Kuppersbusch IG 634.3 Instruction Manual [fr]

Page 1
IG 634
5600 047 469 (8105)
Page 2
de
Sicherheitshinweise 3. . . . . . . .
Gerät kennen lernen 4. . . . . . .
Enthärtungsanlage 5. . . . . . . .
Spezialsalz einfüllen 6. . . . . . .
Klarspüler einfüllen 7. . . . . . . .
Nicht geeignetes Geschirr 8. .
Geschirr einordnen 9. . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis
Programmübersicht 14. . . . . . . .
Geschirrspülen 15. . . . . . . . . . . .
Wartung und Pflege 16. . . . . . . .
Fehlersuche 18. . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst rufen 20. . . . . . . .
en
Safety information 23. . . . . . . . .
Getting to know your dishwasher 24
Water softener 25. . . . . . . . . . . .
Filling the special salt container 26 Filling the rinse-aid container 27 Not suitable for the dishwasher 28 Arranging crockery , glasses,
etc. in the dishwasher 29. . . . . .
fr
Consignes de sécurité 44. . . . . .
Présentation de l’appareil 45. . . Installation d’adoucissage 46. . Remplissage du sel spécial 47. Remplissage du liquide de rinçage 48
Vaisselle inadéquate 49. . . . . . .
Classement de la vaisselle 50. .
nl
Veiligheidsvoorschriften 65. . . .
Kennismaking met het apparaat 66 Wateronthardingsinstallatie 67.
Zout bijvullen 68. . . . . . . . . . . . .
Vullen met glansspoelmiddel 69
Ongeschikt servies 70. . . . . . . .
Serviesgoed sorteren 71. . . . . .
Afwasmiddelen 73. . . . . . . . . . . .
Index
Sommaire
Inhoud
Detergents 31. . . . . . . . . . . . . . .
Programme overview 34. . . . . .
Washing dishes 35. . . . . . . . . . .
Care and maintenance 36. . . . .
Fault finding 38. . . . . . . . . . . . . .
Customer Service 40. . . . . . . . .
Important information 41. . . . . . .
Tableau des programmes 55. . .
Laver la vaisselle 56. . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 57. . . . . .
Détection des pannes 59. . . . . .
Appeler le service après-vente 61
Remarques 62. . . . . . . . . . . . . . .
Programma-overzicht 76. . . . . .
Schoonmaken en onderhoud 78
Opsporing van storingen 80. . . .
Inschakelen van de Servicedienst 82
Page 3
de
Sicherheitshinweise
Bei der Anlieferung
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondern nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Bei der Installation
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations– und Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie Unterbau– oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen: Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie diesen Schlauch nicht durch, tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht in Wasser.
Warnung
Wenn das Gerät nicht in einer Nische steht und damit eine Seitenwand zugänglich ist, muss der Türscharnierbereich aus Sicherheitsgründen seitlich verkleidet werden (Verletzungsgefahr). Die Abdeckungen erhalten Sie als Sonderzubehör beim Kundendienst oder im Fachhandel.
Im täglichen Betrieb
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur im Haushalt und nur zum angegebenen Zweck: Dem Spülen von Haushaltsgeschirr.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Bei Kindern im Haushalt
Erlauben Sie Kleinkindern nicht, mit dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn zu bedienen.
Halten Sie Kleinkinder vom Reiniger und Klarspüler fern.
Halten Sie Kleinkinder vom geöffneten Geschirrspüler fern, es könnten sich noch Reste vom Reiniger darin befinden.
3
Page 4
Page 5
Page 6
de
Kindersicherung *
* bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen
hinten im Umschlag.
40 Kindersicherung einschalten
( Türöffner
41 Tür öffnen mit eingeschalteter
2 )
Kindersicherung
42 Kindersicherung ausschalten
Bei auftretenden Schäden
Reparaturen und Eingriffe dürfen nur durch den Fachmann ausgeführt werden.
Bei Reparaturen und Eingriffen muss das Gerät vom Netz getrennt sein. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel. Wasserhahn zudrehen.
Bei der Entsorgung
Machen Sie ausgediente Geräte sofort unbrauchbar, um spätere Unfälle damit auszuschließen.
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Warnung
Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen geraten. Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt.
Gerät kennen lernen
Die Abbildungen der Bedienblende und des Geräteinnenraumes befinden sich hinten im Umschlag. Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese Seite auf.
Bedienblende
1 Hauptschalter 2 Türöffner 3 Programmende–Anzeige 4 Salznachfüllanzeige * 5 Klarspülernachfüllanzeige * 6 Programmtasten
* bei einigen Modellen
Geräteinnenraum
Oberer Geschirrkorb
20
mit Etagere Zusätzlicher Besteckkorb für den
21
Oberkorb * Oberer Sprüharm
22
Unterer Sprüharm
23
Vorratsbehälter für Spezialsalz mit
24
Nachfüllanzeige * Siebe
25
Besteckkorb
26
Unterer Geschirrkorb
27
Verschlussriegel
28
Vorratsbehälter für Klarspüler mit
29
Nachfüllanzeige Reinigerkammer
30
Typenschild
31
* bei einigen Modellen
Zum Erstbetrieb einkaufen:
– Spezialsalz (nur bei entsprechender
Wasserhärte, siehe Anleitung) – Reiniger – Klarspüler
Verwenden Sie ausschließlich Produkte, die für Geschirrspüler geeignet sind.
4
Page 7
de
Enthärtungsanlage
Für gute Spülergebnisse benötigt der Geschirrspüler weiches, d.h. kalkarmes Wasser, ansonsten lagern sich weiße Kalkrückstände auf Geschirr und Innenbehälter ab. Leitungswasser oberhalb eines bestimmten Wasserhärtegrades muss für den Betrieb im Geschirrspüler enthärtet, d.h. entkalkt werden. Dies geschieht mit Hilfe von Spezialsalz in der Enthärtungsanlage des Geschirrspülers. Die Einstellung und damit die benötigte Salzmenge ist abhängig vom Härtegrad Ihres Leitungswassers.
Enthärtungsanlage einstellen
Härtewert Ihres Leitungswassers in Erfahrung bringen. Hier hilft das Wasserwerk oder der Kundendienst.
Einstellwert aus der Wasserhärtetabelle entnehmen.
Programmtaste B gedrückt halten und Hauptschalter anschließend Tasten loslassen. Die Anzeige 4 blinkt und die Tasten
A und B leuchten. (Härteeinstellwert wurde werkseitig auf Stufe 2 eingestellt.)
1 einschalten,
Um die Einstellung zu verändern: Programmtaste Mit jedem Drücken erhöht sich der Einstellwert um eine Stufe (0–3). Wenn die Tasten leuchten, ist der maximale Härteeinstellwert erreicht. Wird der Härteeinstellwert jetzt wieder erhöht, erlöschen die Lämpchen, und der Härteeinstellwert ist auf Stufe 0 gesetzt (kein Lämpchen auf den Tasten leuchtet). Hauptschalter 1 ausschalten. Der eingestellte Wert ist im Gerät gespeichert.
Für das Regenerieren der Enthärtungsanlage werden ca. 4 Liter Wasser benötigt. Der Wasserverbrauch pro Spülgang erhöht sich dadurch je nach Wasserhärteeinstellung um 0 bis maximal 4 Liter.
B drücken.
A , B und C
Wasserhärtetabelle
_dh _Clarke mmol/
0–6
7–16
17–21 22–35
_fH
0–11 12–29 30–37 38–60
0–8
9–20
21–26 27–44
0–1,1 1,2–2,9 3,0–3,7 3,8–6,2
ABC
l
Reset 0 1
2 3
5
Page 8
de
Spezialsalz einfüllen
Wirkungsweise des Salzes
Während des Spülens wird automatisch das Salz aus dem Salzbehälter in den Enthärter geschwemmt und löst dort den Kalk. Die kalkhaltige Lösung wird aus dem Geschirrspüler gepumpt. Das Enthärtungssystem ist danach wieder aufnahmebereit. Dieser Regenerierungsablauf funktioniert nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst ist.
Öffnen Sie den Schraubverschluss des Vorratsbehälters
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie in den Salzbehälter ca. 1 Liter Wasser gießen.
Setzen Sie den beigelegten Trichter in die Einfüllöffnung ein.
Füllen Sie dann so viel Salz nach, bis der Salzbehälter voll ist (max. 1,5 kg). Wenn Sie Salz einfüllen, wird Wasser verdrängt und läuft ab. Das Salznachfüllen muß deshalb immer unmittelbar vor dem Einschalten des Geschirrspülers erfolgen. Dadurch erreichen Sie, dass die überlaufende Salzlösung sofort verdünnt und ausgespült wird. Säubern Sie anschließend den Einfüllbereich von Salzresten und schrauben Sie den Behälter zu, ohne den Deckel zu verkanten.
24 .
Die Salznachfüllanzeige 4 in der Blende leuchtet zunächst und erlischt erst nach einiger Zeit, wenn sich eine genügend hohe Salzkonzentration gebildet hat.
Bei dem Einstellwert ’0’ muss kein Salz eingefüllt werden, weil im Betrieb auch kein Salz verbraucht wird, die Salznachfüllanzeige Bedienblende ist nicht in Funktion. Bei den Einstellwerten ’1’ bis ’3’ muss Salz eingefüllt werden.
Warnung
Füllen Sie niemals Reiniger in den Spezialsalzbehälter. Sie zerstören damit die Enthärtungsanlage.
4 in der
Salznachfüllanzeige
Salz ist nachzufüllen, sobald die Salznachfüllanzeige leuchtet.
6
4 in der Blende
Page 9
de
Klarspüler einfüllen
Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht, um klare Gläser und fleckenloses Geschirr zu erhalten.
Deckel des Vorratsbehälters für Klarspüler
Sie hierzu auf die Markierung auf dem Deckel und heben Sie den Deckel
gleichzeitig an der Bedienlasche
Klarspüler in die Einfüllöffnung einfüllen bis die Klarspülernachfüllanzeige dunkel wird.
Deckel schließen bis er hörbar einrastet.
29 aufklappen. Drücken
an.
Zugabemenge für Klarspüler einstellen
Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos einstellbar . Der Klarspülerregler ist vom Werk auf 4 gestellt.
Ändern Sie die Stellung des Klarspülerreglers nur, wenn Schlieren (Drehen in Richtung – ) oder Wasserflecken (Drehen in Richtung + ) auf dem Geschirr zurückbleiben.
29
Klarspülerregler
Klarspülernachfüllanzeige
Solange die Klarspülernachfüllanzeige in der Blende oder am Vorratsbehälter erscheint, ist genügend Klarspüler vorhanden.
5 (nur bei einigen Modellen)
29 dunkel
Hinweis
Verwenden Sie nur Klarspüler für Haushaltsgeschirrspüler.
Klarspülernachfüllanzeige
7
Page 10
de
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck– und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die verwendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet.
Empfindliche Dekorgläser und V asen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer– und Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium– und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien, wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
Glas– und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren. chemische Zusammensetzung des
Reinigers. Wassertemperatur des Spülprogramms.
Empfehlung:
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet wird.
Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst kurzer Programmdauer wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen.
Hinweis
Geschirrteile, die mit Asche, Wachs, Schmierfett oder Farbe verunreinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler.
8
Page 11
de
Geschirr einordnen
Geschirr einräumen
Grobe Speisereste entfernen. Vorspülen unter fließendem W asser ist nicht nötig. Geschirr so einräumen, dass
alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten stehen.
Teile mit Wölbungen oder V ertiefungen schräg stehen, damit das Wasser ablaufen kann.
es sicher steht und nicht kippen kann. es die Drehung der beiden Sprüharme
im Betrieb nicht behindert.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht in der Maschine gespült werden, da sie leicht aus den Körben fallen können.
Geschirr ausräumen
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen vom oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb fallen, ist es empfehlenswert, zuerst den unteren und dann den oberen Korb zu entleeren.
Tassen und Gläser
Oberer Geschirrkorb 20
Töpfe
Unterer Geschirrkorb 27
Besteck
Bestecke sollten Sie immer unsortiert mit der Essfläche nach oben einordnen (Vorsicht mit Messerklingen). Der Sprühstrahl erreicht so die einzelnen Teile besser.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, legen Sie lange und spitze Teile und Messer auf die Etagere (bei einigen Modellen) oder auf die Messeretagere (als Zubehör erhältlich).
* bei einigen Modellen
Klappstacheln *
* bei einigen Modellen Die Stacheln sind umklappbar, zum
besseren Einordnen von Töpfen, Schüsseln und Gläsern.
9
Page 12
de
Backblechsprühkopf *
* bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen
hinten im Umschlag. Große Bleche oder Gitter können Sie mit Hilfe des Backblechsprühkopfes reinigen. Entnehmen Sie hierzu den Oberkorb und setzen Sie den Sprühkopf wie in der Zeichnung dargestellt ein. Damit der Sprühstrahl alle Teile erreichen kann, ordnen Sie die Bleche bitte wie abgebildet ein (max. 4 Backbleche und 2 Gitter).
Messeretagere *
* bei einigen Modellen
Etagere *
* bei einigen Modellen Langstielige und hohe Gläser am Rand
der Etagere (nicht gegen Geschirr) anlehnen.
Lange Teile, Vorlege– und Salatbestecke, Kochlöffel oder Messer finden auf der Etagere Platz, damit sie die Sprüharmumdrehung nicht behindern. Die Etagere können Sie nach Belieben ein– und ausschwenken.
10
Page 13
de
Korbhöhe verstellen *
* bei einigen Modellen
Ø max.
86cm
20/*25cm
Ø max. 34/*29cm
Ø max. 20/*25cm
81cm
Ø max. 30/*25cm
Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf auf den oberen Rollen oder den unteren Rollen benutzt werden, um entweder im Ober– oder Unterkorb mehr Platz für höhere Geschirrteile zu erhalten.
Reiniger
Hinweis zum Reiniger
In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im Handel befindlichen flüssigen oder pulverförmigen Markenreiniger für Geschirrspüler bzw. TABS verwenden (kein Handspülmittel!).
Es gibt derzeit auf dem Markt drei Reinigertypen:
1. Phosphathaltig und chlorhaltig
2. Phosphathaltig und chlorfrei
3. Phosphatfrei und chlorfrei Bei der Verwendung phosphatfreier
Reiniger kann es bei hartem Leitungswasser leichter zu weißen Ablagerungen auf Geschirr und Behälterwänden kommen. Sie lassen sich durch Zugabe einer größeren Reinigermenge vermeiden.
Chlorfreie Reiniger haben eine geringere Bleichwirkung. Dies kann zu verstärkten Teerückständen oder Verfärbungen auf Kunststoffteilen führen.
Abhilfe bringt hier: – die Nutzung eines stärkeren Spülprogrammes oder – die Zugabe einer größeren Reinigermenge oder – die Verwendung von chlorhaltigen Reinigern.
Ob ein Reiniger für Silberteile geeignet ist, finden Sie auf der Packung des Reinigers.
Bei weiteren Fragen empfehlen wir Ihnen, sich an die Beratungsstellen der Spülmittelhersteller zu wenden.
11
Page 14
de
Reinigerkammer mit Dosierhilfe
Die Dosiereinteilung in der Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die richtige Menge einzufüllen. Die Kammer fasst bis zur unteren Linie 15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die Kammer.
40 ml 25 ml 15 ml
Hinweis
Sollte die Reinigerkammer noch geschlossen sein, betätigen Sie den Verschlussriegel, um sie zu öffnen.
Reiniger einfüllen
Reiniger in die Kammer 30 einfüllen. Für die korrekte Dosierung beachten
Sie bitte die Herstellerhinweise auf der Packung des Reinigers.
Beim ”Intensiv”–Programm (bei einigen Modellen) zusätzlich ca. 10 – 15 ml Reiniger auf die Gerätetür schütten.
Spartipp
Wenn Ihr Geschirr nur wenig verschmutzt ist, genügt üblicherweise eine etwas geringere als die angegebene Reinigermenge.
Deckel der Reinigerkammer schließen. Hierzu (1) den Deckel der Kammer zuschieben und (2) am Ende leicht darauf drücken, so dass der Verschluss hörbar einrastet.
Bei der Verwendung von TABS entnehmen Sie bitte der Herstellerpackung, wo Sie die T ABS platzieren sollen (z.B. Besteckkorb, Reinigerkammer usw.). Achten Sie darauf, dass auch bei der Verwendung von TABS der Deckel der Reinigerkammer geschlossen ist.
12
Page 15
Achtung !
Wichtiger Hinweis zur Verwendung kombinierter Reinigerprodukte
Bitte beachten Sie bei der V erwendung von so genannten kombinierten Reinigerprodukten, welche die Verwendung von z.B. Klarspülmittel oder Salz überflüssig machen sollen, folgende wichtige Hinweise:
Einige Produkte mit integriertem Klarspüler entfalten nur bei bestimmten Programmen ihre optimale Wirkung.
Bei Geräten mit Automatikprogrammen zeigen derartige Produkte zumeist nicht die gewünschte Wirkung.
Produkte, die den Einsatz von Regeneriersalz überflüssig machen, sind nur innerhalb eines bestimmten Wasserhärte–Bereiches anwendbar.
de
Wenn Sie diese Kombiprodukte nutzen wollen, lesen Sie bitte genau die Gebrauchsanleitung dieser Produkte bzw. eventuelle Hinweise auf der Verpackung!
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Reinigungsmittelhersteller, insbesondere wenn:
das Geschirr nach Programmende sehr nass ist.
kalkige Beläge entstehen.
Bei Reklamationen, die in direktem Zusammenhang mit der Anwendung dieser Produkte stehen, können von uns keine Garantieleistungen erbracht werden!
13
Page 16
de
Programmübersicht
In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende.
Geschirrart
z.B. Porzellan,
Töpfe, Bestecke, Gläser etc.
Art der Speisereste z.B. von
Menge der Speisereste
Zustand der Speisereste
Unemp–
Gemischt
findlich
Suppen, Aufläufen,
Soßen, Kartoffeln,
T eigwaren, Reis,
Eiern, gebratenen
Speisen
Suppen, Kartoffeln,
T eigwaren, Reis,
Eiern, gebratenen
Speisen
viel wenig
stark haftend gering haftend
Kaffee, Kuchen,
Milch, Wurst,
kalten Getränken,
Salate
sehr
wenig
Abduschen,
wenn das
Geschirr
über mehrere T age bis
zum Spülen im Geschirr–
spüler
aufbewahrt
wird.
Spül– programm
Programm– ablauf
Programm– daten
Dauer in Minuten
ohne Wärmetauscher
Stromverbrauch in kWh
ohne Wärmetauscher
Wasserverbrauch in Litern
Intensiv Normal Schnell
Eco
50_65_70_
_
_
_
Vorspülen
Reinigen
65
_
Zwischen–
spülen
Zwischen–
spülen
Klar–
spülen
70
_
Trocknen
106
1,45
18
Vorspülen
Reinigen
50
_
Zwischen–
spülen
Klar–
spülen
65
_
Trocknen
140
1,05
14
Reinigen
Zwischen–
spülen
Klarspülen
0,70
Vorspülen
50
Reinigen
70
Zwischen–
spülen
Zwischen–
spülen
Zwischen–
spülen
Klar–
spülen
70
Trocknen
Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242
115
1,70
21
35_
35
55
30
10
Vorspülen
Vorspülen
_
_
19
0,10
4
14
Page 17
de
Geschirrspülen
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustandes der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im unteren T eil der Programmübersicht.
Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Programm ’Normal’
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten
Toleranzen (z.B. Temperatur,
Wassermenge, ...) können größere Abweichungen auftreten. Die Wasserverbrauchswerte sind auf den
Wasserhärteeinstellwert 2 bezogen.
.
Gerät einschalten
Hauptschalter 1 einschalten. Die Anzeigen des zuletzt gewählten Programmes leuchten auf. Dieses Programm läuft ab, wenn nicht eine andere Programmtaste gedrückt wird. Der Programmablauf startet automatisch.
6
Programmende
Das Programm ist beendet, wenn die Programmende–Anzeige Anzeige des abgelaufenen Programmes leuchten.
3 und die
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Hauptschalter 1 ausschalten. Wasserhahn zudrehen
(entfällt bei Aqua–Stop). Geschirr nach dem Abkühlen
entnehmen.
Programm unterbrechen
Hauptschalter 1 ausschalten. Leuchtanzeige erlischt. Das Programm
bleibt gespeichert. Bei Warmwasseranschluss oder wenn
die Maschine bereits aufgeheizt hat und die Gerätetür geöffnet wurde, die Tür erst einige Minuten anlehnen und dann schließen. Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
Um den Programmablauf fortzusetzen, Hauptschalter wieder einschalten.
15
Page 18
de
Programm abbrechen (Reset)
Nur bei eingeschaltetem Hauptschalter:
Programmtasten
gleichzeitig ca. 3 Sek. drücken.
Der Programmablauf dauert ca. 1 Min.
Die Programmende–Anzeige und die
Anzeige des abgelaufenen
Programmes leuchten auf.
Den Hauptschalter 1 nach dem
Ablauf ausschalten.
Reinigerkammer 30 schließen. Für einen Neustart Hauptschalter
wieder einschalten und gewünschtes Programm wählen.
A und C
1
Programmwechsel
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, ist innerhalb von 2 Min. ein Programmwechsel möglich.
Sollte danach ein Programmwechsel notwendig sein, werden bereits angefangene Programmabschnitte (z.B. Reinigen) zu Ende geführt.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden. Dies spart Zeit und Ärger. Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen. Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
Spezialsalz
Kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige
4 . Gegebenenfalls füllen Sie Salz auf.
Klarspüler
Kontrollieren Sie die Klarspülernachfüllanzeige in der Blende
5 bzw. den Flüssigkeitsstand im
Vorratsbehälter füllen Sie Klarspüler auf.
Siebe
Die Siebe 25 halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Das Siebsystem besteht aus einem Siebzylinder, einem flachen Feinsieb und je nach Gerätetyp zusätzlich aus einem Microsieb (*).
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren.
Nach dem Losdrehen des Siebzylinders können Sie das Siebsystem herausnehmen. Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen.
29 . Gegebenenfalls
16
Page 19
Zum Zusammenbau:
Siebsystem einsetzen und mit dem
Siebzylinder festschrauben.
de
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen der Sprüharme 22 und 23 blockieren.
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Sprüharm
23 nach oben abziehen.
Oberen Sprüharm 22 abschrauben. Sprüharme unter fließendem Wasser
reinigen. Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
3 2 1 0
Sprüharme
17
Page 20
de
Fehlersuche
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen ... beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt. Gerätetür nicht richtig
geschlossen. Programmtaste nicht gedrückt. Wasserhahn nicht geöffnet. Sieb am Wasserzulaufschlauch
verstopft. Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aqua–Stops bzw. des Zulaufschlauches.
... am Gerät
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Dosierbehälter überfüllt. Mechanismus durch verklebte
Reinigerreste blockiert.
Kontrolllampen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Zugabebehälter.
Zugabebehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter einfüllen.
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen.
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert. Siebe sind verstopft. Das Programm ist noch nicht
beendet. Programmende abwarten (Programmendeanzeige leuchtet).
Funktion ”Reset” ausführen.
18
Achtung
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch den Fachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Schäden und Gefahren für den Benutzer entstehen.
... beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe.
verschütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen.
Gerät bleibt während des Spülens stehen.
Stromzufuhr unterbrochen. Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Page 21
de
Klapperndes Geräusch beim Spülen
Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
... am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben.
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen.
Der Geschirrkorb war überfüllt. Die Geschirrteile sind aneinander
gelegen. Zu wenig Reiniger eingefüllt. Zu schwaches Spülprogramm
gewählt. Sprüharmdrehung behindert, weil
ein Geschirrteil im Wege stand. Die Sprüharmdüsen sind durch
Speisereste verstopft. Siebe sind verstopft. Siebe falsch eingesetzt. Abwasserpumpe blockiert.
Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt. Der Reiniger hat eine zu geringe
Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr , die Gläser bleiben milchig.
Zu wenig Reiniger eingefüllt. Klarspülermenge zu gering
eingestellt.
Trotz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen Reiniger ausprobieren.
Geschirr wird nicht trocken.
Programm ohne Trocknung gewählt.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Gläser bekommen stumpfes Aussehen.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
T ee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt.
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Rostspuren am Besteck
Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
Gläser werden blind und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen.
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt. Gläser nicht
spülmaschinenbeständig.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches Aussehen.
Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt.
19
Page 22
de
Kundendienst rufen
Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Fehler zu beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. Den nächsten Kundendienst entnehmen Sie dem Kundendienst–Verzeichnis. Geben Sie beim Anruf die Gerätenummer (1) und die FD–Nummer (2) an, die Sie auf dem Typenschild an der Gerätetür finden.
1
FD
2
Achtung
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen. Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Allgemeines
Unterbau– und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestellt werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Nur für Schweiz–Ausführung: Das Gerät kann ohne weiteres zwischen Holz– oder Kunststoffwände in eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung von mind. 3 mm vorhanden sein.
20
Page 23
de
Installation
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Geschirrspüler fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen, wie sie in den folgenden Absätzen bzw. in der Montageanweisung festgehalten sind.
Halten Sie bei der Montage die Reihenfolge der Arbeitsschritte ein: – Überprüfen bei Anlieferung – Aufstellen – Abwasseranschluss – Frischwasseranschluss – Elektrischer Anschluss
Anlieferung
Ihr Geschirrspüler wurde im Werk gründlich auf seine einwandfreie Funktion überprüft. Dabei sind kleine Wasserflecken zurückgeblieben. Sie verschwinden nach dem ersten Spülgang.
Aufstellung
Erforderliche Einbaumaße aus der Montageanweisung entnehmen. Das Gerät mit Hilfe der verstellbaren Füße waagerecht aufstellen. Dabei auf sicheren Stand achten.
Abwasseranschluss
Die erforderlichen Arbeitsschritte aus der Montageanweisung entnehmen, gegebenenfalls Siphon mit Ablaufstutzen montieren. Abwasserschlauch mit Hilfe der beiliegenden Teile an den Ablaufstutzen des Siphons anschließen. (Achten Sie darauf, das kein Verschlussdeckel das abfließen des Abwassers verhindert!)
Frischwasseranschluss
Frischwasseranschluss entsprechend der Montageanweisung mit Hilfe der beiliegenden Teile an den Wasserhahn anschließen.
Wasserdruck:
mindestens 0,5 bar, maximal 10 bar . Bei höherem Wasserdruck: Druckminderventil vorschalten.
Zulaufmenge:
minimal 10 Liter/Minute
Wassertemperatur:
bevorzugt Kaltwasser; bei Warmwasser max. Temp. 60 _C.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an 230 V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter anschließen. Erforderliche Absicherung siehe Typenschild 31 . Die Steckdose muss nahe dem Geschirrspüler angebracht und frei zugänglich sein. Veränderungen am Anschluss dürfen nur durch den Fachmann erfolgen.
Bei der Verwendung eines Fehlerstrom–Schutzschalters darf nur ein
Typ mit dem Zeichen werden. Nur dieser Schutzschalter garantiert die Erfüllung der jetzt gültigen Vorschriften.
eingesetzt
21
Page 24
de
Demontage
Auch hier ist die Reihenfolge der Tätigkeiten wichtig: Trennen Sie grundsätzlich das Gerät als Erstes vom Strom–Netz. Netzstecker ziehen. Wasserzulauf abdrehen. Abwasser– und Frischwasseranschluss lösen. Befestigungsschrauben unter der Arbeitsplatte lösen. Wenn vorhanden, Sockelbrett demontieren. Gerät herausziehen, dabei Schlauch vorsichtig nachziehen.
Transport
Geschirrspüler entleeren. Lose Teile sichern. Gerät nur aufrecht transportieren.
Wird das Gerät nicht aufrecht
transportiert, kann Restwasser in die
Maschinensteuerung gelangen und
somit zu fehlerhaftem Programmablauf
führen.
Frostsicherheit
Steht das Gerät in einem frostgefährdeten Raum (z.B. Ferienhaus), so muss das Gerät vollständig entleert werden.
Wasserhahn schließen, Zulaufschlauch lösen und auslaufen lassen.
22
Page 25
en
Safety information
At time of delivery
Check packaging and dishwasher
immediately for signs of transport
damage. If the appliance is damaged,
do not put it into use but contact your
supplier without delay .
Please dispose of packaging materials
properly.
During installation
Site the dishwasher and connect it up in
accordance with the installation
instructions.
The dishwasher must not be connected
to the electricity supply while installation
is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is
properly earthed.
The mains electricity supply must
conform to the details shown on the
dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the
electricity supply via an extension
cable.
Built-under and built-in appliances
should always be installed under a
continuous work surface which is
attached to the adjacent cupboards, in
order to ensure that the appliance is
entirely stable.
After the appliance has been installed,
the mains plug should still be easily
accessible.
Not on all models:
The plastic housing on the water input
contains an electrically operated valve.
The connecting wires are inside the
inlet hose. Do not cut through this hose
and do not immerse the plastic housing
in water.
Warning
For safety reasons, if the appliance is not fitted in a recess, thereby making a side wall accessible, the door hinge area should be covered at the side. (Risk of injury) Covers are available as optional accessories from customer services or specialist stores.
During normal use
Use the dishwasher solely in a domestic environment and for its designated purpose: washing household tableware and other utensils.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
If your family includes children
Do not permit small children to play with or operate the dishwasher.
Keep children away from detergents and rinse-aids.
Keep small children away from the open door of the dishwasher. There could still be some detergent left inside.
23
Page 26
en
Child lock *
* on applicable models Please refer to the drawings enclosed in
the envelope
40 Engaging the child lock
( Door handle
41 Opening the door with the child lock
2 )
engaged
42 Disengaging the child lock
If a fault occurs
Repairs or other work on the
dishwasher should only be carried out
by a qualified specialist.
The dishwasher must be disconnected
from the electricity supply before any
repairs or other work are started. Pull
the mains plug out of the wall socket or
switch off at the fuse box. Grasp the
plug to remove it from the socket; do
not tug on the cable. Turn the water off
at the tap.
When disposing of old appliances
Appliances that have reached the end
of their service life should be rendered
inoperable in order to exclude the
possibility of subsequent accidents. Pull
the mains plug out of the wall socket,
cut through the connecting cable and
disable the door lock.
Take the appliance to a designated
waste disposal centre.
Warning
Children could get locked in the appliance (risk of suffocation) or get stuck in other positions. Therefore: Remove the mains plug, cut the mains wire and set aside. Damage the door lock so that the door can no longer be closed.
Getting to know your dishwasher
Illustrations of the control panel and the interior of the dishwasher are shown on the rear fold-out cover of this manual. Fold this page out before you read the manual.
Control panel
1 Main switch 2 Door handle 3 PROGRAMME END indicator 4 LOW SALT indicator * 5 LOW RINSE-AID indicator * 6 Programme buttons
* on applicable models
Appliance interior
Upper basket with 2-tiered cup rack
20
Additional cutlery basket for the top
21
basket * Upper spray arm
22
Lower spray arm
23
Container for special salt with level
24
indicator * Filters
25
Cutlery basket
26
Lower basket
27
Locking mechanism
28
Container for rinse-aid, with level
29
indicator Detergent compartment
30
Nameplate
31
* not on all models
You will need to purchase the following before using the dishwasher for the first time:
– special salt for use in dishwashers – detergent – rinse-aid
Only use products, which are suitable for dishwashers.
24
Page 27
en
Water softener
In order to rinse dishes and glasses satisfactorily, the dishwasher requires soft water, i.e. containing little or no lime, otherwise water stains will be left behind on crockery and glasses, etc. If the tap water exceeds a certain level of hardness, it must be softened, i.e. decalcified, so that it can be used in the dishwasher. This is achieved by adding a special salt to the water softener inside the dishwasher. The water softener, that is the required amount of salt, is set up according to how hard the tap water is.
Setting up the water softener
Determine the level of hardness of your
tap water. Your local water company or
service agent can help you with this.
Identify setting from the following water
hardness table.
Hold down the programme button B
and switch on the main switch
then release the buttons.
The display 4 flashes and buttons
A and B illuminate. (Hardness value 2 was set at the factory).
1 ,
To change the setting: Press programme button Each depression of the button increases the set value by one (0–3). If buttons the maximum hardness value has been reached. If the hardness value is now increased again, the illuminated buttons go out and the hardness value is set to 0 (no buttons illuminated).
Switch off the mains switch 1 . The set value is stored in the appliance.
Approx. 4 litres of water are required for regenerating the water softening system. The overall water consumption per load can therefore be increased by between 0 and a maximum of 4 litres according to the water hardness setting.
A , B and C illuminate,
B .
Water hardness table
_dh _Clarke mmol/
0–6
7–16
17–21 22–35
_fH
0–11 12–29 30–37 38–60
0–8
9–20
21–26 27–44
0–1,1 1,2–2,9 3,0–3,7 3,8–6,2
ABC
l
Reset 0 1
2 3
25
Page 28
en
Filling the special salt container
How the salt works
While washing is taking place, salt is automatically rinsed out of the salt container into the water softener where it dissolves the lime in the water. The dissolved lime is pumped out of the dishwasher. The water softening system is then ready for the next load. This process of regeneration can only function when the salt is dissolved in water.
Unscrew the lid on the salt container Before you use the dishwasher for the first
time, pour approx. 1 litre of water into the salt container.
Place the funnel supplied with the dishwasher in the filler hole.
Tip in enough salt to fill the container to the top (maximum of 1.5 kg). As you tip in salt, some of the water is displaced and drains away. When you have done this, clean off any remnants of salt from the area round the neck of the container. Screw the lid back onto the container, ensuring that it is not cross-threaded.
24 .
The LOW SAL T indicator 4 on the front panel will light up initially but will extinguish again after a short period when the salt solution has become sufficiently concentrated.
If the switch is set to ”0”, it is not necessary to add any salt, as none is consumed while the dishwasher is operating. If the switch is set between ”1” and ”3”, then salt must be added.
Warning!
Do not pour detergent into the container for special salt. This would destroy the water softener.
LOW SALT indicator
Add more salt as soon as the LOW SALT indicator
4 on the front panel lights up.
26
Page 29
en
Filling the rinse-aid container
The purpose of a rinse-aid is to prevent the formation of water marks on tableware and utensils, and to ensure that glasses are clean and sparkling. The rinse-aid is consumed during the washing process.
Fold back the lid on the rinse-aid container
To open the lid, press the mark the rinse-aid lid and simultaneously lift
the lid off the lug
Pour the rinse-aid into the filler hole until the level indicator turns dark.
Close the lid, ensuring that you hear it snap closed.
29 .
on
.
Adjusting the amount of rinse-aid
The amount of rinse-aid added to the water can be varied by adjusting the stepless control. The rinse-aid control has been set to ”4” in the factory .
Do not alter the setting of the rinse-aid control unless streaks (turn knob towards ”–”) or water marks (turn knob towards ”+”) are left on the dishes.
29
rinse–aid control
Low rinse-aid indicator
As long as the rinse-aid refill indicator on the panel dispenser sufficient rinse-aid in the dishwasher .
5 (on applicable models) or 29 has not illuminated, there is
Important
Use only rinse-aids intended for use in domestic dishwashers.
LOW RINSE-AID indicator
27
Page 30
en
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher:
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood. They become faded and unsightly in appearance. Furthermore, the adhesives that are used are not suitable for the temperatures that occur inside the dishwasher. Delicate decorative glassware and vases, special antique or irreplaceable china. The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery , glasses, etc., aluminium and silver items tend to become discoloured or faded if washed in the dishwasher. Some types of glass can become opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent materials, such as sponges and towels, should never be placed in the dishwater.
Our recommendation:
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes:
type of glass or manufacturing process chemical composition of detergent water temperature and duration of
dishwasher programme.
Suggested remedy:
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ’dishwasher–proof’ by the manufacturer.
Use a mild detergent that is described as ’kind to dishes’. If necessary , seek further information from detergent manufacturers.
Select a programme with as low a temperature and as short a duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the programme has ended.
28
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax, lubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher.
Page 31
en
Arranging crockery , glasses, etc. in the dishwasher
Loading the dishwasher
Scrape off any large amounts of left-over food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in such a way that
items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down,
curved items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run off,
they are stacked securely and cannot tip over,
they do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the baskets.
Removing the dishes
To prevent water dripping from the top basket onto the dishes in the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first and then the top basket.
Cups and glasses
Upper basket 20
Pots and pans
Lower basket 27
Cutlery
Cutlery should always be inserted in random order with the handles pointing downwards (take care with knife blades!). This enables the jet of water to reach the individual items more easily .
To prevent the risk of injury, place long and pointed implements and knives on the shelf (some models) or knife shelf (available as an accessory).
Folding spikes *
* on applicable models To improve stacking of pots and pans, the
spikes can be folded down.
* on applicable models
29
Page 32
en
Spray head for baking sheets *
* on applicable models Please refer to the drawings enclosed in
the envelope Large baking sheets or grids can be cleaned with the aid of the special spray head. Remove the top basket and attach the spray head as shown in the drawing. Arrange the baking sheets as illustrated, so that the jet of water can reach all parts of them (max. 4 baking sheets and 2 grids).
Knife rack *
* on applicable models
Shelf *
* not on all models Lean tall glasses and those with long
stems against the shelf – not against other items to be washed.
Long items, serving cutlery , salad servers or knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms. The shelf can be folded back when not required for use.
30
Page 33
en
Adjusting position of basket *
* not on all models
Ø max.
86cm
20/*25cm
Ø max. 34/*29cm
Ø max. 20/*25cm
81cm
Ø max. 30/*25cm
The top basket can be inserted on either its upper or lower rollers, according to requirement. This enables more height to be gained for bigger dishes in either the top or bottom basket.
Detergents
Information about detergents
Y ou can use any brand of liquid or powder detergent, as well as tablets, that have been specifically designed for use in domestic dishwashers. (Do not use normal washing-up liquid!)
Nowadays there are three types of dishwasher detergent available:
1. those containing phosphates and chlorine,
2. those containing phosphates but no chlorine,
3. those containing neither phosphates nor chlorine.
When a phosphate-free detergent is used in conjunction with hard water, there is a greater possibility that white marks will be left behind on crockery and glasses, etc. These can be avoided by pouring an increased amount of detergent into the dispenser.
Chlorine-free detergents have a reduced bleaching effect. This can mean that tea stains are not completely removed or plastic items become discoloured.
This can be resolved by: – selecting a higher temperature programme, or – increasing the amount of detergent, or – using a detergent that contains chlorine.
Check the label on the detergent packaging to determine whether a particular product is suitable for use with silverware.
If you have any further questions, we recommend that you contact the customer advice departments of the various detergent manufacturers.
31
Page 34
en
Detergent compartment with measuring marks
The side of the detergent compartment is marked with lines to help you determine how much powder to add. The capacity of the detergent container is 15 ml up to the bottom line and 25 ml up to the middle line. When the compartment is full it contains 40 ml.
40 ml 25 ml 15 ml
Reduce costs!
If your dishes are only moderately dirty, you may be able to use less detergent than recommended.
Close the lid on the detergent compartment. Press down the lid (1) until it clicks shut (2).
Important
If the lid on the detergent com­partment is closed, press the release lever to open the flap.
Adding detergent
Tip detergent powder into the corresponding compartment
Please observe the manufacturer’s instructions printed on the detergent packaging when determining the correct dosage.
When you select the INTENSIVE programme, tip an extra 10–15 ml of detergent onto the inside surface of the door.
30 .
If you are using detergent in tablet form, read the manufacturer’s recommendations on the packaging in order to determine where the tablets should be placed inside the dishwasher (e.g. in cutlery basket, detergent compartment, etc.). Make sure that the lid on the detergent compartment is closed, even if you are using tablets.
32
Page 35
CAUTION
IMPORTANT NOTE ON THE USE OF COMBINED CLEANING PRODUCTS
Please note the following when using ”combined cleaning products” which eliminate the need for a rinsing agent or salt, for example:
Some products with a built-in rinsing agent are only used to their full effect in certain programmes.
This type of product does not generally produce the desired effect with automatic programmes.
Products which eliminate the need for regeneration salt can only be used within a certain water hardness range.
If you wish to use these combined products, please read the instructions carefully and heed any notes on the packaging.
en
Contact the manufacturer of the cleaning agent if you have any questions, particularly if:
the crockery is very wet once the programme has finished.
limescale deposits are formed.
Any problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty .
33
Page 36
en
Programme overview
This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your appliance are indicated on the fascia.
Type of crockery e.g.china,
pots/pans, cutlery, glasses, etc.
Type of food remains
Amount of food remains
Condition of food remains
Non-
delicate
Soups, casseroles,
sauces, potatoes,
pasta, rice, eggs,
roast or fried food
a lot
stuck on hard
Soups, potatoes, pasta, rice, eggs,
roast or fried food
a little
loosely attached
Mixed
Coffee, cakes, milk, sausage,
cold drinks,
salads
very little
Rinse off if
the dishes have been
stacked for
several
days in the
dishwasher
prior to
washing.
Wash programme
Programme sequence
Programme details
Duration in minutes
without heat exchanger
Electricity consump­tion in kWh without heat exchanger
Water consumption in litres
Intesive
70°
Pre-rinse
50°
Wash
70°
First rinse
Second
rinse Third
rinse
Rinse-aid
70°
Drying
Laboratory measured value in accordance with European Standard EN 50242
115
1,70
21
Normal
65°
Pre-rinse
Wash
65°
First rinse
Second
rinse
Rinse-aid
70°
Drying
106
1,45
18
Eco 50°
Pre-rinse
Wash
50°
Main rinse
Rinse-aid
65°
Drying
140
1,05
14
Quick
35°
Wash
35°
Main rinse
Rinse-aid
55°
30
0,70
10
Pre-rinse
Pre-rinse
19
0,10
4
34
Page 37
en
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the programme overview.
The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the bottom half of the overview.
For example: Use the “Normal” programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on hard.
Reduce costs!
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher, selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually suffice.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to:
different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g.
temperature, water volume, ...).
Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed in the upper basket only.
Water consumption values are based on a water hardness setting of 2.
Switching the dishwasher ON
Set main switch 1 to ON. Indicators light up according to the last programme that was selected. This same programme will run again if no other programme button pressed. The programme starts automatically .
6 is
End of programme
The programme has come to an end when the PROGRAMME END indicator the indicator for the selected programme are both lit up.
3 and
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Set the main switch 1 to OFF. Turn the water tap off.
(Does not apply when Aqua-Stop unit has been fitted)
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Interrupting the programme
Set main switch 1 to OFF. Indicator lights extinguish. The
programme is retained in the dishwasher memory .
If the hot water was switched ON or the appliance has already heated up and then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may fly open due to expansion.
In order to continue with the stored programme, set the main switch to ON again.
35
Page 38
en
Cancel programme (Reset)
Only when the master switch is ON. Press the buttons simultaneously and hold them pressed for approx. 3 sec. The programme continues for approx. 1 min. The PROGRAMME END indicator and the indicator for the programme that has just been terminated light up. Set main switch 1 to OFF.
Close the detergent compartment 30 .
To restart the dishwasher, set main switch
1 to ON again and select desired
programme.
A and C programme
Changing the programme
It is possible to change the programme within 2 minutes after you have switched the dishwasher on.
Should it be necessary to change the programme after this period, the programme cycle that has already been begun (e.g. washing) will be completed first of all.
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring. This saves time and aggravation. Y ou should therefore carefully inspect the inside of your dishwasher from time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher. If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thoroughly with a detergent solution.
Special dishwasher salt
Check the LOW SALT indicator 4 . Top up with salt, if required.
Rinse-aid
Check the LOW RINSE-AID indicator 5 on the front panel or the level indicator on the rinse-aid container rinse-aid, if required.
Filters
The filters 25 prevent larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. This residue can occasionally clog up the filters.
The filter system consists of a filter cylinder, a flat fine filter and, depending on the model, a microfilter (*).
Inspect the filters for obstructions every time the dishwasher has been used.
By unscrewing the filter cylinder, you can remove the filter system. Remove any food remnants and clean the filters under running water.
29 . Top up with
36
Page 39
Reassembly: Insert the filter system and screw down with the filter cylinder.
en
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the spray arms 22 and 23 and the arm mountings .
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of food.
If necessary, pull the lower arm 23 upwards and lift it off. Unscrew the upper spray arm 22 .
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and the upper one is screwed tight.
3 2 1 0
Spray arms
37
Page 40
en
Fault finding
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that arise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer. Not only does this save costs, but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems.
Problems ... ... when the appliance is
switched on
Appliance does not start up
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket. Appliance door not closed
properly. Programme button has not been
pressed. Water tap not turned on. Blocked strainer in water intake
hose. The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment damage as well as danger to the user.
... with the appliance itself
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent. Indicator lamps do not extinguish after washing has finished.
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
Main switch is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before detergent is added.
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kink in drainage hose. Pump is jammed. Filters are blocked. The programme is still running.
Wait for the programme to end (programme-end display will illuminate).
Perform “Reset” function.
38
Page 41
en
... during washing
Unusual amount of foam is created
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the next washing cycle.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut in electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heard while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heard while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the appliance functions. There is no remedy for this.
... with the dishes, cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery , etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, etc.
Too many items in the rack. Items in the rack were touching
each other. Not enough detergent was added
to dispenser. Selected wash programme was
not intensive enough. Rotation of spray arm was
obstructed by dish, etc. Nozzles in spray arm are blocked
by remnants of food. Filters are blocked. Filters have been incorrectly fitted. Waste-water pump is jammed.
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insufficient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent.
White stains are left on crockery , glasses have a milky appearance
Not enough detergent was added to input compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low . Lid on salt container is not
screwed tight. If you used a phosphate-free
detergent, try a detergent containing phosphates and compare results.
39
Page 42
en
Dishes, cutlery, etc. have not been dried
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Glasses have a dull appearance
Amount of rinse-aid was set too low.
T ea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Traces of rust on cutlery
Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is
too high.
Lid on salt container is not screwed tight.
Too much salt was spilt while filling container.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off
Unsuitable detergent was used. Glasses are not dishwasher-proof.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance
Amount of rinse-aid set too high.
Customer Service
Please call your local service agent, if you are not able to resolve any problem yourself. The name of your nearest service agent is shown in the Customer Service address list. When you call, please provide details of the model number (1) and the production (FD) number (2) which are shown on the nameplate on the appliance door.
1
FD
2
Warning
Please note that a visit by the customer service technician in the event of a fault or one of the problems previously discussed is not free of charge even during the warranty period.
40
Page 43
en
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
When an appliance has reached the end of its working life, unplug it from the mains. Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug. Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation.
Y our new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately .
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options for disposal can be obtained from your retailer or local municipal administration.
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
For Switzerland only: There are no restrictions on installing the appliance between wooden or plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least 3 mm between open contacts, in order to conform with relevant safety regulations.
41
Page 44
en
Installation
In order to function correctly the dishwasher must be properly installed. Specifications for the water intake and waste-water drainage, as well as electrical connections, must fulfil the criteria that are set out in the following paragraphs and the installation instructions.
When installing the dishwasher, carry out tasks in the following order: – check contents of delivery upon receipt, – site dishwasher, – connect drainage hose, – connect inlet hose to water supply , – connect dishwasher to electricity supply .
Checking contents of delivery
All functions of your dishwasher have been thoroughly tested in the factory . A small number of water marks have been left on the dishwasher as a result. They disappear as soon as the appliance is used for the first time.
Siting the dishwasher
Dimensions associated with siting the dishwasher are contained in the installation instructions. Ensure that the appliance is completely level by adjusting the feet. Make sure that it is standing on a firm surface.
Drainage connection
See the installation instructions for details of procedure to be followed. If necessary, fit a siphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drainage hose. Connect the drainage hose to the trap using the enclosed parts.
Fresh-water connection
Connect the inlet hose to a water tap using the enclosed parts and in accordance with the installation instructions.
Water pressure:
Minimum 0,5 bar – maximum 10 bar. If the water pressure is higher, install a pressure reducing valve.
Flow rate:
Minimum of 10 litres per minute.
Water temperature:
We recommend that you use cold water. If you do use hot water, the temperature should not exceed 60 °C.
Electrical connection
This appliance should only be connected to a 230/240 V AC source via a properly installed earthed socket. See nameplate
31 for size of required fuse.
The socket must be installed close to the dishwasher.
If you need to extend the mains connecting lead, do not cut off the plug. Replace the whole cable, which can be disconnected at the junction box on the rear of the appliance.
If the domestic wiring includes a residual­current-operated (FI) circuit-breaker, make
sure that it bears the this type conforms to the latest regulations
mark, as only
42
Page 45
Disconnecting the dishwasher
Here too, it is important that tasks are carried out in the correct sequence: always unplug the appliance from the mains electricity first of all. Pull plug out of wall socket. Turn off water supply. Disconnect drain and water input hoses. Remove screws in underside of work surface. Detach base board, if fitted. Pull out appliance and carefully withdraw hoses at same time.
Transporting the dishwasher
Drain water from the dishwasher. Secure all loose parts. The appliance should only be transported in an upright position.
If the appliance is not kept upright during transport, any water left inside may seep into the control module and cause subsequent errors with programme functions.
Protection from freezing temperatures
If the appliance is installed in a location where there is a risk of freezing temperatures (e.g. in a holiday home), all water must be completely drained out of the interior.
Turn OFF the tap, disconnect the supply hose and allow to drain.
en
43
Page 46
fr
Consignes de sécurité
A la livraison
Vérifiez immédiatement l’emballage et le lave-vaisselle pour voir s’ils présentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d’emballage conformément à la réglementation applicable.
Lors de l’installation
Installez et branchez l’appareil conformément à la notice d’installation et de montage.
Pendant toute la durée de l’installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder.
N’intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer au lave-vaisselle la stabilité verticale nécessaire, n’installez l’appareil encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l’appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique situé contre la prise d’eau contient une vanne électrique; dans le flexible d’arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l’eau.
Avertissement
Si l’appareil n’est pas installé dans une niche et une paroi latérale est donc accessible, il est nécessaire d’habiller latéralement la zone des charnières de porte pour des raisons de sécurité. (Risque de blesssure) Vous pouvez vous procurer les caches comme accessoire optionnel auprès de notre SAV ou du commerce spécialisé.
Utilisation quotidienne
N’utilisez ce lave-vaisselle qu’à la maison et conformément à sa destination. Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L’appareil pourrait basculer.
L’eau contenue dans le compartiment de lavage n’est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d’explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l’eau risque en effet d’être projetée hors de l’appareil.
Prudence avec les enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer avec le lave-vaisselle ni l’utiliser.
Rangez le détergent et le liquide de rinçage hors de portée des enfants.
Eloignez les enfants du lave-vaisselle ouvert. Des restes de détergent pourraient encore se trouver dedans.
44
Page 47
fr
Sécurité-enfants*
* selon le modèle Examinez les croquis imprimés au revers
de la couverture.
40 Enclencher la sécurité-enfants
( Touche d’ouverture de porte
41 Ouvrir la porte, sécurité-enfants
2 )
enclenchée
42 Eteindre la sécurité-enfants
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Les réparations et interventions ne pourront être effectuées que par un spécialiste.
Lors des réparations et interventions, veillez à ce que le lave-vaisselle soit débranché du secteur. Débranchez la fiche mâle du secteur ou coupez le disjoncteur/retirez le fusible. Pour débrancher, saisissez la fiche mâle et non pas le câble d’alimentation. Fermez le robinet d’eau.
Mise au rebut de l’appareil
Lorsque l’appareil a fini de servir, rendez-le immédiatement inutilisable pour exclure tout accident ultérieur. Débranchez la fiche mâle, sectionnez le câble d’alimentation et rendez le système de fermeture de la porte inutilisable.
Débarrassez-vous de l’appareil en respectant la réglementation.
Avertissement
Des enfants pourraient s’enfermer dans l’appareil (risque d’asphyxie) ou se mettre dans d’autres situations. C’est pourquoi: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et l’éliminez. Détruisez la fermeture de la porte de sorte que le porte ne ferme plus.
Présentation de l’appareil
Les figures représentant le bandeau de l’appareil et l’intérieur de l’appareil se trouvent sur la dernière page-volet de la notice. Dépliez s.v.p. ce volet avant de poursuivre la lecture.
Bandeau de commande
1 Interrupteur principal 2 Touche d’ouverture de porte 3 Voyant de fin de programme 4 Indicateur de remplissage du sel * 5 Indicateur remplissage du liquide de
rinçage *
6 Touches de programmation
* selon le modèle
Compartiment intérieur de l’appareil
Panier à vaisselle supérieur avec
20
étagère Panier supplémentaire à couverts
21
pour le panier supérieur * Bras rotatif supérieur
22
Bras rotatif inférieur
23
Réservoir à sel spécial, avec
24
indicateur de manque de sel * Filtres
25
Panier à couverts
26
Panier à vaisselle inférieur
27
Verrou de fermeture
28
Réservoir de liquide de rinçage avec
29
indicateur de remplissage du liquide Compartiment à détergent
30
Plaque signalétique
31
* sur certains modèles seulement
Achats à réaliser lors de la première mise en service:
– Sel – Détergent – Liquide de rinçage
Utilisez exclusivement des produits appropriés aux lave-vaisselle.
45
Page 48
fr
Installation d’adoucissage
Pour donner de bons résultat, votre lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie, c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de quoi du tartre se déposera sur la vaisselle et sur les parois du compartiment de lavage. Si l’eau dépasse un certain degré de dureté, elle ne pourra être amenée au lave-vaisselle qu’après avoir été adoucie, c’est-à-dire détartrée. Un sel spécial à verser dans le réservoir du lave-vaisselle permet d’adoucir l’eau. Le réglage donc la quantité de sel requise dépend du degré de dureté de l’eau de votre région.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Déterminez la dureté de l’eau potable dans votre région: appelez votre compagnie distributrice des eaux ou le service après-vente.
Pour savoir comment régler l’adoucis­seur, référez-vous au tableau des dure­tés de l’eau.
Maintenez la touche de programmation
B enfoncée puis enclenchez
l’appareil. Relâchez ensuite les touches
1 .
Le voyant
A et B s’allument.
(A la fabrication, l’appareil a été réglé sur la dureté 2.)
4 clignote et les touches
Pour modifier le réglage: Appuyez sur la touche de programmation A chaque pression sur la touche, la valeur de la dureté augmente d’une unité (de 0 à 3). La dureté maximale est atteinte une fois que les touches allumées. Si vous tentez à nouveau de hausser la dureté, les voyant des touches s’éteignent et la valeur de la dureté revient sur 0 (les voyant restent éteints).
Eteignez l’appareil 1 . L’appareil mémorise la valeur réglée.
L’adoucisseur d’eau a besoin d’env. 4 litres d’eau pour se régénérer. De la sorte et suivant la valeur sur laquelle est réglée l’adoucisseur, la consommation d’eau par lavage augmente de 0 à 4 litres maximum.Tableau de dureté des eaux
A , B et C sont
B .
_dh _Clarke mmol/
0–6
7–16
17–21 22–35
46
_fH
0–11 12–29 30–37 38–60
0–8
9–20
21–26 27–44
0–1,1 1,2–2,9 3,0–3,7 3,8–6,2
ABC
l
Reset 0 1
2 3
Page 49
Remplissage du sel spécial
Mode d’action du sel
Pendant le lavage, le sel est automatique­ment amené du réservoir de sel à l’adou­cisseur où il dissout le calcaire. La pompe évacue cette solution calcaire hors du lave-vaisselle. Ensuite, l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à recevoir la charge de sel suivante. La régénération ne se déroule correcte­ment que si le sel s’est dissout dans l’eau.
Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de
24 .
sel
fr
Avant la première mise en service, versez environ 1 litre d’eau dans le réservoir de sel.
Introduisez l’entonnoir (compris dans les fournitures) dans l’orifice de remplissage.
Rajoutez du sel jusqu’à ce que le réservoir soit plein (1,5 kg maxi.). Le sel refoule l’eau qui déborde. Nettoyez ensuite les résidus de sel autour de l’orifice de remplissage puis refermez le réservoir en veillant à ne pas coincer le couvercle.
L’indicateur de remplissage de sel 4 sur le bandeau commence par s’allumer puis s’éteint au bout d’un moment une fois que la concentration en sel est suffisamment élevée.
Remarque
Si vous choisissez «0» comme valeur de réglage, ne remplissez pas le réservoir de sel car l’appareil n’en utilise pas. Si vous choisissez un autre réglage (de «1» à «3»), remplissez le réservoir de sel.
Mise en garde
Ne versez jamais le détergent dans le réservoir à sel spécial car vous risqueriez de détruire l’adoucisseur d’eau.
Indicateur de remplissage du sel
Rajouter du sel dès que l’indicateur de remplissage du sel bandeau.
4 s’allume sur le
47
Page 50
fr
Remplissage du liquide de rinçage
L’appareil en fonctionnement consomme du liquide de rinçage pour que les verres étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur la vaisselle.
Ouvrez le couvercle du réservoir à liquide de rinçage
appuyez sur la marque couvercle du compartiment à liquide de rinçage et soulevez simultanément le
couvercle par la patte
Versez le liquide de rinçage par l’orifice de remplissage jusqu’à ce que l’indicateur de remplissage de liquide devienne sombre.
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il encoche audiblement.
29 . Pour ce faire,
située sur le
à cet effet.
Régler le dosage du liquide de rinçage
Vous pouvez régler en continu le dosage du liquide de rinçage. A la fabrication, le doseur a été réglé sur 4.
Ne modifiez la position du régulateur de liquide de rinçage que si des trainées ou des taches d’eau demeurent sur la vaisselle. Dans le premier cas, réglez le régulateur dans le sens ”–”, dans le second cas, réglez-le dans le sens ”+”.
29
Régulateur de liquide de rinçage
Indicateur de remplissage du liquide de rinçage
Tant que cet indicateur situé dans le bandeau l’orifice de remplissage c’est l’indice qu’il y a suffisamment de liquide de rinçage.
5 (selon le modèle) ou contre
29 reste sombre,
48
Remarque
N’utilisez que du liquide de rinçage pour la vaisselle.
Indicateur de manque de liquide de rinçage
Page 51
fr
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle
Les pièces de couvert et de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le temps; les colles à bois qu’elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températures régnant dans le lave-vaisselle. N’y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n’ont pas été prévus pour le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l’eau très chaude, vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s’opacifier après quelques passages dans l’appareil. Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Recommandation:
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation au lave-vaisselle.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent. Température de l’eau et durée du
programme sur le lave-vaisselle.
Recommandation:
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérabls au lave-vaisselle par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l’emballage mentionne qu’il ménage la vaisselle. Consultez les fabricants de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible.
Pour empêcher qu’ils s’endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé.
Remarque
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture.
49
Page 52
fr
Classement de la vaisselle
Ranger la vaisselle
Retirer manuellement les résidus alimentaires les plus grossiers. Un prélavage sous l’eau courante est inutile. Ranger la vaisselle de telle sorte que
L’ouverture de tous les récipients (tasses, verres, casseroles, etc.) soit orientée vers le bas.
Disposer les pièces convexes et concaves inclinées pour que l’eau puisse s’écouler.
Elle soit en appui vertical sûr et ne puisse pas se renverser.
Elle ne gêne pas la rotation des deux bras pivotants.
Il n’est pas recommandé de laver dans la machine de très petites pièces de vaisselle, car elles pourront facilement tomber des paniers.
Vider le lave-vaisselle
Afin d’éviter que des gouttelettes d’eau tombent du panier supérieur sur la vaisselle placée dans le panier inférieur, il est recommandé de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le panier supérieur.
Tasses et verres
Panier à vaisselle supérieur 20
* selon le modèle
Casseroles
Panier à vaisselle inférieur 27
50
Page 53
fr
Couverts
Rangez les couverts sans jamais les trier, les surfaces salies des couverts tournées vers le haut (attention avec les lames de couteaux). De la sorte, le jet de lavage atteint mieux les diverses pièces des couverts.
Pour éviter tout risque de blessure, rangez les pièces longues et pointues ainsi que les couteaux sur l’étagère (selon le modèle) ou sur l’étagère à couteaux (en vente comme accessoire).
Tiges rabattables *
* selon le modèle Les tiges se rabattent pour faciliter le
rangement des casseroles et des grands bols.
Etagère à couteaux *
* selon le modèle
L’étagère *
* sur certains modèles seulement Appuyez les verres hauts et les verres à
pied contre le bord de l’étagère, pas contre la vaisselle.
Tête pulvérisatrice pour plaque à pâtisserie *
* selon le modèle Examinez les croquis imprimés au revers
de la couverture. Vous pouvez nettoyer les grandes plaques à l’aide de cette tête pulvérisatrice. Dans ce but, retirez le panier supérieur et installez la tête pulvérisatrice comme le montre le dessin. Afin que le jet puisse atteindre toutes les pièces, veuillez ranger les plaques à pâtisserie comme le montre la figure (4 plaques à pâtisserie et 2 grilles maxi.).
Les pièces longues tels que les couverts de service et à salade, les grandes cuillères ou les couteaux se rangent sur l’étagère pour ne pas empêcher la rotation du bras pivotant. Vous pouvez faire basculer l’étagère dans les deux sens.
51
Page 54
fr
Modifier la hauteur des paniers*
* sur certains modèles seulement
Ø max.
86cm
20/*25cm
Ø max. 34/*29cm
Ø max. 20/*25cm
81cm
Ø max. 30/*25cm
Afin d’obtenir davantage de place pour ranger les pièces de vaisselle hautes, vous pouvez placer le panier à vaisselle supérieur soit sur les roulettes supérieures, soit sur les roulettes inférieures.
Détergent
Remarques concernant le détergent
Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les détergents de marque en vente dans le commerce, liquides, en poudre ou encore sous forme de P ASTILLES. N’utilisez jamais de liquide pour la vaisselle à la main.
Trois types de détergents sont actuellement en vente sur le marché:
1. Détergents phosphatés et chlorés
2. Détergents phosphatés non chlorés
3. Détergents non phosphatés et non chlorés
Si vous utilisez un détergent sans phosphate et si l’eau de votre région est dure, des dépôts risquent plus facilement de se former sur la vaisselle et les parois du récipient. Pour y remédier, ajoutez plus de détergent.
Les détergents non chlorés ont un moindre effet blanchissant. Le brunissement par le thé ou les décolorations de pièces en plastique risquent d’être plus importants.
52
Pour y remédier: – Utilisez un programme de lavage plus
puissant ou
– Ajoutez plus de détergent ou – Utilisez un détergent au chlore.
Une mention sur le paquet de détergent indique si ce dernier est adapté à la vaisselle en argent.
Si vous avez des renseignements à demander au sujet des détergents, nous conseillons de vous adresser aux services-conseils des fabricants.
Page 55
fr
Compartiment à détergent avec graduation
La graduation visible dans le compartiment à détergent vous aide à verser la bonne quantité de détergent. Jusqu’au trait inférieur , le compartiment a une contenance de 15 ml, et de 25 ml jusqu’au train médian. Le compartiment plein contient 40 ml.
40 ml 25 ml 15 ml
Remarque:
Si le compartiment à détergent est encore fermé, actionnez le verrou de fermeture pour l’ouvrir.
Remplir de détergent
Verser le détergent dans le compartiment
Pour doser correctement le détergent, veuillez respecter les consignes du fabricant imprimées sur le paquet.
Si vous choisissez le programme «Intensif», versez env . 10 à 15 ml de détergent sur la porte de l’appareil.
Conseil-économie
Si votre vaisselle est peu sale, vous pouvez diminuer la quantité de détergent indiquée.
Refermez le couvercle du compartiment à détergent. Dans ce but (1), faites coulisser son couvercle et (2), en fin de course, appuyez légèrement dessus. Le cliquetis de la fermeture doit bien se faire entendre.
30 .
Si vous utilisez du détergent en pastilles, placez-les aux endroits recommandés sur leur paquet (par ex. dans le panier à couverts, dans le compartiment à détergent, etc.). En cas d’utilisation de détergent sous forme de pastilles, veillez à ce que le couvercle du compartiment à détergent seit refermé.
53
Page 56
fr
ATTENTION !
INDICATION IMPORTANTE POUR L’UTILISATION DE PRODUITS DE LAVAGE COMBINES
Si vous utilisez des produits de lavage combinés qui suppriment l’emploi p.ex. de liquides de rinçage ou de sel, veuillez respecter les indications importantes suivantes:
Certains produits avec produit de rinçage intégré ne produisent leur effet optimal que lors de certains programmes.
En cas d’appareils avec des programmes automatiques, de tels produits ne produisent souvent pas l’effet voulu.
Des produits supprimant l’utilisation de sel régénérant ne sont utilisables qu’à l’intérieur d’une certaine plage de dureté de l’eau.
Si vous désirez utiliser ces produits combinés, veuillez lire attentivement leur mode d’emploi ou les indications éventuelles sur l’emballage!
En cas de doute, adressez-vous au fabricant du produit de lavage, en particulier en cas de:
vaisselle très mouillée à la fin du programme.
traces de calcaire sur la vaisselle.
En cas de réclamations directement liées à l’utilisation de ces produits, nous déclinons toute garantie!
54
Page 57
Tableau des programmes
Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître exactement les programmes of ferts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande.
Type de vaisselle Par ex.
porcelaine, casseroles, couverts, verres, etc.
Type de résidus alimentaires, par ex. de
Quantité de résidus alimentaires
Etat des résidus alimentaires
Programme de lavage
Résistante Mixte
Soupes, soufflés,
sauces, pommes de
terre, pâtes, riz, oeufs,
Soupes, pommes
de terre, pâtes, riz,
oeufs, plats rôtis
plats rôtis
Grande
Très adhérents
Intensif
70°
Normal
65°
Faible
Peu adhérents
Eco 50°
Café, gâteaux,
lait, charcuterie,
boissons froides,
salades
Très faible
Rapide
35°
Passer la
vaisselle
sous le
robinet si
elle doit séjourner plusieurs
jours dans le
lave-vaissell
e avant le
lavage.
Prélavage
fr
Déroulement du programme
Données du programme
Duration in minutes
Sans échangeur thermique
Consommation en kWh Sans échangeur thermique
Consommation d’eau en litres
Prélavage 50°
Nettoyage 70°
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage avec
produit 70°
Séchage
Prélavage
Prélavage
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage avec
produit 70°
Séchage
Prélavage
Nettoyage 50°
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage avec
produit 65°
Séchage
Nettoyage
35°
Rinçage inter-
médiaire
Rinçage avec
produit 55°
Prélavage
Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242
115
1,70
21
106
1,45
18
140
1,05
14
30
0,70
10
19
0,10
4
55
Page 58
fr
Laver la vaisselle
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes, de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent au bas du tableau des programmes.
Exemple: En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous aurez besoin du programme «Normal»
Conseil-économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau Pression dans les conduites d’eau T empérature ambiante V ariations de la tension secteur Et les tolérances propres au
lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
peuvent provoquer des déviations assez importantes.
La consommation d’eau se réfère à une dureté de l’eau réglée sur 2.
.
Enclenchement de l’appareil
Enclenchez l’appareil 1 . Les voyants du dernier programme sélectionné s’allument. Le programme se déroule sauf si vous appuyez sur une autre touche de programmation
Le programme se met automatique­ment en marche.
6 .
Fin du programme
Le programme est terminé une fois que le voyant de fin de programme voyant du dernier programme accompli s’allument.
3 et le
Eteindre l’appareil
Quelques minutes après la fin du programme:
Eteignez l’appareil 1 . Fermez le robinet d’eau (opération
inutile en présence d’une vanne Aquastop).
Retirez la vaisselle une fois qu’elle a refroidi.
Interruption du programme
Eteignez l’appareil 1 . Le voyant lumineux s’éteint, le
programme reste mémorisé. Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau
chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation.
Pour poursuivre le déroulement du programme, réenclenchez l’appareil.
56
Page 59
fr
Abandonner le programme (Reset)
Seulement appareil enclenché: Appuyez simultanément sur les touches
secondes environ. Le programme se déroule pendant 1
minute environ. Le voyant de fin de programme et le voyant du dernier programme accompli s’allument.
Eteindre l’appareil 1 une fois le programme exécuté. Fermer le compartiment à détergent
30 .
Pour faire redémarrer l’appareil, enclenchez l’interrupteur principal puis sélectionnez le programme désiré.
A et C pendant 3
1
Changement de programme
Une fois que vous avez enclenché l’appareil, vous disposez de 2 minutes pour changer de programme.
Si vous voulez changer de programme par la suite, l’appareil exécute jusqu’à la fin les programmes qu’il avait commencés (par ex. Lavage).
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre. Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de remplissage de sel
4 . Si nécessaire, rajoutez du sel.
Liquide de rinçage
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur 5 de remplissage du liquide de rinçage et le niveau de ce liquide dans son réservoir
29 . Rajoutez-en le cas échéant.
Filtres
Les filtres 25 retiennent les impuretés grossières en suspension dans l’eau de vaisselle et les empêchent d’entrer dans la pompe. Ces impuretés peuvent occasionnellement boucher les filtres.
Le système de filtration se compose d’un cylindre filtrant, d’un microfiltre plat et, suivant le type d’appareil, d’un microfiltre supplémentaire (*).
Après chaque lavage, vérifier si des résidus se sont déposés sur les filtres.
Après avoir dévissé le cylindre, vous pouvez extraire le système de filtration. Retirez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau du robinet.
57
Page 60
fr
Au remontage: mettre le système de filtration en place puis le visser à fond avec le cylindre filtrant.
Bras pivotants
Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras pivotants.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur
23 .
Dévissez le bras rotatif supérieur 22 . Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du
robinet. Faites réencranter le bras rotatif
inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
22 et 23 .
58
3 2 1 0
Bras pivotants
Page 61
fr
Détection des pannes
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements.
Dérangements ... à l’enclenchement
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés. Fiche mâle de l’appareil débran-
chée de la prise secteur. Porte de l’appareil incorrectement
fermée. Touche de programmation pas
enfoncée. Robinet d’eau pas ouvert. Filtre du flexible d’arrivée d’eau
bouché. Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention
Souvenez-vous en: les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste. Des réparations inexpertes s’assortissent d’un risque de dégâts considérables et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
... sur l’appareil
Le bras pivotant inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires.
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempli.
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Les voyants de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Interrupteur principal encore enclenché.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que dans le réservoir sec.
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Pompe de vidange bloquée. Les filtres sont bouchés. Le programme n’est pas encore
terminé. Attendez la fin du programme (le voyant de fin de programme est allumé).
Effectuez la fonction «Reset».
59
Page 62
fr
... lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage.
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant. Alimentation en eau coupée.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant percute des pièces de la vaisselle.
Cliquetis pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible.
... vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
V aisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Les pièces de vaisselle se touchent.
Vous n’avez pas assez mis de détergent.
60
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant.
Les filtres sont bouchés. Filtres incorrectement installés. Pompe de vidange bloquée.
Les pièces en plastique se décolorent
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchis­sant insuffisant. Utilisez un déter­gent avec agent de blanchiment chloré.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile laiteux
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-en au phosphate.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
Les verres n’étincellent pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Page 63
fr
Les traces de thé ou de rouge à lèvres ne sont pas complètement parties
Le détergent a un effet blanchis­sant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Traces de rouille sur les couverts
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Les verres prennent un voile opaque et se décolorent. Les revêtements indésirables refusent de partir
Vous avez versé un détergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect métallique
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Appeler le service après-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer la panne, veuillez vous adresser au service après-vente. Vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente dans le répertoire d’agences du SAV ou dans l’annuaire. Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de l’appareil (1) et son numéro FD (2). Tous deux se trouvent sur la plaque signalétique située contre la porte de l’appareil.
1
FD
2
Attention
Nous vous rappelons qu’en cas de mauvaise utilisation ou d’un des dérangements décrits, la visite d’un technicien du SAV n’est pas gratuite, même pendant la période de garantie.
61
Page 64
fr
Remarques
Remarque concernant la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche. Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à l’intérieur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent. Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnéees du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du renversement, par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Version pour la Suisse seulement: l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant une ouverture d’au moins 3 mm entre contacts.
62
Page 65
fr
Installation
Pour que le lave-vaisselle fonctionne correctement, il faut qu’il soit installé dans les règles de l’art. Les paramètres des réseaux d’alimentation et d’évacuation de l’eau ainsi que ceux du secteur électrique doivent concorder avec les critères exigés par l’appareil. Ces critères sont énoncés aux paragraphes suivants ainsi que dans les notices de montage.
Lors du montage, veuillez respecter la chronologie des opérations suivantes: – Vérifiez l’appareil à la livraison – Installez-le – Raccordez l’appareil à l’égout – Raccordez l’appareil à l’eau potable – Raccordez l’appareil au secteur.
Livraison
A la fabrication, votre lave-vaisselle a fait l’objet d’un contrôle fonctionnel complet confirmant son fonctionnement impec­cable. De petites taches d’eau sont restées de ce contrôle. Elles disparaissent au premier lavage.
Installation
Pour connaître les cotes d’encombrement du lave-linge, référez-vous à la notice de montage. A l’aide de ses pieds réglables, ajustez son horizontalité. Veillez à ce que l’appareil n’oscille pas sur ses pieds.
Raccordement à l’égout
La notice de montage spécifie les étapes de raccordement nécessaires. Monter le cas échéant un siphon avec manchon d’écoulement. A l’aide des pièces accom­pagnant le lave-linge, raccordez l’appareil au manchon d’écoulement du siphon.
Raccordement à l’eau potable
Raccordez le lave-linge au robinet d’eau à l’aide des pièces fournies avec l’appareil et conformément à la notice de montage.
Pression de l’eau:
0,5 bar minimum, 10 bars maximum. Si la pression du réseau dépasse 10 bars, intercalez un détendeur.
Débit d’arrivée d’eau:
10 litres/minute minimum.
T empérature de l’eau:
Utilisez de préférence de l’eau froide. L’eau chaude ne doit pas dépasser 60 °C maxi. à l’arrivée.
Raccordement électrique
Raccordez l’appareil uniquement à une prise à contacts de terre conforme, branchée sur du courant alternatif 230 V . La plaque signalétique de fusible requis. La prise de courant doit se trouver à proximité du lave-vaisselle.
S’il faut rallonger le câble de raccordement, ne pas le sectionner à son entrée dans la fiche mâle. Le bornier de raccordement, au dos de l’appareil, permet de changer le câble en entier.
En cas d’utilisation d’un disjoncteur différentiel, n’utiliser qu’un type arborant le
label garantit sa conformité à la réglementation en vigueur.
. Seul un disjoncteur de ce type
31 indique le type
63
Page 66
fr
Démontage
Respecter impérativement l’ordre de démontage suivant: tout d’abord, débranchez complètement l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Fermez l’arrivée d’eau. Débranchez les flexibles d’écoulement et d’arrivée d’eau. Retirez les vis de fixation se trouvant sous le plan de travail. Le cas échéant, démontez la plinthe. Tirez l’appareil vers vous et faites suivre prudemment le flexible pour qu’il ne se coince pas.
Transport
Videz le lave-vaisselle. Fixez les pièces mobiles. Transportez toujours l’appareil à la verticale.
Si vous couchez l’appareil, l’eau résiduelle peut pénétrer dans les organes de commande et perturber ultérieurement le déroulement des programmes.
Précautions contre le gel
Si vous placez l’appareil dans une pièce où il risque de geler (par ex. dans une résidence secondaire), videz-le entière­ment.
Fermez le robinet d’eau, débranchez le flexible d’arrivée d’eau puis laissez s’écouler l’eau qu’il contenait.
64
Loading...