Küppersbusch GKS9540M User Manual [fr]

Page 1
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions Instructions d’utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
GWS 307.0 / GKS 954.0
0 M00
Page 2
Sommaire
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des remarques importantes concernant votre sécurité, l'utilisation, l'entretien et la maintenance de votre appareil qui vous permettront d’en profiter longtemps.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Anomalies». Vous pouvez souvent remédier vous-mêmes aux pannes mineures et économiser ainsi des frais d'intervention inutiles.
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétai­res de l'appareil, pour leur sécurité et leur information.
Le présent mode d’emploi fait appel aux symboles suivants:
Ce symbole signale les dangers pour votre santé ou les dommages qui
=
pourraient être occasionnés à l'appareil. Vous trouverez ici des conseils et des remarques.
F
Retrait de l’emballage et
élimination de votre ancien appareil
Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport. En Allemagne, c'est le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil qui re-
prend l'emballage de transport. Le recyclage des matériaux d'emballage per­met d'économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets. Les vieux appareils contiennent des matières recyclables. Donnez vo­tre ancien appareil dans une déchetterie. Avant de vous débarrasser de vos vieux appareils, rendez-les inutilisables. Ainsi, vous évitez tout usage abusif.
Ce que vous trouverez ici... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retrait de l'emballage et élimination de votre ancien appareil 23
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement et fonctionnement Utilisation
Vue d'ensemble de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GKS 954.0 GWS 307.0
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Premier nettoyage
Utilisation des brûleurs Allumer et arrêter le brûleur Couronne pour petits récipients Remarques concernant les récipients appropriés
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chapeau du brûleur/support casserole
Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Plaque signalétique
Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consignes de sécurité Conditions d'installation Cotes de montage Raccordement au gaz Raccordement électrique Montage Mise en service
Changement de type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diamètres des injecteurs Jeux d'injecteurs de modification Changer les brûleurs de zones de cuisson Essai de fonctionnement
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés Tableau des puissances Valeur thermique selon EN 437
GWS 307.0/GKS 954.0 23
Page 3
Consignes de sécurité
Raccordement et fonctionnement
Le contenu de ce mode d'emploi doit être expliqué à l'utilisateur. Ensuite,
la brochure doit lui être remise.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec du gaz naturel ou du gaz liquide
(propane/butane ou un mélange des deux).
Les pressions du gaz à l’entrée concernant les différents pays européens
sont mentionnées dans le tableau «Tableau des types et des pressions de gaz autorisés» (voir p. 33).
Utiliser exclusivement les régulateurs de pression autorisés au niveau
national.
L’appareil est conçu pour le raccordement à un réseau de 220-240 V /
50/60 Hz. La consommation de courant est 0,6 VA.
Avant de brancher l'appareil, il est nécessaire de vérifier que les réglages de
branchement de l'appareil correspondent aux conditions locales de branche­ment (type et pression de gaz).
Toutes les valeurs de réglage relatives à cet appareil sont indiquées dans
ce manuel. Ces valeurs sont indiquées sur une plaque spéciale (ou sur la plaque signalétique de l'appareil).
Si un réglage nouveau est effectué, celui-ci doit être signalé et inscrit.
Cet appareil ne sera pas branché à une conduite d'évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en vigueur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur
et d'humidité dans le local où il est installé. L'appareil ne doit donc être utilisé que dans un local bien ventilé.
Le raccordement au gaz, la mise en service, ainsi que les travaux de réglage
et d’adaptation ne peuvent être effectués que par un spécialiste agréé. Il convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions légales en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale d'ap­provisionnement en gaz.
La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être exécutées
que par un technicien après-vente formé par le fabricant. Lors des répara­tions sur des systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement cou­per l'arrivée du gaz. Les travaux effectués de façon non conforme mettent votre sécurité en danger.
En cas de fonctionnement au gaz liquide (propane/butane), tous les rac-
cords entre la bouteille et l'appareil doivent être absolument étanches.
Ne coincez pas les conduites libres et faites en sorte qu'elles n'entrent pas
en contact avec la surface de cuisson.
Les hottes aspirantes ou les placards installés au-dessus de la table de
cuisson doivent être fixés à une distance minimum de 650 mm.
Ne pas utiliser un tournevis pour sortir la table de cuisson de la découpe
du plan de travail. Vous risquez d’endommager son cadre. Pour la dégager, passez la main sous le plan de travail et poussez-la vers le haut.
Nous recommandons de faire procéder à intervalles réguliers à une visite
de contrôle de l'appareil par un professionnel agréé (contrat d'entretien).
Utilisation
Ne mettez l'appareil en service que lorsque le technicien qualifié ayant
effectué l'installation vous en aura expliqué le fonctionnement.
Veuillez lire en outre avec soin les informations contenues dans cette
brochure. Ces informations vous fourniront des indications importantes concernant la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Veuillez noter que les dommages provoqués par une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur
et d'humidité dans le local où il est installé. L'appareil ne doit donc être utilisé que dans un local bien ventilé.
Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisine domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour le chauffage de pièces.
En cas de pannes, coupez immédiatement l'alimentation de gaz.
Veuillez conserver avec soin cette brochure.
N’allumez les brûleurs que lorsque le récipient de cuisson est posé sur la
zone de cuisson.
Pour des raisons techniques du gaz il est interdit d'utiliser des disques sup-
port casserole sur les brûleurs.
Pendant l’utilisation, les récipients de cuisson deviennent chauds. Eloignez
systématiquement les enfants.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer spontanément.
Ne préparez pas de mets ou de plats avec de l'huile ou des graisses - des frites par exemple - sans surveillance. Ne jamais éteindre de l’huile ou de la graisse enflammée avec de l'eau ! Posez rapidement le couvercle et ar­rêtez la zone de cuisson.
La table de cuisson en vitrocéramique est très solide et supporte sans
problèmes des chocs légers ou moyens ainsi que des contraintes de poids réparties sur toute sa surface. Evitez toutefois les chocs ponctuels tels que chutes de bouteilles ou de flacons d'épices.
En cas de fissures, de fêlures ou de bris de la surface vitrocéramique,
mettez immédiatement l'appareil hors service et prenez contact avec le service après-vente.
Ne jamais poser le cordon d’alimentation d’un appareil électrique sur un
brûleur chaud.
Surveillez en permanence les Cocottes-Minute jusqu'à ce que la pression
correcte soit atteinte. Réglez d’abord le brûleur sur la position maximum, puis ramenez-le au moment opportun, à une position réduite (respectez les conseils du fabricant du récipient de cuisson).
Attention ! En cas de panne de courant, le système d'allumage électronique
à une main ne fonctionne pas! Utilisez des allumettes ou tout autre moyen d'allumage similaire.
Les fentes d'aération de la table de cuisson ne doivent pas être bouchées!
24 GWS 307.0/GKS 954.0
Page 4
Vue d’ensemble de votre appareil
Utilisation de l’appareil
GKS 954.0
GWS 307.0
1 Brûleur pour mijotage
2 Brûleur normal 3 Brûleur grand débit 4 Brûleur normal 5 Support casserole 6 Régulateur pour le brûleur grand débit 7 Régulateur pour le brûleur pour mijotage 8 Régulateur pour le brûleur normal en haut
à droite (2)
9 Régulateur pour le brûleur normal en bas à
droite (4) 10 Fentes d'aération 11 Régulateur pour le brûleur wok 12 Brûleur wok
Accessoires en série:
Couronne pour petits récipients
Accessoires non livrés: Acc. 785 Wok avec couvercle
Régulateur pour le brûleur wok
13 Fermé (ARRET) 14 Cercle extérieur – Pleine puissance
Cercle intérieur – Pleine puissance (position d’allumage)
15 Cercle extérieur – Puissance réduite
Cercle extérieur – Pleine puissance
16 Cercle extérieur – Arrêt
Cercle extérieur – Pleine puissance
17 Cercle extérieur – Arrêt
Cercle intérieur – Puissance réduite
Respectez les consignes de sécurité figurant en page 24!
=
Premier nettoyage
– Nettoyez la surface de cuisson avec de l’eau additionnée de quelques gout-
tes de produit à vaisselle.
– Essuyez avec de l’eau claire, puis séchez la surface avec un linge sec.
Utilisation des brûleurs
Les puissances nominales des différents brûleurs sont indiquées dans le ta­bleau «Tableau des puissances» à page 33.
Utilisation des différents brûleurs
Le brûleur grand débit (GKS 954.0 uniquement) est utilisé pour
- saisir la viande
- porter à ébullition une quantité importante de liquide Le brûleur normal (GKS 954.0 uniquement) est utilisé pour
- faire cuire des mets en quantités moyennes
- rôtir de la viande Le brûleur pour mijotage (GKS 954.0 uniquement) est utilisé pour
- préparer des mets braisés et pour maintenir au chaud
- préparer des mets en faible quantité
- faire cuire des mets fragiles qui attachent facilement
Allumer et arrêter le brûleur
L’appareil GWS 307.0 dispose d’un seul brûleur, l’appareil GKS 954.0 de cinq brûleurs.
Chacun des brûleurs dispose de son propre régulateur. L’information, quel ré­gulateur commande quel brûleur, est donnée par les symboles marqués sur le bandeau de commande.
Les réglages Pleine puissance et Puissance réduite ainsi que le réglage
) sont marqués à côté des régulateurs des brûleurs (brûleur wok,
ARRET ( voir fig. brûleur wok). Entre les positions Puissance réduite et Pleine puis­sance, les brûleurs peuvent être réglés, au choix, sur toutes les tailles de flamme souhaitées.. Démarrer idéalement la cuisson sur la position Pleine puissance, puis continuer sur une position réduite.
– Pour le réglage, appuyer le régulateur
du brûleur vers le bas et le tourner à gauche sur la position Pleine puissance (brûleur wok - position allumage)
– Une fois la flamme allumée, maintenir la
manette en position appuyée un court instant (10 sec. max.) jusqu’à ce que la flamme continue à brûler automatique­ment en relâchant la manette.
– Pour arrêter, tourner le régulateur du brûleur sur position ARRET (
●).
Couronne pour petits récipients
Pour utiliser en toute
sécurité de très petits récipients, la couronne peut être placée au-des­sus du brûleur, sur le support récipient.
GWS 307.0/GKS 954.0 25
Page 5
Remarques concernant les récipients appropriés
Nettoyage et entretien
Avec des récipients corrects, vous économiserez temps de cuisson et énergie. Choisissez la largeur du récipient en fonction de la largeur du brûleur.
Conseils concernant le diamètre du récipient:
Brûleur grand débit (GKS 954.0 uniquement): 22 - 24 cm Brûleur normal (GKS 954.0 uniquement): 18 -20 cm Brûleur pour mijotage* (GKS 954.0 uniquement): 12 -16 cm
Brûleur wok : Wok spécial gaz *L'utilisation de très petits récipients n'est possible que sur le brûleur pour
mijotage de la table de cuisson vitrocéramique au moyen de la couronne spécialement prévue à cet effet.
Conseils d’utilisation
Veillez à bien centrer les casseroles et poêles sur la zone de cuisson.
=
N’utilisez que des casseroles ou wok bien stables, avec des fonds par­faitement plats.
Les récipients de cuisson utilisés (casseroles, poêlons, poêles, wok) ne
=
doivent pas dépasser la zone de cuisson ! En utilisant des récipients plats d’un diamètre plus important, les gaz per­dus chauds s’échappent sous le fond du récipient vers l’extérieur et peu­vent endommager le plan de travail!
Pour des raisons techniques du gaz il est interdit d'utiliser des disques
=
support casserole sur les brûleurs. En utilisant des casseroles avec un fond au diamètre adapté, vous évitez
=
que les casseroles soient trop rapprochées des manettes ce qui pourrait entraîner un échauffement, voire même un endommagement de ces dernières.
- Ne pas utiliser de trop petites casseroles sur un trop grand brûleur.
- Evitez de chauffer un récipient vide.
Le plus souvent, un nettoyage à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide
et d'un peu de liquide vaisselle après chaque utilisation suffira. Essuyez en­suite soigneusement.
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou agressifs tels que poudre à
récurer, laine d'acier ou laine d'acier imbibée de savon, d’éponges métalli­ques ou plastiques ou autres éponges à surface abrasive.
Vous devrez tout d'abord amollir avec un chiffon humide les croûtes et res-
tes d'aliments brûlés. Eliminez-les ensuite à l'aide d'une raclette pour sur­faces vitrocéramiques. Eliminez immédiatement le sucre et la matière plastique fondus de la surface de cuisson encore chaude.
Utilisez une fois par semaine un produit d'entretien pour surfaces vitrocéra-
miques. Cet entretien déposera une couche protectrice. Le nettoyage quo­tidien s'en trouvera facilité. Respectez toujours les indications des fabricants des différents produits de nettoyage et d'entretien. Les taches plus tenaces peuvent être traitées avec des produits d'entretien. Rincez ensuite l'appareil avec suffisamment d'eau et essuyez-le avec un chiffon sec.
Chapeau du brûleur/support casserole
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou agressifs tels que poudre à ré-
curer, laine d'acier ou laine d'acier imbibée de savon, éponges métalliques ou plastiques ou autres éponges à surface abrasive.
Laissez refroidir les pièces du brûleur avant de les nettoyer.
Nettoyez le chapeau du brûleur et le support casserole avec de l’eau chaude
additionnée de quelques gouttes de produit à vaisselle. Ensuite, bien les sécher.
Ne jamais mettre les pièces du brûleur en contact avec de la soude ou des
produits nettoyants chlorés. Des nettoyants alcalins et des sprays pour fours peuvent altérer la surface.
En remontant le chapeau et la bague du brûleur, les tiges doivent bien s’en-
cliqueter dans les fentes.
Evitez de faire brûler des impuretés à répétition. Amollir auparavant les
croûtes ou saletés plus importantes, ainsi que les restes brûlés avant le net­toyage.
26 GWS 307.0/GKS 954.0
Page 6
Anomalies
Les réparations doivent être effectuées par un professionnel agréé!
=
Vous pouvez remédier vous-mêmes à certaines pannes. Vérifiez tout d'abord que vous n'avez pas commis d'erreur de manipulation. Les réparations inter­venant suite à une erreur de manipulation ou au non respect des instructions ci-après sont facturées même en période de garantie.
Anomalie Cause Remède
Les brûleurs ne s’allument pas.
La flamme du brûleur modi­fie son aspect de manière soudaine.
La manette de réglage doit soudainement être mainte­nue enfoncée plus long­temps pour que la flamme s’allume.
Plaque signalétique
En cas de panne et lors de la commande de pièces détachées, veuillez
F
indiquer les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique de l'ap-
pareil. Vous trouverez la plaque signalétique sur le dessous de la table de cuisson.
Elle est également collée sur la première page du manuel d’utilisation joint à l‘appareil.
L’arrivée de courant est interrompue.
Des restes d’aliments ou de produit de net­toyage se trouvent en­tre la bougie et le brûleur
Bougie défectueuse. Appelez le service après-ven-
Le couvercle de brû­leur ne repose pas correctement sur son emplacement.
Palpeur de températu­re tordu.
Le couvercle de brû­leur ne repose pas correctement sur leur emplacement.
Vérifiez l’alimentation électrique.
Enlever les restes avec précaution et nettoyer.
te. Entre-temps, utiliser des allumettes.
Enclencher le couvercle de brûleur.
Retordre avec précaution le palpeur de température en position verticale.
Enclenchez correctement le couvercle de brûleur.
Montage et installation
Consignes de sécurité
Respectez aussi les instructions de sécurité figurant en page 24!
Attention! La catégorie de branchement admise pour votre appareil peut
varier selon la région où vous vous trouvez. En cas de doute, demandez à votre compagnie locale de fourniture de gaz quelle catégorie d'appareil entre en ligne de compte. Vérifiez si les indications fournies par la plaque signa­létique de l'appareil correspondent aux prescriptions locales de raccordement (type et pression de gaz) et aux réglages de l'appareil. En cas de divergences, l'appareil doit être adapté et mis en conformité !
En cas de branchement au réseau d'alimentation en gaz, respectez les pres-
criptions et directives légales en vigueur émises par les institutions du pays où l'appareil sera utilisé. Pour l’Allemagne et l’Autriche : DVGW-TRGI 1986 Caractéristiques techniques pour l’installation de gaz (Allemagne) TRF 19881996 Caractéristiques techniques pour gaz liquéfié (Allemagne) ÖVGW-TRGI et TRG 2 première partie: Caractéristiques techniques (Autri­che). Respectez également les prescriptions des compagnies locales de dis­tribution de gaz, de même que celles des administrations concernées (protection incendie p.ex.).
Le raccordement et la mise en service, de même que la maintenance, les
réparations et les travaux d'adaptation ou de mise en conformité ne peuvent être réalisés que par un installateur gazier agréé et dans le respect des prescriptions de sécurité en vigueur. Sur ce point, les prescriptions légales et les conditions spécifiées par la compagnie locale de distribution de gaz doivent être respectées dans leur intégralité. Les travaux non conformes mettent en danger la sécurité de l'utilisateur!
Cet appareil ne sera pas raccordé à un système d'évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en vigueur. Veillez en particulier à prendre les mesures s'imposant en matière de ventilation.
En cas d'impossibilité d'accès à la prise d'alimentation secteur, protégez l'ap-
pareil avec un interrupteur coupe-circuit, des fusibles ou des contacteurs avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm.
Pour toutes les réparations, impérativement mettre l'appareil hors tension
au moyen d'un de ces équipements et fermer l'arrivée du gaz.
Les ouvertures d'aérations doivent rester dégagées.
Lors du passage du gaz naturel au gaz liquide, les injecteurs principaux et
les injecteurs de veilleuse doivent être changés dans tous les cas de figure. Ceci vaut également pour l'opération inverse. La conversion à un autre type de gaz ne doit être effectuée que par un professionnel agréé.
Tous les réglages pour d'autres types de gaz doivent être signalisés de ma-
nière durable sur la plaque signalétique de l'appareil.
Les modifications de l'appareil nécessitent l'accord exprès préalable du
fabricant.
Conditions d’installation
La cuisine doit présenter un volume minimum de 20 m
fenêtre ou d'une porte permettant de ventiler directement vers l'extérieur.
La table de cuisson est encastrée dans une découpe du plan de travail.
Le plan de travail doit être placé parfaitement à l'horizontale et être découpé
proprement.
Aucune baguette transversale ne doit se trouver sous la découpe du plan
de travail. Découpez les baguettes au minimum aux dimensions de la dé­coupe en question.
Pour réaliser la découpe dans le plan de travail, les distances minimum
avant, arrière et latérales doivent être conformes au schéma de découpe. La largeur des traverses avant et arrière résultent de la profondeur du plan de travail, si celui est de 600 mm. Pour les plans de travail présentant une profondeur plus importante, l'écart arrière s'agrandit en conséquence.
Nous vous recommandons d'enduire les chants des cavités d'une couche
de vernis étanche.
GWS 307.0/GKS 954.0 27
3
et disposer d'une
Page 7
La distance latérale par rapport aux meubles en hauteur doit être de
300 mm minimum de chaque côté.
Un espace supplémentaire est nécessaire sous la table de cuisson pour le
raccordement à la conduite d'alimentation en gaz.
Le bandeau arrière doit être en matériau ininflammable et dépourvu de pri-
ses électriques dans la zone de cuisson. Il est recommandé d'utiliser un bandeau à supports plastiques recouvert d'aluminium. La longueur du ban­deau reposant sur le plan de travail ne doit pas excéder 30 mm.
La paroi surplombant le bandeau de raccord mural situé derrière l'appareil
doit être en matériau ininflammable. Le bois, le plastique, les films PVC ne satisfont pas à ces exigences.
Lors d'une utilisation normale, des températures élevées peuvent influer sur
les meubles à proximité. Les meubles doivent répondre aux exigences des appareils avec source de chaleur. Pour les meubles encastrés, le revête­ment plastique ou l'aggloméré doivent être collés avec des colles résistantes à la chaleur (100 °C).
L'écart minimum avec les meubles suspendus et les hottes aspirantes au-
dessus de la table de cuisson est de 650 mm.
Avant l'encastrement et après chaque démontage éventuel de la table de
cuisson, vérifier que le joint d'étanchéité n'a pas été endommagé, le repo­sitionner correctement et, le cas échéant, le remplacer. Un collage supplé­mentaire avec du Silicone ou un produit similaire est à proscrire, sous risque de détérioration du plan de travail, lors d'un futur démontage de la table de cuisson. Exception :Dans le cas d'un plan de travail inégal (ex. faïences) un joint d'étanchéité résistant aux hautes températures et garantissant une bonne élasticité dans le temps (ex. contenant du Silicone, adapté aux faïences) est nécessaire. N'appliquer cette matière étanche que sur la périphérie de la plaque de cuisson, mais jamais sous la plaque!
Cotes de montage
GWS 307.0
Pour encastrer plusieurs tables l’une à côté de l’autre, respecter impérative­ment les cotes de découpe indiquées dans le schéma ci-dessous:
Vue du haut
Table de cuisson
Détail
Plan de travail
Raccordement au gaz
Contrôlez tout d'abord le type de gaz et la pression de raccordement corrects. Vous trouverez des données concernant la pression du gaz au début de cette brochure au chapitre «Caractéristiques techniques» (voir p. 33).
L’étiquette concernant le type de gaz (sur la face inférieure de l’appareil) in­dique le type de gaz sur lequel la table de cuisson est réglée.
Il est possible de convertir l'appareil à un autre type de gaz. La marche à suivre est expliquée dans cette brochure au chapitre «Changement de type de gaz» (page 30).
Le raccord pour le branchement au gaz se trouve à la partie inférieure médiane de l'appareil.
Le raccordement nécessaire de gaz R 1/2" doit être effectué conformément aux prescriptions techniques légales correspondantes du pays d’installation. En Allemagne, le raccordement doit être muni d’un robinet d’arrêt fixe ou d’un tuyau souple de sécurité homologué avec prise de raccordement électrique.
Veiller à ce que les pièces de la conduite soient installées suffisamment éloi­gnées de toute source de chaleur et de toute élément de cuisine mobile.
GKS 954.0
Raccordement électrique
Pour effectuer le raccordement électrique, il est indispensable d'installer une prise avec contacts de sécurité et raccordement à la terre. Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux prescriptions légales nationales et régionales.L’appareil est conçu pour le raccordement à un réseau de 220­240 V / 50/60 Hz. La consommation de courant est 0,6 VA.
Guider le cordon d’alimentation de manière à éviter tout contact avec les par­ties chaudes de l’appareil.
* Hauteur de l’appareil
28 GWS 307.0/GKS 954.0
Page 8
Montage
Le système de clips simplifie et accélère le montage. L'ensemble du montage peut s'effectuer par le haut.
– Réalisez le plan de travail selon les cotes indiquées (voir «Cotes de
montage»).
– Vérifiez que le joint est bien en place et posé en continu. Lorsque les plans
de travail présentent des irrégularités (carreaux, etc.) enlevez la bande d'étanchéité et appliquez un mastic thermorésistant. Ne pas appliquer le mastic en dessous de la plaque de cuisson sur le plan de travail, puisque elle pourrait être endommagée lors d’un démontage.
– Commuter maintenant, si nécessaire, la table de cuisson sur un autre type
de gaz. Auparavant, lire impérativement le chapitre «Changement de type de gaz» à partir de page 30.
– Ensuite, fixer les clips situés sur les côtés latéraux de la table dans les en-
coches indiquées dans l’illustration. En fonction de l’épaisseur du plan de travail (30 ou 40mm), les clips seront vissés à des hauteurs différentes sur la table de cuisson.
GWS 307.0 GKS 954.0
Découpe de la table de cuisson avec clips vissés :
– Poser la table de cuisson sur
le bord arrière, puis la bas­culer vers le bas à l'avant, tout en serrant les clips à l'aide de la main.
– Appuyez sur la table de
cuisson jusqu'à ce qu'elle repose parfaitement sur le plan de travail.
pour un plan de travail de 30 mm :
pour un plan de travail de 40 mm :
Si la découpe du plan de travail est légèrement trop grande, vous avez
F
la possibilité, de tordre les languettes des clips vers l'extérieur, afin d'augmenter leur effet ressort.
– Posez le chapeau du brûleur, le support du brûleur et l'insert; vérifiez ce
faisant qu'ils sont correctement positionnés. La tige doit s’encliqueter dans la fente.
– Emboîter la manette de réglage.
Mise en service
– Ouvrir le robinet principal, brancher la fiche secteur dans la prise de courant
de sécurité.
Avant la mise en service, le bon fonctionnement de l'appareil et l'étanchéité de la conduite de gaz doivent être contrôlés par un installateur agréé. Ensuite, l'appareil est prêt à être utilisé.
Expliquer l’appareil à l’utilisateur à l’aide du manuel. Ensuite, il doit remettre la notice à l'utilisateur.
GWS 307.0/GKS 954.0 29
Page 9
Changement de type de gaz
Jeux d’injecteurs de modification
Cet appareil peut être réglé pour le fonctionnement avec d'autres types de gaz.
Les travaux de réglage et de conversion doivent être effectués exclusive-
=
ment par un professionnel agréé et dans le respect des prescriptions lé­gales en vigueur! L'appareil doit être mis complètement hors tension.
Le type de gaz et la pression doivent correspondre aux réglages gaz de
=
l'appareil. Le réglage d'usine de l'appareil est visé sur un panonceau ex­plicatif.
Tous les réglages postérieurs pour d'autres types de gaz doivent être si-
=
gnalisés de manière durable sur la plaque signalétique de l'appareil. N'utiliser que les injecteurs spéciaux fournis par le service après-vente.
=
Pour converser sur un autre type de gaz, remplacer impérativement les
=
injecteurs Pleine puissance et les injecteurs Puissance réduite ; voir plus loin dans cette brochure. Couper d’abord l’alimentation en gaz et en électricité.
Diamètres des injecteurs
Identification des injecteurs peine puissance / puissance réduite - brûleur single
Type de gaz Brûleur
grand débit
Gaz naturel H, E, E+ G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/ propane G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/ propane G 30 (28-30/37 mbar)
Gaz liquide propane G 31 (50 mbar)
125/56 93/45 72/41
145/62 117/50 79/47
118/57 104/47 78/43
75/33 60/27 47/24
83/39 70/31 53/28
79/34 67/29 51/26
Brûleur normal
Brûleur pour mijotage
Si, après une utilisation prolongée, un remplacement d’injecteur s’avère né­cessaire, les joints sous le brûleur wok sont à remplacer :
Pour ce faire, commander en même temps, 2 pièces détachées N° 152783 au Service Après Vente Küppersbusch !
GWS 307.0 et brûleur wok GKS 954.0
Pour GKS 954 .0, commander toujours aussi le jeu d’injecteurs du ta­bleau ci-dessous !
Type de gaz, pression Jeux d’injecteurs
Gaz naturel H, E, E+ G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/propane G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/propane G 30 (28-30/37 mbar)
Gaz liquide propane G 31 (50 mbar)
Contacter le Service Après Vente.
Acc. n°
Acc. n°
Acc. n°
Acc. n°
Contacter le Service Après Vente.
Complément pour GKS 954.0
Type de gaz, pression Jeux d’injecteurs
Gaz naturel H, E, E+ G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/propane G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/propane G 30 (28-30/37 mbar)
Gaz liquide propane G 31 (50 mbar)
Contacter le Service Après Vente.
Acc. n° 703
Acc. n° 704
Acc. n° 701
Acc. n° 702
Contacter le Service Après Vente.
Identification des injecteurs du brûleur wok
pleine puissance / puissance réduite
Type de gaz intérieur extérieur
Gaz naturel H, E, E+
G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL
G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L
G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/propane
G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/propane
G 30 (28-30/37 mbar)
Gaz liquide propane
G 31 (50 mbar)
Attention: N'utilisez que des injecteurs spéciaux vendus par le Service
=
Après Vente! Les valeurs de ce tableau sont estampées sur les injecteurs! L'utilisation d'injecteurs plus grands que ceux agréés pour la pression de gaz et de raccordement entraînerait la destruction de l'appa­reil et des rejets nocifs pour l'utilisateur (émissions de CO)!
Y/36 175/74
P/40 200/84
Z/38 185/80
C/20 98/46
E/23 112/52
D/22 105/49
30 GWS 307.0/GKS 954.0
Page 10
Changer les brûleurs de zones de cuisson
Fermez le robinet principal! Débranchez la prise de courant!
=
Contrôlez les injecteurs de remplacement suivant le tableau «Diamètres
=
des injecteurs »! Veillez à utiliser pour chaque brûleur le bon injecteur.
Démonter la table de cuisson et retirer la plaque vitrocéramique
– Sortir la table de cuisson en la poussant vers le haut (par en dessous).
Ne jamais sortir la table de cuisson de la découpe en utilisant un tournevis.
– Vous risquez d’endommager son cadre. – Retirer la manette de réglage. – Retirer le couvercle, le support du
brûleur et l’insert ; dévisser la bri-
de du brûleur
– Libérer les vis situées sur le côté et dégager la plaque vitrocéramique.
Remplacer les injecteurs principaux (brûleur pleine puissance, puissance normale, puissance réduite)
Clef à pipe
Injecteur principal
– Faites passer la clé à pipe par le tube mélangeur du brûleur et placez-la
sur l'injecteur; puis, dévissez celui-ci avec un tournevis. – Placez l'injecteur de rechange sur la clef à pipe et tournez jusqu'à la butée.
Remplacer les injecteurs principaux (brûleur wok)
Brûleur extérieur : – Libérer la vis de fixation
1 du tube mélangeur. Glisser le tube mélangeur
2.
– Echanger l’injecteur Pleine puissance
ple (SW 10).
Lors du remontage du tuyau du robinet, la fente primaire (distance «A»)
=
doit être réglée suivant les indications données dans le tableau ci-des­sous.
– Pour régler la fente primaire, régler l’écart « ou « et resserrer la vis de
1 du tube mélangeur.
fixation
Brûleur intérieur : – Libérer la conduite 4 du support injecteur 5 avec une clef à fourche simple
2. – Dévisser le support injecteur – Remplacer l’injecteur Pleine puissance – Régler l’ouverture primaire «B» suivant les indications données dans le ta-
bleau ci-dessous.
– Revisser le support injecteur dans le brûleur intérieur. Revisser la conduite
de manière étanche.
3 à l’aide d’une clef à fourche sim-
5 du brûleur intérieur.
6 (SW 4) placé à l’intérieur.
Réglage de la fente primaire Type de gaz Brûleur intérieur
(ouverture B)
Gaz naturel H, E, E+ G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/ propane G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/ propane G 30/31 (28-30/37 mbar)
1
/
ouvert ( ) 5,0 mm
2
1
/
ouvert ( ) 6 mm
3
1
/
ouvert ( ) 6 mm
3
complètement
ouvert ( )
complètement
ouvert ( )
Brûleur extérieur
(Cote A) (Cote C)
5,0 mm
5,0 mm
GWS 307.0/GKS 954.0 31
Page 11
Remplacer les injecteurs Puissance réduite (brûleurs Pleine puissance, Puissance normale et Puissance réduite)
– A l’aide d’un tournevis adapté,
démonter les injecteurs Puissance réduite situés latéralement à droi­te de l’axe du robinet de gaz.
– Visser à fond les nouveaux injec-
teurs Puissance réduite.
Remplacer les injecteurs Puis-
sance réduite (brûleur wok)
– Démonter les injecteurs Puissance réduite à
l’aide d’un tournevis adapté
– Visser à fond les nouveaux injecteurs Puis-
sance réduite. –Gauche 1 Cercle extérieur –Droite 2 Cercle intérieur – Assembler la table de cuisson. – Remettre en place la plaque vitrocéramique en passant bougies, sonde ther-
mique et axes de manette dans les orifices correspondants. – Brûleur wok: Le brûleur wok doit être soulevé avec précaution, afin de
pouvoir le visser. Les joints au-dessus et en dessous de la plaque vitrocé-
ramique doivent être correctement positionnés. – Mettre la bride de brûleur en place et la visser à fond. – Remettre les vis latérales et les res-
serrer. Serrer les vis en alternance
et uniformément. – Identifiez clairement la commutation
sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil !
Remontage de la table de cuisson
– Vérifier le joint. – Poser la table de cuisson sur
le bord arrière, puis la bas-
culer vers le bas à l'avant,
tout en serrant les clips à
l'aide de la main. – Appuyez sur la table de
cuisson jusqu'à ce qu'elle
repose parfaitement sur le
plan de travail. – Emboîter la manette de ré-
glage. – Posez le chapeau du brûleur, le support du brûleur et l'insert; vérifiez ce
faisant qu'ils sont correctement positionnés. La tige doit s’encliqueter dans
la fente.
Essai de fonctionnement
Une fois l’appareil complètement remonté, effectuer un essai de
=
fonctionnement! – Mettre l’appareil en service en suivant les consignes de cette brochure. – Vérifier l’appareil sur l’étanchéité au gaz (voir fiche de travail DVGW, G600
(DVGW TRF 1986/TRF 1988/1996).
– Vérifier l’allumage et l’homogénéité de la flamme (également sur réglage
minimum).
32 GWS 307.0/GKS 954.0
Page 12
Caractéristiques techniques
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
Pays
(Abréviation ISO)
Allemagne (DE) 20 20 50 II Danemark (DK)
Finlande (FI)
Suède (SE) Islande (IS) Norvège (NO)
Pays-Bas (NL) 25
France (FR) Belgique (BE)
Royaume-Uni (GB) Espagne (ES) Italie (IT) Portugal (PT) Irlande (IE) Grèce (GR)
Autriche (AT) 20 50 II Luxembourg (LU) 20 28-30/37 I2E, I
Gaz naturel
H, E
(G 20)
mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar
20 28-30 II
20 28-30/37 II
Gaz naturel
LL
(G 25)
Gaz natu-
rel L
(G 25)
25
Couple de
pressions
Gaz naturel E+
(G 20/25)
20/25 28-30/37 II
Propane
(G 31)
50
Couple de
pressions
(butane/propane)
(G 30/31)
Butane
(butane/propane)
(G 30)
28-30
Catégorie
2ELL3B/P
2H3B/P
II
2L3P
II
2L3B/P
2E+3+
2H3+
2H3B/P
3+
Tableau des puissances
Brûleurs Gaz naturel
20 mbar 25 mbar
Puissance kWPuissance kWDébit de gaz
Brûleur pour mijotage
Brûleur normal grand 1,9 1,9 137
Brûleur grand débit
Brûleur wok Brûleur extérieur grand 6,0 6,0 432
Brûleur intérieur grand 0,45 0,45 32
GWS 307.0
Charge thermique nominale totale = 6,0 kW Valeur de raccordement de l’appareil = 432 g/h
grand 1,1 1,1 79 petit 0,3 0,3 22
petit 0,38 0,38 27 grand 2,8 2,8 202 petit 0,56 0,56 40
petit 1,5 1,5 108
petit L 0,20 L 0,20 14
Butane/propane
g/h
Valeur thermique selon EN 437
Type de gaz Valeur thermique Hs 15 °C
3
MJ/m Gaz naturel H (G 20) 37,78 10,5 Gaz naturel L (G 25) 32,49 9,03 Butane (G 30) 49,47 13,75 Propane (G 31) 50,37 14,00
La compagnie locale de distribution de gaz vous fournira la puissance calori­fique en service (H
Le débit de gaz est calculé de la manière suivante:
débit de gaz en l/min =
) sur le lieu d’installation de l’appareil.
SB
charge kW x 1000 puissance d'exploitation en kWh/m
kWh/m
3
MJ/kg kWh/kg
3
x 60
GKS 954,0
Charge thermique nominale totale = 13,7 kW Valeur de raccordement de l’appareil = 987 g/h
GWS 307.0/GKS 954.0 33
Loading...