Küppersbusch EWK880-0-2Z, UWK8200-1-2Z operation manual [de]

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
DE EN FR NL ES IT
UWK8200
-1-2Z
INSTRUCTIONS FOR USE
EWK880-0-2Z
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 - 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de
1
DE
Küppersbusch-Kundendienst
Zentrale Kundendienst-/Ersatzteilanforderung
Deutschland:
Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401 - 631 Telefax: (0209) 401 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de
Sie erreichen
Montag bis Donnerstag von 8:30 Uhr bis 18:00 Uhr Freitag von 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr
Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per Telefax oder Internet unter www.kueppersbusch.de mit.
Österreich:
Teka Austria GmbH Eitnergasse 13 1230 Wien
Telefon: (01) 8 66 80 - 15 Telefax: (01) 8 66 80 - 50 Internet: www.kueppersbusch.at
Sie erreichen
Montag bis Freitagvon von 8:00 Uhr bis 17 :00 Uhr
Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per Telefax oder Internet unter www.kueppersbusch.at mit.
Bitte beachten
Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei Ihrer Kundendienstanforderung die folgenden Informationen:
1. Ihre genaue Anschrift
2. Ihre Telefon- und ggf. Telefaxnummer
3. Wann kann der Kundendienst Sie besuchen?
4. Die genaue Gerätebezeichnung: Mod. und F-Nr. (Typenschild und/oder Kaufbeleg zu Rate ziehen)
5. Das Kaufdatum oder Lieferdatum
6. Die genaue Beschreibung des Problemes oder Ihres Service­Wunsches
Halten Sie bitte zusätzlich Ihren Kaufbeleg bereit. So helfen Sie uns, unnötigen Zeit- und Kostenaufwand zu ver-
meiden und auch für Sie effizienter zu arbeiten.
G
arantiebedingungen
Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt:
1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der fol­genden Regelungen unentgeltlich behoben, wenn sie uns unver­züglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den ersten Endabnehmer angezeigt werden. Bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung beträgt die Garantiefrist lediglich 12 Monate. Für gebrauchte Geräte gilt ebenfalls die Frist von 12 Monaten. Tritt der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung auf, wird vermutet, dass es
uns:
uns:
Sie:
sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Für leicht zerbrechliche Teile, wie z.B. Glas, Kunststoff und Glühlampen, wird keine Garantie übernommen. Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für den Wert und die Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind, begrün- den keinen Garantieanspruch. Ebenso wenig leisten wir Garantie bei Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkun- gen von Wasser sowie allgemein ungewöhnlichen Umweltbedin- gungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Schließlich leisten wir auch keine Garantie, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, auf nicht fachgerechte Installation und Montage, auf Fehlge- brauch, auf mangelnde Pflege oder auf Nichtbeachtung der Bedienungs- oder Montagehinweise zurückzuführen sind.Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen vorgenommen werden, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatztei- len, Ergänzungsoder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind, und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Unsere Garantieleistung besteht darin, dass wir nach unserer Wahl entweder mangelhafte Teile unentgeltlich instandsetzen oder durch einwandfreie Teile ersetzen. Instandsetzungen wer­den nach Möglichkeit am Aufstellungsort vorgenommen. Zur Reparatur anstehende Geräte sind so zugänglich zu machen, daß uneingeschränkt Handhabung, Ausbau und Einbau durch die Techniker möglich ist und keine Beschädigungen an Möbeln, Bodenbelag etc. entstehen können. Bei Geräten, die nicht nach unseren Einbaurichtlinien montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. In jedem Fall der Inan- spruchnahme von Garantieleistungen ist der Kaufbeleg vorzule- gen und das Kauf- und – soweit hiervon abweichend – das Lieferdatum nachzuweisen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigen- tum über.
4. In Fällen, in denen die Nachbesserung fehlschlägt oder von uns abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der obengenannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleich­wertigen Ersatz.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantie­frist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – mit Ausnahme der Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrläs- sigen Pflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung unserer Erfüllungsgehilfen beru- hen - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten grundsätzlich nur für in Deutschland gekaufte Geräte. Soweit wir in dem entsprechenden Land über ein Kundendienstnetz verfügen, gelten diese Garan­tiebedingen auch für ins Ausland verbrachte Geräte, vorausge­setzt sie weisen die technischen Voraussetzungen, wie z.B. Spannung, Frequenz, Gasart, für das entsprechende Land auf und sind für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Auslandsgesellschaft oder Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, die über den Fach­händler oder direkt bei unserer Auslandsgesellschaft oder Lan­desvertretung angefordert werden können.
Gelsenkirchen, im November 2010 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE GmbH
2
Inhaltsverzeichnis DE
Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge- recht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Mate­rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver­packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch fal- sches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bevor Sie Ihren Weinschrank an einem Recyclingort abstellen, müssen Sie die Tür entfernen, das Netzkabel abschneiden, eventuelle Flaschen entfernen, die Gitter an ihrem Platz lassen, damit Kinder nicht einfach in den Weinschrank steigen können, und um ganz allgemein jede Gefahr für sie zu vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Weinkühler darf nicht zweckentfremdet und nur unter Auf- sicht verwendet werden.
Hier finden Sie
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihren Weinschrank in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal im Kapitel “Pflege und Problemlösungen” auf Seite 11 nach. Klei- nere Störungen können Sie oft selbst beheben und sparen dadurch unnötige Servicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur Information und Sicherheit an neue Besitzer weiter.
Bitte beachten Sie: Der Weinschrank wird im „Ruhemodus“ ausgeliefert.
Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die Minus Taste, um den Stromsparmodus abzuwählen. Fünf Warnsignale ertönen, um zu bestätigen, dass der „Ruhemodus“ am Gerät abgewählt worden ist. (weitere Details finden Sie auf S.11)
Inhaltsverzeichnis
Verpackungs-Entsorgung .................................................................
Altgeräte-Entsorgung .........................................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................
Hier finden Sie ………..........................................................................
Sicherheitshinweise und allgemeine Hinweise .............................
Für Anschluss und Funktion ................................................................
Für den Weinschrank ..........................................................................
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftige Personen ………..............
Bei einem Ortswechsel ........................................................................
Massnahmen bei einem Stromausfall .................................................
Energiesparen ....................................................................................
Feuchtigkeitsregelung .........................................................................
Das Gerät im Überblick ....................................................................
Installation .........................................................................................
Inbetriebnahme ..................................................................................
Elektrischer Anschluss .......................................................................
Herausnehmen der Ablagen ..............................................................
Anbringen des Griffs ..........................................................................
Wechsel des Türanschlags ..............................................................
Flaschenlagerung .............................................................................
Beladung ...........................................................................................
Flaschentypen .....................................................................................
Verkreuztes Anordnen .........................................................................
Funktion und Bedienung .................................................................
Lagerung des Weinschranks ...............................................................
Bedienpanel .........................................................................................
Einstellen der Temperaturregelung .....................................................
Temperaturdisplay ...............................................................................
Innenbeleuchtung ................................................................................
Türalarm .............................................................................................
ECO-Modus .........................................................................................
Ruhemodus ........................................................................................
Abtauen ..............................................................................................
Dualer Modus …....................................................................................
Pflege / Problemlösungen ...............................................................
3
Sicherheitshinweise und allgemeine Hinweise DE
Für Anschluss und Funktion
• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen gebaut.
• Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicherheitsbe­stimmungen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten gefährden Ihre Sicherheit.
Für den Weinschrank
Bitte
lesen
Sie die
der
Inbetriebnahme bewahren für den Fall, dass Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt der einsehen
Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Elektro-Installation den
Angaben auf dem Typenschild Ihres Weinschranks ent- spricht. Der Weinschrank muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Reparaturen oder unsachgemäßes Anschließen führen zu Gefahrensituationen. Lassen Sie im Zweifelsfall Ihre Elektro-Installation bitte von einem Fachmann prüfen.
• Aus Sicherheitsgründen sollten Sie kein Verlängerungskabel verwenden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen (je nach Modell den Stecker ziehen oder die entsprechende Sicherung abschalten).
• Sollte versehentlich Flüssigkeit auf die Elektroelemente (Motor usw.) gelangen (Bruch einer Flasche usw.), trennen Sie das Gerät unverzüglich von der Stromversorgung.
• Sollte Ihr Gerät defekt sein oder sonstige Schäden aufweisen (Überspannung durch Blitzschlag, Überschwemmung, Brand), kann sich das schadhafte Gerät als gefährlich erweisen. Zie- hen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen.
• Um jede Gefahr zu vermeiden, sollten Sie nicht versuchen, ein defektes Netzkabel selbst zu ersetzen. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Bei Nichteinhalten der Gebrauchs- oder Anschlussanweisun- gen haftet Küppersbusch nicht für dabei entstehende Schä- den.
Sie
möchten.
Anweisungen dieses Handbuchs
Ihres
Weinschranks
diese Anweisungen danach sorgfältig
genau
vor
durch.
auf,
wie-
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftige Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter, sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern, sofern sie über 8 Jahre sind, ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Bewahren Sie sämtliches Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät entsorgen. Schneiden Sie das Verbindungskabel (so nah am Gerät wie möglich) ab, und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor Stromschlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn Sie dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzen, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Bei einem Ortswechsel
• Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, und befestigen die
bewegliche Elemente.
• Schrauben Sie die Nivellierschrauben der Füße vollständig in
das Gerät.
• Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
• Kippen Sie das Gerät nicht.
• Schützen Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden.
Massnahmen bei einem Stromausfall
Die meisten Stromausfälle dauern nicht lange. Ein Stromausfall von 1 oder 2 Stunden wirkt sich auf die Temperaturen Ihres Weinschranks kaum aus. Damit Ihre Weine während eines Stromausfalls vollen Schutz genießen, sollten Sie die Schranktür so wenig wie möglich öffnen. Bei länger andauernden Stromun­terbrechungen müssen Sie Maßnahmen zum Schutz Ihrer Weine treffen.
Energiesparen
• Stellen Sie das Gerät in einem möglichst kühlen Raum auf
(Raumtemperatur mindestens 16°C), nicht in der Nähe von Hitzequellen (andere Elektrogeräte).
• Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine
Belüftung verfügen. Decken Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
4
Sicherheitshinweise und allgemeine Hinweise DE
Feuchtigkeitsregelung
Das Gerät ist mit einem System zur Beibehaltung der geeigneten Luftfeuchtigkeit ausgestattet. Falls die Luftfeuchtigkeit zu niedrig ist, füllen Sie den kleinen Kunststoffbehälter im obersten Schrankfach nicht mehr als ¾ voll auf. Überprüfen Sie den Wasserstand regelmäßig und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach.
Falls der Weinschrank mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, so muss der Filter einmal pro Jahr getauscht werden.
• Dazu den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen.
• Den neuen Filter einsetzen und um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen bis er in der Position einrastet.
5
Das Gerät im Überblick DE
EWK880-0-2Z
UWK8200-1-2Z
6
Installation DE
Vor der Inbetriebnahme, muss das Gerät 24 Stunden ste- hend ruhen.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Außen- und die Innenverpackung und reinigen Sie das Gerät außen mit einem trockenen, weichen Tuch. Reini- gen Sie den Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch.
Ihr Gerät wird beste Dienste bei niedrigstem Energieverbrauch leisten, wenn Sie es nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Hei- zung, Küchenherd usw.) aufstellen, wenn es nicht von direkten Sonnenstrahlen erreicht wird und auch nicht in einem zu kalten Raum steht. Der Umgebungstemperaturbereich muss zwischen
+16°C und +38°C liegen.
Für nicht einbaubare Geräte und Geräte ohne Vorderseitenbelüf­tung, muss 70 mm freier Platz zwischen der Wand, den Seiten und der Rück- und Oberseite des Geräts bestehen. Decken Sie diesen Raum nicht ab, verlegen Sie ihn nicht, denn ohne Luftzir- kulation funktioniert das Gerät nicht richtig. Das Gerät muss gut horizontal stehen und verkeilt sein, um Bewegungen und dadurch entstehende Geräusche zu vermeiden.
Die Luft muss auf der Vorderseite des Geräts frei zirkulieren kön­nen.
Für Störungen, die durch die Nichteinhaltung der Installationsan­weisungen verursacht werden, haftet nur der Benutzer.
Ihr Weinschrank ist mit einer umkehrbaren Tür versehen. Sollten Sie die Öffnungsrichtung wechseln wollen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Kapitel “Wechsel des Türanschlags” auf Seite 7.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist mit einem Netzkabel und einem Stecker für 230 V einphasig / 50 Hz gemäß der EG-Richtlinie ausgestattet. Es muss zwingend an eine Wandsteckdose mit Erdung angeschlos- sen und mit einem Schutz von mindestens 10 A versehen wer- den. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Herausnehmen der Ablagen
1. Öffnen Sie die Tür vollständig, damit die Türdichtung nicht beschädigt wird.
2. Ziehen Sie die Ablage soweit heraus, dass die seitlichen Aussparungen an den Kunststoffanschlägen ausgerichtet sind.
3. Heben Sie die Ablage an und entnehmen diese. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ablagen beim Wiedereinsetzen richtig positionieren.
Um die Flaschen leichter zu erreichen, brauchen Sie die Roste nur um etwa 1/3 nach vorne zu ziehen. Die Roste sind mit einem Sicherheitsanschlag versehen, um ein zu weites Herausziehen im beladenen Zustand zu vermeiden.
Anbringen des Griffs
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Montieren Sie den Griff (1) auf die Haltestifte (3) der Tür und befestigen Sie mittels Inbusschrauben (2) den Griff.
7
Wechsel des Türanschlags DE
EWK880-0-2Z
UWK8200-1-2Z
1. Das Lüftungsgitter ,2 und das einstellbare Lüftungsgitter ,1 abnehmen indem man die Schrauben ,3 & ,4 löst. (Abb. 1)
2. Das untere Scharnier ,5 durch Lösen der vier Befestigungsschrauben ,6 abnehmen. Dabei vorsichtig vorgehen und die Glastür nach dem Abnehmen der Schrauben gut festhalten. (Abb. 2)
3. Diese leicht nach unten ziehen, um die Glastür aus dem Scharnier rechts oben zu nehmen. Die Tür danach auf eine weiche Unterlage stellen, um Beschädigungen zu vermeiden. Danach das Scharnier rechts oben ,9 entfernen. (Abb. 4)
4. Den Scharnierstift ,7 und/oder den Türstopper ,8 vom unteren Scharnier losschrauben und auf der gegen¬überliegenden Seite anbringen. (Abb. 3)
5. Die Abdeckkappen an der linken Seite des Schranks herausholen und zum Abdecken der Schraublöcher auf der rechten Seite verwenden.
6. Das wechselseitige Scharnier links oben ,11 anschrauben, inklusive der Armaturen an der linken Seite des Schranks. (Abb. 4)
7. Die Tür um 180° drehen und sie wieder an der dafür vorgesehenen Position anbringen. Danach das untere Scharnier an der vorgesehenen linken Position anschrauben und festziehen, sobald die Tür ausgerichtet ist.
8. Die Griffe & Stopfen an den gegenüberliegenden Positionen anbringen und danach die Lüftungsgitter einbauen.
8
Flaschenlagerung DE
Beladung
Die maximalen in Flaschenanzahl angegebenen Lagermengen sind lediglich unverbindliche Richtwerte und erlauben es (wie bei den Inhaltsangaben in Litern für Kühlschränke), sich eine Vor- stellung vom Fassungsvermögen des Geräts zu machen.
Sie wurden anhand von Tests mit einer Musterflasche ermittelt: Die Flasche des Typs "Bordeaux leicht 75 cl" (die Norm weist jeder Flaschenform eine geographische Herkunft zu - Bordeaux, Burgunder, Provence, usw. - und dazu einen Typ - traditionell, schwer, leicht, Flöte usw. -zu, die jeweils einen bestimmten Durchmesser und eine bestimmte Höhe haben).
Theoretisch könnte man im Extremfall durch Stapeln eines einzi- gen Typs und ohne Ablagen mehr Flaschen lagern, aber eine "abwechslungsreiche" Sammlung besteht aus vielen verschiede­nen Flaschen, und die praktische Handhabung erfordert eine Beschränkung der Anzahl Flaschen im Weinschrank. Sie werden wahrscheinlich weniger als das angegebene Maximum einla­gern.
Flaschentypen
Sie sehen hier unterschiedliche 75 cl-Flaschen, Burgunder und Bordeaux mit unterschiedlichen Maßen.
Daneben gibt es natürlich zahlreiche andere Formen und Inhalte. Es gibt unterschiedliche Lagermethoden, je nach Höhe, Durch- messer und Kreuzungsmethode der Flaschen.
Wenn man den Weinschrank zum Beispiel ausschließlich mit Burgunder füllt, bleibt man etwa 30 % unter der für Bordeaux berechneten Menge.
Verkreuztes Anordnen
Kopf nach unten, Hals an Hals: Beachten Sie den Unterschied in der Tiefe!
Kopf nach unten, Hals zwischen den Flaschenzylindern: Mehr Ladekapazität.
Die Meinungen können auseinander gehen, die Umgebungstem­peraturen sind unterschiedlich, aber im Allgemeinen gilt Folgen- des:
Edler Bordeaux - Rot 16 - 17 °C Edler Burgunder - Rot 15 - 16 °C Edle trockene Weißweine 14 - 16 °C Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12 °C Roséweine aus der Provence, neuer Wein 10 - 12 °C Trockene Weißweine und rote Landweine 10 - 12 °C Weiße Landweine 8 - 10 °C Champagner 7 - 8 °C Likörweine 6 °C
Achtung
• Lagern Sie nur verschlossene Flaschen.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
• Decken Sie die Ablagen nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die ausreichende Luftzirkula­tion.
9
Funktion und Bedienung DE
Lagerung des Weinschranks
Sollten Sie den Weinschrank kurzfristig nicht verwenden, lassen Sie die einstellten Werte unverändert.
Bei längerem Stillstand:
• Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Weinschrank.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät sorgfältig von innen und von außen.
• Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen von Kondensat, Gerüchen und Schimmelpilz zu vermeiden.
Der Umgebungstemperaturbereich muss zwischen +16°C und +38°C liegen.
Überschreiten die Umgebungstemperaturen diesen Temperatur­bereich, kann dies die Leistungen des Weinschranks beeinträch­tigen.
Hinweis Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder wenn Sie
es nach einer längeren Stillstandszeit wieder in Betrieb nehmen, können Unterschiede zwischen der gewählten Temperatur und der auf dem Display angezeigten Tempera- tur auftreten. Das ist völlig normal und auf die Betriebsdauer bis zum Erreichen der Trägheit zurückzuführen.Nach eini- gen Betriebsstunden stimmen beide Temperaturen wieder überein.
Wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde oder nach einem Kurzschluß, müssen Sie vor einem Neu- start mindestens drei Minuten warten.
Bedienpanel
Links: oberes Lagerfach Rechts: unteres Lagerfach
Einstellen der Temperaturregelung
• Das Gerät weist zwei unterschiedliche Temperaturzonen auf. Die Temperaturen beider Zonen können zwischen 5ºC und 22ºC (41ºF und 72ºF) eingestellt werden. Die untere Temperaturzone eignet sich bestens zum Ablegen von Weiß- und Rotwein bei Einstellwerten zwischen 13°C und 22°C (55°F und 72°F). Die obere Temperaturzone eignet sich zum Ablegen von Champagner und Weißwein bei Einstellwerten zwischen 5°C und 13°C (41°F und 55°F).
• Wenn das Gerät erstmals eingesteckt wird, kühlt es automatisch auf die voreingestellten Standardwerte ab. Die im Werk voreingestellte Temperatur für die OBERE Temperaturzone liegt bei 10ºC (50ºF) und für die UNTERE Temperaturzone bei 16ºC (60ºF).
• Sie können nun auf die Tasten Plus und Minus auf der linken Seite drücken, um die Innentemperatur in der oberen Temperaturzone zu steuern und auf die Tasten Plus und Minus auf der rechten Seite, um die Innentemperatur der unteren/RECHTEN Temperaturzone zu steuern. Wenn Sie eine der Tasten erstmals betätigen, wird auf der Anzeige die zuletzt eingestellte Temperatur angezeigt.
WICHTIG:
Temperaturzone muss immer gleich hoch oder höher sein, als jene der OBEREN Temperaturzone. Zur optimalen Leistung sollten sich die Einstelltemperaturen der beiden Zonen um zumindest 4°C (7F°) (zum Beispiel 8°C und 12°C) voneinander unterscheiden.
• Die Temperatur, die Sie einstellen möchten, erhöht sich um 1ºC oder 1ºF, wenn Sie einmal auf die Plus Taste drücken, und sinkt im Gegensatz dazu um 1ºC oder 1ºF, wenn Sie auf die Minus Taste drücken. Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung vornehmen.
• Nach erfolgter Einstellung der Temperatur wird auf der Anzeige die aktuelle Innentemperatur der jeweiligen Temperaturzone angezeigt.
• Um zu jeder Zeit die Einstelltemperatur einsehen zu können, drücken Sie auf die Plus oder Minus Taste, und die Einstelltemperatur blinkt vorübergehend 5 Sekunden lang auf der Anzeige. Danach wird wieder die aktuelle Innentemperatur angezeigt.
Die Temperatureinstellung für die UNTERE
Temperaturdisplay
ACHTUNG! Während des normalen Betriebs zeigt das Tem­peraturdisplay die Innentemperatur des Weinschranks an.
Der Alarm des Gerätes ertönt, wenn:
Eine andere Temperatur programmiert wurde
Die Temperatur in einer der Zonen um mehr als 5°C von der
ursprünglich programmierten Temperatur abweicht. Die Anzeige blinkt nur dann, wenn die Temperatur in anormaler Weise ansteigt oder abfällt.
Innenbeleuchtung
Sie können die Innenbeleuchtung entweder
• Kurzzeitig einschalten: Hierbei geht das Licht an, wenn Sie die Türe öffnen und erlischt,
wenn Sie die Türe schließen. Dies ist der Standard- modus.
• Dauerhaft einschalten: Das Licht bleibt solange eingeschaltet, bis Sie erneut die Taste drücken.
10
Funktion und Bedienung DE
Türalarm
Ein Alarm wird ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken, wenn die Tür länger als 60s nicht richtig geschlossen wird. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt der Alarm und die Display-Anzeige hört zu blinken auf. Im Fall einer Lärmbelästigung durch den Alarm, können Sie diesen jedoch durch ein einmaliges Betätigen der Taste abstellen. Die Display-Anzeige blinkt solange weiter, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist, und der Alarm wird wieder automatisch aktiviert.
ECO-Modus
Mit diesem Modus können Sie den Temperaturalarm, die Anzeige und die Innenbeleuchtung für vier Tage lang ausschal- ten. Die Innentemperatur beliebt erhalten.
Zum Einschalten drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang die Tasten und .
Zur Bestätigung ertönen 2 Signale. Der Weinkühler läuft dann 4 Tage lang in diesem Modus.
Ruhemodus
Der Weinkühler ist dafür ausgelegt, Ihre Weine unter perfekten Bedingungen über längere Zeiträume hinweg in absoluter Sicherheit zu lagern. Dennoch kann es bei belüfteten Kühlsyste- men manchmal zu Geräuschbelästigungen kommen. Sie können den Ruhemodus anzuwählen, um nicht mehr vom Geräusch des Lüfters belästigt zu werden. Halten Sie dazu eine Plustaste 5 Sekunden lang gedrückt. Es ertönen drei Warnsignale, die den Übergang in den Ruhemodus zu bestätigen. Zum Ausschalten des Ruhemodus, drücken Sie eine Minustaste 5 Sekunden lang. Es ertönen fünf 5 Warnsignale, um den Übergang in den belüfteten Kühlmodus zu bestätigen.
Abtauen
Das Gerät führt automatische Abtauzyklen aus. Nach Beendung des Kühlzyklus werden die gekühlten Flächen des Geräts abge­taut. Das bei diesem Abtauen anfallende Wasser wird zu einem Kondensatverdampfungsbehälter auf der Rückseite des Geräts, in der Nähe des Kompressors geleitet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme, lässt das Wasser im Behälter verdunsten.
Dualer Modus
Im Dualen Modus haben Sie die Möglichkeit für beide Lagerfächer die gleiche Temperatur einzustellen.
So können Sie den gesamten Weinklimaschrank für eine Weinsorte nutzen. Gehen Sie bei der Einstellung der beiden Fächer vor, wie unter "Einstellen der temperaturregelung" beschrieben. Sobald beide Anzeigen die gleiche Temperatur anzeigen, haben Sie die Möglichkeit diese einheitliche Temperatur synchron über die beiden äusseren Temperaturwahltasten oder zu regeln.
Wenn Sie den Dualen Modus wieder verlassen möchten, können Sie das über die beiden inneren Temperaturwahltasten oder regeln.
11
Pflege / Problemlösungen DE
Vor dem Reinigen des Geräts (in regelmäßigen Abständen), müssen Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen (Ste- cker abziehen) oder die Sicherung des Geräts öffnen.
Entfernen Sie alle Ablagen usw. aus dem Innenraum. Wir empfehlen, den Weinschrank vor dem ersten Gebrauch und
danach regelmäßig innen und außen (Vorderseite, Seiten und Oberseite) mit einer sanften, lauwarmen Waschmittellösung zu reinigen. Mit klarem Wasser nachspülen und ganz trocknen las-
sen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie weder Lösemittel noch scheuernde Mittel.
Waschen Sie die Ablagen mit einer sanften Waschmittellösung und trocknen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Beim ersten Einschalten des Weinschranks können Reste von Gerüchen bestehen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ohne
Flaschen einige Stunden bei der kältesten Betriebstemperatur laufen. Durch die Kälte werden eventuelle Gerüche beseitigt.
Probleme und Lösungen
Sie können viele einfache Probleme des Weinschranks selbst beheben, ohne gleich den Kundendienst heranzuziehen. Probieren Sie die folgenden Tipps:
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht kalt genug
Das Gerät schaltet sich häufig von alleine ein und aus
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Eine Automatiksicherung hat ausgelöst oder eine
Sicherung ist durchgebrannt. Die Temperatur ist nicht korrekt eingestellt.
Die Umgebungstemperatur könnte eine andere Temperatureinstellung notwendig machen.
Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür war nicht vollständig geschlossen. Die Tür ist nicht hermetisch abgedichtet. Der Kondensator ist stark verschmutzt. Die Lüftungsöffnung ist blockiert oder verstaubt.
Die Raumtemperatur ist höher als im Durchschnitt. Viele neue Flaschen wurden in den Schrank gelegt. Die Tür ist zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Die Türdichtung dichtet nicht vollständig ab.
Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
Eine Automatiksicherung hat ausgelöst oder eine Sicherung ist durchgebrannt.
Die Beleuchtung wurde am Bedienfeld abgeschaltet.
Das Gerät anstecken. Das Gerät einschalten. Die Automatiksicherung wieder einrasten oder die
Sicherung tauschen.
Die Einstelltemperatur überprüfen. Eine andere Temperatur einstellen. Die Tür nicht öfter als notwendig öffnen. Die Tür sauber schließen. Die Türdichtung überprüfen, reinigen oder tauschen. Den Kondensator bei Bedarf reinigen. Die Verstopfungen entfernen und abstauben.
Stellen Sie das Gerät an einem kühleren Platz auf. Lassen Sie das Gerät eine bestimmte Zeit lang
arbeiten, bis die Einstelltemperatur erreicht ist. Die Tür nicht öfter als notwendig öffnen. Die Tür sauber schließen. Die Türdichtung überprüfen, reinigen oder tauschen.
Das Gerät anstecken. Die Automatiksicherung wieder einrasten oder die
Sicherung tauschen. Die Beleuchtung einschalten.
Vibrationen Das Gerät wurde nicht korrekt ausgerichtet. Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen richtig aus.
Das Klappergeräusch kann von der Strömung des Kältemittels stammen, was normal ist. Jeweils am Ende eines jeden Zyklus können gurgelnde Geräusche auftreten, die auf die Strömung des Kältemittels in Ihrem Gerät
Das Gerät scheint zu laute Geräusche von sich zu geben
Die Tür ist nicht sauber geschlossen
zurückzuführen sind. Falls Temperaturschwankungen auftreten, können die Ausdehnung und das Zusammenziehen der Innenwände
Geräusche wie Knacken und Knistern erzeugen. Das Gerät wurde nicht korrekt ausgerichtet. Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen richtig aus. Das Gerät wurde nicht korrekt ausgerichtet.
Die Tür wurde umgedreht und nicht sauber montiert. Die Dichtung ist verschmutzt. Die Einlegefächer sind schlecht eingelegt.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen richtig aus. Die Türscharniere überprüfen und korrekt anbringen. Die Türdichtung reinigen. Die Einlegefächer überprüfen und korrekt anbringen.
12
Pflege / Problemlösungen DE
„E0“ zeigt einen Kommunikationsfehler für 3-Zonen­Modelle an.
„E1“ oder „E2“ zeigt an, dass der
Anzeige „E0“, „E1“. „E2“, „E3“, „E4“, „E5“, „E6“ oder „E7“
Der Alarm ertönt
Die Ikone „--“ leuchtet auf und blinkt in der Temperaturanzeige
Lufttemperatursensor ausgefallen ist. „E3“ oder „E4“ zeigt an, dass der Abtausensor im
Verdampfer ausgefallen ist. „E5“ zeigt einen Abtauerhitzerfehler an. „E6“ zeigt einen Magnetventilfehler an. „E7“ zeigt einen Türschalterfehler an.
War die Tür des Geräts länger als 60 Sekunden geöffnet? Falls nicht, so ist die Temperatur über die eingestellte Temperatur angestiegen oder unter die eingestellte Temperatur abgefallen. Der Grund dafür könnte jener sein, dass:
Die Tür des Geräts zu oft geöffnet wurde.
Die Lüftungsöffnung abgedeckt oder verstaubt ist.
Ein längerer Stromausfall aufgetreten ist.
Viele neue Flaschen wurden in den Schrank gelegt.
Die Anzeigetemperatur liegt außerhalb des Bereichs.
Den Service verständigen.
Wenn ja, die Tür schließen.
Die Tür nicht öfter als notwendig öffnen.
Die Verstopfungen entfernen und abstauben.
Lassen Sie das Gerät eine bestimmte Zeit lang
arbeiten, bis die Einstelltemperatur erreicht ist.
Nur Temperaturen innerhalb eines Anzeigebereichs von 16~99°F/-9~37°C können angezeigt werden. Falls sich die Temperatur nicht in diesem Bereich befindet, wird anstelle der Temperatur die Ikone „--“ angezeigt. Das ist normal.
13
Safety instructions and general instructions EN
For your safety and correct usage, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to make sure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and be sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that anyone using it throughout its life, will be properly informed on its usage and safety notices.
For the safety of life and property, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Safety for children and others who are vulnerable people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation. If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it. Cleaning and maintenance by the user should not be performed by children, unless they have more than 8 years and they are being watched. Keep the appliance and cord out of reach of children under 8 years. If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make the spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non- retail applications;
WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING — Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit. WARNING — Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal centre. Do not expose to flame.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
Caution risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
Electrical safety
The power cord must not be lengthened. Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire. Make sure that you can access the main plug of the appliance. Do not pull the main cable. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover. The fridge is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation of voltage in the district of user is so large that the voltage exceeds the above scope, for safety sake, be sure to apply A.C. Automatic voltage regulator of more than 350W to the fridge. The fridge must employ a special power socket instead of common one with other electric appliances. Its plug must match the socket with ground wire.
Please note: That wine cooler is delivered in “Low-power mode”. Press the minus key for 5 seconds to switch off the low-power mode. Five warning signals will sound to confirm that the appliance has switched off to the low-power mode
(details p. 21).
14
Safety instructions and general instructions
EN
Daily use
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion. Do not operate any electrical appliances in the appliance (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.). When unplugging always pull the plug from the mains socket.do not pull on the cable. Do not place hot items near the plastic components of this appliance. The appliances manufacture storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for storage. Do not place the appliance in direct sunlight. Keep burning candles jumps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire. The appliance is intended for keeping food stuff and/or beverages in normal household as explained in this instruction booklet. The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports. To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put too much food in the crisper drawers.
Energy savings
• The appliance should be installed in a cool place (but with a temperatuve above 16°C), away from heating source (other household appliances) and away from direct sunlight.
• Keep the device away from heating sources and do not expose it to direct sunlight.
• The room where the appliance is placed must be ventilated. Never cover the vents.
• Do not open the door more than necessary.
Humidity system
The appliance is equipped with a system for maintaining an appropriate level of humidity. If humidity is too low, fill up the small plastic tank on the top shelf up to not more than ¾ full. Check water level regularly and add water if necessary.
If the wine cooler is equipped with a charcoal filter, the filter will need to be replaced once a year.
• Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise and remove the filter.
• Insert the new filter and turn it 90° clockwise or anti-clockwise until it locks into position.
15
Description of the appliance EN
EWK880-0-2Z
UWK8200-1-2Z
16
Installation EN
The appliance must stand upright for 24 hours before it is put into operation.
Putting the appliance into operation
Remove the external and internal packaging and clean the outside of the appliance with a clean, dry cloth. Clean the interior with a soft, damp cloth.
Your appliance will operate best and use the least amount of energy if you do not install it near a source of heat (heater, cooker, etc.), if it is not subjected to direct sunlight and if it is not installed in a room that is too cold. The surrounding temperature must be in the range of +16 °C and + 38 °C.
For appliances that cannot be built in or appliance without front ventilation, a clearance of 70 mm must be maintained between the wall the sides and the back and top of the appliance. Do not cover this clearance and do not put anything into it as the appliance will not function properly if the air cannot circulate. The appliance must stand horizontally and be wedged to prevent movement and resulting noises.
It must be possible for air to circulate freely on the front of the appliance.
The user alone will be liable for faults caused by failure to comply with the installation instructions.
Your wine refrigerator is fitted with a reversible door. Should you wish to change the opening direction, please following the instructions in section “Changing the Door Hinge”, page 16.
Electrical connection
The appliance is fitted with a mains cable and a plug for 230 V single phase / 50 Hz according to the EC directive. It is absolutely essential to connect the appliance to an earthed wall socket with protection again at least 5 A. Insert the mains plug.
Removing the shelves
1. Open the door completely to prevent damaging the door gasket.
2. Pull the shelf out far enough for the notches on the sides to be aligned with the plastic stops.
3. Lift up the shelf and remove it. Make sure that the shelves are correctly positioned when you put them back.
Mounting the handle
IMPORTANT: do not overtighten the screws
Locate the handle (1) over the pins (3) of the door and tighten the handle by screwing the allen key grub screws (2).
You only need to pull the shelves out forwards by approximately 1/3 to be able to access the bottles more easily. The shelves have an emergency stop to prevent them from being pulled out too far when loaded.
17
Changing the door hinge EN
Reversible door for EWK880-0-2Z
Your wine refrigerator is fitted with a reversible door.
Please follow the procedure below to change the opening direction:
1. Switch off the appliance before carrying out any work on it by pulling the mains cable out of the power supply socket.
2. Please note:
3. Keep all the parts you remove in a safe place for remounting the door.
4. Remove the glass door by unscrewing the eight lock screws 3 and 4. Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage.
5. Unscrew and transfer the door supporter 2 to the opposite side.
6. Rotate the glass door 180° and refit the glass door to the opposite side. Then screw and tighten it after the door is leveled.
Reversible door for UWK8200-1-2Z
1. Reassembly the ventilation grilles. Remove the ventilation grille ,2 and the adjustable ventilation grille ,1 by unscrewing the screws ,3 & ,4. (Fig. 1)
2. Remove the bottom hinge ,5 by unscrewing the four lock screws ,6. Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws. (Fig. 2)
3. Gently pull down to remove the glass door from the right top hinge and place it on a padded surface to avoid the risk of damage. Then remove the right top hinge ,9. (Fig. 4)
4. Unscrew and transfer hinge pin ,7 and/or door stopper ,8of the bottom hinge to the opposite side. (Fig. 3)
5.
Pop out the cover caps on the left side of cabinet and use them to cover the screw holes on the right hand side.
6. Screw the alternative left top hinge ○,11, included in the fittings, on the left hand side of cabinet. (Fig. 4)
7. Rotate the door 180° and relocate the door to the designated position. Then screw the bottom hinge assembly on the left designated position and tighten it after the door is leveled.
8. Transfer the handles & plugs to the opposite positions and then reassembly the ventilation grilles.
18
Loading EN
Loading
The indicated maximum numbers of bottles which can be stored are only reference numbers to give you an idea of how many bottles the appliance can hold (the same as the capacity in litres for refrigerators).
The numbers were ascertained in tests carried out with a sample bottle: the bottle for "Bordeaux light 75 cl" (the standard shows the geographic origin for each bottle shape - Bordeaux, Burgundy, Provence, etc. - and a type - traditional, heavy, light, flute, etc. - each with its own specific diameter and height).
Theoretically, in an extreme case, more bottles could be stored by stacking a single type of bottle without shelves, but a “varied” collection of wines is made up of a large variety of bottles and the practical handling of such a collection limits the number of bottles stored in the wine refrigerator. You will probably store fewer bottles than the maximum number indicated.
Bottle types
Here you see different 75-cl bottles of Burgundy and Bordeaux wine with different dimensions.
There are of course many other shapes and contents. There are different methods for storing the bottles depending on the
height, diameter and method of mixing the bottles.
For example, if you only fill the wine refrigerator with Burgundy wine, you will remain below the quantity calculated for Bordeaux wine by about 30 %.
Crossed arrangement
Top down, neck on neck: pay attention to the difference in depth!
Top down, neck between the bottle bodies: more loading capacity
Opinions may vary and the ambient temperatures are different, but the following generally apply:
Vintage Bordeaux - reds 16 – 17°C Vintage Burgundy - reds 15 – 16°C Vintage dry white wines 14 – 16°C Light, fruity, young reds 11 – 12°C Rosés from the Provence region, new wines 10 – 12°C Dry whites and red table wines 10 – 12°C White table wines 8 – 10°C Champagnes 7 – 8°C Liqueur wines 6°C
Attention!
• Only store sealed bottles.
• Do not overload the appliance.
• Do not open the door more often than absolutely necessary.
• Do not cover the shelves with aluminium foil or any other material which may prevent air from circulating.
19
Function and operation EN
Storing the wine refrigerator
Leave the settings as they are if you do not use your wine refrigerator for some time.
If the refrigerator is not used for some time:
• Remove all the bottles from the wine refrigerator.
• Pull the plug out of the socket.
• Clean the interior and exterior of the appliance thoroughly.
• Leave the door open to prevent condensate, odours and mildew from developing.
The surrounding temperature must be in the range of +16°C and + 38 °C. The performance of the wine refrigerator may be impaired if these surrounding temperatures exceed this temperature range.
Please note When you use the appliance for the first time or put it into
operation again after not using it for a long time, the selected temperature and the temperature indicated on the display may differ. This is completely normal and it is due to the operation time until the response time is reached. After a few hours of operation the two temperatures will be the same.
You will need to wait at least three minutes before restarting the appliance after its has been disconnected from the power supply or after a short circuit. The appliance will not switch on if you attempt to restart it before this time has lapsed.
The control panel
Left: upper compartment Right: lower compartment
Switching on the appliance
To switch the appliance on or off, press the key for at least 5 seconds.
Interior lighting
To switch the LED interior lighting on and off.
Plus and minus keys
To increase the temperature by 1°C each time a key is pressed. To decrease the temperature by 1°C each time a key is pressed.
Setting the temperature control
The unit has two separate temperature zones. The temperature of
both zones can be set between 5ºC and 22ºC (41ºF and 72ºF). The lower temperature zone is ideal for storing white and red wine at a setting of 13°C to 22°C (55°F to 72°F). The upper temperature zone is suitable for storing champagne and white wine at a setting of 5°C to 13°C (41°F to 55°F).
When the unit is plugged in for the first time, the unit will power up
automatically to the preset defaults. The preset temperature at the factory for UPPER temperature zone is 10ºC (50ºF) and for LOWER temperature zone is 16ºC (60ºF).
You can press the left side plus and minus keys to control the internal
temperature of the UPPER temperature zone and press the right side plus and minus keys to control the internal temperature of the LOWER/RIGHT temperature zone. When you press either key at the first time, the display will show the last temperature set previously.
• IMPORTANT:
must always be just as high as or higher than that in the UPPER temperature zone. For optimal performance, the set temperature of the two zones should differ by at least 4°C (7F°) (For example 8°C and 12°C).
The temperature that you desire to set will increase 1ºC or 1ºF if you
press the plus key once, on the contrary the temperature will decrease 1ºC or 1ºF if you press the minus key. The display flashes while you make the setting.
After the temperature has been set, the display shows the current
inner temperature of the particular temperature zone.
To view the set temperature at any time, press the plus or minus key,
the set temperature will temporarily flash in the display for 5 seconds. Then the display shows the current inner temperature again.
The temperature set for the LOWER temperature zone
Temperature display
ATTENTION! During normal operation, the temperature display shows the temperature inside the wine refrigerator.
Alarm of the appliance will sound when:
• A different temperature is being programmed
• The temperature in one of the zones deviates by more than 5°C from the temperature originally programmed. The display will flash only if the temperature rises or falls abnormally.
Interior lighting
The interior lighting can either be
• Switched on briefly:
In this case the light will go on when you open the door and go off when you close the door. This is the standard mode.
• Switched on permanently:
The light will remain switched on until you press the key again.
20
Function and operation EN
Door alarm
An alarm will be triggered and the display will begin to flash if the door is not closed properly for more than 60s. The alarm will stop and the display will stop flashing as soon as the temperature that has been set is reached. However, if the noise made by the alarm is a nuisance, you can switch it off by pressing the key once. The display will continue to blink until the temperature setting has been reached, and the alarm will be automatically re- activated.
ECO mode
This mode can be used to switch off the temperature alarm, the display and the interior lighting for four days. The temperature inside the wine refrigerator is maintained.
To activate the ECO mode, press the and keys at the same time for 5 seconds. Four signals will sound in confirmation. The wine cooler will then operate in this mode for 4 days.
Low-power mode
The wine cooler has been designed to store your wine safely under perfect conditions for long periods. Annoying noises may nevertheless occur in the case of ventilated cooling systems. You may select the low­power mode to stop the annoying noise made by the fan. To do so, keep the plus key pressed for 5 seconds. Three warning signals will sound to confirm that the appliance has switched to the low-power mode.
Press the minus key for 5 seconds to switch off the low-power mode. Five warning signals will sound to confirm that the appliance has switched to the low-power mode.
Defrosting
The appliance carries out automatic defrost cycles. When the cooling cycle is finished, the refrigerated parts of the appliance are automatically defrosted. The water resulting from the defrosting is channelled into an evaporation tray on the back of the appliance close to the compressor. The heat from the compressor evaporates the water in the tray.
Dual mode
In dual mode, you have the option to set the same temperature for both storage compartments
Proceed with the setting of the two compartments as described in "Setting the temperature control". Once both displays show the same temperature, you have the option to settle this uniform temperature synchronously over the two outer temperature selector buttons or .
If you want to leave the dual mode, you can regulate the over the two inner temperature selector buttons or .
21
Loading...
+ 47 hidden pages