Küppersbusch KD 9210.2GE operation manual

BEDIENUNGSANWEISUNG
DEESGBFRPTITSENLGR
RU
KD 9210.2 GE KD 6210.2 GE
C21143414A
Rev.01
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind
davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz
DE
entsprechen wird. Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die Dunstabzugshaube zum ersten Mal benutzen, damit die maximale Leistungsfähigkeit des Geräts erreicht werden kann und all diejenigen Störungen verhindert werden, die aus einer fehlerhaften Nutzung entstehen können und Ihnen außerdem dabei helfen wird, kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen, darf das nach außen führende Leitungsrohr nicht länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei Winkel von 90º besitzen und muss über einen Durchmesser von mindestens Ø 120 verfügen.
Sicherheitshinweise
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie irgendeine Art von Manipulation im Inneren durchführen, wie z.B. Reinigungs oder Instandhaltungsarbeiten.
•Eine übermäßige Ansammlung von Fett in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann zu Brandgefahr und Tropfen führen, daher ist es notwendig, dass Innere der Dunstabzugshaube und die Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat zu reinigen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis genutzt werden, wenn diesen im Voraus die entsprechenden Anweisungen über einen sicheren Umgang mit dem Gerät übermittelt und die hiermit verbundenen Risiken verstanden wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten, dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Etikett im Inneren der Dunstabzugshaube befindenden Anweisungen übereinstimmen. Das Gerät ist an eine gute Erdleitung anzuschließen (ausgenommen Geräte der Klasse II, die ein mit versehenes Typenschild aufweisen).
•Bei der Installation sind Abschaltvorrichtungen in der fest angebrachten Einrichtung in Übereinstimmung mit den Installationsrichtlinien (angemessen für die zu tragende Spannung und mit einer Mindestöffnung zwischen den Kontakten von 3 mm) gemäß den Konditionen der Kategorie III Überspannungen, für das Abschalten des Gerätes im Falle von Gefahren, Reinigungsarbeiten und Austausch der Leuchten, anzubringen. Unter keinen Umständen darf das Erdungskabel über diesen Schalter führen. Dieser Schalter kann durch einen Anschlussstecker ersetzt werden, immer dann, wenn dieser bei einer normalen Nutzung zugänglich ist.
•Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss dieses, um Gefahren zu vermeiden, durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder den entsprechenden Fachkräften ersetzt werden.
•Die abgeführte Luft darf nicht durch Leitungsrohre geführt werden, die für die Abführung von Dämpfen der mit Gas oder
anderen Treibstoffen gespeisten Geräte genutzt werden.
•Der Raum hat über eine angemessene Belüftung zu verfügen, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
•Eine übermäßige Ansammlung von Fett in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann zu Brandgefahr und Tropfen führen, daher ist es notwendig, dass Innere der Dunstabzugshaube und die Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat zu reinigen.
•Es ist verboten unter der Dunstabzugshaube zu flambieren.
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm von den Gas- oder Elektrokochfeldern entfernt angebracht werden. Überprüfen Sie die Mindestangaben des Herstellers der Arbeitsplatte. MINDESTANGABEN DES HERSTELLERS DER ABREITSPLATTE. Diese Distanz kann reduziert werden, wenn dies in den Installationsanweisungen der Dunstabzugshaube angegeben wird.
•Lassen Sie die Gaszünder niemals angeschaltet ohne das ein Gefäß diese abdeckt. Das in den Filtern angesammelte Fett kann aufgrund von Temperaturerhöhungen tropfen oder sich entzünden.*
•Vermeiden Sie unter der Dunstabzugshaube zu kochen, wenn die Metallfilter nicht angebracht sind, z.B. während diese in der Spülmaschine gereinigt werden.
•Zur Reinigung der Dunstabzugshaube empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen und äußerst vorsichtig zu sein.
•Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch und einzig für den Abzug und die Reinigung von bei der Zubereitung von Lebensmittel entstandenen Gasen bestimmt. Der Einsatz der Dunstabzugshaube für andere Zwecke unterliegt Ihrer alleinigen Verantwortlichkeit und kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Nutzung des Geräts entstehen.
•Für jegliche Art von Reparaturen wenden Sie sich bitte an einen technischen Kundendienst des Herstellers in Ihrer Nähe und verwenden Sie immer Original Ersatzteile. Reparaturen oder Abänderungen, die von nicht qualifizier­tem Personal durchgeführt werden, können Schäden am Gerät oder eine schlechte Funktionsweise verursachen und somit Ihre Gesundheit gefährden.
•Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für elektrische und elektronische Geräte gekennzeichnet als „Elektro- und Elektronik-Altgeräte”. Die Richtlinie setzt den allgemein gültigen Rahmen innerhalb der gesamten Europäischen Union für die Entwertung und Wiederverwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten fest .
DE
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung
DE
angegeben, einstellen. Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
Programmierung der Abzugszeit
Gehen Sie wie folgt vor:
1.-Wählen sie die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.
2.-Drücken sie “Zeiteinstellung”.Das Licht beginnt jetzt zu blinken.
3.-Die Zeitdauer der “Zeiteinstellung” ist 10 minuten.
4.-Während der programmierten Zeit kann die Geschwindigkeit gewechselt werden.
Die Intensivstufe ist selbstprogrammiert und
schaltet automatisch nach ca. 10 Minuten auf Stufe 2 um.
Reinigung und Wartung
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung des Gehäuses
•Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert
ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.
•Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.
•Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
•Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist
nicht empfehlenswert.
Reinigung der Metallfilter
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
•Zum Entfernen der Filter aus dem
Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann die Filter heraus.
•Zur Reinigung können Sie die Filter in
heissem Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt.
•Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
Lampenwechsel
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Service an für den Lampenwechsel.
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend
ab oder vibriert.
Das Stromkabel ist nicht an
das Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im
Luftabzugsrohr.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Stromnetz funktioniert.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Aktivkohlefilter (Optional)
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wieder­verwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
DE
Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento
ES
del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole
además solucionar pequeños problemas. Para obtener un rendimiento óptimo el conducto
al exterior no deberá ser superior a CUATRO
METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
Instrucciones de Seguridad
•Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o el mantenimiento.
•La acumulación excesiva de grasa
en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
•Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros
que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
•Compruebe que la tensión y
frecuencia de la red corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana. Debe conectarse a una buena toma de tierra (excepto los aparatos de clase II, marcados con en la placa de características ).
•Para la instalación se deben
incorporar medios de desconexión total a la instalación fija, de acuerdo con las reglamentaciones de instalación(adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm) bajo las condiciones de categoría III de sobretensión, para la desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor.Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que esté accesible en un uso normal.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa ó por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible.
•La habitación debe estar provista
de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultánea-
mente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica, ej: cocinas a gas.
•La acumulación excesiva de grasa
en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
•No está permitido flamear debajo de
la campana.
La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas.Observe las indicaciones mínimas del fabricante
de la encimera.INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA.Esta distancia puede
ser reducida si así se indica en las instrucciones de instalación de la campana extractora.
•Nunca deje los quemadores de
gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
•Evite cocinar debajo de la
campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no
se respon sabiliza de los daños
originados por un uso indebido del aparato.
•Para cualquier reparación
debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica­ciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcio­namiento, poniendo en peligro su seguridad.
•Este aparato cumple con la
Directiva europea 2012/19/ UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos .
•Le recomendamos usar guantes
y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
•Su campana está destinada para
el uso doméstico y únicamente
ES
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana. Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la
ES
campana unos minutos antes de cocinar
para que el flujo de aire sea contínuo y
estable al momento de aspirar los humos. De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración
Proceda del modo siguiente:
1.-Elija la velocidad de aspiración deseada.
2.-Pulse en “temporizador”. La luz comenzará a parpadear.
3.-La duración del tiempo de programación es de 10min.
4.-Durante el tiempo programado podrá cambiar la velocidad de aspiración.
La velocidad intensiva está autoprogramada
y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.
Limpieza y Manteniemiento
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas.
Limpieza del cuerpo de la campana
•Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del
proveedor del producto.
• Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes.
• En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
• Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego tire de ellos.
Limpieza de Filtros Metálicos
• Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa.
• También se pueden limpiar en lavavajillas.
En este caso, es aconsejable colocarlos en
posición vertical para evitar que se depositen
restos de comida sobre los mismos.
• La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin
que esto afecte a su capacidad de retención de grasas.
• Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente colóquelos en la campana
Cambio de Luces
Para el cambio de luces debe dirigirse al
Servicio de Asistencia más cercano.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema Posible causa Solución
La campana no
funciona.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
El cable de alimentación
de la campana no está
contactado a la red.
No hay corriente en la red.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto
de salida de aire.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos
Elimine la obstrucción.
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para
purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo. La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales
ES
Dear Customer, Congratulations on your choice. We
are certain that this modern, functional and practical device made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements.
Please read all the sections in this
INSTRUCTION MANUAL before using the
hood for the first time in order to obtain maximum performance from the device
GB
and avoid faults which may arise from incorrect use as well as minor problem solving.
For optimal performance, the external duct should not exceed FOUR METRES, have more than two 90 ° angles and its diameter should be at least Ø120.
Safety Instructions
•Disconnect the device before performing any work on the interior, e.g. during cleaning or maintenance.
•The excessive accumulation of grease in the hood and metal filters may cause dripping and fire risks, therefore it is necessary to wash the inside of the hood and the metal filters at least once a month.
•This device can be used by children aged 8 and over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or proper training in the safe use of the device and if they understand the dangers involved. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance
should be performed by the user and not by unsupervised children.
•Check that the power voltage and frequency match those indicated on the label located on the inside of the hood. A suitable earth must be connected (except for Class II devices, marked with on the technical data plate).
•For installation, a connection method isolated from the fixed installation should be incorporated, in accordance with installation regulations (adjusted to the strength to be endured and with a minimum opening between the contacts of 3mm) under overvoltage category III conditions, for the emergency shutdown, cleaning or light replacement. In no event should the earth pass through this switch. This switch can be replaced with a plug if it is accessible in normal use.
• If the power lead is damaged it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or by qualified personnel in order to avoid potential danger.
•Air should not be extracted by ducts used to expel fumes from equipment powered by gas or other fuels.
•The room must be adequately ventilated when the hood will be
used simultaneously with equipment powered by energy other than electricity e.g. gas cookers.
•The excessive accumulation of grease in the hood and metal filters may cause dripping and fire risks, therefore it is necessary to wash the inside of the hood and the metal filters at least once a month.
•Do not produce flames under the hood.
•The bottom of the hood must be fitted at least 65cm above gas or combination hobs. Observe the minimum limits set by WORKTOP MANUFACTURER’S MINIMUM LIMITS. This distance may be reduced if mentioned in the hood installation instructions.
•Never leave gas burning without a pan above it. The grease accumulated in the filters may drip or catch fire when the temperature is increased.
•Avoid cooking under the hood if the metal filters are not fitted e.g. while they are being cleaned in the dishwasher.
•We recommend you wear gloves and use extra caution when cleaning the inside of the hood.
•Your hood is designed for domestic use and only for the extraction
and purification of gases from food preparation. Use for other purposes is at your own risk and may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the device.
•For repairs please contact the manufacturer’s nearest Technical Assistance Department which will always use genuine parts. Repairs or modifications by unauthorized personnel may result in damage to equipment or malfunction, endangering safety.
•This device complies with the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices entitled “Electrical and Electronic Equipment Waste “. The directive provides the framework applicable throughout the European Union for the return and recycling of electrical
and electronic equipment waste responsible for his/her safety. Keep children away from the device and never let them play with it .
GB
Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker
hood by operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes
before you start to cook in order to ensure that a steady air flow has been established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several
GB
minutes after you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in order to expel all the grease from the outlet duct. This prevents
Program the working time
Proceed as follows:
1.-Choose the required speed.
2.-Press “timer”. The light will begin to flash.
3.-The duration of the “timer” is 10 min.
4.-During the programmed time, fan speed can be changed.
The intensive speed is autoprogramed and
will change to speed 2 after approximately 10 minutes.
Cleaning and maintenance
During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with.
Cleaning the hood body
•If your kitchen hood is made of stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions.
•If your kitchen hood is painted, use lukewarm
water and a neutral soap.
•Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
•Dry the kitchen hood using a cloth that
does not produce fibres. Do not use vapour cleaners.
•To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
Cleaning the metal filters
•To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
•The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until the fat dissolves and then rinsing them under the tap or using special anti-grease products. They can also be washed in a dishwasher. In this case, it is advisable to stack them vertically to avoid food residues to stick to them.
•Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this will not affect its fat retention capacity.
•Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
Changing light bulbs
For changing the light bulbs please contact the manufacturer’s nearest Technical Service.
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does
not work.
The kitchen hood does
not extract sufficiently
or vibrates.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Connect the mains cable to
the network.
Provide current to the network.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
Active charcoal filters (Optional)
When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air by recycling it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on the individual conditions of use. These filters cannot be washed nor
regenerated. They must be replaced once their useful life comes to an end.
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
GB
Cher client:
Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, conçu avec des matériaux de grande qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale.
Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL d’UTILISATION avant de mettre la hotte en marche pour la première fois, afin d’obtenir un rendement maximal de l’appareil et d’éviter de possibles pannes causées par un usage incorrect, mais aussi pour résoudre
FR
certains problèmes communs. Pour obtenir un rendement optimal, le conduit
vers l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et il devra présenter plus de deux angles de 90º et un diamètre d’au moins Ø120.
Instructions de Sécurité
•Déconnectez l’appareil avant
de réaliser une manipulation quelconque à l’intérieur, par exemple, pour effectuer des tâches de nettoyage ou de maintenance.
•L’accumulation excessive de
graisse dans la hotte et les filtres métalliques peut entraîner des risques d’incendie et d’égouttement, c’est pourquoi il est impératif de laver l’intérieur de la hotte et les filtres métalliques au moins une fois par mois.
•Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des personnes avec un handicap physique ou mental, ainsi que par des personnes avec un manque d’expérience et de connaissance,
à condition d’être supervisées et
d’avoir été correctement formées sur l’usage de cet appareil et sur les possibles dangers dérivés de
cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance seront uniquement pris en charge par l’usager et en aucun cas par des enfants sans surveillance.
•Vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque indicatrice située à l’intérieur de
la hotte. Cette dernière devra être
connectée à une prise de terre adaptée (à l’exception des appareils de la classe II dont la plaque signalétique inclut le symbole ).
•Pour l’installation, il faudra incorporer
des moyens de déconnexion totale sur l’installation fixe, conformément aux réglementations concernant la mise en place (adaptation à
l’intensité devant être supportée et
avec une ouverture minimale entre les contacts de 3mm), sous les conditions de la catégorie III de surtension, pour une déconnexion en cas d’urgence, les tâches de nettoyage ou le rechange de la lampe. Le câble de prise de terre ne devra en aucun cas traverser cet
interrupteur. Ce dernier peut être
remplacé par une prise électrique, à
condition d’être accessible.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, par son service après-vente ou bien par un personnel qualifié, afin d’éviter tout possible danger.
•L’air évacué ne doit pas circuler
dans les conduits employés pour évacuer les fumées des appareils alimentés avec du gaz ou un autre combustible.
•La pièce doit disposer d’une
aération correcte si la hotte va
être utilisée en même temps que
des appareils alimentés avec une énergie différente de l’électrique, par exemple une cuisinière à gaz.
•L’accumulation excessive de
graisse dans la hotte et les filtres métalliques peut causer un risque d’incendie et d’égouttement. Il est par conséquent impératif de laver l’intérieur de la hotte et les filtres métalliques au moins une fois par mois.
•Il est interdit de flamber sous la
hotte.
•La partie inférieure de la hotte doit être située au moins à 65 cm
des tables de cuisson à gaz ou
mixtes. Suivez les INDICATIONS DU FABRICANT DE LA TABLE DE CUISSON : cette distance peut être
réduite si cela est ainsi repris dans le manuel d’installation de la hotte aspirante.
•Couvrez toujours les brûleurs à
gaz allumés avec un récipient. La graisse accumulée dans les filtres peut s’égoutter ou brûler à cause de l’augmentation de température.
•Évitez de cuisiner sous la hotte
sans les filtres métalliques, par exemple pendant qu’ils sont lavés dans le lave-vaisselle.
•Nous vous conseillons d’utiliser des
gants et de porter une attention particulière pendant le nettoyage de l’intérieur de la hotte.
•Votre hotte est destinée à un usage
domestique et uniquement pour l’extraction et la purification des gaz en provenance de la préparation d’aliments. Une utilisation différente
pourrait être dangereuse et vous
FR
en serez totalement responsable. Le fabricant ne répond pas en cas de dommage causé par un usage incorrect de l’appareil.
•Si vous avez besoin d’une
réparation, vous devrez contacter le Service d’Assistance Technique du fabricant le plus proche et n’utiliser que des rechanges originaux.
•Les réparations ou modifications
réalisées par un personnel non qualifié peuvent causer des dommages sur l’appareil et produire un fonctionnement incorrect, ce qui met votre propre sécurité en danger.
•Cet appareil remplit la Directive
Européenne 2012/19/UE applicable aux appareils électriques et électroniques, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. La directive fournit le cadre général valable dans l’Union Européenne pour le retrait et la réutilisation des déchets d’appareils électriques et électroniques .
Loading...
+ 33 hidden pages