Küppersbusch IKD3700.0E User Manual [fr]

Page 1
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
GB
Instructions for use and installation instructions
F
Instructions d'utilisation et avis de montage
NL
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
I
Istruzioni di uso e di montaggio
E
P
Instruções de uso e de montagem
ПДЗГЙЕУ ГЙБ ФЗН ЕГКБФБУФБУЗ КБЙ ФЗ ЧСЗУЗ
GR
IKD3700.0
Page 2
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
FRANCAIS
ATTENTION
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte. L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.). Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but. Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant un flux d'air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) figure sur la plaque suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre. Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE figure pas sur la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre.
Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre. Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible. Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.
UTILISATION
Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil. Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts. Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
DESCRIPTION
Cette hotte est équipée d’un système automatique (Advanced Sensor Control) pour gérer toutes les fonctions de la hotte. Grace à l’Advanced Sensor Control, l’air de la cuisine reste pure et sans odeur, et celui, sans intervention de la part de l’utilisateur. L’ASC detècte toutes les vapeurs, odeurs et fumes émanantes de la cuisson. L’ASC, peut aussi, capter une présence de GAZ anormale dans la pièce.
Page 3
En outre, cette hotte est issue du projet Home Comfort, axé sur la réduction maximum du bruit et qui prévoit également la fonction Air Refresh, qui dans un silence parfait change l’air dans la pièce en actionnant la hotte toutes les 50 minutes.
L'appareil peut être en version recyclage ou en version aspirante. Dans la version à Recyclage l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbon et remis en circulation dans la pièce à travers les grilles d’aération du tuyau (Fig. 1). ATTENTION: Dans la version recyclage il faut utiliser un filtre à charbon et un déflecteur d’air (Fig. 1A) qui, placé sur la partie supérieure de la structure, permet le recyclage de l’air dans la pièce. Dans la version Aspirante, les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers le plafond (Fig. 2).
INSTALLATION
ATTENTION: Il faut au moins 3 personnes pour monter cet appareil; il est conseillé de confier les opérations d'installation à des spécialistes. En outre, nous vous conseillons de suivre scrupuleusement toutes les phases de montage et de vous assurer, lorsque vous aurez terminé, que l'appareil est solidement fixé.
Avant d’effectuer les opérations de montage, pour une maniabilité plus aisée de l’appareil, il faut extraire le filtre à graisse : pousser la poignée vers l’extérieur, puis tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).
Démonter également le cadre métallique en déposant les 4 vis de fixation (Fig. 4).
Séparer la partie supérieure de la structure télescopique de la partie inférieure, en déposant les 4 vis de fixation et les 4 rondelles (Fig. 5).
Conditions essentielles requises pour le montage : – Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique – Si votre appareil doit être installé en version Aspirante, prévoir le trou d’évacuation de l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats), partie interne le plus lisse possible. De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm).
MONTAGE Version aspirante :
A l’aide du gabarit de perçage effectuez les trous pour la fixation au plafond, à la verticale de votre plan de cuisson ; faites attention à toutes les indications pour le positionnement final de l’appareil. N’oubliez pas que l’un des axes du gabarit doit correspondre à l’axe des commandes de la hotte. Fixez la partie supérieure de la structure télescopique au plafond à l’aide des 4 vis et chevilles fournies en équipement (Fig. 6); faites attention car le positionnement de la structure détermine la position finale de la hotte. Pendant cette opération, faites passer le tuyau d’évacuation d’air à l’intérieur de la structure télescopique et l’alimentation électrique par le trou prévu à cet effet dans la structure (Fig. 6). Montez la bride sur la bouche de sortie d’air du moteur (Fig. 7). Fixez le groupe moteur à la structure télescopique inférieure, à l’aide des 4 écrous et 4 rondelles (Fig. 8). Le bloc ainsi obtenu doit être fixé à la structure télescopique supérieure (Fig. 9) que vous avez fixé précédemment au plafond (avec les 4 vis et les 4 rondelles déposées précédemment). Réglez la hauteur de la structure télescopique à l’aide des quatre vis (Fig. 9) en sachant que la distance de la hotte, par rapport au plan de cuisson, doit être au minimum de 650 mm (Fig.10). Par les ouvertures de la structure télescopique, fixez le tuyau d’évacuation d’air à la bride à l’aide de la bande (Fig.11); tuyau et bande ne sont pas fournis en équipement. Effectuez le branchement électrique à l’aide du câble d’alimentation. Prenez le tuyau supérieur (celui avec les fentes) et enfilez-le sur la structure télescopique en plaçant les fentes en
bas ; fixez-le à la structure avec 2 vis (Fig. 12). Prenez le tuyau inférieur et enfilez-le de la même manière que l’autre ; faites-le coulisser vers le haut, puis fixez-le avec 4 vis (Fig. 13). Enfilez le boîtier des commandes dans son logement, puis bloquez-le en vissant les 2 vis se trouvant à l’intérieur du tuyau inférieur (Fig.14). Remontez le cadre métallique, déposé au début de l’installation (Fig. 4). Faire attention au sens, parce que les fentes “A” - Fig. 4 – doivent être en face du capteur situé dans la partie gauche à l’intérieur de la hotte. Connectez les spots halogènes (Fig. 15). Remontez le filtre à graisse.
Version recyclage :
A l’aide du gabarit de perçage effectuez les trous pour la fixation au plafond, à la verticale de votre plan de cuisson; faites attention à toutes les indications pour le positionnement final de l’appareil. N’oubliez pas que l’un des axes du gabarit doit correspondre à l’axe des commandes de la hotte. Enfilez le déflecteur dans la structure télescopique supérieure et fixez-le avec 1 vis (Fig. 16). Raccordez-y un tuyau souple de 125 mm de diamètre et fixez-le avec une bande (tuyau et bande ne sont pas fournis en équipement).
Page 4
Fixez au plafond la partie supérieure de la structure télescopique à l’aide des 4 vis et chevilles fournies en équipement (Fig. 6) faites attention car le positionnement de la structure détermine la position finale de la hotte. Pendant cette opération, faites passer l’alimentation électrique par le trou prévu à cet effet dans la structure (Fig. 6). Montez la bride sur la bouche de sortie d’air du moteur (Fig. 7). Montez la réduction au-dessus de la bride (Fig. 17). Fixez le groupe moteur à la structure télescopique inférieure, à l’aide des 4 écrous et 4 rondelles (Fig. 8). Le bloc ainsi obtenu doit être fixé à la structure télescopique supérieure (Fig. 9) que vous avez fixé précédemment au plafond (avec les 4 vis et les 4 rondelles déposées précédemment). Réglez la hauteur de la structure télescopique à l’aide des quatre vis (Fig. 9) en sachant que la distance de la hotte, par rapport au plan de cuisson, doit être au minimum de 650 mm (Fig.10). Par les ouvertures de la structure télescopique, fixez le tuyau d’évacuation d’air à la réduction à l’aide d’une bande (Fig.18) ; tuyau et bande ne sont pas fournis en équipement. Effectuez le branchement électrique à l’aide du câble d’alimentation. Prenez le tuyau supérieur (celui avec les fentes) et enfilez-le sur la structure télescopique en plaçant les fentes en haut ; fixez-le à la structure avec 2 vis (Fig. 19). Prenez le tuyau inférieur et enfilez-le de la même manière que l’autre ; faites-le coulisser vers le haut, puis fixez-le avec 4 vis (Fig. 13). Enfilez le boîtier des commandes dans son logement, puis bloquez-le en vissant les 2 vis se trouvant à l’intérieur du tuyau inférieur (Fig.14). Remontez le cadre métallique, déposé au début de l’installation (Fig. 4). Faire attention au sens, parce que les fentes “A” - Fig. 4 – doivent être en face du capteur situé dans la partie gauche à l’intérieur de la hotte. Connectez les spots halogènes (Fig. 15). N’oubliez pas que pour la version recyclage, il faut le filtre à charbon ; contrôlez qu’il est monté et, le cas échéant, pour l’installer : poussez le filtre contre le ressort, puis tournez-le vers le haut (Fig. 20). Remontez le filtre à graisse.
FONCTIONNEMENT
COMMANDES (Fig.21):
A) Eteint les lumières; B) Allume les lumières; C) Diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant 2" le moteur est arrêté. Si pressé pendant 2" lorsque l’ALARME FILTRES est activée il remet à zéro le comptage des HEURES. D) Actionne le moteur et augmente la vitesse de ce dernier pour arriver à la vitesse maximum. E) Active et désactive le Capteur (en AUTOMATIQUE ou en MANUEL). En modalité Automatique le capteur est actif et le voyant L2 est allumé. Les voyants L1 signalent la vitesse en cours d’exécution. L1) I 4 voyants VERTS signalent la vitesse en cours d’exécution. L2) Lorsque le voyant est VERT, il indique la modalité AUTOMATIQUE. Lorsqu’il est éteint, il indique la modalité MANUELLE.Lorsque le voyant est ROUGE, il indique l’alarme Filtres. ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30": Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés. Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être nettoyés et les filtres à charbon remplacés. Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), appuyer sur la touche C pour faire redémarrer le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres. SENSIBILITE DU CAPTEUR GAZ: la sensibilité du capteur peut être modifiée selon les besoins spécifiques.Pour modifier cette sensibilité, l’appareil doit être en modalité manuelle (c’est-à-dire que le Voyant L2 doit être éteint);dans le cas contraire, appuyer sur la touche E. Modifier la sensibilité en appuyant simultanément sur la touche D et sur la touche E.La sensibilité paramétrée sera signalée par les 4 voyants verts. A l’aide des touches C(-) et D(+) on paramètre la sensibilité désirée (Fig.21/S). Mémoriser la “nouvelle” sensibilité en appuyant sur la touche E.
ATTENTION : POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER LE SENSEUR, NE PAS UTILISER DE PRODUITS AU SILICONE À PROXIMITÉ DE LA HOTTE !
Filtre à graisse : un soin particulier doit être apporté au filtre à graisse qui doit être nettoyé périodiquement, lorsque
s’active l’alarme filtre à graisse. Pour les instructions concernant l’alarme des filtres, se rapporter au paragraphe des Commandes. Démontage du filtre à graisse : poussez la poignée vers l’extérieur, puis tirez le filtre vers le bas (Fig.3). Lavez le filtre avec un détergent neutre.
Filtres à charbon : si vous utilisez l’appareil en version recyclage, il faut remplacer le filtre à charbon périodiquement, lorsque s’active l’alarme des filtres à charbon. Pour les instructions concernant l’alarme des filtres, se rapporter au paragraphe des Commandes. Démontage du filtre à charbon : extraire le filtre à graisse en poussant la poignée vers l’extérieur en le tirant vers le bas (Fig.3); puis extraire le filtre à charbon en tirant la languette et en le faisant tourner vers le bas (Fig. 20).
Eclairage: pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig. 22). Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
Page 5
Panneaux insonorisants (que l’on trouve seulement sur certains modèles): les panneaux insonorisants (Fig.23) doivent être nettoyés périodiquement en fonction de l’utilisation de l’appareil (en moyenne tous les 2 mois). Nettoyer les panneaux à l’aide d’un chiffon humide.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
NEDERLANDS
OPGELET
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de onderkant van de wasemkap moet minstens
65 cm zijn. Als de instructies voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand specificeren, moet deze in
aanmerking genomen worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van
niet elektrische apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de bevoegde autoriteit in acht nemen. Verder moet
de af te voeren lucht niet via een holte in de muur verwijderd worden, tenminste wanneer deze holte niet voor dit doel
bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijktijdig wordt gebruikt met andere, niet elektrische
apparaten (gas-, olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk in de ruimte creëren. De onderdruk
in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen van de warmtebron worden
aangezogen. De ruimte moet daarom voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor een konstante verse
luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op het plaatje het symbool ( ) afgebeeld
staat, moeten de volgende instructies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont opbouwende technische
omzichtigheden zodat het gerekend kan worden in de isolatie-klas ll en dus daarom niet geaard gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld
staat, moeten de volgende instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet geaard worden. Bij het tot
stand brengen van de elektrische aansluiting moet men zich ervan vergewissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd of de spanningswaarden
overeenstem-men met de waarden die vermeld staan op het plaatje in het apparaat. Indien Uw apparaat niet voorzien
is van niet splitsbaar flexibel snoer en stekker, of van een ander mechanisme dat de eenpoligheid uitschakeling
verzekert van de netspanning, met een openingswijdte tussen de kontakten van tenminste 3mm., dan moet het
apparaat dus worden voorzien van een soortgelijk netspanning-scheidingsmechanisme bij vaste installatie van het
apparaat. Als uw apparaat is voorzien van een snoer en stekker, dient het apparaat zo te worden geplaatst dat u
bij de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een schoonmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
HET GEBRUIK
Vermijd het gebruik van materiaal dat steekvlammen kan veroorzaken in de nabijheid van het apparaat.
Bij het frituren moet men vooral letten op het brandgevaar dat bestaat bij het gebruik van olie en vetten. Met name
reeds gebruikte olie is gevaarlijk vanwege hun ontvlambaarheid. Gebruik geen open elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk brandgevaar, houdt men zich aan de voorschriften voor het schoonmaken van de anti-
vetfilters en de verwijdering van eventuele vet-aanslag op het apparaat.
ONDERHOUD
Een nauwkeurig onderhoud garandeert een goede werking en een lange levensduur.
Eventuele vetafzettingen dienen regelmatig, naar gelang het gebruik (minstens eenmaal per 2 maanden) van het
apparaat te worden verwijderd. Gebruik geen schurende of corrosieve middelen. Voor reiniging aan de buitenkant
van gelakte apparaten dient een doek te worden gebruikt die vochtig gemaakt is in lauw water en een neutraal
reinigingsmiddel; voor reiniging aan de buitenkant van apparaten van staal, koper of messing wordt het gebruik van
Page 6
1 2
3
4
5
A
Page 7
67 8
FRONTAL PART
VORDERTEIL
PARTIE AVANT
PARTE FRONTALE
PARTE FRONTAL PARTE FRONTAL
VOORAANZICHT
РСПУИЙП МЕСПУ
10
9
11
Page 8
12 13
14
16
15
Page 9
17 18 19
20
21
22
23
Loading...