Küppersbusch IKEF2485 User Manual [fr]

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Istrucciones para el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi Belangrijk: Beslist lezen en bewaren Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Integrierte Einbau-KŸhlgerŠte
Integrated refrigerator Réfrigérateur à intégrer Integreerbare koelkasten Frigoriferi integrabili Frigorífico integrable
Modell: IKEF 248-5
t F N I E
p.: 12 - 21 22 - 32 33 - 43 44 - 54 55 - 64
2222724-21
22 ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement
Comment lire votre notice dÕemploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
Informations liées à la protection de l’environnement.
F
Protection de lÕenvironnement
Le circuit rŽfrigŽrant et lÕisolation de cet appareil ne contiennent pas de gaz rŽfrigŽrant nocif pour lÕozone.
LÕappareil ne doit •tre ni jetŽ avec les ordures mŽnag•res ni mis ˆ la casse. Il faudra Žviter dÕendommager le circuit rŽfrigŽrant, notamment ˆ lÕarri•re, ˆ proximitŽ du condensateur grillagŽ. SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries.
Avertissements importants
Usage domestique
¥ Les rŽfrigŽrateurs/congŽlateurs domestiques sont
destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou ˆ la congŽlation des aliments.
¥ Contr™ler, avant dÕinstaller lÕappareil, sÕil nÕest pas
endommagŽ. Dans le cas contraire, sÕadresser au revendeur.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
dŽplacement.
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devrait •tre nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra
•tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Assurez-vous que la prise n'est pas ŽcrasŽe ou
endommagŽe par l'arri•re de l'appareil. Une prise de courant endommagŽe peut s'Žchauffer et causer un incendie.
¥ Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le
c‰ble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
¥ Ne dŽbranchez pas l'appareil en tirant sur le c‰ble,
particuli•rement lorsque l'appareil est tirŽ de son emplacement. Si le c‰ble d'alimentation est endommagŽ ou ŽcrasŽ peut causer un court circuit, un incendie et/ou une Žlectrocution.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple).
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ basse tempŽrature, elles pourraient Žclater.
¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des
mains humides. Les mains pourraient y rester collŽes.
¥ Ne dŽcollez jamais les bacs ˆ glace avec un
couteau ou tout autre objet tranchant.
¥ Ne jamais essayer de rŽparer lÕappareil vous-
m•me. Les rŽparations effectuŽes par des incompŽtents peuvent endommager lÕappareil. SÕadresser au centre de service apr•s-vente le plus proche et nÕexiger que des pi•ces de rechange dÕorigine.
SŽcuritŽ enfants
¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs,
pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer!
¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble
dÕalimentation et neutraliser le dispositif de fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous
vous prions donc de les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil.
Sommaire
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Utilisation
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bandeau de commande / Mise en service / RŽglage de la tempŽrature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Indicateur de tempŽrature / Supercool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Compartiment 0¡C / Compartiment 0¡C - Equipement intŽrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Compartiment 0¡C - Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entretien DŽgivrage / Nettoyage / Changement de lÕampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Si quelque chose ne va pas ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange / CaractŽristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Installation
Emplacement / Branchement Žlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
23
Elimination
MatŽriaux de lÕemballage
¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont
recyclables.
>PE<=polyŽthyl•ne >PS<=polystyr•ne >PP<=polypropyl•ne
Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables.
Mise au rebut des anciens appareils
SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries.
Avant la mise en service
A cause du syst•me de transport, IÕhuile contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher lÕappareil pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le compresseur.
¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous
vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique.
LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport. Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique).
Utilisation
24
Bandeau de commande
1 Voyant de fonctionnement (vert)
2 Touche MARCHE/ARRET
3 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus chaudes)
4 Indicateur de tempŽrature
5 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus froides)
6 Voyant Supercool (jaune)
¥ Supercool pour refroidissement intensif dans le
compartiment rŽfrigŽrateur
7 Touche Supercool
Mise en service
¥ Branchez lÕappareil.
¥ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (2). Le
voyant vert (1) sÕallume.
¥ L'appareil est ainsi en Žtat de fonctionnement.
Le compresseur dŽmarre et fonctionne ensuite automatiquement. Pour arr•ter le fonctionnement, appuyez pendant cinq secondes env. sur la touche MARCHE/ARRET. L'indicateur de tempŽrature (4) s'Žteint.
TempŽrature REELLE signifie: l'affichage de la tempŽrature qui r•gne effectivement
momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur. La tempŽrature REELLE est indiquŽe par des chiffres lumineux.
RŽglage de la tempŽrature
¥ Appuyez sur une des touches Ç+È (3) ou Ç-È (5).
LÕindicateur de tempŽrature change dÕaffichage et indique par un clignotement la tempŽrature de CONSIGNE momentanŽment rŽglŽe.
¥ LorsquÕon appuie sur une des deux touches Ç+È
(PLUS CHAUD) ou Ç-È (PLUS FROID), lÕindicateur de tempŽrature passe de lÕaffichage de la tempŽrature REELLE (l'indication de tempŽrature s'allume) ˆ lÕaffichage de la tempŽrature de CONSIGNE (l'indication de tempŽrature clignote).
¥ A chaque pression supplŽmentaire sur une des
deux touches, la tempŽrature de CONSIGNE est modifiŽe de 1 ¡C.
¥ Si on nÕactionne aucune touche lÕindicateur de
tempŽrature se replace automatiquement sur la tempŽrature REELLE apr•s 5 secondes.
TempŽrature de CONSIGNE signifie: La tempŽrature que lÕon dŽsire obtenir dans
lÕappareil. La tempŽrature de CONSIGNE est indiquŽe par des chiffres clignotants sur lÕindicateur.
Indicateur de tempŽrature
LÕindicateur de tempŽrature (4) peut afficher plusieurs informations.
¥ En fonctionnement normal il affiche la tempŽrature
rŽgnant momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur (tempŽrature REELLE).
¥ Pendant le rŽglage de tempŽrature, la tempŽrature
momentanŽment rŽglŽe pour le compartiment
rŽfrigŽrateur est affichŽe avec clignotement (tempŽrature de CONSIGNE).
Supercool
La fonction Supercool permet un refroidissement
rapidede quantitŽs importantes dans le rŽfrigŽrateur de denrŽes (par exemple des boissons ou des salades, ...).
¥ En enfon•ant la touche Supercool (7), on
enclenche la fonction Supercool. Le voyant jaune (6) sÕallume. La fonction Supercool assure maintenant un refroidissement intensif, une tempŽrature de CONSIGNE de +3¡C Žtant spŽcifiŽe automatiquement. Au bout de 6 heures, la fonction Supercool sÕarr•te dÕelle m•me. La tempŽrature de
1 2 3 4 5 6 7
25
Supercool initialement rŽglŽe est alors de nouveau dŽterminante et lÕindicateur de tempŽrature indique de nouveau la tempŽrature qui r•gne momentanŽment dans le rŽfrigŽrateur.
¥ Vous pouvez ˆ tout moment arr•ter manuellement
la fonction Supercool, en appuyant de nouveau sur la touche Supercool (7).
Equipement intŽrieur
Tablettes amovibles
¥ Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
permettent de positionner les tablettes ˆ diffŽrentes hauteurs, selon vos besoins.
¥ Tirer la surface de rangement vers lÕavant jusquÕˆ
ce quÕon puisse la faire basculer vers le haut ou vers le bas et lÕextraire.
¥ Pour le placement ˆ une autre hauteur, procŽder
dans lÕordre inverse.
¥ Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures sur les demi-tablettes postŽrieures.
Sur le fond du compartiment rŽfrigŽrant, juste au-dessus du compartiment 0¡C, des canettes
et des bouteilles peuvent •tre rangŽes en position horizontale. La structure de cette zone emp•chera que les bouteilles et les canettes ne puissent se dŽplacer.
Balconnets de porte
¥ Il est possible de changer de place le balconnet
central.
¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens
indiquŽ par les fl•ches.
¥ Remontez le balconnet ˆ la hauteur dŽsirŽe.
Pour un nettoyage plus soignŽ, les balconnets supŽrieur et infŽrieur peuvent •tre aisŽment retirŽs et
replacŽs dans la m•me position.
Conseils
ƒconomie dÕŽnergie
¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res,
radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps (voir chapitre ÒInstallationÓ).
¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que
nŽcessaire.
¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil.
Attendez que les aliments refroidissent.
¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que
nŽcessaire.
RŽfrigŽration
¥ N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de
liquides en Žvaporation dans la cuve.
¥ Couvrez les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques.
¥ Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕun ventilateur. Le ventilateur refroidit rapidement les aliments et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment 0¡C.
O• placer les denrŽes? ¥ Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien
couverts, sur une clayette.
CP1OEM
D338
26
Contr™le de lÕhumiditŽ
¥ Les deux tiroirs peuvent •tre utilisŽs de mani•re
indŽpendante lÕun de lÕautre, sous les conditions de conservation souhaitŽes, en programmant un taux d'humiditŽ supŽrieur ou infŽrieur. Le rŽglage de chaque tiroir est sŽparŽ et sÕeffectue au moyen de la vanne ˆ tiroir placŽe sur le c™tŽ antŽrieur du tiroir.
¥
ãSecÒ: humiditŽ de lÕair rŽduite Ð jusquÕˆ 50% dÕhumiditŽ relative.
Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux curseurs sont rŽglŽs sur cette position et que
¥ Beurre et fromage: enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyŽthyl•ne et mettez-les dans les casiers appropriŽs (balconnet supŽrieur de la contreporte).
¥ Lait en bouteille: ˆ placer dans l'un des
balconnets de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se
conservent pas au rŽfrigŽrateur. Les fromages fermentŽs ne seront mis au rŽfrigŽrateur que si lÕon dŽsire arr•ter leur maturation. Ils devront alors •tre soigneusement enveloppŽs.
Compartiment 0¡C
¥ A l'intŽrieur du compartiment 0¡C, la tempŽrature
est contr™lŽe automatiquement. Elle reste ˆ une tempŽrature de 0¡C constante et aucun rŽglage ne sÕav•re nŽcessaire.
¥ La tempŽrature de conservation constante aux
alentours de 0¡C et l'humiditŽ relative comprise entre 45 et 90% garantissent des conditions optimales pour les diffŽrents types d'aliments.
¥ Dans le compartiment 0¡C, il est donc possible de
conserver une vaste gamme d'aliments frais qui se conserveront jusqu'ˆ trois fois plus longtemps et avec une qualitŽ bien supŽrieure par rapport ˆ ce que lÕon peut obtenir dans les compartiments rŽfrigŽrants traditionnels. Ceci permettra de conserver des aliments plus frais. Le gožt, le degrŽ de fra”cheur, la qualitŽ et les valeurs nutritionnelles (vitamines et minŽraux) seront parfaitement conservŽs. La perte de poids des fruits et des lŽgumes sera en outre minimisŽe. Les aliments apporteront une plus grande quantitŽ de substances nutritives.
¥ Le compartiment 0¡C est Žgalement indiquŽ pour
la dŽcongŽlation des aliments. Dans un tel cas, les aliments dŽcongelŽs pouvoir •tre conservŽs pendant une pŽriode allant jusquÕˆ deux jours ˆ l'intŽrieur du compartiment 0¡C.
¥ Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs
dans la position extr•me. Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontez­les et les enlevez-les par lÕavant.
les orifices de ventilation sont compl•tement ouverts.
¥ ãHumideÒ: humiditŽ ŽlevŽe de lÕair Ð jusquÕˆ 90%
dÕhumiditŽ relative. Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux
curseurs sont rŽglŽs sur cette position et que les orifices de ventilation sont fermŽs. L'humiditŽ est retenue et ne peut plus sÕŽchapper.
Compartiment 0¡C - Equipement
intŽrieur
Tiroirs
¥ Les clayettes en fil ˆ lÕintŽrieur des tiroirs
permettent que lÕair circule librement et par consŽquent une meilleure conservation des aliments.
¥ Le tiroir supŽrieur est ŽquipŽ dÕune cloison
amovible.
¥ Sur la base des exigences individuelles, la cloison
peut •tre placŽe dans diffŽrentes positions. Il sera ainsi possible de conserver sŽparŽment et de mani•re bien ordonnŽe diffŽrents aliments. Les
0°C
27
conditions de conservation sont identiques dans les deux sections. En utilisant la cloison, il n'est pas possible de subdiviser le logement en deux compartiments, humide et sec.
¥ Le tiroir supŽrieur a ŽtŽ con•u pour en permettre le
nettoyage apr•s avoir retirŽ la cloison.
Conseils
¥ Il faut faire attention au degrŽ de fra”cheur des
aliments, en particulier ˆ leur date de pŽremption. La qualitŽ et la fra”cheur ont une influence sur les dŽlais de conservation.
¥ Les aliments, en particulier la salade, doivent •tre
conservŽs bien couverts ou emballŽs, pour faire en sorte quÕils ne s•chent pas et que leurs gožts et leurs odeurs demeurent inchangŽs.
¥ Conserver toujours les aliments dÕorigine animale
au sec et bien emballŽs.
¥ Les aliments riches en protŽines ont tendance ˆ se
dŽtŽriorer plus rapidement. Ceci signifie que les fruits de mer se g‰teront avant le poisson qui, ˆ son tour, se dŽtŽriorera avant la viande. En cas de conservation dans le compartiment ˆ 0¡C, l'aliment en question peut •tre conservŽ pendant une pŽriode trois fois plus longue, sans subir aucune perte de qualitŽ.
¥ Tous les aliments conservŽs dans un compartiment
ˆ 0¡C devraient •tre extraits du tiroir 15-30 minutes environ avant leur consommation, en particulier les fruits et les lŽgumes qui doivent •tre consommŽs sans aucune cuisson prŽliminaire. Permettre aux fruits et aux lŽgumes de retourner ˆ la tempŽrature ambiante amŽliorera sensiblement leur consistance et leur gožt.
Les g‰teaux contenant de la cr•me fra”che et dÕautres produits de p‰tisserie peuvent •tre conservŽs dans le compartiment 0¡C pendant 2 ou 3 jours.
¥ Le taux d'humiditŽ de l'air dans les tiroirs dŽpend
de la teneur en humiditŽ des aliments, des fruits et des lŽgumes conservŽs et de la frŽquence d'ouverture de la porte.
¥ Le compartiment 0¡C est Žgalement indiquŽ pour
la dŽcongŽlation lente des aliments. Dans de tels cas, les aliments dŽcongelŽs pourront •tre conservŽs pendant deux jours au maximum ˆ l'intŽrieur du compartiment 0¡C.
Ne pas conserver dans le compartiment 0¡C les aliments suivants :
¥ fruits sensibles au froid, qui devraient •tre
conservŽs ˆ tempŽrature ambiante ou de cave, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons, les kiwis.
Type d'aliment RŽgulation de l'humiditŽ de l'air DŽlais de conservation
Oignon
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 5 mois
Beurre
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Jus de tomate
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 4 jours
Charcuteries en grands morceaux
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 10 jours
BÏuf, gibier, charcuterie, volaille
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Fruits de mer cuits
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 2 jours
Poisson, moules, viande cuite
ÒsecÓ
jusqu'ˆ 3 jours
DŽlais de conservation des aliments frais dans le compartiment 0¡C
(*) Plus le fruit est mžr, plus le dŽlai de conservation est limitŽ.
28
Type d'aliment RŽgulation de l'humiditŽ de l'air DŽlais de conservation
Salade, lŽgumes
Carottes, herbes, petits choux de Bruxelles, cŽleri
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Artichauts, chou-fleur, chicorŽe, laitue iceberg, endive, valŽriane, laitue, poireau, chicorŽe
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 21 jours
Brocolis, chou chinois, navette, chou, radis
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 14 jours
Petits oignons, asperges, Žpinards
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Chou frisŽ, pois, chou rave
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 10 jours
Prunes (*), rhubarbe, groseilles vertes
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 21 jours
Abricots, cerises
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 14 jours
Mžres, groseilles
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 8 jours
Figues (fra”ches)
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Myrtilles, framboises
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 5 jours
Prunes, raisin
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 10 jours
Fruits (*)
Poires, dattes (fra”ches), fraises, p•ches (*)
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Pommes (non sensibles au froid), coings
ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 20 jours
¥ Les types dÕaliments non citŽs devraient •tre
conservŽs dans le compartiment rŽfrigŽrant (par exemple, tous les types de fromages, la charcuterie, etc.).
29
Entretien
DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration.
Attention Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel qualifiŽ.
DŽgivrage
¥ Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrant se fait
automatiquement.
¥ Pendant la phase de dŽgivrage, le ventilateur de
remise en circulation de l'air est Žteint.
¥ L'eau qui se forme s'Žcoule dans un bac sur le
compresseur et sÕŽvapore. Le bac ne peut pas •tre enlevŽ.
Nettoyage
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage de votre appareil.
N'utilisez jamais d'objets mŽtalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.
Pour faciliter le nettoyage les balconnets peuvent
•tre aisŽment enlevŽs. Nettoyez pŽriodiquement l'intŽrieur de votre appareil avec de l'eau ti•de et du bicarbonate de soude. Rincez et sŽchez soigneusement.
Compartiment 0¡C
¥
Les plaques de couverture sur les tiroirs du compartiment 0¡C peuvent •tre retirŽes pour
procŽder au nettoyage. Pour assurer un fonctionnement parfait du compartiment 0¡C, la plaque de couverture doit •tre remise dans sa position originaire apr•s le nettoyage.
Arr•t prolongŽ
¥ DŽbranchez la prise de courant. videz l'appareil,
dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond.
¥ Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler
de l'air, de fa•on ˆ Žviter les mauvaises odeurs.
Changement de l'ampoule
¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t
lÕappareil et dŽbranchez-le.
¥ Appuyez sur lÕenclichetage arri•re et en m•me
temps retirez le couvercle dans le sens de la fl•che.
Remplacez-la par un modèle semblable (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
30
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez­vous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer:
¥ le mod•le
¥ le numŽro de produit (PNC)
¥ le numŽro de sŽrie (S-No)
Ces indications figurent sur le certificat de garantie ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas.
Nous vous conseillons de noter ces indications ici afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main.
CaractŽristiques Techniques
Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
Si quelque chose ne va pas ...
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler:
Dérangement Remède
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est trop chaude.
LÕappareil refroidit trop.
Le compresseur fonctionne sans interruption
Bruits
La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature". Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe. La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe.
La tempŽrature est rŽglŽe trop bas. Mettre temporairement une tempŽrature plus ŽlevŽe.
RŽguler ˆ nouveau la tempŽrature en choisissant une tempŽrature plus basse. La tempŽrature ambiante du local est trop chaude. VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son acheminement. De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24 heures. NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire.
Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques. Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat liquide, gazeux ou vaporeux. D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer. Certaines sources de bruit sont dus ˆ la mise en place de la structure du meuble.
Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕun ventilateur qui refroidit rapidement les aliments et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment 0¡C. Cela entra”ne un fonctionnement du ventilateur ˆ diffŽrentes vitesses pendant des laps de temps variables. Ceci est absolument normal.
Anomalie de fonctionnement de lÕappareil
Si le syst•me de contr™le ŽlŽctronique de lÕappareil dŽtecte une anomalie technique qui emp•che de mesurer la tempŽrature ACTUELLE, un carrŽ appara”tra sur lÕindicateur de la tempŽrature. LÕappareil fonctionne avec un
programme de secours jusquÕˆ ce que le service apr•s-vente ait effectuŽ la vŽrification et/ou la rŽparation.
31
Installation
Lors du transport et de lÕinstallation de lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune partie du circuit frigorifique.
¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur
et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme indiquŽ dans le paragraphe correspondant. Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ.
¥
Important: en cas de dommage du c‰ble dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un c‰ble spŽcial ou un ensemble disponible chez le fabricant ou le service apr•s-vente.
Emplacement
¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le
dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect gŽnŽral.
¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de
radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥ Veillez ˆ ne pas obstruer les ouvertures de
ventilation.
¥ Pour une aŽration optimale de l'appareil il est
obligatoire de pratiquer une ouverture dans le socle (voir Fig.).
¥ Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit
ŽquipŽe dÕun conduit dÕareation ayant les mesures suivantes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces tempŽratures, ses performances peuvent sÕen trouver diminuŽes.
Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les diffŽrentes classes climatiques existantes et les tempŽratures ambiantes correspondantes:
Classe
climatique
SN +10 ˆ +32¡C
+16 ˆ +32¡C
+18 ˆ +38¡C
+18 ˆ +43¡C
N
ST
T
pour une tempŽrature
ambiante de
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate est indispensable.
Important
VŽrifiez si la prise de courant murale est en bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re est conforme aux normes en vigueur et comporte un logement pour mise ˆ la terre. Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe quel socle de prise de courant standard, qui toutefois doit •tre muni d'une broche raccordŽe ˆ la terre.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe pour tout incident ou accident provoquŽ par une mise ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques.
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives.
Important
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible une fois que lÕinstallation est terminŽe.
50 mm
D526
2
min.
200 cm
min. 200 cm
2
32
Encastrement
Voir les instructions de montage ci-jointes.
Apr•s lÕencastrement de lÕappareil, en particulier apr•s le changement du c™tŽ dÕouverture de la porte, veuillez vŽrifier si le joint de la porte assure une ŽtanchŽitŽ correcte tout autour de la porte. Un joint de porte non Žtanche peut entra”ner une formation plus forte de givre et donc une consommation plus ŽlevŽe dÕŽnergie.
Attention!
La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe, contr™lez ensuite que le joint magnŽtique adh•re ˆ la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ l'intŽrieur de la pi•ce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adh•re pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne ses dimensions naturelles apr•s un certain temps, on pourra accŽlŽrer ce processus en chauffant la partie intŽressŽe ˆ l'aide d'un s•che-cheveux.
Dessins cotŽs
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03
www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Ges. m. b. H.
Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72
www.kueppersbusch.at · e-Mail: verkauf@kueppersbusch.at
923 457 007
Loading...