utilisation et avis de montage
NL
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
I
Istruzioni di uso e di montaggio
E
Instrucciones de uso y de montaje
P
Instruções de uso e de montagem
KD6400.0 - KD9400.0
564 512 H90
for about 1”, the motor cuts out. Button C: drives the motor
in second speed (the corresponding pilot lamp comes on);
when pressing the button a second time (while the pilot
lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor
stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button D: drives the
motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes
on); when pressing the button a second time (while the
pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor
stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button E: drives the
motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes
on); when pressing the button a second time (while the
pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor
stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Pay special attention to the grease filters:
model purchased has the commands shown in Figure 16:
the grease filters must be cleaned approximately once
every 30 hours of operation (when the central segment on
the display goes on or starts blinking). To remove the
filters: press inward on the clamps at the handles and pull
the filter downward. Wash out the filter using a neutral
soap. Once the cleaned filters are reinstalled, keep button
R (Reset) pressed for two seconds to reset the counter.
For further information, see the Commands in Fig. 16 in the
paragraph entitled “Operation”.
has the commands shown in Figure 17: the grease filters
must be cleaned approximately once every 30 hours of
operation (when the light button lamp comes on) - Fig.
17S). To remove the filters: press inward on the clamps at
the handles and pull the filter downward. Wash out the filter
using a neutral soap. Once the cleaned filters are reinstalled,
to reset the counter hold the light button pressed down for
about 1” (Fig.17A) while the corresponding pilot lamp (S)
is on. For further information, see the Commands in Fig. 17
in the paragraph entitled “Operation”.
Replacing the charcoal filters: If the unit is a filtering
hood, the charcoal filters must be replaced: to remove
them press inward on the clamp (Fig. 15) and rotate the
filter downward until the 2 tabs can be removed from the
housing. If the model purchased has the commands shown
in Figure 16, the charcoal filters must be replaced whenever
the central segment of the display starts blinking (i.e. every
120 hours of operation). If the model purchased has the
commands shown in Figure 17, the charcoal filters must be
replaced each time the light button (Fig.17S) lamp flashes
(i.e. every 120 hours of operation).
Lighting: to change the halogen bulbs open the
cover levering from the proper slots (Fig. 18). Replace with
bulbs of the same type.
La distance minimum entre la surface de support des
casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure
de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour
l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus
grande distance, il faut en tenir compte.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit
qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par
des appareils alimentés par des sources d'énergies
autres que l'énergie électrique (installations de
chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les
prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air
qui doit être évacué ne doit pas être déchargé dans
une cavité du mur, à moins que cette cavité soit
prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand
une hotte et des appareils alimentés par une énergie
autre que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à
charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet,
en évacuant l'air, la hotte pourrait créer une dépression
dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit
pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source
de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être
évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de
prises d'air alimentant un flux d'air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le
symbole (
instructions suivantes: cet appareil est construit
pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit
donc pas être relié à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques
techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil;
si le symbole (
suivre les instructions suivantes: ATTENTION:
cet appareil doit être relié à la terre. Lors du
raccordement électrique s’assurer que la prise de
courant est équipée d’une connexion de mise à la
terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que
les valeurs de tension correspondent à celles qui sont
indiquées sur la plaque des caractéristiques de
l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre
appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut pas être
séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui
garantisse le débranchement de tous les pôles du
réseau, avec une distance d'ouverture entre les
contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation
du réseau doivent alors être prévus dans l'installation
fixe. Si votre appareil est muni d’un câble
d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce
que la fiche soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de
nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.
Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des
flammes à proximité de l'appareil.
Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement
attention au danger d’incendie que représentent les
huiles et les corps gras. A cause de son inflammabilité
l’huile usagée est particulièrement dangereuse.
N'utilisez pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez
les instructions données concernant le nettoyage des
filtres à graisse et sur la façon d'enlever des dépôts
éventuels de graisse sur l'appareil.
Un entretien soigné est une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de votre appareil
dans le temps.
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur
l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation
de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter
d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des
corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils
peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et
un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des
appareils en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé
d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les
instructions fournies sur le produit. Pour le nettoyage
de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
L'appareil peut être en version recyclage, en version
aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la
version Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés
par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis
en circulation à travers les grilles latérales d’aération du
tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les
filtres à charbons et un déflecteur placé dans la partie
haute du conduit permettant la circulation de l’air dans le
local (Fig. 1A). Dans la version Aspirante (Fig. 2), les
vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées
directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à
travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire
d’utiliser les filtres à charbons. Dans la version avec
moteur extérieur (Fig. 3) l'appareil doit être relié à un
moteur extérieur séparée. Il sert de base d'installation
d'évacuation de l'air. Employer uniquement les moteurs
manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtresà graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers
l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4).
Fixation murale (Fig. 5): En utilisant le gabarit de
perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme
indiqué au chapitre «Attention», ne pas oublier que la
distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de
cuisson doit être au minimum de 650 mm. Fixer le support
métallique (B) au mur à l’aide des vis et des chevilles
(support, vis et chevilles sont fournis en équipement).
Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support
afin de le placer exactement le long de l’axe vertical de la
hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support. Régler la
position horizontale de l’appareil en déplaçant la hotte vers
la droite ou vers la gauche suivant les exigences
d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler
la hotte en hauteur, agir sur les vis (V) de réglage (fournies
en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la
hotte à l’aide de 4 autres vis (M): tracer sur le mur
l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et
percer les trous (diamètre 8 mm) ; ensuite utiliser les
chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation
définitive.
Fixation avec panneau arrière (Fig. 6): Le panneau
arrière sera placé contre le mur, dans la partie supérieure
de la table de cuisson. Appuyez le bord inférieur du
panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord
supérieur au mur par les deux trous prévus dans le
panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis
(A). La fixation de l’appareil au panneau arrière a lieu de la
façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique
fourni en équipement (B), ainsi que les vis et les chevilles
fournies avec le panneau.
Monter la plaque de l’installation électrique en la
fixant avec 3 vis (Fig. 7).
Fixation des tuyaux télescopiques: Conditions
essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation
électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si l'appareil
doit être installé en version Aspirante ou en version avec
moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour
ce qui concerne la version aspirante et la version avec
moteur extérieur, employer un tuyau d’évacuation qui
ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible
(l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°),
soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier
selon les Etats), partie interne le plus lisse possible. De
plus, nous vous conseillons d’éviter des changements
brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150mm).
Réglez la largeur de l’étrier du support (W) du tuyau
télescopique au moyen des vis A indiquées dans la Fig. 8.
Puis fixez-le successivement au plafond, au moyen des
chevilles et des vis qui vous sont fournies, en faisant de
sorte qu’il soit dans l’axe de votre hotte. Pour la version
recyclage, les grilles d’évacua-tion de l’air doivent être
positionnées dans la partie haute (Fig. 9). Pour la version
aspirante retournez le tuyau supérieur de façon à ce que
les grilles d'évacuation d'air soit dans la partie du bas
(Fig.10).
Version aspirante et version avec moteur extérieur:
Raccordez la bride de la hotte au trou d’éva-cuation sur
le mur/plafond, au moyen d’un tuyau flexible.
Seulement pour la version avec moteur extérieur (Fig.
11): faire la connexion électrique entre le moteur extérieur
et la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées:
enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte de
connexion; fixer le cable de raccordement du moteur à
la plaque de jonction C. Remonter l'élément A et le
couvercle B de la boîte de connexion; l'autre extrémité
du câble doit être fixée à la plaque de jonction du moteur
extérieur. Effectuez le raccordement électrique de la hotte
au moyen du câble d'alimentation.
Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la
hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le
fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12.
Versione recyclage: Fixer le déflecteur au tuyau supérieur
à l’aide des 4 vis (fournies en équipement) - Fig. 13;
raccorder un tuyau souple, de 125 de diamètre, au
déflecteur. Monter la réduction (en équipement) sur la
hotte en face du point de sortie de l’air (Fig. 14). Prendre
les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la
hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le
fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12. Soulever le tuyau
inférieur, en le bloquant avec un ruban adhésif et raccorder
le tuyau souple à la réduction de la hotte. Effectuez le
raccordement électrique de la hotte au moyen du câble
d'alimentation. Redescendre le tuyau inférieur en le posant
sur la hotte. Installer le filtre à charbon en enfilant les 2
languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet (Fig.
Commandes de la Fig. 16 :
Touche A = allume/éteint l’éclairage.
Touche B = active/désactive le TIMER : en appuyant 1
fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le
moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse
sélectionnée clignote sur l’afficheur) ; le timer reste activé
si l’on change la vitesse du moteur.
Afficheur C =
- indique la vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4);
4: vitesse intensive.
- indique l’activation du Timer lorsque le numéro clignote;
- indique l’alarme des filtres lorsque le segment central
s’allume ou clignote.
Touche D = met le moteur en marche (à la dernière vitesse
utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on
sélectionne la vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence. Si
l’on continue d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes
environ, le moteur s’arrête.
Touche R = rétablissement des filtres à graisse et des
filtres à charbons. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres
(c’est-à-dire que le segment central s’allume sur l’afficheur),
il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de
fonctionnement). Par contre, si le segment central clignote,
il faut nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres à
charbons (après 120 heures de fonctionnement). Il est
clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclage,
qu’elle n’a donc pas de filtres à charbons, il suffit de
nettoyer les filtres à graisse, que le segment central reste
allumé ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque
le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”.
Pour faire repartir le compte des heures, appuyer sur la
touche pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.
Commandes de la Fig. 17: Touche A: allume/éteint
les voyants; toutes les 30 heures de fonctionnement le
témoin lumineux correspondant (S) s’allume pour signaler
qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes
les 120 heures de fonctionnement, le témoin lumineux
correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire
de nettoyer les filtres à graisse et remplacer le filtre à
charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ),
maintenir la pression sur la touche A pendant environ 1”
(tandis que le témoin S est en fonction). Touche B:
actionne le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux
correspondant s’allume); pour éteindre le moteur, maintenir
la pression pendant environ 1”. Touche C: actionne le
moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux
correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois
sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé),
le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur
s’arrête (le témoin lumineux clignote). Touche D : actionne
le moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux
correspondant s’allume); une seconde fois sur la touche
(tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est
activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le
témoin lumineux clignote). Touche E : actionne le moteur
à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant
s’allume); en appuyant une seconde fois (tandis que le
témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par
conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux
clignote).
Prêter une attention particulière aux filtres à graisse:
si le modèle que vous avez acheté a les commandes
représentées sur la Figure 16: les filtres à graisse doivent
être nettoyés environ toutes les 30 heures de
fonctionnement (lorsque le segment central sur l’afficheur
s’allume ou clignote). Pour enlever les filtres: à l’aide de la
poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers
le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre. Une fois
les filtres propres remontés, appuyer pendant 2 secondes
sur la touche R (Rétablissement) pour faire repartir le
comptage. Pour toute information complémentaire voir les
Commandes de la Fig. 16 sous le paragraphe
“Fonctionnement”.
Si le modèle que vous avez acheté a les commandes
représentées sur la Figure 17: les filtres anti-graisse doivent
être nettoyés environ toutes les 30 heures de
fonctionnement (lorsque le témoin de la touche éclairage
s’allume - Fig. 17S). Pour enlever les filtres: à l’aide de la
poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers
le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre. Une fois
les filtres propres remontés, pour faire repartir le comptage,
maintenir la pression pendant environ 1” sur la touche
éclairage (Fig.17A) tandis que le témoin lumineux
correspondant (S) est allumé. Pour toute information
complémentaire voir les Commandes de la Fig. 17 sous le
paragraphe “Fonctionnement”.
Remplacer les filtres à charbons: si l’on utilise
l’appareil en version recyclage, il faut remplacer les filtresà charbons : pour les sortir pousser le loquet de blocage
vers l’intérieur (Fig. 15) et tourner le filtre vers le bas de
manière à retirer les 2 languettes de leur logement. Si le
modèle que vous avez acheté a les commandes
représentées sur la Figure 16, vous devrez remplacer les
filtres à charbons toutes les fois que le segment central
clignote sur l’afficheur (c’est-à-dire toutes les 120 heures
de fonctionnement). Si le modèle que vous avez acheté a
les commandes représentées sur la Figure 17, vous
devrez remplacer le filtre à charbon toutes les fois que le
témoin de la touche éclairage (Fig. 17S) clignote (c’est-àdire toutes les 120 heures de fonctionnement).
Eclairage: pour remplacez les lampes halogènes,
ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures
prévues à cet effet (Fig. 18). Remplacez-les par des
lampes ayant les mêmes caractéristiques.
creëren. De onderdruk in de ruimte mag niet groter
worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen dat de
afvoergassen van de warmtebron worden
aangezogen. De ruimte moet daarom voorzien zijn
van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor een
konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens
in het apparaat; als op het plaatje het symbool (
) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: dit apparaat
vertoont opbouwende technische
omzichtigheden zodat het gerekend kan worden
in de isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard
gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens
in het apparaat; als op het plaatje NIET het symbool
) afgebeeld staat, moeten de volgende
(
instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit
apparaat moet geaard worden. Bij het tot stand
brengen van de elektrische aansluiting moet men
zich ervan vergewissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting
moet worden gecontroleerd of de spanningswaarden
overeenstem-men met de waarden die vermeld staan
op het plaatje in het apparaat. Indien Uw apparaat niet
voorzien is van niet splitsbaar flexibel snoer en stekker,
of van een ander mechanisme dat de eenpoligheid
uitschakeling verzekert van de netspanning, met een
openingswijdte tussen de kontakten van tenminste
3mm., dan moet het apparaat dus worden voorzien
van een soortgelijk netspanningscheidingsmechanisme bij vaste installatie van het
apparaat. Als uw apparaat is voorzien van een snoer
en stekker, dient het apparaat zo te worden geplaatst
dat u bij de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit
4
V
6
M
B
5
M
A
B
7
8
A
W
X
9
X
10
11
13
G
C
A
B
12
14
15
16
ABDRC
17
S
ABDEC
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.