Por favor, leia cuidadosamente as informações deste manual antes de
pôr o forno em funcionamento. Encontrará aqui indicações importantes
relativas à sua segurança, à utilização, aos cuidados a ter e à manutenção
do aparelho, para poder desfrutar do mesmo durante muito tempo.
Se a qualquer momento ocorrer uma avaria, consulte antes de mais o
capítulo «Ajuda em caso de avaria». Frequentemente, o próprio utilizador
poderá reparar pequenas avarias e assim poupar nos custos de reparação.
Guarde estas instruções cuidadosamente. Entregue estas instruções de
utilização a novos proprietários para que possam aceder à informação e
para segurança dos mesmos.
Nestas instruções de utilização utilizam-se os seguintes símbolos:
O triângulo de advertência chama a atenção sobre perigos para a
saúde ou sobre danos que podem ocorrer no aparelho.
Aqui podem encontrar-se conselhos e indicações.
Índice
Vista geral do seu aparelho ............................... 52
O painel de comandos - Botões por sensor e indicações .....
Advertências de segurança ............................... 53
Ligação e funcionamento
Forno
Sonda térmica
Antes da primeira utilização .............................. 53
Eliminar o material de embalagem e o aparelho antigo
Acerto do relógio
Primeira limpeza
Generalidades sobre o forno .............................. 54
Indicações gerais
Níveis de introdução
Activação e desactivação da iluminação do forno
Utilização do Forno ......................................... 55
Indicações gerais
Acender o forno
Selecção de uma função de cozinhado
Funções de cozinhado do forno ........................... 56
Acesso rápido a funções de cozinhado
Selecção de Receitas de cozinhado
Informação importante para o cozinhado com receitas
Modifi cação do peso do alimento a cozinhar
Alteração da temperatura de confecção
Alteração / Defi nição da duração do cozinhado
Defi nir o fi nal da confecção
Acender e apagar automaticamente
Apagar o forno
Seleccionar um programa
Virar o assado
Assar na grelha
52
Assar em panela
Assar seleccionando funções de cozinhado
Indicações relativas às receitas de cozinhado
Tabela de receitas de cozinhado do forno
Valores de referência para assar com funções de cozinhado
Sonda térmica e função
de temperatura interior .................................... 63
Como inserir correctamente a sonda térmica
Utilização da sonda térmica
Valores de referência para cozinhado com sonda térmica
Cozinhado semiautomático com sonda térmica
Confecção a temperatura reduzida ....................... 64
Defi nir o modo de aquecimento/ temperatura de confecção
Valores de referência para a confecção a temperatura reduzida
Confeccionar com funções
de cozinhado ................................................ 66
Confeccionar pizza
Indicações relativas à tabela:
«Valores de referência para confecção»
Valores de referência para confecção
Assar na grelha
Valores de referência para assar com a grelha
Descongelação
Tabela de tempos para a descongelação de alimentos
Confeitar
O dispositivo de protecção para crianças ............... 69
Activar / desactivar o dispositivo
de protecção para crianças
Limpeza e Manutenção .................................... 69
Para todas as superfícies
Eliminação de incrustações
Utilização de uma raspadeira de limpeza
Utilização dum spray para fornos – indicações
Aplicações cromadas do forno
Aço fi no
Esmalte
Vidro da porta
Junta da porta
Montar e desmontar a porta do forno
Desmontagem e montagem das grades laterais
Soltar / fi xar o elemento de aquecimento
Regeneração do catalisador ökotherm® ............... 71
Regeneração do catalisador ökotherm®
Ajuda em caso de avaria .................................. 72
O que fazer em caso de... ................................. 72
Substituição da iluminação do forno
Trocar a junta da porta
Placa de características ................................... 73
Instruções de montagem
para pessoal especializado ............................... 73
Electricidade
Medidas para a montagem
Montagem em móvel de cozinha
EEB 6550.8
51
Page 3
Vista geral do seu aparelho
1 Painel de comandos
2 Grill rebatível (Calor superior / Grill)
3 Tomada para sonda térmica de assado
4 Ventilador de ar quente
5 Níveis de inserção
6 Porta do forno
Acessórios fornecidos:
Grelha
Tabuleiro de assados esmaltado
Tabuleiro para pastelaria esmaltado
O painel de comandos - Botões por sensor e indicações
Todas as funções do forno são controladas através do painel de comandos.
1 On / off do forno.
2 Acesso rápido a funções de cozinhado.
3 Acesso a funções do relógio electrónico.
4 Visor de informação.
5 Acesso à deslocação pelos menus ou validação de funções.
6 Selecção de temperatura com a sonda térmica de assado.
7 Acesso ao menu de funções de cozinhado.
8 Acesso ao menu de receitas de cozinhado.
9 Selecção da temperatura de cozinhado.
10 Selecção do peso do cozinhado.
52
EEB 6550.8
Page 4
Advertências de segurança
Sonda térmica
Ligação e funcionamento
Apenas as placas de cocção KÜPPERSBUSCH foram concebidas e
testadas para o uso por cima de um forno KÜPPERSBUSCH. Não é
permitida a utilização de outras placas.
Qualquer manipulação ou reparação do aparelho, inclusive a
substituição do cabo de alimentação, deve ser realizada por pessoas
do Serviço de Assistência Técnica autorizado usando peças de
substituição originais. As reparações ou o manuseamento realizado
por outras pessoas podem ocasionar danos ao aparelho ou um mau
funcionamento, colocando em perigo a sua segurança.
Impeça que as crianças se aproximem do forno durante o cozinhado, já
que este alcança temperaturas elevadas.
As crianças devem ser controladas para garantir que não brincam com
o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam
reduzidas, ou careçam de experiência ou conhecimento, salvo sob
supervisão ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização do
aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Forno
Desligue o seu forno quando este estiver avariado.
O forno tem que funcionar sempre com a porta fechada.
O fabricante não se responsabiliza por uma utilização do forno que não
seja para a preparação de alimentos de forma doméstica.
Utilize o forno só quando este estiver instalado no interior do móvel.
Não guarde óleos, gorduras nem materiais infl amáveis no interior, visto
que pode ser perigoso caso ponha o forno em funcionamento.
Não se apoie nem se sente na porta aberta do forno, poderia danifi cá-la
para além de colocar em perigo a sua segurança.
Para cozinhar qualquer alimento, introduza o tabuleiro ou grelha que se
fornece, nas guias laterais que o forno possui na cavidade interior. O
tabuleiro e a grelha possuem um sistema para facilitar a sua extracção
parcial e manipular os alimentos.
Não deposite recipientes nem alimentos no fundo do forno, utilize
sempre os tabuleiros e a grelha.
Não verta água no fundo do forno durante o funcionamento, visto que
pode danifi car o esmalte.
Durante o cozinhado abra a porta do forno o menos possível, assim
reduzirá o consumo de energia.
Utilize luvas de protecção quando quiser movimentar o cozinhado
dentro do forno.
Em cozinhados com um alto conteúdo de líquidos é normal que ocorra
alguma condensação na porta do forno.
Utilizar apenas a sonda térmica original.
Não entalar o cabo da sonda térmica com a porta do forno.
Retirá-la do forno se não se utiliza quando não é utilizada.
Mantê-la no mínimo a uma distância de 5 cm do grill e da resistência
superior.
Antes da primeira utilização
Eliminar o material de embalagem e o aparelho
antigo
Eliminar a embalagem de transporte com o respeito possível pelo meio
ambiente.
Na Alemanha, a loja onde foi adquirido o aparelho recebe de volta a
embalagem de transporte. O retorno dos materiais de embalagem ao
circuito de material economiza matérias-primas e reduz a produção
de resíduos. Os aparelhos velhos contêm ainda materiais recicláveis.
Entregue o seu aparelho antigo num ponto de recolha de materiais
recicláveis. Os aparelhos antigos devem ser inutilizados antes de serem
eliminados. Desta forma impede-se a sua utilização indevida.
Acerto do relógio
Antes de se pôr em funcionamento e após cortes de corrente eléctrica,
tem que se acertar o relógio. Nesses casos aparece a indicação «12.00» a
piscar no visor.
Ao ligar o forno, verá
que no visor aparece a
piscar a indicação 12:00 e
acendem-se os símbolos
, e .
Tocando sobre o vidro nos símbolos ou seleccionará a hora. Em
seguida, toque no símbolo
Tocando sobre o vidro nos símbolos ou seleccionará os
minutos. Em seguida, toque no símbolo
Posteriormente, ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da hora
escolhida.
O forno apresentará a hora seleccionada e o símbolo iluminado a
branco.
Se em qualquer momento pretender modifi car a hora:
Se estiver apagado, acenda o forno tocando no símbolo .
Toque no
símbolo
fi cando
seleccionado a
vermelho.
.
.
EEB 6550.8
53
Page 5
Tocando nos símbolos ou
poderá ver no visor as 5 funções de
utilização do relógio.
Quando tiver
seleccionado a
função acerto da
hora
, toque no
símbolo
.
O seu forno electrónico integra tecnologia Touch-Control. Para o
controlar é sufi ciente tocar nos símbolos do vidro com o seu dedo. A
sensibilidade do touch-control adapta-se continuamente às condições
ambientais. Ao ligar o forno à corrente, deve-se ter o cuidado de
garantir que a superfície do vidro da parte da frente dos comandos
está limpa e livre de qualquer obstáculo.
Se ao tocar no vidro com o dedo, o forno não responde
correctamente, então é necessário desligar o forno da rede eléctrica e
após um instante voltar a ligá-lo. Desta forma os sensores ter-se-ão
ajustado automaticamente e reagirão novamente ao tocar com o dedo.
Posteriormente, visualizará no visor a
hora actual.
Tocando sobre o vidro nos símbolos ou seleccionará a hora. Em
seguida, toque no símbolo
Tocando sobre o vidro nos símbolos ou seleccionará os
minutos. Em seguida, toque no símbolo
Posteriormente, ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da hora
escolhida.
.
.
Primeira limpeza
– Retirar peças estranhas do forno e a embalagem.
– Antes de preparar alimentos pela primeira vez, deve realizar-se uma
limpeza do aparelho.
Limpar o espaço interior do forno, os tabuleiros do forno, o tabuleiro de
gordura, a grelha, etc., com um pano húmido e um pouco de detergente da loiça.
– Aquecer o forno.
Feche a porta do forno.
Aquecer o forno a 200 °C com calor superior e inferior
60 min. Ao mesmo tempo, ventilar bem a cozinha.
durante
Níveis de introdução
Modelo EEB6550.8
Nas grades laterais estão
disponíveis 8 níveis de
introdução. Os níveis de
introdução contam-se de
baixo para cima do 1 ao 8.
Modelo EEBK 6550.8
Nas grades laterais estão
disponíveis 5 níveis de
introdução. Os níveis de
introdução contam-se de
baixo para cima do 1 ao 5.
Grades laterais
O nível de introdução 1 é o nível de introdução mais baixo possível.
Activação e desactivação da iluminação
do forno
Generalidades sobre o forno
Indicações gerais
Consulte as advertências de segurança descritas anteriormente!
Atenção! Perigo de sobreaquecimento! Ao usar o forno não se
deve cobrir o fundo do forno com papel de alumínio nem colocar
ali panelas, frigideiras ou similares! Se tal acontecer, ocorrerá uma
acumulação de calor que danifi cará o esmalte.
Durante a utilização do forno, este fi ca quente. Com o objectivo
de refrigerar o corpo, quando este aquece é ligado o ventilador de
refrigeração. O ventilador de refrigeração fi ca em funcionamento
até que o corpo tenha arrefecido, isto também depois de se desligar
o equipamento. Os ruídos produzidos pelo ventilador são ruídos
normais próprios do funcionamento e não constituem uma avaria.
Ao preparar no forno um prato com álcool ou fermento, com os
programas que utilizam ar quente surge um cheiro a vinagre. Se esse
cheiro se tornar incómodo, utilizar então um programa sem utilização
do ventilador, como por ex. calor superior/inferior.
54
A luz interior do forno acende-se:
Ao abrir a porta do forno. Decorrido um certo tempo sem fechar a porta
do forno, a luz apaga-se para reduzir o consumo eléctrico.
Quando se selecciona qualquer função de cozinhado. Decorrido um
certo tempo a luz apaga-se.
Se pretende acender a luz durante o cozinhado basta tocar no símbolo
. Caso se toque no símbolo durante um período prolongado, a
luz manter-se-á acesa durante todo o cozinhado. Para apagar a luz basta
tocar de novo no símbolo .
EEB 6550.8
Page 6
Utilização do Forno
Selecção de uma função de cozinhado.
Indicações gerais
Com alguns programas o ventilador activa-se e desactiva-se, o que
não representa qualquer avaria.
Acender o forno
Para cozinhar com o seu forno deve tocar no
símbolo
diferentes possibilidades de utilização do forno.
Acesso rápido a funções de
cozinhado mais comuns: É um
acesso rápido às funções de
cozinhado de utilização mais frequente.
Símbolo : Funções do relógio electrónico. Para programar a
utilização do seu forno com funções de tempo.
Símbolos , e .Símbolo : Selecção de Funções de cozinhado do forno. Permite
seleccionar qualquer função de cozinhado que pretenda, através da
combinação de diferentes fontes de calor.
Símbolo : Selecção de Receitas de cozinhado. Só tem que
introduzir o alimento e indicar o seu peso no visor; o forno cozinhará
para si de forma automática.
. Em seguida, verá a branco as
Se não seleccionar qualquer função ou receita então o forno apagarse-á de novo sendo mostrada a hora actual e o símbolo
a branco.
Acenda o forno tocando no símbolo .
Toque no símbolo , o
qual estará iluminado na
zona frontal do forno.
O símbolo mudará para vermelho.
Tocando nos símbolos
poderá seleccionar uma das seguintes
funções de cozinhado. (Ver em seguida
a secção Funções de cozinhado do
forno).
Quando tiver seleccionado a função que pretende, toque no símbolo .
Ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da função que escolheu, o
forno começará a cozinhar e em geral verá a seguinte informação no
visor:
Onde será apresentada a função
escolhida, a temperatura de cozinhado
pré-estabelecida para essa função e a
hora do dia ou função do relógio caso se tenha programado alguma.
Si Se pretende alterar a função de cozinhado, toque no símbolo
em seguida siga as instruções indicadas anteriormente.
Durante o cozinhado, verá piscar no visor o símbolo , indicando
que nesse momento o forno está a transmitir calor ao alimento.
Depois da primeira desactivação do termóstato, ouvirá um sinal
sonoro que indica que o pré-aquecimento terminou.
ou ,
e
EEB 6550.8
55
Page 7
Funções de cozinhado do forno
Com as funções de cozinhado que se descrevem em seguida, poderá dispor de múltiplas opções para confeccionar os seus cozinhados.
SímboloFunção cozinhadoPrevisto para
Calor superior / inferior
Calor superiorAdequado para transmissão suave de calor aos alimentos. Aquecer pratos.
Calor inferior
Grill e calor inferior
(só modelo EEBK6550.8)
Grill
Grill de grande superfície
Ar quente intensivo
Calor superior e inferior com Turbina
Utiliza-se para bolos e tartes para os quais o calor recebido deve ser uniforme e para
que obtenham uma textura esponjosa.
Calor só desde a parte inferior. Adequado para aquecer pratos ou levedar massas de
doçaria e afi ns.
Especial para assados. Pode utilizar-se para qualquer peça, independentemente do seu
tamanho.
Gratinado e assado superfi cial. Permite o dourado da camada exterior sem afectar o
interior do alimento. Indicado para peças planas tais como bifes, costeletas, peixe, tostas.
Permite o gratinado em maiores superfícies que no Grill, assim como uma maior
potência de gratinado, obtendo um dourado do alimento de forma mais rápida.
Permite o assado uniforme ao mesmo tempo que doura superfi cialmente. Ideal para
grelhados. Especial para peças de grande volume como aves, caça… É recomendável
colocar a peça de carne sobre a grelha do forno e o tabuleiro por baixo, para o
escorrimento de sucos.
Adequado para assados e pastelaria. O ventilador reparte de forma uniforme o calor no
interior do forno, reduzindo o tempo e a temperatura de cozinhado.
A turbina reparte o calor proveniente de uma resistência situada na parte traseira do
Ar quente
Modo PizzaEspecial para cozinhar pizzas, empadas e pastéis ou bolos recheados de fruta.
DescongelaçãoVer secção correspondente
Manutenção de calor
Durante a utilização da função Grill, Grill de grande superfície ou Ar quente intensivo a porta deve manter-se fechada.
forno. Pela uniformidade da temperatura que se produz, permite cozinhar em 2 alturas
ao mesmo tempo.
Esta função permite dispor de calor, no interior do forno, de forma adequada para
manter quentes os seus pratos ou cozinhados até ao momento de os servir à mesa.
Nesta função poderá variar a temperatura interior do forno apenas entre 50 e 80 °C. Com
esta função pode manter a carne quente a 60 °C dentro do forno. As peças grossas de
carne entre 1 e 2 horas e as peças fi nas durante 30-40 minutos.
56
EEB 6550.8
Page 8
Acesso rápido a funções de cozinhado
Quando acende o forno (tocando
o símbolo
oferecida a possibilidade de um acesso
rápido às seguintes funções de cozinhado, as quais estarão iluminadas a
branco:
Toque no símbolo da função
de cozinhado que pretende.
), é imediatamente
Informação importante para o cozinhado com
receitas
Quando selecciona uma receita e a partir do peso por si indicado, o
forno calcula de forma automática a temperatura e a duração necessária para o seu cozinhado. No entanto, pode modifi car estes valores.
A duração do cozinhado refere-se a um forno sem pré-aquecimento,
sempre que não se indique expressamente o contrário.
Por este motivo é muito importante seleccionar o peso adequado do
alimento a cozinhar, para que a receita seja realizada de forma satisfatória.
Ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da função que escolheu, o
forno começará o cozinhado e em geral verá a seguinte informação no
visor:
Onde será apresentada a função
escolhida, a temperatura de cozinhado
pré-estabelecida para essa função e a
hora do dia ou função do relógio caso se tenha programado alguma.
O caso da função
consultar a secção seguinte.
é uma receita, se pretende modifi cá-la deve
Selecção de Receitas de cozinhado
Acenda o forno tocando no símbolo .
Toque no símbolo , fi cando
seleccionado a vermelho.
No visor verá os símbolos
das diferentes receitas de
cozinhado propostas pelo
forno:
Caso cozinhe com a sonda térmica, o forno determinará apenas a tem-
peratura do seu cozinhado. A duração dependerá da temperatura que
estiver seleccionada para a sonda.
Com os programas de assado, decorrido algum tempo de cozinhado, o
forno avisará que é recomendável virar o assado. Quando for alcançado
este momento, o forno emitirá durante algum tempo um sinal acústico.
Além disso, no visor verá o símbolo
, até que o assado seja virado.
Se o assado não for virado, o forno
continuará com a receita de cozinhado
que tem programada.
As receitas de Pão Branco, Pão Preto, Pizza massa fi na e Pizza massa
grossa realizam-se com um pré-aquecimento do forno vazio antes de se
introduzir o alimento. Desta forma, o forno está à temperatura apropriada
para realizar nas melhores condições estes cozinhados. Para o resto
das receitas não se considera necessário pré-aquecer o forno.
Quando cozinhar com estas receitas, deve proceder como indicamos em
seguida:
– Primeiro seleccione a receita, em seguida o forno irá começar a aquecer.
Não deve introduzir o alimento até que o seu forno avise.
– Durante o pré-aquecimento do forno, verá piscar no visor o símbolo da
receita escolhida e o símbolo
.
Tocando no símbolo e seleccione a receita que pretende. Em
seguida, toque no símbolo
Ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da selecção realizada e verá
a seguinte informação no visor:
Onde será mostrado o símbolo da
receita escolhida, a temperatura de
cozinhado para essa receita e, a piscar,
o valor do peso pré-estabelecido para essa receita.
Toque nos símbolos ou para modifi car o peso do alimento a
cozinhar.
Finalmente, toque no símbolo para aceitar a selecção.
Ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da receita escolhida, o forno
começará o cozinhado e verá a seguinte informação no visor:
Onde será mostrado o símbolo da
receita escolhida, a temperatura de
cozinhado para essa receita e a duração
calculada para essa receita.
EEB 6550.8
.
– Ao atingir a temperatura defi nida na receita, o forno emitirá um sinal
acústico. Já pode introduzir o alimento.
– O sinal acústico continuará a soar até que introduza o alimento.
– Por fi m o alimento será cozinhado de forma automática de acordo com
a receita escolhida.
Modifi cação do peso do alimento a cozinhar
Caso pretenda modifi car o peso do alimento a cozinhar, tenha em
conta que pode alterar automaticamente a duração ou a temperatura
seguindo os parâmetros da receita de cozinhado que tenha escolhido.
Para modifi car o peso do cozinhado:
Toque no símbolo , fi cando
seleccionado a vermelho.
No visor verá o símbolo e o valor
em peso do alimento a cozinhar
seguindo a receita seleccionada.
57
Page 9
Toque nos símbolos e , para modifi car este peso.
Defi nir o fi nal da confecção
Finalmente toque no símbolo . Ouvirá 2 beep seguidos como confi r-
mação da alteração.
Alteração da temperatura de confecção
Em todos os programas há uma temperatura predefi nida de confecção.
Com as receitas de cozinhado é possível ajustar a temperatura apenas
dentro de uma escala predeterminada. Com as funções de cozinhado, a
temperatura pode ser seleccionada livremente dentro de uma escala entre
50º C (nenhuma alteração à temperatura) e 250° C.
Caso pretenda modifi car o valor da temperatura de cozinhado.
Toque no símbolo fi cando seleccionado a vermelho.
No visor verá o símbolo e o valor
de temperatura seleccionado para esse
cozinhado.
Tocando nos símbolos e , indique o novo valor de temperatura
do cozinhado.
Toque no símbolo . Ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da
alteração.
Alteração / Defi nição da duração do cozinhado
O tempo de confecção está predefi nido nas receitas de cozinhado, mas
pode ser alterado. Para as funções de cozinhado não há nenhuma duração
predefi nida.
Toque no símbolo fi cando
seleccionado a vermelho.
Tocando nos símbolos ou
poderá ver no visor as 5 funções
de utilização do relógio, duração do
cozinhado, hora de fi nalização, aviso,
acerto da hora e modo stand-by.
Quando tiver seleccionado a função
duração de cozinhado
símbolo
símbolo
Tocando nos símbolos ou
seleccione a duração do cozinhado.
Finalmente toque no símbolo , em
seguida irá escutar 2 beep seguidos e no visor verá o símbolo
duração seleccionada.
Terminado o tempo programado, o forno irá apagar-se, emitirá um sinal
acústico durante um determinado tempo e os símbolos
começar a piscar.
Toque no símbolo para desligar o sinal acústico. O forno apresenta-
rá a hora actual e o símbolo
apagado.
. Em seguida verá no visor o
e a indicação 0:00.
, toque no
e a
e irão
fi cará iluminado a branco. O forno está
O fi nal da confecção é o momento em que se desliga o forno.
Pode combinar o tempo de confecção e o fi nal da confecção. Ver
“Activação e desactivação automáticas”.
Toque no símbolo fi cando
seleccionado a vermelho.
Tocando nos símbolos ou
poderá ver no visor as 5 funções de
utilização do relógio, duração do cozin-
hado, hora de fi nalização, aviso, acerto
da hora e modo stand-by.
Tocando nos símbolos ou
seleccione no visor a função hora de
fi nalização , em seguida toque no
símbolo
o símbolo
Tocando nos símbolos ou
seleccione a duração do cozinhado.
Finalmente toque no símbolo
seguida irá escutar 2 beep seguidos e
no visor verá o símbolo e a duração.
Atingida a hora seleccionada, o forno irá desligar-se, emitirá um sinal
acústico durante um determinado tempo e os símbolos
começar a piscar.
Toque no símbolo para desligar o sinal acústico. O forno
apresentará a hora actual e o símbolo
forno está apagado.
. Em seguida verá no visor
e a hora actual.
, em
e
irão
fi cará iluminado a branco. O
Acender e apagar automaticamente
Caso pretenda utilizar o forno com tempo programado, é possível
combinar a duração e a fi nalização da confecção. O momento de início
da confecção, no qual o forno se acende automaticamente, resulta da
combinação de ambas defi nições e não pode ser defi nido por si só.
Exemplo:
São 8:00 e às 13:00 quero tirar um assado do forno que demora
90 minutos a ser cozinhado.
Defi nir a duração do cozinhado como 1:30, seguindo as instruções
explicadas na secção “Defi nição da duração do cozinhado”.
Em seguida alterar o momento de fi nalização da confecção de 9:30 para
13:00, seguindo as indicações de “Defi nir o fi nal da confecção”.
As defi nições são aceites automaticamente.
Seleccionar a função de cozinhado ou receita. Por fi m introduzir o
assado no forno.
O forno irá acender-se às 11:30 e fi nalizará o cozinhado às 13:00.
58
EEB 6550.8
Page 10
Apagar o forno
Toque no símbolo . O forno está apagado, poderá ver no visor a hora
actual e o símbolo em branco.
Funções adicionais
Função Aviso
O seu forno pode emitir um sinal acústico ao fi m de algum tempo, para
isso não é necessário que o forno esteja a cozinhar.
Toque no símbolo fi cando
seleccionado a vermelho.
Quando tiver seleccionado a função ,
toque no símbolo
no visor as duas possibilidades para esta função,
(visor apagado).
Tocando nos símbolos ou seleccione a opção pretendida. Toque
no símbolo
seleccionada.
. Em seguida verá
(visor aceso) e
. Ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da opção
Assar
Recomendamos a utilização da sonda térmica. Visto que a duração
da confecção é determinada pela sonda térmica, o desenho desta está
optimizado para assar.
Seleccionar um programa
Tocando nos símbolos ou
poderá ver no visor as 5 funções de
utilização do relógio, duração do cozinhado, hora de fi nalização, aviso, acerto
da hora e modo stand-by.
Quando tiver seleccionado a função
aviso
seguida verá no visor o símbolo
e a indicação 0:00.
Tocando nos símbolos ou
leccione o tempo após o qual pretende
que o relógio avise. Finalmente toque
no símbolo
2 beep seguidos e no visor verá o símbolo
Decorrido o tempo programado, soará um sinal acústico e os símbolos
sinal acústico.
, toque no símbolo . Em
se-
, em seguida irá escutar
e o tempo restante até que o relógio o avise.
e começaram a piscar. Toque no símbolo para desligar o
Modo stand-by
1. Seleccionar Receita de cozinhado
A temperatura é determinada a partir do peso do assado, caso asse sem
sonda térmica a duração é determinada da mesma forma. Ambos valores
estão predefi nidos, mas podem ser modifi cados livremente (ver secções
anteriores).
Caso utilize a sonda térmica, primeiro terá que defi nir o peso.
Ou em alternativa
2. Seleccionar Função de Cozinhado.
Cada função de cozinhado corresponde a uma temperatura predefi nida.
Esta temperatura pode ser alterada. É possível alterar a duração e a
fi nalização da confecção; ao cozinhar com a sonda térmica pode defi nir o
início da confecção e a temperatura interior.
Virar o assado
Com as funções de cozinhado é necessário virar uma vez decorridos
aproximadamente 2/3 do tempo para que o assado fi que dourado
uniformemente. Caso utilize ar quente não é necessário virar.
Com as receitas de cozinhado, após decorridos aproximadamente. 70 %
do tempo, um sinal avisa que é necessário virar o assado.
Este modo permite seleccionar entre ter o visor aceso (a indicar a hora
actual) ou apagado (stand-by, sem qualquer indicação). Quando o visor
está apagado, toque em qualquer ponto do vidro frontal e este voltará a
indicar a hora actual e acenderá o símbolo
forno é apagado, decorrido algum tempo, o visor começa a apagar-se
pouco a pouco.
Toque no símbolo fi cando
seleccionado a vermelho.
Tocando nos símbolos ou
poderá ver no visor as 5 funções
de utilização do relógio, duração do
cozinhado, hora de fi nalização, aviso,
acerto da hora e modo stand-by.
EEB 6550.8
de activação. Quando o
Assar na grelha
Utilizar o tabuleiro e a grelha.
Assados grandes podem ser preparados directamente no tabuleiro ou
na grelha com o tabuleiro por baixo (por ex. perú, ganso, 3-4 frangos
ou codilhos).
Recomendamos que asse o peixe directamente (na mesma posição que
teria ao nadar) no tabuleiro. Desta forma não é necessário virar: Não
se parte tão facilmente e assa de modo uniforme. Se não for possível
colocar o peixe por si só nessa posição poderá utilizar por exemplo
uma cama de legumes ou colocá-lo por cima de uma chávena. Vire a
chávena com a boca para baixo no tabuleiro e cubra-a com o peixe com
a abertura da barriga virada para baixo.
59
Page 11
Assar em panela
Os tipos de carne magra assam-se melhor dentro de uma panela com a
tampa posta (ex. assado de vitelo e estufado com vinagre, estufado de
vaca ou carne congelada). Deste modo a carne fi ca mais suculenta.
É possível utilizar qualquer panela (de aço, esmaltada, de ferro fundido
ou de vidro) que tenha asas de madeira ou de plástico e que seja resistente ao calor.
Caso utilize uma panela de barro deve ter em atenção as indicações do
fabricante. Recomendamos que proceda da seguinte forma:
– Enxaguar a panela com água ou colocar alguma gordura.
Níveis de introdução (contados de baixo para cima!):
A regra é a seguinte: Quanto maior for o assado mais abaixo tem que
introduzir a grelha.
Para assados grandes pode utilizar:
Ar quente + grill
Grelha: Nível de introdução 2
Ar quente
Grelha: Nível de introdução 2
Calor superior/inferior
Grelha: Nível de introdução 2
ou : Tabuleiro: Nível de introdução 1
: Tabuleiro: Nível de introdução 1
: Tabuleiro: Nível de introdução 1
– Fritar o assado já preparado (pronto) na superfície de confecção.
– Colocar o assado na panela . Colocar a tampa e introduzir no forno
frio sobre a grelha.
Seleccione a receita ou a função de cozinhado Calor Superior com turbina
ou a 180-200° C.
Assar seleccionando funções de cozinhado
Ao assar com a sonda térmica de assado a duração da confecção é
determinada de forma automática, pelo que nesse caso não precisa de
ter em conta as indicações seguintes.
Os programas e os dados das tabelas são referentes a um forno sem
pré-aquecimento sempre que não seja indicado expressamente o
contrário!
A duração do assado depende do tipo de carne, da sua qualidade e da
sua altura.
Para determinar a altura é necessário que levante a carne ligeiramente,
uma vez que esta cede um pouco sob o seu próprio peso. As indicações
a este respeito estão indicadas na tabela «Assar com programas de
aquecimento»
A duração do assado para carne com camada de gordura pode aumen-
tar até ao dobro.
No caso de assar no forno várias peças pequenas de carne ou aves
pequenas o tempo de assado prolonga-se em cerca de 10 minutos por
peça. O tempo de assado para um frango é cerca de 60 min., para dois
frangos é de 65 a 75 minutos.
Indicações relativas às receitas de cozinhado
Os programas e os dados das tabelas são referentes a um forno sem
pré-aquecimento sempre que não seja indicado expressamente o
contrário!
Os programas de assado adaptam se automaticamente ao peso dos
alimentos por cozinhar, por este motivo é importante defi nir o peso directamente após seleccionar o programa e antes de uma eventual
alteração da duração da confecção, da temperatura da mesma, ou da
temperatura interior (ver secções anteriores)!
Ao utilizar as receitas de cozinhado
Os programas de assado estão preparados para uma peça de carne ou
de peixe com uma espessura até a um máximo de 7cm sem camada de
gordura. Seleccionar o peso apropriado e alterar a receita tendo em conta
o seguinte:
Em caso de várias peças a duração da confecção é prolongada.
No caso de uma peça com uma espessura maior do que 7cm e
um peso inferior a 3kg a duração da confecção aumenta por cada
centímetro cerca de 10 minutos em relação ao valor predefi nido.
No caso de uma peça com mais de 3kg a duração da confecção
corresponde ao valor predefi nido, uma vez que as diferenças se
equilibram através da longa duração da confecção predefi nida.
60
EEB 6550.8
Page 12
Tabela de receitas de cozinhado do forno
O seu forno oferece-lhe a possibilidade de cozinhar os seus alimentos seguindo as receitas propostas. Para tal tem somente que seleccionar a receita
apropriada, indicar o peso do alimento a cozinhar e introduzi-lo no forno.
Não precisa de preocupar-se com mais nada, visto que o forno irá cozinhar para si com resultados óptimos.
Em seguida indicamos as possíveis receitas de cozinhado:
SÍMBOLO
RECEITAS
Frango – aves----
Coxas de
frango / aves
Vitela cabrito----
Porco ----
Vitela – Borrego----
Costeletas----
Peixe ----
PRÉ-AQUECIMENT0
----
TEMPERATURADURAÇÃOESCALA PESOCOZINHADOS
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
0,5 – 10 KgFrango, pato, peru, ganso
0,5 – 2 KgCoxas de frango, pato
0,5 – 6 Kg
0,5 – 10 KgPorco, leitão
0,5 – 5 KgVaca, borrego, codilho de vitela
0,5 – 4 Kg
0,5 – 5 KgPeixe em geral
Vitela, assado carne picada,
assado recheado
Costeletas vitela, porco,
roastbeef
Doces em
forma
Bolo de frutas
Bolo em
tabuleiro
Pão brancoSIM160-190 °C
Pão preto
Pão Integral
Gratinados
Pizza massa
grossa
---- 140-170 °C70 min ------ Bolos em forma, tarte de queijo
---- 150-180 °C50 min ------ Recheio de frutas
---- 150-180 °C---- ------
SIM160-190 °C
160-190 °C
----160-190 °C40 min------
SIM200-260 °C12 min------
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Conforme o
peso
Bolos sem recheio / Bolos
diversos
0,5 – 2 Kg
1 – 4 Kg
1 – 3 Kg
Gratinados de legumes, massa,
batatas
EEB 6550.8
Pizza massa
fi n a
SIM
61
Page 13
Valores de referência para assar com funções de cozinhado
A sonda térmica mede a temperatura no interior do produto que está
a ser assado. Quando a temperatura detectada pela sonda atinge um
valor determinado, o assado está perfeito: nem demasiado seco nem
demasiado mal-passado, mas sim assado «no ponto».
O cozinhado irá prosseguir até que a temperatura no interior do
assado atinja a temperatura correspondente, motivo pela qual
esta não pode ser alterada. A duração pode variar dependendo do
tamanho e do tipo de carne, da temperatura de assado e da função de
cozinhado seleccionada.
A sonda térmica pode ser utilizada com todas as funções de cozinhado.
Como inserir correctamente a sonda térmica
Inserir a ponta da sonda térmica horizontalmente no alimento que vai
ser assado, por um lado até ao centro.
Inserir a sonda térmica sempre até ao punho.
A ponta não deve ser inserida próximo da gordura ou dos ossos nem
dentro de um espaço vazio (ex. aves).
Quando se trata de aves, também há que ter o cuidado de introduzir
a sonda térmica de modo a que não fi que em contacto com nenhum
osso.
Utilização da sonda térmica
Introduzir o assado já preparado no forno com a sonda térmica inserida.
Ligue a fi cha da sonda
térmica na tomada que se
encontra em cima à esquerda
na parede lateral do forno.
Ao ligar a sonda verá no visor o
símbolo
temperatura recomendada pelo forno
para realizar o cozinhado.
Caso pretenda alterar a temperatura recomendada toque nos símbolos
e . Em seguida, toque no símbolo .
Por fi m seleccione uma função ou uma receita de cozinhado.
Durante o cozinhado verá no visor o
símbolo
pela sonda térmica nesse momento
alternando com a temperatura
seleccionada.
Quando o interior do assado atinge a temperatura seleccionada, o forno
apaga-se, emite um sinal acústico durante alguns instantes e o símbolo
pisca.
Toque no símbolo para desligar o sinal acústico. O assado está
cozinhado a seu gosto e pronto a servir.
e a piscar o valor de
e a temperatura medida
Caso durante o cozinhado pretenda alterar a temperatura da sonda
térmica, toque no símbolo
, poderá modifi car a temperatura seleccionada. Por fi m ao tocar
no símbolo
alteração.
irá escutar 2 beep seguidos como confi rmação da
. Em seguida usando os símbolos e
Valores de referência para cozinhado com sonda
térmica
Prato
Carne de vaca
Roastbeef/acém de vaca em sangue 40-45
Roastbeef/acém de vaca mal passado 50-55
Roastbeef/acém de vaca bem assado 60-65
Assado de vaca 80-85
Carne de porco
Acém de porco 65-70
Assado de porco/Presunto 80-85
Acém/codilho 80-85
Costeletas, lombo 75-80
Costeletas sem osso 70
Costeletas 65-70
Assado de carne picada 70-75
Carne de vitela
Assado de vitela 70-75
Assado de rins de vitela 75-80
Codilho de vitela 80-85
Caça
Carne de caça 75-80
Lombo 60-70
Acém em sangue 40-45
Acém mal passado 50-55
Acém bem assado 60-65
Assado de borrego 80-85
Recheios 70-75
Aves 85-90
Peixe 70-80
Temperatura
do núcleo em °C
Cozinhado semiautomático com sonda térmica
Com esta função pode programar a hora de início do cozinhado. Assim
que a sonda térmica detecte a temperatura seleccionada, apagará o forno.
Não poderá programar a duração do cozinhado visto que esta é
determinada pelo instante em que a temperatura medida pela sonda
térmica no interior do assado é atingida.
EEB 6550.8
63
Page 15
É importante que esteja presente quando o cozinhado é fi nalizado, já
que nesse momento poderá servir o assado no ponto tal como pretendido. Caso o assado permaneça dentro do forno, este continuará a
ser cozinhado com o calor interior do forno, e o resultado não fi cará a
seu gosto.
Para realizar esta programação, depois de ter ligado a sonda térmica ao
forno:
Toque no símbolo fi cando
seleccionado a vermelho.
Tocando nos símbolos ou
poderá ver no visor as diferentes
funções de utilização do relógio.
Quando tiver seleccionado a função
hora de início do cozinhado
no símbolo
visor o símbolo
Tocando nos símbolos ou
seleccione a hora de início do
cozinhado. Finalmente toque no
símbolo
beep seguidos e no visor verá o
símbolo
O forno irá permanecer apagado.
Atingida a hora programada, o forno irá acender-se e confeccionar o
cozinhado.
Quando o interior do assado atinge a temperatura seleccionada, o forno
apaga-se, emite um sinal acústico durante alguns instantes e o símbolo
pisca.
Toque no símbolo para desligar o sinal acústico. O forno está
apagado.
O assado está cozinhado a seu gosto e pronto a servir.
. Em seguida verá no
e a hora actual.
, em seguida irá escutar 2
e a hora de início seleccionada.
, toque
Confecção a temperatura
reduzida
Utilizando a confecção com uma temperatura mais baixa, uma vez que
demora mais tempo a cozinhar, a carne fi ca particularmente tenra. A carne
pode manter-se pronta a ser consumida durante mais tempo sem fi car
muito seca.
Adequado para peças de carne tenras de bovino, vitela, porco e
borrego. Também para, peitos de frango, peru, pato e ganso (sem
ossos).
Não tão apropriada para a carne de caça e de cavalo, visto que devido
à confecção prolongada é produzido um cheiro característico muito
intenso.
– Retire a gordura e a pele antes da preparação (excepção: peito de pato).
– Frite bem primeiro a carne dos dois lados (e também as extremidades)
na frigideira ou na panela.
Como regra geral lembre-se que quanto mais tempo fritar a carne,
menor será o tempo posterior de confecção. Frite as peças de carne
espessas durante mais tempo do que as mais fi nas. Por outro lado
o comprimento das peças de carne, não tem infl uência no tempo de
fritura.
Defi nir o modo de aquecimento/ temperatura
de confecção
– Aqueça o forno com a grade lateral e o tabuleiro de assar durante cerca
de 20 minutos para que a totalidade do interior do forno adquira uma
temperatura uniforme.
– Seleccione o modo de aquecimento «Ar quente»
pode escolher «Calor superior / inferior»
– Defi na a temperatura e o tempo da confecção segundo a tabela.
A regra é a seguinte: peças de carne mais espessas a 80° C, peças de
carne mais fi nas a 70° C.
– Não cubra a carne durante a confecção, nem mesmo as peças
pequenas.
. Em alternativa
.
64
Não utilize a sonda térmica de assado, uma vez que esta não funciona
de modo fi ável nestes casos. Com uma confecção lenta, o sumo da
carne não permanece no interior, é distribuído uniformemente por
toda a peça.
– Após a confecção poderá cortar a carne de imediato; não é necessário
aguardar algum tempo como no caso de uma confecção convencional.
É possível manter a carne quente a 60° C dentro do forno. As peças
espessas de carne durante aprox. 1 -2 horas, as peças fi nas durante
cerca de 30-40 minutos.
EEB 6550.8
Page 16
Valores de referência para a confecção a temperatura reduzida
Tipo de carne
Porco
Bife 400-600 g 5 60-90 80
Bife de porco 800-1000 g 7 90-105 80
Noz 1000-1500 g 10-12 230-250 80
Costeleta 800-1000 g 8-10 120-140 80
Costeletas 1000-1500 g 10-12 120-150 80
Vaca
Bife 700-1200 g 5-9 100-140 80
Entrecosto 1500-1800 g 10-12 150-180 80
Roastbeef 700-1800 g 10-12 120-180 70
Flor, bola 1500-2000 g 10-12 200-230 80
Barriga 1500-1800 g 10-15 150-200 80
Vitela
Bife 500-800 g 5-6 90-110 80
Lombo de vitela 1000-1500 g 8-10 110-120 80
Noz, bola 1500-1800 g 10-12 140-160 80
PesoFritura min.Confecção min.Temperatura
Borrego
Bife de lombo 400-600 g 3-5 60-80 70
Perna de borrego
(sem osso) 2000-2500 g 10-12 200-250 70
Aves
Peito de galinha 400-600 g 3-4 50-60 70
Peito de pato 400-600 g 4-5 70-80 70
EEB 6550.8
65
Page 17
Confeccionar com funções
– Em seguida amassar novamente durante alguns minutos a massa e
deixar repousar outros 15 minutos.
de cozinhado
Ar quente
Não é necessário pré-aquecimento - é possível confeccionar a vários
níveis em simultâneo.
Níveis de introdução:
1 bandeja: nível de introdução 2 de baixo para cima
2 tabuleiros: níveis de introdução 1 e 4 de baixo para cima
Ao confeccionar vários bolos rasos ou bolos de forma o tempo de
confecção é prolongado entre 5 e 10 minutos por tabuleiro.
Retirar os tabuleiros individualmente, de acordo com o grau de dourado.
Confeccionar com ar quente a 160 °C quando na receita que se
segue não são feitas indicações para ar quente.
Importante: Nas tartes com guarnição húmida de frutas a formação de
humidade é especialmente elevada. Deve confeccionar-se no máximo
uma tarte de cada vez.
Calor superior/inferior
Confeccionar num nível
Pré-aquecimento: Seleccione o modo de aquecimento «Ar quente/Calor
inferior».
As formas de confecção de chapa negra e alumínio são especialmente
adequadas.
Ar quente intensivo
Sem pré-aquecimento - Confeccionar num nível
Apenas para tartes rasas com guarnição seca como por exemplo tarte
com cobertura de açúcar.
Modo Pizza
Confeccionar num nível
para tartes húmidas
para pizza: pré-aquecer
para pão: pré-aquecer
Confeccionar pizza
o
– Iniciar o programa de confecção
– Engordure o tabuleiro do forno.
Caso confeccione uma pizza redonda pequena, introduza nesse momento
o tabuleiro do forno para que também seja pré-aquecido.
– Estenda a massa, coloque-a sobre um tabuleiro do forno, modele uma
borda.
– Cubra a massa como preferir, mas de forma rápida para que não
humedeça.
– Pizzas pequenas: ponha a massa sobre o tabuleiro pré-aquecido.
– Após soar o sinal introduza o tabuleiro no nível de introdução 1.
– Depois de fechar a porta será iniciado o programa com o tempo de
confecção de 12 minutos.
Confeccionar pizza na pedra
– Prepare a massa da pizza tal como descrito anteriormente.
– Coloque a pedra para pizzas sobre a grelha e introduza-a no nível de
introdução 1.
– Pré-aquecer o forno com o modo de aquecimento
verca de 30 min.
– Coloque a massa sobre a base enfarinhada e cubra-a rapidamente para
que não humedeça. A pizza coberta não deve permanecer demasiado
tempo sobre a base caso contrário já não irá deslizar.
– Uma vez fi nalizado o pré-aquecimento faça deslizar a pizza da base para
a pedra para pizzas quente.
– Confeccionar durante 8-12 min. com as defi nições actuais.
, o forno inicia o pré-aquecimento.
a 250 °C durante
Indicações relativas à tabela:
«Valores de referência para confecção»
A tabela que mostramos em seguida contém uma selecção de bolos e
tartes com as temperaturas, tempos de confecção e níveis de introdução
necessários em cada caso.
Para as temperaturas, na maioria dos casos, são indicadas escalas,
dado que a temperatura depende em grande parte da composição da
massa, da quantidade e da forma utilizada.
Seleccionar o programa de confecção
– Caso utilize uma pedra para pizzas (acessório especial), a base da pizza
fi ca especialmente estaladiça. Tempo de pré-aquecimento: 30 min.
como mínimo!
Ter em atenção as instruções que acompanham a pedra para pizzas.
Receita básica de pizza
250 g de farinha, 20 g de fermento, 1/2 colher de açúcar, 1/8 I de água
morna, 3 colheres de sopa de azeite (de azeitona) , sal.
Confeccionar pizza sobre o tabuleiro do forno
– Com os ingredientes indicados preparar uma massa de levedura.
– Deixar repousar a massa até que o volume tenha duplicado (aprox. 30
minutos).
66
Recomendamos que seleccione inicialmente a temperatura reduzida
e que seleccione uma temperatura mais elevada apenas caso seja
necessário, por ex. caso pretenda um dourado mais intenso ou se
verifi car que o tempo de confecção é demasiado longo.
Caso não encontre indicações concretas para uma determinada receita,
guie-se pelas indicações dadas para um bolo ou tarte semelhante.
Diferenças de altura nos alimentos podem dar lugar inicialmente a
diferenças no dourado. Neste caso não deve modifi car a temperatura
defi nida. As diferenças de dourado acabam por se igualar ao fi m do
tempo durante o processo de confecção.
EEB 6550.8
Page 18
Valores de referência para confecção
Os valores dos modos de funcionamento que deve utilizar com preferência estão destacados.
Programa de
Artigos de pastelaria
Massa de bolo
Tarte em forma 1 150-160 1 170-180 50-65
Bolo em forma 1 150-160 1 170-190 50-70
Bolo de areia 1 150-160 1 160-180 60-70
Tartes 2 150-160 1 170-180 40-60
Base de bolos 2 170-180 2 180-200 20-30
Tartes delicadas de fruta 2 150-160 1 170-180 2
Bolos pequenos 2 150 2 170-18015-30
Bolo em tabuleiro
Cobertura seca 2 150-160 2 180-190 2
Cobertura húmida 2 160-170 1 170-180 2
Massa sovada
Base de tartes 2 170-180 2 180-20025-35
Bolo de queijo 1 140-150 1 160-170 2
Bolos pequenos 2 140-150 2 180-19015-35
Bolo em tabuleiro
Cobertura seca 2 150-160 2 180-190 2
Cobertura húmida 2 160-170 1 170-180 2
Massa levedada
Bolo em forma 1 150-160 1 175-180 40-65
Coroa levedada 2 150-160 2 175-180 40-50
Bolo de Natal (pré-aquecer) 1 150-160 1 175-180 50-70
Bolos pequenos 2 140-150 2 180-200 15-30
Bolo em tabuleiro
Cobertura seca 2 150-160 2 175-180 2
Cobertura húmida 2 160-170 1 170-180 2
Seleccione o modo de aquecimento
Defi nir a temperatura a 250 °C.
No caso de assados grandes é melhor seleccionar uma temperatura
entre 200 e 250 °C, de forma a não queimar o assado.
– Modo de aquecimento
– Pré-aquecer o forno 5 minutos.
– colocar sobre a grelha de assar os alimentos que pretende grelhar.
– Introduzir o tabuleiro no nível de introdução 1 ou 2 a contar de baixo
para cima; introduzir a grelha de assado no nível de introdução de
acordo com a tabela.
– Feche a porta do forno.
.
.
Valores de referência para assar com a grelha
2. Tocando sobre o vidro nos símbolos ou
descongelação HI ou LO. Em seguida, toque no símbolo
3. Posteriormente, ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da selecção.
Ao realizar a descongelação de alimentos deve ter em conta que:
Os alimentos sem embalagem devem ser colocados sobre o tabuleiro
do forno ou sobre um prato.
Para descongelar peças grandes de carne ou peixe deve colocá-las
sobre a grelha e por baixo um tabuleiro para recolher os líquidos.
As carnes e peixes não necessitam de estar totalmente descongelados
para serem cozinhados. É sufi ciente que a superfície esteja mole para
poder adicionar os condimentos.
Deve sempre cozinhar-se o alimento após descongelação.
Não congelar novamente um alimento já descongelado.
seleccionará o nível de
.
Tabela de tempos para a descongelação
de alimentos.
Bife de vaca, mal-passado 5 6-7 5-6
Bife de vaca, meio-passado 5 7-9 6-7
Bife mal passado de vitela 4 8-10 7-8
Costeleta de borrego 4 7-8 6-7
Coxas de frango 3 15-18 10-12
Meio frango 3 18-20 10-12
Filete de peixe 5 6-7 4-5
Trutas 3 5-7 4-6
Torrada 5 2-3 2-3
Torrada coberta 4 6-8
Altura
1. Lado
em minutos
2. lado
Descongelação
A descongelação realiza-se através de um sistema de ar quente em 2
níveis, o nível HI para carnes em geral e o nível LO para peixes, pastelaria
e pão.
1. Quando seleccionar a função
as instruções da secção «Selecção de
uma função de cozinhado»), verá no
visor:
(siga
Para os tempos de descongelação e o nível a seleccionar observe a
seguinte tabela:
Alimento
Pão 1/2 Kg 35 min
Tarte 1/2 Kg 25 min
Peixe 1/2 Kg 30 min
Peixe 1 Kg 40 min
Frango 1 Kg 75 min
Frango 1,5 Kg 90 min
Costeletas 1/2 Kg 40 min
Carne picada 1/2 Kg 60 min
Carne picada 1 Kg 120 min
Os tempos apresentados na tabela são uma orientação, onde o tempo de
descongelação dependerá da temperatura ambiente, peso do alimento e
grau de congelação do alimento.
NÍVEL LO
PesoTempoPesoTempo
NÍVEL HI
Confeitar
Atenção! Caso utilize frascos com tampa twist-off® não utilize duas
vezes a mesma tampa. Caso contrário os frascos poderão rebentar
sob determinadas circunstâncias com utilizações repetidas!
São considerados recipientes apropriados os frascos para confeitar
com anel de borracha e tampa de vidro ou recipientes comuns com
tampa twist-off® (utilizando uma tampa nova). As latas de metal não
são adequadas.
Não derrame água dentro do tabuleiro! Iria produzir-se vapor de
água em demasia que ia escapar de repente ao abrir a porta do forno.
Coloque uma chávena com água no tabuleiro de pastelaria, não no
fundo do forno!
68
EEB 6550.8
Page 20
Seleccione o Modo Pizza
Utilize somente alimentos frescos e prepare-os de acordo com as
receitas habituais.
Confeitar como máx. 6 frascos de conserva de 1litro.
Utilize somente frascos que tenham a mesma altura; encha-os a 3/4
da sua capacidade com o mesmo conteúdo.
Os frascos não devem tocar-se entre si.
– Introduza o tabuleiro de pastelaria no nível de introdução 1 de baixo
para cima.
– Coloque uma chávena com água no tabuleiro de pastelaria.
– Programe o Modo Pizza
Decorridos 10 a 20 minutos o líquido nos primeiros frascos começa a
perlar, na maioria dos casos, primeiro no frasco dianteiro direito.
Fruta
– Em seguida, desligue o forno e deixe repousar os frascos cerca de
30 min. (aprox. 15 min. com frutas delicadas, por ex. morangos) dentro
do forno fechado.
Legumes e carne
– Quando o líquido perlar, reduza a 100 °C e continue a confecção
durante mais cerca de 30 a 60 minutos.
– Em seguida, desligue o forno e deixe repousar os frascos cerca de 30 min.
.
a 160 °C e observe o processo de confeitaria.
O dispositivo de protecção para
crianças
A protecção para crianças protege o forno contra uma alteração
involuntária das defi nições e oferece uma protecção adicional para as
crianças pequenas.
Caso a protecção para crianças esteja activada, só poderá desligar o
forno. Não é possível alterar os valores defi nidos nem acender o forno.
Limpeza e Manutenção
Por favor leia o presente capítulo na sua totalidade antes de utilizar a
unidade pela primeira vez. Se a unidade for devidamente limpa e cuidada
regularmente, irá manter-se conservado e limpo durante muitos anos.
Reunimos uma série de indicações que irão permitir cuidar e limpar a
fundo todas as superfícies mas sem as danifi car.
Para todas as superfícies
Para a limpeza da unidade não devem ser utilizados equipamentos de
limpeza a vapor e/ou pressão! A unidade poderia fi car danifi cada de
algum modo que pudesse dar origem a perigo de morte.
Perigo de queimaduras! Deixe arrefecer a unidade pelo menos até
que seja possível tocar-lhe com as mãos antes de o limpar.
Respeite as instruções de utilização de todos os produtos de limpeza.
Limpe a unidade após cada utilização. As manchas ou restos que não
sejam retirados poderão fi car ressequidas na próxima vez que aqueça a
unidade. Geralmente, o tipo de manchas ou restos produzido desta forma
já não pode ser eliminado sem deixar marcas.
No caso de manchas superfi ciais, limpe as superfícies com um pano, uma
escova ou uma esponja suaves e com água quente algum detergente.
Enxaguar com água fria para que não fi quem restos de detergente que
possam originar descoloração ou manchas. Seguidamente, seque com
um pano.
Para manchas mais resistentes,poderá encontrar indicações relativas
às diversas superfícies e elementos nas secções seguintes.
VSR 0-FIX-C é ideal para a limpeza de vitrocerâmica, esmalte e do
revestimento da parte interior da porta. Este pó de limpeza pode ser
adquirido no Serviço pós-venda KÜPPERBUSCH.
Nunca utilize o seguinte para limpar:
– produtos de limpeza agressivos ou branqueadores que contenham por
ex. oxigénio activo, cloro ou outros componentes corrosivos.
Activar / desactivar o dispositivo de protecção
para crianças
Activar o dispositivo de protecção para crianças:
Primeiro ligue o forno tocando no símbolo caso o forno esteja
apagado.
Em seguida toque à vez
nos símbolos
e
.
Irá escutar 1 beep prolongado e verá no visor o símbolo . O forno
está bloqueado.
Se a qualquer momento tocar no vidro da frente do seu forno, no visor
aparecerá o símbolo
Desactivar o dispositivo de protecção para crianças:
Toque à vez nos símbolos e .
Escutará 1 beep prolongado. O forno está desbloqueado.
EEB 6550.8
indicando que o forno está bloqueado.
– produtos de limpeza que produzam riscos, tais como agentes
abrasivos, palha de aço, palha de aço com sabão, escovas rijas,
esfregões de metal, esponjas de plástico ou esponjas com uma
superfície que risque (lado de esfregão).
Eliminação de incrustações
As incrustações mais fortes têm primeiro que ser amolecidas; a melhor
maneira de o fazer é utilizando um pano molhado. Depois podem ser
eliminadas com mais facilidade.
Utilização de uma raspadeira de limpeza
Cuidado Perigo de cortes! As lâminas da raspadeira de limpeza estão
muito afi adas.
Aplique a raspadeira de limpeza sempre plana e empurre as incrustações.
69
Page 21
Não risque com os cantos da
raspadeira e tenha atenção para não
danifi car juntas com a mesma.
Uma raspadeira de limpeza é o mais apropriado para a eliminação de
sujidades difíceis.
Para uma limpeza a fundo recomendamos VSR 0-FIX-C. Pode-se
utilizar spray para fornos.
Utilização dum spray para fornos – indicações
Respeite sempre as indicações do fabricante.
O alumínio fi ca danifi cado com spray para fornos, da mesma forma
que superfícies envernizadas e plásticos.
Não bloqueie a abertura do ventilador na parede traseira. O catalisador
ökotherm® fi cará danifi cado caso entre em contacto com spray para
fornos.
Por motivos ambientais, sempre que possível evite utilizar spray para
fornos. Contudo, caso opte por continuar a utilizar, deverá aplicar
unicamente no espaço interior e nos tabuleiros esmaltados do forno.
Aplicações cromadas do forno
Frente e asa da porta com aplicações cromadas em preto.
Eliminar imediatamente os restos de cal, gordura e albumina, caso
contrário irão formar-se manchas!
Estes acabamentos são especialmente sensíveis a riscos e são
danifi cados pelo spray para fornos! Não utilize uma raspadeira de
limpeza, nem esfregões nem esponjas de fi bra rija!
Vidro da porta
Parte interior da porta - vidro revestido
Se possível, não utilize spray para fornos, porque com uma utilização
regular do mesmo é possível que a superfície revestida do vidro seja
destruída.
Uma raspadeira de limpeza é o mais apropriado para a eliminação de
sujidades difíceis.
Para uma limpeza a fundo recomendamos VSR 0-FIX-C. ou limpavidros.
Frente da porta, painel de comandos
Limpe a frente do forno unicamente com água quente com algum
detergente, um pano ou esponja suave. Pode utilizar limpa-vidros.
Junta da porta
Para limpar, é necessário extrair a junta da porta de modo a que não
se acumule nenhuma sujidade debaixo da mesma. Ver «Mudar a junta
da porta».
Se necessário pode limpar com algum detergente ou no lava-loiça.
Para limpar utilize apenas água quente com algum detergente e com
um pano ou esponja suave.
Aço fi no
Frente da porta de aço fi no, painel de comandos
O aço fi no é especialmente sensível aos riscos! Não utilize uma
raspadeira de limpeza!
Eliminar imediatamente os restos de cal, gordura e albumina, caso
contrário irão formar-se manchas!
Recomendamos que trate as superfícies de aço fi no uma vez por semana
com um produto normal para o cuidado de aço fi no. A utilização deste
permite a formação uma película protectora que protege o aço fi no contra
descolorações.
Esmalte
Espaço interior do forno, frente, tabuleiros
Pode utilizar algumas esponjas de plástico com uma parte de esfregão.
Contudo alguns produtos, contêm granulado na parte do esfregão que
produz riscos. É aconselhável que experimente num lugar que não se veja
muito.
Montar e desmontar a porta do forno
Modelo EEB6550.8
Retirar a porta do forno
– Abrir totalmente a porta do forno.
– Mover para a frente os apoios nas
dobradiças da porta.
– Agarrar lateralmente a porta do forno com ambas
mãos e fechá-la quase totalmente.
– Levantar ligeiramente a porta e retirar as dobradiças
das aberturas da porta puxando-as para frente.
70
EEB 6550.8
Page 22
Colocar a porta do forno
– Agarre a porta do forno lateralmente com ambas mãos e introduza as
dobradiças nas aberturas correspondentes. A dobradiça encaixa.
– Abrir lenta e completamente a porta do forno.
– Baixar novamente os apoios nas
dobradiças da porta.
– Feche a porta do forno.
Desmontagem e montagem das grades laterais
Desmontar as grades laterais
– Retirar as grades laterais soltando-as das porcas cromadas que estão
nas laterais da cavidade do forno.
– Remover a grade de introdução.
Montar as grades laterais
– Colocar as grades laterais e encaixar na porca.
Modelo EEBK6550.8
Retirar a porta do forno
– Abrir totalmente a porta do forno.
– Introduzir os pernos de segurança nos
orifícios das dobradiças da porta.
– Agarrar lateralmente a porta do forno com ambas
mãos e fechá-la quase totalmente.
– Levantar ligeiramente a porta e retirar as dobradiças das aberturas da
porta puxando-as para a frente.
Atenção! Perigo de lesões! Não retirar os pernos
de segurança dos orifícios. A dobradiça está esticada. Para a montagem a dobradiça tem que
estar também esticada. Após retirar os pernos é
impossível esticar de novo e fi xar a dobradiça.
Colocar a porta do forno
– Agarre a porta do forno lateralmente com ambas
mãos e introduza as dobradiças nas aberturas correspondentes.
A dobradiça encaixa.
– Abrir lenta e completamente a porta do forno
Soltar / fi xar o elemento de aquecimento
Soltar o elemento de aquecimento (Calor superior/Grill)
– Abrir o bloqueio e tombar o elemento
de aquecimento até abaixo.
Fixar o elemento de aquecimento.
– Levantar o elemento de aquecimento e
voltar a fi xar com o bloqueio.
Regeneração do catalisador
ökotherm®
O catalisador ökotherm® dissolve com a função de cozinhado Ar Quente
as partículas de gordura e cheiros que se produzem ao assar. Este
processo é sufi ciente com o uso normal da função Ar quente. Em casos
especiais (assados intensos e em grandes quantidades) é possível que
se depositem partículas de gordura sobre o catalisador. Num cozinhado
posterior, por exemplo ao confeccionar uma pizza, essa quantidade será
dissolvida pouco a pouco.
Se alguma vez tiver a impressão de que o efeito de limpeza do catalisador
está reduzido (cheiro muito activo), tem a possibilidade de o regenerar,
eliminando os restos de gordura acumulados.
EEB 6550.8
Regeneração do catalisador ökotherm®
– Coloque o selector de funções em Ar quente.
– Coloque a 200 °C o regulador da temperatura e
– aquecer o forno vazio durante 60 minutos.
71
Page 23
Ajuda em caso de avaria
Reparações a fazer unicamente por um profi ssional autorizado!
Algumas avarias poderão ser solucionadas por si. Comprove primeiro
se se trata de um erro de utilização. As reparações durante o período de
garantia não estão isentas de custos caso se trate de um erro de utilização
ou caso não tenha sido respeitada alguma das indicações seguintes.
... surgem manchas de sumo de frutas ou de albumina sobre as peças
esmaltadas?
Trata-se de uma alteração do esmalte sem importância que não pode ser
solucionada.
Manutenção
O que fazer em caso de...
... não funcionarem os sensores nem a iluminação?
Experimentar: A fi cha está ligada à corrente? O fusível está em bom
estado? Corte na corrente eléctrica? O dispositivo de protecção para
crianças está activado?
... um ou vários sensores não reagem ao contacto, mas é possível ligar
a iluminação?
Possível causa: Os sensores adaptam continuamente a sua sensibilidade
às condições ambientais. Em circunstâncias desfavoráveis, por ex.
quando alguém se apoia sobre eles durante muito tempo, pode demorar
alguns minutos até que os sensores voltem a ser activados.
Espere 15 segundos ou desligue e volte a ligar o fusível. Repetir o
procedimento outra vez se necessário!
Posto isto as teclas já estarão de novo activadas e voltarão a reagir outra
vez ao contacto.
... um ou vários sensores não reagem mesmo depois de ter desligado
e voltado a ligar o fusível?
Possível causa: Tecla de sensor ou elemento de fabrico com defeito.
Após ter desligado e voltado a ligar o fusível duas vezes, desligue o fusível
de novo e informe o serviço pós-venda.
... o vidro da porta está partido?
Substituição da iluminação do forno
Atenção! As lâmpadas de halogéneo fi cam muito quentes quando
funcionam durante um longo período. Por isso, devem ser trocadas
só quando já tiverem arrefecido.
Cuidado! Perigo de choque eléctrico! Antes de abrir a cobertura
da Iâmpada do forno é necessário desligar a unidade da corrente
eléctrica: Desligar ou desenroscar o fusível ou desligar a fi cha da
tomada eléctrica!
Substituir as lâmpadas de halogéneo apenas por lâmpadas do mesmo
tipo. As lâmpadas de halogéneo novas podem ser adquiridas no
Serviço Pós-venda Küppersbusch.
Não tocar nas lâmpadas de halogéneo directamente com as mãos. As
impressões digitais fi cam marcadas no vidro da lâmpada e provocam
a diminuição quer da luminosidade quer da vida útil da lâmpada.
Quando a cobertura de vidro não se solta de imediato (por exemplo,
devido a sujidade após um uso prolongado), ao retirá-la fazendo
alavanca o vidro pode estilhaçar. Nesse caso, utilizar um pano sobre a
cobertura de vidro a fi m de apanhar os pedaços de vidro.
Substituição da lâmpada de halogéneo
– Desmontar a grade lateral de
introdução de tabuleiros e grelhas.
Desligue o forno e contacte com o serviço pós-venda para que mudem a
porta.
... a junta da porta está deteriorada?
Substituir a junta da porta. Ver «Mudar a junta da porta».
Não utilizar o forno com a junta da porta danifi cada!
... a iluminação do forno está danifi cada?
Pode continuar a utilizar o forno. Mude a lâmpada de halogéneo quanto
antes - com o forno frio - Ver «Substituição da iluminação do forno».
...há uma forte formação de cheiros?
Regeneração do catalisador ökotherm®. Ver «regeneração do catalisador
ökotherm»
… há um forte cheiro a vinagre durante a confecção?
Ao preparar no forno um prato com álcool ou fermento, com os
programas que utilizam ar quente surge um cheiro a vinagre. Se esse
cheiro se tornar incómodo, utilizar então um programa sem utilização do ventilador, como por ex. calor superior / inferior.
– Extrair a cobertura de vidro fazendo
alavanca cuidadosamente com uma
chave de parafusos.
– Retirar a lâmpada de halogéneo do
interior.
– Colocar a nova lâmpada de halogéneo com a ajuda de um pano (por
exemplo, um lenço de papel).
– Colocar de novo a cobertura de vidro, apertando até que encaixe.
– Montar de novo a grade lateral de introdução de tabuleiros.
72
EEB 6550.8
Page 24
Trocar a junta da porta
A montagem tem que garantir uma protecção total contra um contacto
acidental.
Não utilizar o forno sem a junta da porta ou se esta estiver danifi cada!
Quando a junta se encontra estragada ou já não se pode limpar, então
tem de ser substituída. Uma junta nova pode ser adquirida no Serviço
Pós-venda KÜPPERSBUSCH.
Desencaixe da junta
– Para desencaixar a junta tem que se
puxar cuidadosamente para fora cada
um dos cantos.
Colocação da nova junta
– Encaixar na frente do forno um canto após o outro.
Ter cuidado para não dobrar os ganchos!
Placa de características
No caso de ter que recorrer ao Serviço Pós-venda e de encomendar
peças de substituição, tem que fornecer os dados indicados na placa de
características.
A placa de características do forno
encontra-se à direita, sobre a moldura
lateral, e é visível ao abrir a porta do
forno.
A unidade está pronta a ser ligada e só se pode ligar a uma tomada
com ligação à terra instalada em conformidade com as disposições
pertinentes. A mudança de local de uma tomada ou a substituição do
circuito de ligação são trabalhos que só podem ser realizados por um
electricista especializado tomando em consideração as disposições
pertinentes.
No caso da tomada já não ser acessível depois da montagem, então
é necessário, a fi m de cumprir com as regras de segurança pertinentes,
que a instalação contemple um dispositivo de separação omnipolar
com uma distância de contacto no mínimo de 3 mm.
A tomada da unidade tem que se encontrar no exterior do espaço de
montagem.
O armário para a instalação do forno tem que ser resistente a uma
temperatura até 90 °C. Isto aplica-se especialmente a contraplacados,
laminados, superfícies plásticas, colas e vernizes. As frentes dos
móveis circundantes têm que ser resistentes a uma temperatura no
mínimo de 70 °C.
A unidade tem que ser montada necessariamente na posição horizontal
sobre uma tábua plana e estável. A tábua não deve dobrar.
Se o móvel não se encontra fi xo à parede tem que ser aparafusado com
uma cantoneira normal.
Electricidade
A ligação é feita a uma tomada que liga à rede eléctrica.
– Para eventuais consultas ao nosso Serviço Pós-venda, deve dispor dos
seguintes dados:
Número de fabrico do forno
Designação do modelo do forno
Instruções de montagem para
pessoal especializado
Apenas as placas encastráveis KÜPPERSBUSCH foram concebidas e
testadas para o uso por cima de um forno KÜPPERSBUSCH. Não é
permitida a utilização de outras placas.
Devem respeitar-se integralmente as disposições legais vigentes e
as condições de ligação impostas pela empresa abastecedora de
electricidade.
Modelo EEB6550.8
Potência total: a 230 V: 3,6 Kw
a 235 V: 3,7 Kw
Valores de ligação: 230-240 V, 50 Hz
Fusível: 16A
Modelo EEBK6550.8
Potência total: a 230 V: 3,2 Kw
Valores de ligação: 220-240 V, 50 Hz
Fusível: 16A
Medidas para a montagem
Modelo EEB6550.8
Ao instalar, reparar e substituir a lâmpada do forno tem que se desligar
a unidade da corrente. Desligar o fusível ou desligar a fi cha da tomada
eléctrica.
EEB 6550.8
73
Page 25
Modelo EEBK6550.8
Montagem em móvel de cozinha
Montagem do forno no móvel de cozinha
– Introduzir a fi cha na tomada.
– Introduzir completamente o forno no espaço do armário. Prestar
atenção para não prender o cabo de ligação da unidade!
Fixação do forno ao móvel de cozinha
– Abrir a porta do forno. Com os parafusos fornecidos – aplicados de
forma inclinada e do interior para o exterior – aparafuse a unidade ao
armário.
74
EEB 6550.8
Page 26
Εδώ θα βρείτε…
Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που παρέχονται στο
παρόν εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία το φούρνο σας. Στο
παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε σημαντικές οδηγίες για την ασφάλειά
σας, για τη χρήση, φροντίδα και συντήρηση της συσκευής σας,
προκειμένου να σας φανεί χρήσιμη όσο το δυνατό περισσότερο.
Εάν προκύψει κάποιο ελάττωμα, πριν προβείτε
ενέργεια, συμβουλευτείτε το κεφάλαιο “Αντιμετώπιση προβλημάτων”. Συχνά θα είστε σε θέση να επιδιορθώσετε μικρά
προβλήματα και να αποφύγετε τα έξοδα επισκευής που δεν είναι
απαραίτητα.
Φυλάξτε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Παραδώστε
τις οδηγίες χειρισμού στους τυχόν νέους ιδιοκτήτες για την
ενημέρωση και ασφάλειά τους.
Στις οδηγίες χειρισμού
Το προειδοποιητικό τρίγωνο επισημαίνει κινδύνους για την
υγεία ή ζημιές που ενδέχεται να υποστεί η συσκευή.
Εδώ θα βρείτε συμβουλές και ενδείξεις.
χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα:
σε οποιαδήποτε
Περιεχόμενα
Γενική άποψη της συσκευής ........................ 76
Πίνακας χειρισμού – Πλήκτρα αισθητήρα
και ενδείξεις .......................................................
Πριν από την πρώτη χρήση ......................... 77
Απόρριψη του υλικού συσκευασίας
και της παλιάς συσκευής
Ρύθμιση ώρας ρολογιού
Πρώτος καθαρισμός
Γενικές πληροφορίες για το φούρνο ............. 78
Γενικές ενδείξεις
Επίπεδα τοποθέτησης
Σύνδεση και αποσύνδεση του φωτισμού του φούρνου
Χειρισμός του φούρνου ............................... 79
Γενικές ενδείξεις
Ενεργοποίηση του φούρνου
Επιλογή μιας λειτουργίας μαγειρέματος
Λειτουργίες μαγειρέματος του φούρνου ......... 80
Ταχεία πρόσβαση στις λειτουργίες μαγειρέματος
Επιλογή συνταγών μαγειρέματος
Σημαντικές πληροφορίες για το μαγείρεμα με συνταγές
Αλλαγή του βάρους του φαγητού που θα μαγειρέψετε
Αλλαγή θερμοκρασίας μαγειρέματος
Αλλαγή / ρύθμιση της διάρκειας μαγειρέματος
Ρύθμιση της λήξης μαγειρέματος
Αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Απενεργοποίηση του φούρνου
Ψήσιμο στη σχάρα
Ψητό στην κατσαρόλα
Ψήσιμο με επιλογή λειτουργιών μαγειρέματος
Επίπεδα τοποθέτησης (μετράτε από κάτω!):
Οδηγίες σε σχέση με τις συνταγές ψησίματος
Πίνακας συνταγών μαγειρέματος του φούρνου
Ενδεικτικές τιμές ψησίματος με λειτουργίες μαγειρέματος
Πώς να καρφώσετε σωστά το θερμοστοιχείο
Χρήση του θερμοστοιχείου
Ενδεικτικές τιμές μαγειρέματος με θερμοστοιχείο
Ημιαυτόματο μαγείρεμα με θερμοστοιχείο
Μαγείρεμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία ........ 88
Ρύθμιση τρόπου θέρμανσης / θερμοκρασίας μαγειρέματος
Ενδεικτικές τιμές για μαγείρεμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία
Ψήσιμο πίτσας
Ενδείξεις σε σχέση με τον πίνακα:
«Ενδεικτικές τιμές ψησίματος»
Ενδεικτικές τιμές ψησίματος
Ψητό με τη σχάρα
Ενδεικτικές τιμές ψησίματος με τη σχάρα
Απόψυξη
Πίνακας χρόνων απόψυξης τροφίμων
Συντήρηση τροφίμων
Ασφάλεια προστασίας για τα παιδιά ............. 93
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ασφάλειας
προστασίας για τα παιδιά
Καθαρισμός και συντήρηση ......................... 93
Για όλες τις επιφάνειες
Εξουδετέρωση κρούστας
Χρήση ξύστρας καθαρισμού
Χρήση σπρέι φούρνου - οδηγίες
Επιχρωμιωμένα καλύμματα του φούρνου
Λεπτό ατσάλι
Σμάλτο
Γυαλί πόρτας
Έλασμα στεγανοποίησης πόρτας
Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση πόρτας φούρνου
Αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση των πλευρικών
σχαρών
Ανατροπή / αναδίπλωση του θερμαντικού στοιχείου
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία
ή γνώση, παρά μόνο υπό επιτήρηση ή εφόσον έλαβαν τις
σχετικές οδηγίες χρήσης από το άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
κίνδυνο την ασφάλειά σας.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το πρωτότυπο θερμοστοιχείο.Μην κλείνετε το καλώδιο του θερμοστοιχείου με την πόρτα του
φούρνου.
Αφαιρέστε το από το φούρνο όταν δεν το χρησιμοποιείτε.Φυλάξτε το σε απόσταση τουλάχιστον 5 εκ. από το γκριλ και την
επάνω αντίσταση.
Πριν από την πρώτη χρήση
Απόρριψη του υλικού συσκευασίας και της
παλιάς συσκευής
Απορρίψτε τη συσκευασία μεταφοράς με σεβασμό στο περιβάλλον.
Στη Γερμανία, το κατάστημα από το οποίο αγοράστηκε η συσκευή
δέχεται την επιστροφή της συσκευασίας μεταφοράς. Η επιστροφή
των υλικών συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί
πρώτες ύλες και μειώνει τη δημιουργία απορριμμάτων. Οι
παλιές συσκευές περιέχουν υλικά που εξακολουθούν να έχουν
αξία. Αφήστε
αξιοποιήσιμων υλικών. Οι παλιές συσκευές θα πρέπει έχουν
αχρηστευθεί πριν από την απόρριψή τους. Έτσι, αποτρέπεται η
κακή χρήση τους.
Ρύθμιση ώρας ρολογιού
την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο συλλογής
Φούρνος
Αποσυνδέετε το φούρνο όταν έχει βλάβη.Ο φούρνος πρέπει να λειτουργεί πάντα με την πόρτα κλειστή.Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη χρήση του φούρνου
εκτός της οικιακής επεξεργασίας τροφίμων.
Να χρησιμοποιείτετοφούρνομόνοαφούτονεγκαταστήσετεστο
εσωτερικό του επίπλου.
Μην φυλάσσετελάδια, λίπηήεύφλεκταυλικάστοεσωτερικότου
φούρνου. Mπορεί να είναι επικίνδυνο στην περίπτωση που ο
φούρνος τεθεί σε λειτουργία.
Μην στηρίζεστεκαιμηνκάθεστεστηνανοιχτήπόρτατου
φούρνου προκειμένου να μην προξενήσετε ζημιά και να μη
θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλειά σας.
Για να μαγειρέψετε, εισάγετε το παρεχόμενο ταψί ή την
παρεχόμενη σχάρα στις πλευρικές σχισμές-οδηγούς στο
εσωτερικό του φούρνου. Το ταψί και η σχάρα διαθέτουν
σύστημα που διευκολύνει τη μερική εξαγωγή τους και τον
έλεγχο του φαγητού.
Μην τοποθετείτεδοχείαήτρόφιμαστονπυθμένατουφούρνου.
Χρησιμοποιείτε πάντα το ταψί και τη σχάρα.
Μην χύνετενερόστονπυθμένατουφούρνουκατάτηλειτουργία
προκειμένου να μην βλάψετε το σμάλτο.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, ανοίγετε όσο το δυνατό
λιγότερο συχνά την πόρτα για να μειώσετε την κατανάλωση
Στη συνέχεια θα ακούσετε 2 ηχητικά μπιπ ως επικύρωση της
επιλεγμένης ώρας.
.
επιλέγετετηνώρα.
ή
.
επιλέγετε τα λεπτά.
ή
.
Πρώτοςκαθαρισμός
– Αφαιρέστε τα ξένα σώματα και τη συσκευασία.
– Προτούμαγειρέψετεγιαπρώτηφορά, θαπρέπεινακαθαρίσετε
τη συσκευή.
Καθαρίστε το εσωτερικό του φούρνου, τα ταψιά του φούρνου,
το ταψί λίπους, τη σχάρα, κλπ. με υγρό πανί και απορρυπαντικό
πιάτων.
– Θερμάνετε το φούρνο.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου.
Θερμάνετε το
αντίσταση
κουζίνα.
φούρνο στους 200° C με την πάνω και κάτω
για 60 λεπτά. Ταυτόχρονα, αερίζετε καλά την
Γενικές πληροφορίες για το
φούρνο
Γενικές ενδείξεις
Τηρείτε τις προαναφερθείσες προφυλάξεις ασφαλείας!
Προσοχή, κίνδυνοςυπερθέρμανσης! Κατά τη χρήση του
φούρνου, μην καλύπτετε τον πυθμένα του με αλουμινόχαρτο
και μην τοποθετείτε απευθείας κατσαρόλες, τηγάνια ή
άλλα συναφή σκεύη! Στην περίπτωση αυτή θα προκληθεί
υπερθέρμανση που θα καταστρέψει το σμάλτο.
Κατά τη χρήση του φούρνου, αναπτύσσεται θερμότητα.
Προκειμένου να ψυχθεί το σώμα, όταν αυτό αναθερμαίνεται
ενεργοποιείται ο ανεμιστήρας ψύξης. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
έως ότου το σώμα ψυχθεί, ακόμα και μετά την αποσύνδεση
της συσκευής. Οι ήχοι που παράγονται από τον ανεμιστήρα
είναι φυσιολογικοί και ενδεικτικοί της λειτουργίας του, και δεν
συνιστούν ελάττωμα.
Όταν μαγειρεύετε φαγητά που περιέχουν οινόπνευμα ή
μαγιά, με τα προγράμματα θερμού αέρα παράγεται μυρωδιά
ξιδιού. Εάν η οσμή αυτή σας ενοχλεί, χρησιμοποιήστε ένα
πρόγραμμα χωρίς χρήση αέρα, όπως π.χ. το πρόγραμμα
επάνω/κάτω αντίστασης.
Ο ηλεκτρονικός φούρνος σας κάνει χρήση της τεχνολογίας
Touch-Control. Για να τον χειριστείτε αρκεί να αγγίζετε με το
δάχτυλο τα σύμβολα στο γυαλί. Η ευαισθησία του touch control προσαρμόζεται διαρκώς στις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Όταν συνδέετε το φούρνο στο δίκτυο, φροντίζετε η επιφάνεια
του γυαλιού του πίνακα χειρισμού να είναι καθαρή και
ανεμπόδιστη.
Εάν αγγίζοντας το γυαλί με το δάχτυλο ο φούρνος δεν
ανταποκρίνεται σωστά, θα πρέπει να αποσυνδέσετε το
φούρνο από το ηλεκτρικό δίκτυο και να τον συνδέσετε μετά
από ένα λεπτό. Έτσι, οι αισθητήρες θα προσαρμοστούν
αυτόματα και θα ανταποκριθούν και πάλι στο άγγιγμα του
δαχτύλου.
Επίπεδα τοποθέτησης
Μοντέλο EEB6550.8
Στα πλευρικά τοιχώματα
υπάρχουν 8 διαθέσιμα
επίπεδα τοποθέτησης.
Τα επίπεδα τοποθέτησης
αριθμούνται από κάτω
προς τα πάνω, από το 1
ως το 8.
Μοντέλο EEBK 6550.8
Στα πλευρικά τοιχώματα
υπάρχουν 5 διαθέσιμα
επίπεδα τοποθέτησης.
Τα επίπεδα τοποθέτησης
αριθμούνται από κάτω
προς τα πάνω, από το 1
ως το 5.
Πλευρικά τοιχώματα
Το επίπεδο τοποθέτησης 1 είναι το χαμηλότερο
τοποθέτησης.
δυνατό επίπεδο
Σύνδεση και αποσύνδεση του φωτισμού
του φούρνου
Το εσωτερικό φως του φούρνου ανάβει:
Όταν ανοίγετετηνπόρτατουφούρνου. Ότανπεράσεικάποιος
χρόνος όπου η πόρτα παραμένει ανοιχτή, το φως σβήνει για να
μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας.
Όταν επιλέγετε κάποια λειτουργίαμαγειρέματος. Μετάαπόλίγο,
το φως σβήνει.
Εάν θέλετε να ανάψετε το φως κατά το μαγείρεμα, αγγίξτε απλά το
σύμβολο
θα παραμείνει αναμμένο καθ’ όλη τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Για να σβήσετε το φως αγγίξτε ξανά το σύμβολο
. Εάναγγίξετεπαρατεταμένατοσύμβολο , τοφως
.
78
EEB 6550.8
Page 30
Χειρισμός του φούρνου
Επιλογή μιας λειτουργίας μαγειρέματος
Γενικές ενδείξεις
Με ορισμένα προγράμματα, ο ανεμιστήρας συνδέεται και
αποσυνδέεται, χωρίς αυτό να αποτελεί ελάττωμα.
Ενεργοποίηση του φούρνου
Για να χρησιμοποιήσετε το φούρνο πρέπει
να αγγίξετε το σύμβολο
θα δείτε σε λευκό χρώμα τις διαφορετικές
δυνατότητες χειρισμού του φούρνου.
Ταχεία πρόσβασηστιςκοινές
λειτουργίες μαγειρέματος:
Πρόκειται για την ταχεία
πρόσβαση στις λειτουργίες
μαγειρέματος που χρησιμοποιούνται πιο συχνά.
Σύμβολο : Λειτουργίεςηλεκτρονικούρολογιού. Για να
προγραμματίσετε χρονικά τη χρήση του φούρνου σας.
Σύμβολα , και .Σύμβολο : Επιλογή των λειτουργιών μαγειρέματος του
φούρνου. Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας
μαγειρέματος με το συνδυασμό διαφορετικών πηγών
θερμότητας.
Σύμβολο : Επιλογήσυνταγώνμαγειρέματος. Αρκεί να
εισαγάγετε το φαγητό και να επιλέξετε το βάρος του στην οθόνη.
Ο φούρνος θα μαγειρέψει για σας αυτόματα.
Εάν δεν επιλέξετε λειτουργία ή συνταγή, ο φούρνος θα σβήσει
ξανά, εμφανίζοντας την τρέχουσα ώρα και το σύμβολο
λευκό χρώμα.
. Στη συνέχεια
σε
Ενεργοποιήστε το φούρνο αγγίζοντας το σύμβολο.
Αγγίξτε το σύμβολο
πουέχειανάψει
στην πρόσοψη του
φούρνου.
Το σύμβολο θα γίνει κόκκινο.
Αγγίζοντας τα σύμβολα
, μπορείτε να επιλέξετε μια
από τις παρακάτω λειτουργίες
μαγειρέματος. (Δείτε στη συνέχεια
το κεφάλαιο Λειτουργίες
μαγειρέματος του φούρνου).
Αφού επιλέξετετηλειτουργίαπουεπιθυμείτε, αγγίξτετο
σύμβολο
Θα ακούσετε 2 ηχητικάμπιπωςεπικύρωσητηςεπιλεγμένης
λειτουργίας, ο φούρνος θα αρχίσει να μαγειρεύει και στην οθόνη
θα δείτε τα εξής:
Εμφανίζεται δηλαδή η επιλεγμένη
λειτουργία, η προκαθορισμένη
θερμοκρασία μαγειρέματος για
τη λειτουργία αυτή και η ώρα της ημέρας ή η λειτουργία του
ρολογιού, εφόσον έχει προγραμματιστεί κάποια.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τη λειτουργία μαγειρέματος,
αγγίξτε το σύμβολο
προαναφερθείσες οδηγίες.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, θα δείτε να αναβοσβήνει
στην οθόνη το σύμβολο
από το φούρνο στο φαγητό.
Μετά από την πρώτη αποσύνδεση του θερμοστάτη, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα το οποίο σας ειδοποιεί πως
ολοκληρώθηκε η προθέρμανση.
.
ή
καιστησυνέχειαακολουθήστετις
, ωςένδειξημεταφοράςθερμότητας
EEB 6550.8
79
Page 31
Λειτουργίες μαγειρέματος του φούρνου
Οι λειτουργίες μαγειρέματος που περιγράφονται στη συνέχεια σας δίνουν πολλές διαφορετικές δυνατότητες μαγειρέματος.
ΣύμβολοΛειτουργία
Επάνω/κάτω αντίσταση
Επάνω αντίστασηΚατάλληλη για ήπια μεταφορά θερμότητας στα τρόφιμα. Ζέσταμα πιάτων.
Κάτω αντίσταση
Γκριλ και κάτω αντίσταση
(μόνομοντέλο EEBK6550.8)
Γκριλ
Γκριλ μεγάλης επιφάνειας
Δυνατός θερμός αέρας
Ιδανική για
Χρησιμοποιείται για μπισκότα και τάρτες όπου απαιτείται ομοιόμορφη παροχή
θερμότητας και για την επίτευξη σπογγώδους υφής.
Θερμότητα μόνο από κάτω. Κατάλληλη για το ζέσταμα πιάτων ή το φούσκωμα
ζύμης ζαχαροπλαστικής και συναφών ειδών.
Ειδική για ψητά. Για οποιοδήποτε κομμάτι, ανεξάρτητα από μέγεθος.
Ογκρατέν και επιφανειακό ψήσιμο. Ψήσιμο της εξωτερικής επιφάνειας
χωρίς να επηρεάζεται το εσωτερικό. Κατάλληλη για επίπεδα τρόφιμα όπως
μπριζόλες, παϊδάκια, ψάρια, φρυγανιές.
Επιφανειακό ψήσιμο σε μεγαλύτερες επιφάνειες σε σχέση με το γκριλ, καθώς
και μεγαλύτερη ένταση
Για ομοιόμορφο ψήσιμο με ταυτόχρονο επιφανειακό ρόδισμα. Ιδανική για
φαγητά σχάρας. Ειδικά για μεγάλα κομμάτια όπως πτηνά, κυνήγι... Συνιστάται
η τοποθέτηση του κρέατος επάνω στη σχάρα και του ταψιού από κάτω για τη
συγκέντρωση των ζωμών.
επιφανειακού ψησίματος για ταχύτερο αποτέλεσμα.
Επάνω και κάτω αντίσταση με
ανεμιστήρα
Θερμός αέρας
Τρόπος λειτουργίας πίτσαςΓια πίτσες, πανέ και γλυκά ή μπισκότα με γέμιση φρούτων.
ΑπόψυξηΒλέπε το αντίστοιχο κεφάλαιο
Διατήρηση θερμότητας
Κατά τη χρήση των λειτουργιών γκριλ, γκριλ μεγάλης επιφάνειας και δυνατού θερμού αέρα, η πόρτα θα πρέπει να παραμένει
κλειστή.
Κατάλληλη
τη θερμότητα στο εσωτερικό του φούρνου, μειώνοντας το χρόνο και τη
θερμοκρασία μαγειρέματος.
Ο ανεμιστήρας κατανέμει τη θερμότητα που προέρχεται από μια αντίσταση που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του φούρνου. Χάρη στην ομοιόμορφη θερμοκρασία
που παράγεται, μπορείτε να μαγειρεύετε σε 2 επίπεδα
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη διατήρηση μιας θερμότητας στο εσωτερικό
του φούρνου για να διατηρούνται ζεστά τα φαγητά μέχρι να σερβιριστούν.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την εσωτερική θερμοκρασία μεταξύ 50 και 80° C. Με
τη λειτουργία αυτή
στο φούρνο. Τα χοντρά κομμάτια κρέατος μεταξύ 1 και 2 ωρών και τα λεπτά
κομμάτια για 30-40 λεπτά.
για ψητά και γλυκά. Ο ανεμιστήρας κατανέμει ομοιόμορφα
ταυτόχρονα.
μπορείτε να διατηρήσετε το κρέας ζεστό στους 60° C μέσα
80
EEB 6550.8
Page 32
Ταχεία πρόσβαση στις λειτουργίες
μαγειρέματος
Σημαντικές πληροφορίες για το μαγείρεμα
με συνταγές
Όταν ενεργοποιείτε το φούρνο
(αγγίζοντας το σύμβολο
δίνεται αμέσως η δυνατότητα
ταχείας πρόσβασης στις εξής λειτουργίες μαγειρέματος που
ανάβουν σε άσπρο χρώμα:
Αγγίξτε τοσύμβολοτης
λειτουργίας μαγειρέματος
που επιθυμείτε.
Θα ακούσετε 2 ηχητικάμπιπωςεπικύρωσητηςεπιλεγμένης
λειτουργίας, ο φούρνος θα αρχίσει να μαγειρεύει και στην οθόνη
θα δείτε τα εξής:
Εμφανίζεται δηλαδή η επιλεγμένη
λειτουργία, η προκαθορισμένη
θερμοκρασία μαγειρέματος για
τη λειτουργία αυτή και η ώρα της ημέρας ή η λειτουργία του
ρολογιού, εφόσον έχει προγραμματιστεί κάποια.
Η λειτουργία
συμβουλευτείτε το επόμενο κεφάλαιο.
), σας
είναισυνταγή. Γιανατηναλλάξετε
Επιλογήσυνταγώνμαγειρέματος
Ενεργοποιήστε το φούρνο αγγίζοντας το σύμβολο.
Αγγίξτε το σύμβολο που
μένει επιλεγμένο σε κόκκινο
χρώμα.
Όταν επιλέγετεμιασυνταγήκαιβάσειτουβάρουςπου
δηλώνετε, ο φούρνος υπολογίζει αυτόματα τη θερμοκρασία και
τη διάρκεια μαγειρέματος. Ωστόσο, μπορείτε να αλλάξετε τις
τιμές αυτές. Η διάρκεια μαγειρέματος αναφέρεται σε φούρνο
χωρίς προθέρμανση, εφόσον δεν έχετε επιλέξει το αντίθετο.
Γιατολόγοαυτό έχει μεγάλησημασίαηεπιλογήτουσωστού
βάρους του φαγητού προκειμένουησυνταγήναεκτελεστεί
μόνο τη θερμοκρασία μαγειρέματος. Η διάρκεια θα εξαρτηθεί
από τη θερμοκρασία που επιλέξατε για το θερμοστοιχείο.
Με ταπρογράμματαψησίματος, ότανπαρέλθειέναςορισμένος
χρόνος μαγειρέματος, ο φούρνος θα σας ειδοποιήσει ότι
συνιστάται να γυρίσετε το ψητό. Τη στιγμή αυτή, ο φούρνος θα
εκπέμψει ένα ηχητικό σήμα ορισμένης χρονικής διάρκειας
Επιπλέον, στην οθόνη θα
εμφανιστεί το σύμβολο
ότου γυρίσετε το ψητό. Εάν δεν
γυρίσετε το ψητό, ο φούρνος θα
συνεχίσει τη συνταγή που έχει
προγραμματιστεί.
Οι συνταγές λευκού ψωμιού, μαύρου ψωμιού, πίτσας με λεπτή
ζύμη και πίτσας με χοντρή ζύμη εκτελούνται με προθέρμανση
του άδειου φούρνου πριν την εισαγωγή του φαγητού. Έτσι ο
φούρνος θα βρίσκεται στην κατάλληλη θερμοκρασία για το
μαγείρεμα των τροφίμων αυτών με τις καλύτερες συνθήκες.
Για τις υπόλοιπες συνταγές δεν θεωρείται
προθέρμανση του φούρνου.
, έως
απαραίτητη η
Στην οθόνηθαδείτετα
σύμβολα των διαφορετικών
συνταγών που
προτείνονται:
Αγγίζοντας τα σύμβολα και επιλέγετε την επιθυμητή
συνταγή. Στη συνέχεια, αγγίξτε το σύμβολο
Θα ακούσετε 2 ηχητικάμπιπωςεπικύρωσητηςεπιλογήςσας
και στην οθόνη θα δείτε τα εξής:
Εμφανίζεται δηλαδή το σύμβολο
της επιλεγμένης συνταγής, η
θερμοκρασία μαγειρέματος για τη
συνταγή αυτή, ενώ αναβοσβήνει το προεπιλεγμένο βάρος για τη
συνταγή αυτή.
Αγγίξτε τα σύμβολα ή για να αλλάξετε το βάρος του
φαγητού που θα μαγειρέψετε.
Τέ λος, αγγίξτετοσύμβολογιατηναποδοχήτηςεπιλογής.
Θα ακούσετε 2 ηχητικά μπιπ ως επικύρωση της επιλεγμένης
συνταγής, ο φούρνος θα αρχίσει να μαγειρεύει και στην
οθόνη θα δείτε τα εξής:
Εμφανίζεται δηλαδή το σύμβολο
της επιλεγμένης συνταγής,
η θερμοκρασία μαγειρέματος για τη συνταγή αυτή και η
υπολογισμένη διάρκεια μαγειρέματος για τη συνταγή αυτή.
– Πρώτα επιλέγετε και μετά ο φούρνος αρχίζει να ζεσταίνεται.
Δεν πρέπει να εισάγετε το φαγητό πριν από την ειδοποίηση
του φούρνου.
– Κατά την προθέρμανση του φούρνου, αναβοσβήνει στην οθόνη
το σύμβολο της επιλεγμένης συνταγής και το σύμβολο
– Όταν ηθερμοκρασίαφτάσειστουςπροκαθορισμένουςβαθμούς
για τη συνταγή, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. Τότ ε θα μπορείτε
να εισάγετε το φαγητό.
– Το ακουστικό σήμα θα ακούγεται μέχριναεισάγετετο
φαγητό στο φούρνο.
– Τέλ ο ς, το μαγείρεμα θα προχωρήσει αυτόματα σύμφωνα με την
επιλεγμένη συνταγή.
.
Αλλαγή του βάρους του φαγητού που θα
μαγειρέψετε
Εάν θέλετε να αλλάξετε το βάρος του φαγητού που θα
μαγειρέψετε, να θυμάστε πως ενδέχεται να αλλάξει αυτόματα
και η διάρκεια ή η θερμοκρασία σύμφωνα με τις παραμέτρους
της συνταγής μαγειρέματος που επιλέξατε. Για να αλλάξετε το
βάρος του φαγητού:
Αγγίξτε το σύμβολο που μένει
επιλεγμένο σε κόκκινο χρώμα.
EEB 6550.8
81
Page 33
Στην οθόνη θα δείτε το σύμβολο
καιτηντιμήτουβάρουςτου
φαγητού σύμφωνα με τη συνταγή
που επιλέξατε.
Αγγίξτε τα σύμβολακαι, γιανααλλάξετετοβάρος.
Αγγίξτε το σύμβολογιαναδιακοπείτοηχητικόσήμα. Ο
φούρνος θα εμφανίσει την τρέχουσα ώρα και το σύμβολο
θα μείνει αναμμένο σε λευκό χρώμα. Ο φούρνος έχει
απενεργοποιηθεί.
Τέ λος, αγγίξτε το σύμβολο. Θα ακούσετε 2 ηχητικά μπιπ ως
επικύρωση της αλλαγής.
Αλλαγή θερμοκρασίας μαγειρέματος
Σε όλα τα προγράμματα έχει προκαθοριστεί μια θερμοκρασία
μαγειρέματος.
Με τις συνταγές μαγειρέματος υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης
της θερμοκρασίας μόνο ενός προκαθορισμένου εύρους. Με τις
λειτουργίες μαγειρέματος, η θερμοκρασία μπορεί να επιλεγεί
ελεύθερα μεταξύ των 50º C (καμία ρύθμιση θερμοκρασίας) και
των 250° C.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος.
Αγγίξτε το σύμβολο Στην οθόνη θα εμφανιστεί
το σύμβολο
της θερμοκρασίας που μένει
επιλεγμένο για το φαγητό αυτό.
Αγγίζοντας τα σύμβολα και, επιλέξτε τη νέα θερμοκρασία
μαγειρέματος.
Αγγίξτε το σύμβολο . Θα ακούσετε 2 ηχητικά μπιπ ως
επικύρωση της αλλαγής.
που μένει επιλεγμένο σε κόκκινο χρώμα.
και η τιμή
Αλλαγή / ρύθμιση της διάρκειας μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος έχει προκαθοριστεί στις συνταγές
μαγειρέματος, μπορεί όμως να μεταβληθεί. Για τις λειτουργίες
μαγειρέματος δεν υπάρχει προκαθορισμένη διάρκεια.
Αγγίξτε τοσύμβολο που
μένει επιλεγμένο σε κόκκινο
χρώμα.
Αγγίζοντας τα σύμβολα ή θα
μπορείτε να δείτε στην οθόνη τις 5
λειτουργίες χειρισμού του ρολογιού,
διάρκεια μαγειρέματος, ώρα λήξης,
ειδοποίηση, ρύθμιση ώρας και
λειτουργία αναμονής.
Αφού επιλέξετετηλειτουργία
διάρκειας μαγειρέματος
το σύμβολο
δείτε στην οθόνη το σύμβολο
την ένδειξη 0:00.
Αγγίζοντας τασύμβολα
επιλέξτε τη διάρκεια μαγειρέματος.
Τέλο ς , αγγίξτε το σύμβολο
συνέχεια θα ακουστούν 2 ηχητικά μπιπ και στην οθόνη θα δείτε
το σύμβολο
Μετά το πέρας της προγραμματισμένης διάρκειας, ο φούρνος
θα απενεργοποιηθεί, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα ορισμένης
διάρκειας και τα σύμβολα
. Στησυνέχειαθα
καιτηνεπιλεγμένηδιάρκεια.
, αγγίξτε
και
ή
, στη
και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
Ρύθμιση της λήξης μαγειρέματος
Η λήξη του μαγειρέματος είναι η στιγμή απενεργοποίησης του
φούρνου.
Μπορείτε να συνδυάσετε το χρόνο μαγειρέματος και τη λήξη
μαγειρέματος. Δείτε το κεφάλαιο «αυτόματηενεργοποίηση
και απενεργοποίηση».
Αγγίξτε το σύμβολο που
μένει επιλεγμένο σε κόκκινο
χρώμα.
Αγγίζοντας τα σύμβολα ή
μπορείτε να δείτε στην οθόνη τις 5
λειτουργίες χειρισμού του ρολογιού,
διάρκεια μαγειρέματος, ώρα λήξης,
ειδοποίηση, ρύθμιση ώρας και
λειτουργία αναμονής.
Αγγίζοντας τα σύμβολα ή
επιλέξτε στην οθόνη τη λειτουργία
Ώρα λήξης
σύμβολο
σύμβολο
Αγγίζοντας τα σύμβολαή
επιλέξτετηνώραλήξης
μαγειρέματος. Τέλος , αγγίξτε το
σύμβολο
ακουστούν 2 ηχητικά μπιπ και στην οθόνη θα δείτε το σύμβολο
και τη διάρκεια.
Κατά την επιλεγμένη ώρα, ο φούρνος θα απενεργοποιηθεί, θα
ακουστεί ένα ηχητικό σήμα ορισμένης διάρκειας και τα σύμβολα
και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
Αγγίξτε το σύμβολο για να διακοπεί το ηχητικό σήμα. Ο
φούρνος θα εμφανίσει την τρέχουσα ώρα και το σύμβολο
θα μείνει αναμμένο σε λευκό χρώμα. Ο φούρνος έχει
απενεργοποιηθεί.
Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το φούρνο με
χρονοκαθυστέρηση, είναι δυνατό να συνδυάσετε τη διάρκεια και τη
λήξη του μαγειρέματος. Η στιγμή έναρξης του μαγειρέματος, οπότε
ο φούρνος θα συνδεθεί αυτόματα, προκύπτει από το συνδυασμό
των δύο ρυθμίσεων και δεν μπορεί να ρυθμιστεί μόνη.
Παράδειγμα:
Η ώρα είναι 8:00 και στις 13:00 θέλω να
φούρνο το οποίο πρέπει να ψηθεί για 90 λεπτά.
9:30 στις 13:00, ακολουθώντας τις οδηγίες στη “Ρύθμιση λήξης
μαγειρέματος”.
Οι ρυθμίσεις γίνονται αποδεκτές αυτόματα.Επιλέξτε λειτουργία μαγειρέματος ή συνταγή. Τέλο ς , εισάγετε το
φαγητό στο φούρνο.
Ο φούρνος θα συνδεθεί στις 11:30 και θα ολοκληρώσει το
μαγείρεμα στις 13:00.
Απενεργοποίηση του φούρνου
Αγγίξτε το σύμβολο . Ο φούρνος αποσυνδέεται και στην οθόνη
φαίνεται η τρέχουσα ώρα και το σύμβολο σε λευκό χρώμα.
Πρόσθετες λειτουργίες
Λειτουργία ειδοποίησης
Ο φούρνος μπορεί να παράγει ένα ηχητικό σήμα με το πέρας μιας
χρονικής περιόδου και δεν είναι απαραίτητο να μαγειρεύετε για τη
χρήση της λειτουργίας αυτής.
Αγγίξτε τοσύμβολο που
μένει επιλεγμένο σε κόκκινο
χρώμα.
Αγγίξτε τοσύμβολο που
μένει επιλεγμένο σε κόκκινο
χρώμα.
Αγγίζοντας τασύμβολα
μπορείτε να δείτε στην οθόνη τις 5
λειτουργίες χειρισμού του ρολογιού,
διάρκεια μαγειρέματος, ώρα λήξης,
ειδοποίηση, ρύθμιση ώρας και
λειτουργία αναμονής.
Αφού επιλέξετετηλειτουργίαειδοποίησης, αγγίξτετο
σύμβολο
εμφανιστούν στην οθόνη οι δύο
δυνατότητες για τη λειτουργία αυτή,
(σβηστή οθόνη) και (αναμμένη οθόνη).
Αγγίζοντας τασύμβολα ή επιλέξτετηνεπιθυμητή
επιλογή. Αγγίξτε το σύμβολο
ως επικύρωση της επιλογής σας.
. Στησυνέχειαθα
θα
ή
. Θα ακούσετε 2 ηχητικά μπιπ
Ψήσιμο
Συνιστάται η χρήση του θερμοστοιχείου. Δεδομένου ότι η
διάρκεια μαγειρέματος καθορίζεται από το θερμοστοιχείο, αυτό
έχει σχεδιαστεί για βέλτιστο ψήσιμο.
Αγγίζοντας τα σύμβολα ή θα
μπορείτε να δείτε στην οθόνη τις 5
λειτουργίες χειρισμού του ρολογιού,
διάρκεια μαγειρέματος, ώρα λήξης,
ειδοποίηση, ρύθμιση ώρας και
λειτουργία αναμονής.
Αφού επιλέξετετηλειτουργία
ειδοποίησης
σύμβολο
στην οθόνη το σύμβολο
ένδειξη 0:00.
Αγγίζοντας τασύμβολαή
επιλέξτε τη χρονική διάρκεια μετά
το πέρας της οποίας θέλετε να
ειδοποιηθείτε. Τέλ ο ς, αγγίξτε το
σύμβολο
ακουστούν 2 ηχητικά μπιπ και στην οθόνη θα δείτε το σύμβολο
και το χρόνο που υπολείπεται μέχρι την ειδοποίηση.
Μετά τοπέραςτουπρογραμματισμένουχρόνου, θαακουστεί
η ηχητική ειδοποίηση και τα σύμβολα
να αναβοσβήνουν. Αγγίξτε το σύμβολο
ηχητικό σήμα.
, αγγίξτετο
. Στησυνέχειαθαδείτε
καιτην
, στησυνέχειαθα
καιθααρχίσουν
γιαναδιακοπείτο
Λειτουργία αναμονής
Με αυτό τον τρόπο λειτουργίας μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
της αναμμένης οθόνης (που δείχνει την τρέχουσα ώρα) και της
σβηστής οθόνης (αναμονή, χωρίς ένδειξη). Όταν η οθόνη είναι
σβηστή, αγγίζοντας οποιοδήποτε σημείο του γυαλιού πρόσοψης
εμφανίζεται ξανά η τρέχουσα ώρα και ανάβει το σύμβολο
ενεργοποίησης
ένα σύντομο χρονικό διάστημα, η οθόνη σβήνει σταδιακά.
. Όταν απενεργοποιείτε το φούρνο και μετά από
Επιλογή προγράμματος
1. Επιλογήσυνταγήςμαγειρέματος
Η θερμοκρασία καθορίζεται βάσει του βάρους του ψητού, ενώ εάν
ψήνετε χωρίς το θερμοστοιχείο, καθορίζεται και η διάρκεια. Και οι
δύο τιμές προκαθορίζονται, μπορείτε όμως να τις αλλάξετε κατά
βούληση (δείτε τα προηγούμενα κεφάλαια).
Εάν χρησιμοποιείτε το θερμοστοιχείο, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε
το βάρος.
Ή
2. Επιλογήλειτουργίας
Κάθε λειτουργία μαγειρέματος συνδέεται με μια προκαθορισμένη
θερμοκρασία. Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία αυτή.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάρκεια και τη λήξη του μαγειρέματος.
Όταν χρησιμοποιείτε το θερμοστοιχείο, μπορείτε να ρυθμίσετε την
έναρξη του μαγειρέματος και την εσωτερική θερμοκρασία.
μαγειρέματος
Γυρίστε το ψητό
Με τις λειτουργίες μαγειρέματος πρέπει να γυρίσετε το ψητό
μετά το πέρας των 2/3 περίπου του χρόνου μαγειρέματος για
να ροδίσει ομοιόμορφα. Στην περίπτωση του θερμού αέρα, δεν
χρειάζεται γύρισμα.
Με τις συνταγές μαγειρέματος, μετά το πέρας περίπου του 70%
του χρόνου, ένα ηχητικό σήμα θα σας ειδοποιήσει για να γυρίσετε
το
ψητό.
Ψήσιμο στη σχάρα
Χρησιμοποιήστε ταψί και σχάρα.
EEB 6550.8
83
Page 35
Τα μεγάλαψητάμπορούνναμαγειρευτούναπευθείαςστο ταψί
ή στη σχάρα με το ταψί από κάτω (π.χ. γαλοπούλα, χήνα, 3-4
κοτόπουλα ή σπάλες).
κολυμπούσε) στο ταψί. Έτσι δεν θα χρειάζεται να το γυρίσετε.
Δεν διαλύεται τόσο εύκολα και ψήνεται ομοιόμορφα. Εάν το
ψάρι δεν μπορεί να κρατηθεί από μόνο του σε αυτή τη θέση,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια στρώση λαχανικών ή
τοποθετήσετε πάνω σε ένα φλιτζάνι. Βάλτε το φλιτζάνι με το
στόμιο προς τα κάτω στο ταψί και καλύψτε το με το ψάρι με το
άνοιγμα της κοιλιάς προς τα κάτω.
να το
Η διάρκειαψησίματοςγιακρέαςμεστρώμαλίπουςμπορείνα
αυξηθεί στο διπλάσιο.
Εάν ψήνετεπολλάμικράκομμάτιακρέατοςήμικράπτηνά, ο
χρόνος ψησίματος παρατείνεται για 10 περίπου λεπτά ανά
κομμάτι. Ο χρόνος ψησίματος για ένα κοτόπουλο είναι π.χ. 60
λεπτά περίπου, ενώ για δύο κοτόπουλα 65 με 75 λεπτά.
Επίπεδα τοποθέτησης (μετράτε από κάτω!):
Ισχύει ο εξής κανόνας: Όσο μεγαλύτερο είναι το ψητό, τόσο
χαμηλότερα πρέπει να τοποθετήσετε τη σχάρα.
Για μεγάλα ψητά ισχύουν τα εξής:
Ψητό στην κατσαρόλα
Τα άπαχα είδη κρέατος ψήνονται καλύτερασεκατσαρόλαμε
κλειστό καπάκι (π.χ. ψητό μόσχου και στιφάδο ξιδάτο, στιφάδο
βοδινού ή κατεψυγμένο κρέας). Έτσι το κρέας παραμένει
ζουμερό.
– Ξεπλύνετε τη γάστρα με νερό ή αλείψτε με κάτι λιπαρό.
– Τηγανίστε το κομμάτι που έχετε ήδη προετοιμάσει
(επεξεργαστεί) στηνεπιφάνειαμαγειρέματος.
– Βάλτε το ψητό στην κατσαρόλα. Κλείστε το καπάκι και βάλτε
την στον κρύο
Επιλέξτε τη συνταγή ή λειτουργία μαγειρέματος Επάνω αντίσταση
με ανεμιστήρα
φούρνο πάνω στη σχάρα.
ή στους 180-200° C.
Ψήσιμο με επιλογή λειτουργιών
μαγειρέματος
Ψήνοντας με το θερμοστοιχείο ψησίματος, η διάρκεια
μαγειρέματος καθορίζεται αυτόματα, οπότε στην περίπτωση
αυτή, δεν θα πρέπει να λάβετε υπόψη τις ακόλουθες οδηγίες.
Τα προγράμματα και τα στοιχεία των πινάκων αναφέρονται σε
φούρνο χωρίς προθέρμανση εφόσον δεν υπάρχει ανάλογη
σαφής επισήμανση!
Η διάρκειαψησίματοςεξαρτάταιαπότοείδοςκρέατος, την
ποιότητα και το ύψος του.
Για να καθορίσετε το ύψος του πρέπει να ανασηκώσετε ελαφρά
το κρέας, Σχετικές οδηγίες παρέχονται στον πίνακα “Ψήσιμομε
προγράμματα θέρμανσης”.
Θερμόςαέρας + γκριλΣχάρα: Επίπεδο τοποθέτησης 2
ΘερμόςαέραςΣχάρα: Επίπεδο τοποθέτησης 2
Επάνω/κάτωαντίστασηΣχάρα: Επίπεδο τοποθέτησης 2
: Ταψί: Επίπεδο τοποθέτησης 1
ή : Ταψί: Επίπεδο τοποθέτησης 1
: Ταψί: Επίπεδο τοποθέτησης 1
Οδηγίες σε σχέση με τις συνταγές
ψησίματος
Τα προγράμματα και τα στοιχεία των πινάκων αναφέρονται σε
φούρνο χωρίς προθέρμανση εφόσον δεν υπάρχει ανάλογη
σαφής επισήμανση!
Τα προγράμματα ψησίματος προσαρμόζονται αυτόματα στο
βάρος των φαγητών που μαγειρεύετε, γι’ αυτό και είναι πολύ
σημαντικό να ρυθμίσετε το βάρος αμέσως μετά από την επιλογήτουπρογράμματος και πριν από οποιαδήποτε
τυχόν αλλαγή στη διάρκεια μαγειρέματος, στη θερμοκρασία
μαγειρέματος ή στην εσωτερική θερμοκρασία (βλέπε
προηγούμενα κεφάλαια)!
Εάν χρησιμοποιείτε συνταγές
Τα προγράμματα ψησίματος έχουν ρυθμιστεί ανά τεμάχιο κρέατος
ή ψαριού με μέγιστο πάχος 7 εκ. χωρίς στρώμα λίπους. Επιλέξτε
το κατάλληλο βάρος και τροποποιήστε τη συνταγή, λαμβάνοντας
υπόψη πως:
Όταν υπάρχουνπολλάκομμάτια, ηδιάρκειαμαγειρέματος
παρατείνεται.
Στην περίπτωσηενόςτεμαχίουμεμέγιστοπάχος 7 εκ. και
βάρος κάτωαπό 3 κιλά, η διάρκεια μαγειρέματος αυξάνει 10
λεπτά ανά εκατοστό σε σχέση με την προκαθορισμένη τιμή.
Σε περίπτωσητεμαχίουμεβάροςπάνωαπό 3 κιλά, ηδιάρκεια
μαγειρέματος αντιστοιχεί στην προκαθορισμένη τιμή, αφού οι
διαφορές εξισορροπούνται από τη μεγάλη προκαθορισμένη
διάρκεια μαγειρέματος.
μαγειρέματος
84
EEB 6550.8
Page 36
Πίνακας συνταγών μαγειρέματος του φούρνου
Ο φούρνος σας παρέχει τη δυνατότητα να μαγειρεύετε σύμφωνα με τις προτεινόμενες συνταγές. Αρκεί να επιλέξετε την κατάλληλη
συνταγή, να καταχωρήσετε το βάρος του φαγητού και να το βάλετε στο φούρνο.
Δεν έχετε να ασχοληθείτε με τίποτα άλλο, αφού ο φούρνος θα μαγειρέψει για σας με τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα.
συνέχεια, παρουσιάζονται οι διαφορετικές συνταγές μαγειρέματος:
Στη
ΣΥΜΒΟΛΟ
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Κοτόπουλο-
πτηνά
Μπούτια
κοτόπουλου
πτηνών
Μοσχαράκι
γάλακτος
Χοιρινό----
Μοσχάρι-Αρνί----
Παϊδάκια----
Ψάρι----
ΠΡΟ-ΘΕΡΜΑΝΣΗ
----
----
----
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΔΙΑΡΚΕΙΑ
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
ΒΑΡΟΥΣ
0,5 – 10Kg
0,5 – 2Kg
0,5 – 6Kg
0,5 – 10Kg
0,5 – 5Kg
0,5 – 4Kg
0,5 – 5Kg
ΤΡΟΦΙΜΑ
Κοτόπουλο, πάπια, χήνα,
γαλοπούλα
Μπούτια κοτόπουλου,
πάπιας
Μοσχάρι, ψητό, ψητός
κιμάς, γεμιστό ψητό
Χοιρινό, γουρουνόπουλο
Βοδινό, αρνί, σπάλα μόσχου
Παϊδάκια μόσχου, χοιρινού,
ροσμπίφ
Ψάρια γενικά
Γλυκά σε
φόρμα
Κέικ φρούτων
Κέικ σε ταψί
Λευκό ψωμίΝΑΙ160-190° C
Μαύρο ψωμί
Ολικής
αλέσεως
Ογκρατέν
Πίτσα παχιάς
ζύμης
----140-170° C70 λεπτά------
----150-180° C50 λεπτά------
----150-180° C----------
ΝΑΙ160-190° C
160-190° C
----160-190° C40 λεπτά------
ΝΑΙ200-260° C12 λεπτά------
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Ανάλογα με
το βάρος
Κέικ φόρμας, τάρτα τυριού
Ρολό φρούτων
Κέικ χωρίς γέμιση/
Μπισκότα
0,5 – 2Kg
1 – 4Kg
1 – 3Kg
Ογκρατέν λαχανικών,
ζυμαρικών, πατάτας
EEB 6550.8
Πίτσα λεπτής
ζύμης
ΝΑΙ
85
Page 37
Ενδεικτικές τιμές ψησίματος με λειτουργίες μαγειρέματος
Προτεινόμενο
Τύπ ος κρέατος
Μοσχάρι 160 170-190 160 160 18
Ροσμπίφ 180 200-220 180 180-200 8-10
Φιλέτο 180 200-220 180 180-200 8
Μοσχαράκι 160 170-190 160 160-180 12
Ψητό χοιρινό 160 170-190 160 160-180 12-15
Παϊδάκι καπνιστού χοιρινού 160 170-190 160 160 8
Χοιρινή ωμοπλάτη 160 170-190 160 160-180 12-15
Ψητό χοιρινό με πέτσα 160 170-190 160 160-180 12-15
Κυνήγι 160 170-190 160 15
Αγριογούρουνο 160 170-190 160 15
Φιλέτο κυνηγιού 180 180-200 180 180-200 8-10
πρόγραμμα
ψησίματος
Θερμός αέρας
Επάνω/κάτω αντίσταση
Γκριλ
Θερμοκρασία σε ºC
Δυνατός θερμός
αέρας
Διάρκεια
ψησίματος
Ανά εκ. ύψους
κρέατος σε λεπτά
Αρνί 150-160 170-190 160 15
Πάπια 160 170-190 160 160-180 12
Γαλοπούλα 160 170-190 160 160-180 12
Κοτόπουλο 160 180-200 160 160-180 8*
Χήνα 160 180-190 160 160-180 12
Ψάρι 160 200-220 8
*ένα ολόκληρο κοτόπουλο 45-60 λεπτά
86
EEB 6550.8
Page 38
Θερμοστοιχείο και
λειτουργία εσωτερικής
θερμοκρασίας
Το θερμοστοιχείο μετρά τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του
προϊόντος που ψήνεται. Όταν η θερμοκρασία που ανιχνεύει το
στοιχείο φτάσει μια καθορισμένη τιμή, το ψητό είναι τέλειο: ούτε
υπερβολικά στεγνό, ούτε υπερβολικά άψητο, αλλά ψημένο “όσο
πρέπει”.
Το μαγείρεμα θα συνεχιστεί έως ότου η θερμοκρασία στο
εσωτερικό του ψητού φτάσει την αντίστοιχη θερμοκρασία,
λόγος για τον οποίο δεν μπορείτε να προβείτε σε ρύθμιση.
Η διάρκεια μπορεί να μεταβληθεί σε συνάρτηση με το
μέγεθος και το είδος κρέατος, τη θερμοκρασία ψητού και την
επιλεγμένη λειτουργία μαγειρέματος.
Το θερμοστοιχείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλες τις
λειτουργίες μαγειρέματος.
Όταν στοεσωτερικότουψητούεπιτευχθείηθερμοκρασίαπου
έχετε επιλέξει, ο φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα ηχητικό
σήμα και θα αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
Αγγίξτε τοσύμβολογιαναδιακοπείτοηχητικόσήμα. Το
ψητό είναι έτοιμο σύμφωνα με τις επιθυμίες σας και έτοιμο για
σερβίρισμα.
Εάν κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος επιθυμείτε να
μεταβάλλετε τη θερμοκρασία του θερμοστοιχείου, αγγίξτε το
σύμβολο
να αλλάξετε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Τέλ ος, αγγίζοντας το
σύμβολο
αλλαγής.
. Στησυνέχεια, μετασύμβολα και, μπορείτε
θαακουστούν 2 ηχητικάμπιπωςεπικύρωσητης
.
Ενδεικτικές τιμές μαγειρέματος με
θερμοστοιχείο
Πιάτο
Θερμοκρασία
πυρήνα σε °C
Πώς να καρφώσετε σωστά το
θερμοστοιχείο
Καρφώστε τημύτητουθερμοστοιχείουοριζόντιααπότημια
πλευρά ως το κέντρο του φαγητού που θα ψήσετε.
Καρφώνετε πάντα το θερμοστοιχείο ως τη χειρολαβή.Η μύτη δεν πρέπει να καρφώνεται δίπλα στο λίπος ή το κόκαλο
ή σε κενό σημείο (π.χ. σε πτηνά).
Όταν ψήνετεπτηνά, θαπρέπειεπίσηςναπροσέχετενα
εισαγάγετε το θερμοστοιχείο με τρόπο ώστε να μην έρχεται σε
επαφή με κανένα κόκαλο.
Χρήση του θερμοστοιχείου
Βάλτε στο φούρνο το ψητό στο οποίο έχετε ήδη καρφώσει το
θερμοστοιχείο.
Συνδέστε το βύσμα του
θερμοστοιχείου στην
υποδοχή που βρίσκεται
επάνω αριστερά στο
πλευρικό τοίχωμα του
φούρνου.
Μόλις τοσυνδέσετε, στην
οθόνη θα δείτε το σύμβολο
ενώ θα αναβοσβήνει η τιμή της
προτεινόμενης θερμοκρασίας του
φούρνου για το μαγείρεμα.
τη στιγμή μετρά το θερμοστοιχείο,
εναλλασσόμενη με την επιλεγμένη
θερμοκρασία.
.
και. Στησυνέχεια, αγγίξτετο
Βοδινόκρέας
Ροσμπίφ/φιλέτο μοσχαριού λίγο ψημένο (σενιάν) 40-45
Ροσμπίφ/φιλέτο μοσχαριού μέτρια ψημένο 50-55
Ροσμπίφ/φιλέτο μοσχαριού καλοψημένο 60-65
Ψητό μοσχαριού 80-85
Χοιρινό κρέας
Χοιρινό φιλέτο 65-70
Ψητό χοιρινό/Ζαμπόν 80-85
Λαιμός/σπάλα 80-85
Παϊδάκια, ράχη 75-80
Παϊδάκια με κόκαλο 70
Κοτολέτες 65-70
Ψητός κιμάς 70-75
Μοσχαρίσιο κρέας
Μοσχάρι ψητό 70-75
Ψητά μοσχαρίσια νεφρά 75-80
Σπάλα μοσχαρίσια 80-85
Κυνήγι
Κρέας κυνηγιού 75-80
Ράχη 60-70
Φιλέτο λίγο ψημένο (σενιάν) 40-45
Φιλέτο μέτρια ψημένο 50-55
Φιλέτο καλοψημένο 60-65
Ψητό αρνί 80-85
Γεμιστά 70-75
Πτηνά 85-90
Ψάρι 70-80
EEB 6550.8
87
Page 39
Ημιαυτόματο μαγείρεμα με θερμοστοιχείο
Μαγείρεμα σε χαμηλότερη
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να προγραμματίσετε την ώρα
έναρξης του μαγειρέματος. Μόλις το θερμοστοιχείο ανιχνεύσει την
επιλεγμένη θερμοκρασία, ο φούρνος θα σβήσει.
Δεν θα μπορείτε να προγραμματίσετε τη διάρκεια του
μαγειρέματος αφού αυτή καθορίζεται αυτόματα τη στιγμή που
επιτυγχάνεται η θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψητού που μετρά
το θερμοστοιχείο.
Πρέπει να είστε παρών/παρούσα όταν ολοκληρωθεί το
μαγείρεμα, αφού τότε θα μπορείτε να σερβίρετε το ψητό όπως
ακριβώς το θέλατε. Εάν αφήσετε το ψητό στο φούρνο, θα
συνεχίσει να μαγειρεύεται με την εσωτερική θερμότητα του
φούρνου, ξεφεύγοντας από το αποτέλεσμα που είχατε ορίσει.
Για τον προγραμματισμό αυτόν, αφού συνδέσετε
στο φούρνο:
Αγγίξτε τοσύμβολοπου
μένει επιλεγμένο σε κόκκινο
χρώμα.
Αγγίζοντας τασύμβολαή
μπορείτε να δείτε στην οθόνη τις 5
λειτουργίες χειρισμού του ρολογιού.
το θερμοστοιχείο
θερμοκρασία
Με το μαγείρεμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία, δεδομένου πως
αργεί να ψηθεί, το κρέας παραμένει ιδιαίτερα μαλακό. Το κρέας
μπορεί να διατηρηθεί περισσότερη ώρα αφού ψηθεί, χωρίς να
στεγνώσει.
Ιδανικό για μαλακά κομμάτια κρέατος βοδινού, μόσχου,
χοιρινού και αρνιού. Επίσης για στήθος κοτόπουλου, χήνας,
πάπιας και γαλοπούλας (χωρίς κόκαλο).
Δεν είναι κατάλληλο για κρέας κυνηγιού ή αλόγου, αφού λόγω
του παρατεταμένου ψησίματος παράγεται μια χαρακτηριστική
Ισχύει ο γενικός κανόνας πως όσο περισσότερο τηγανίζεται
το κρέας, τόσο λιγότερος θα είναι στη συνέχεια ο χρόνος
μαγειρέματος. Τηγανίστε τα λιπαρά μέρη περισσότερο σε
σχέση με τα άπαχα. Το μήκος των κομματιών του κρέατος,
αντιθέτως, δεν επηρεάζει καθόλου τη διάρκεια τηγανίσματος.
Ισχύει ο εξής κανόνας: τα πιο παχιά κομμάτια στους 80° C και
τα πιο λεπτά στους 70° C.
– Μην σκεπάζετε το κρέας κατά το μαγείρεμα, ούτε όταν πρόκειται
για μικρά κομμάτια.
Μη χρησιμοποιείτε το θερμοστοιχείο ψησίματος, αφού στην
περίπτωση αυτή δεν είναι αξιόπιστο. Με το αργό μαγείρεμα,
ο χυμός του κρέατος δεν παραμένει στο εσωτερικό, αλλά
κατανέμεται ομοιόμορφα σε ολόκληρο το κομμάτι.
– Μετά το μαγείρεμα μπορείτε να κόψετε το κρέας αμέσως. Δεν
χρειάζεται να το αφήσετε λιγάκι όπως με το κανονικό
Μπορείτε να διατηρήσετε το κρέας ζεστό στους 60° C μέσα
στο φούρνο. Τα παχιά κομμάτια περίπου 1 – 2 ώρες και τα
λεπτά 30 - 40 λεπτά περίπου.
.
μαγείρεμα.
88
EEB 6550.8
Page 40
Ενδεικτικές τιμές για μαγείρεμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία
Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε μια επιλογή γλυκών και
ταρτών με τις θερμοκρασίες, τη διάρκεια ψησίματος και τα
επίπεδα τοποθέτησης που απαιτούνται για κάθε περίπτωση.
Για τις θερμοκρασίες, στις περισσότερες περιπτώσεις δίνεται
εύρος θερμοκρασίας, αφού η θερμοκρασία εξαρτάται σε μεγάλο
βαθμό από τη σύσταση της ζύμης, την ποσότητα και τη φόρμα
που χρησιμοποιήθηκε.
Συνιστούμε να ρυθμίσετε αρχικά στην χαμηλότερη θερμοκρασία
και να επιλέξετε υψηλότερη θερμοκρασία μόνο εάν είναι
απαραίτητο, π.χ. εάν επιθυμείτε εντονότερο ρόδισμα ή εάν ο
χρόνος ψησίματος φαίνεται πολύ μεγάλος.
Εάν δεν βρείτε ακριβείς οδηγίες για μια δική σας συνταγή,
συμβουλευτείτε τις οδηγίες για παρόμοια γλυκά ή τάρτες.
Οι διαφορές ύψους των τροφίμων ενδέχεται να οδηγήσουν σε
διαφορές ροδίσματος στην αρχή. Στην περίπτωση αυτή, δεν
θα πρέπει να αλλάξετε τη θερμοκρασία ρύθμισης. Οι διαφορές
ροδίσματος θα εξαλειφθούν στη συνέχεια κατά τη διάρκεια του
ψησίματος.
90
EEB 6550.8
Page 42
Ενδεικτικές τιμές ψησίματος
Οι τιμές και οι τρόποι λειτουργίας που πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατά προτίμηση δίνονται με έντονηγραφή.
Για τους χρόνους απόψυξης και το επίπεδο που πρέπει να
επιλέξετε, δείτε τον παρακάτω πίνακα:
ΤΡΟΦΙΜΟ
Ψωμί 1/2 kg 35 min
Τάρτα 1/2 kg 25 min
Ψάρι 1/2 kg 30 min
Ψάρι 1 kg 40 min
Κοτόπουλο 1 kg 75 min
Κοτόπουλο 1,5 kg 90 min
Μπριζόλα 1/2 kg 40 min
Κιμάς 1/2 kg 60 min
Κιμάς 1 kg 120 min
Οι χρόνοι που δίνονται στον πίνακα είναι ενδεικτικοί, όπου
ο χρόνος απόψυξης θα εξαρτηθεί από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος, το βάρος των τροφίμων και το βαθμό κατάψυξής
τους.
ΕΠΙΠΕΔΟ LO
ΒάροςΧρόνοςΒάροςΧρόνος
ΕΠΙΠΕΔΟ HI
Φιλέτο ψαριού 5 6-7 4-5
Πέστροφες 3 5-7 4-6
Τοστ 5 2-3 2-3
Καλυμμένο τοστ 4 6-8
Απόψυξη
Η απόψυξη γίνεται μέσω ενός συστήματος θερμού αέρα σε 2
επίπεδα, το υψηλό επίπεδο (HI) για κρέατα γενικότερα και το
χαμηλό επίπεδο (LO) για ψάρια, γλυκά και ψωμί.
1. Eπιλέγοντας τηλειτουργία
(ακολουθήστετιςοδηγίεςτου
κεφαλαίου «Επιλογή λειτουργίας
μαγειρέματος»), στην οθόνη θα δείτε:
92
Συντήρηση τροφίμων
Προσοχή! Για φιάλες με κλείσιμο twist-off® μην
χρησιμοποιείτε δύο φορές το ίδιο καπάκι. Σε αντίθετη
περίπτωση, οι φιάλες ενδέχεται να τρυπήσουν υπό ορισμένες
συνθήκες πολλών χρήσεων!
Τα κατάλληλα δοχεία είναι οι φιάλες συντήρησης με ελαστικό
δακτύλιο και γυάλινο πώμα ή τα κοινά δοχεία με κλείσιμο
twist-off® (μόνο με καινούργιο καπάκι). Τα μεταλλικά δοχεία
είναι ακατάλληλα.
Μη χύνετε νερό μέσα στο ταψί! Θα παραχθεί υπερβολική
ποσότητα ατμού που θα απελευθερωθεί απότομα με το
άνοιγμα της πόρτας του φούρνου. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι
νερού στο ταψί ζαχαροπλαστικής, και όχι στον πυθμένα του
φούρνου!
EEB 6550.8
Page 44
Επιλέξτετοντρόπολειτουργίαςπίτσας
Χρησιμοποιείτε μόνο φρέσκα τρόφιμα και προετοιμάστε τα
σύμφωνα με τις συνηθισμένες συνταγές.
Συντηρήστε το πολύ 6 φιάλες συντήρησης 1 λίτρου.Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες με το ίδιο ύψος. Γεμίστε τις στα
3/4 τηςχωρητικότητάςτους με το ίδιο περιεχόμενο.
Οι φιάλεςδενπρέπειναακουμπούνημίατηνάλλη.
– Εισάγετετοταψίζαχαροπλαστικής στο επίπεδο τοποθέτησης 1
μετρώνταςαπόκάτω.
– Βάλτεστοταψίζαχαροπλαστικής ένα φλιτζάνι με νερό.
– Ρυθμίστετοντρόπολειτουργίαςπίτσας
παρακολουθήστετηδιαδικασίασυντήρησης. Μετάαπό 10 έως
20 λεπτά, τουγρόστιςπρώτεςφιάλεςθααρχίσειναδημιουργεί
Παρακαλούμε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν κεφάλαιο πριν
από την πρώτη χρήση της συσκευής. Εάν την καθαρίζετε και
τη συντηρείτε τακτικά, θα διατηρηθεί όμορφη και καθαρή για
πολλά χρόνια. Συγκεντρώσαμε εδώ μια σειρά οδηγιών που σας
επιτρέπουν τη συντήρηση και καθαριότητα σε βάθος, χωρίς όμως
να βλάψετε τις επιφάνειες, ξεχωριστά ή
Για όλες τις επιφάνειες
Για την καθαριότητα της συσκευής δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται συσκευές καθαρισμού με ατμό ή/και πίεση!
Ενδέχεται να βλάψετε τη συσκευή δημιουργώντας πιθανότητες
θανάσιμου κινδύνου.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
έως ότου να μπορείτε να την αγγίξετε με το χέρι προτού την
καθαρίσετε.
Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού για κάθε προϊόν καθαρισμού.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Οι λεκέδες ή τα
υπολείμματα που δεν καθαρίστηκαν ενδέχεται να καούν ξανά
με την επόμενη χρήση του φούρνου. Συχνά, οι λεκέδες ή τα
υπολείμματα που δημιουργούνται με αυτόν τον τρόπο, δεν
μπορούν πια να καθαριστούν
Για τους ήπιους λεκέδες, καθαρίστε τις επιφάνειες με μαλακό
πανί, μαλακή βούρτσα ή μαλακό σφουγγάρι και με καυτό νερό και
απορρυπαντικό. Ξεπλύνετε με κρύο νερό για να εξουδετερώσετε
υπολείμματα απορρυπαντικού που θα μπορούσαν να
δημιουργήσουν αποχρωματισμό ή λεκέ. Στη συνέχεια σκουπίστε
με ένα πανί.
Για τους ισχυρότερους λεκέδες, δείτε τις οδηγίες που
ακολουθούν σε σχέση με τις διάφορες επιφάνειες και τα
διάφορα στοιχεία της συσκευής.
Το VSR 0-FIX-C είναι ιδανικό για τον καθαρισμό των
υαλοκεραμικών, του σμάλτου και του επιχρίσματος της
εσωτερικής πλευράς της πόρτας. Μπορείτε να προμηθευτείτε
τη συγκεκριμένη σκόνη καθαρισμού στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών της KÜPPERBUSCH.
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε:
– προϊόντα καθαρισμού διαβρωτικά ή λευκαντικά που περιέχουν
π.χ. ενεργό οξυγόνο, χλώριο και άλλα διαβρωτικά
– προϊόντα καθαρισμού που χαράσσουν, όπως λειαντικά μέσα,
σύρμα, σύρμα με σαπούνι, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά
βουρτσάκια, πλαστικά σφουγγάρια ή σφουγγάρια με επιφάνεια
που χαράσσει.
χωρίς γρατσουνιές.
Εξουδετέρωση κρούστας
Οι σκληρότερες κρούστες πρέπει πρώτα να μαλακώσουν. Ο
καλύτερος τρόπος για να το πετύχετε είναι να χρησιμοποιήσετε
ένα βρεγμένο πανί. Στη συνέχεια είναι πιο εύκολο να τις αφαιρέσετε.
Χρήση ξύστρας καθαρισμού
Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Οι λεπίδες της ξύστρας
καθαρισμού είναι πολύ αιχμηρές.
Χρησιμοποιείτε πάντα την ξύστρα οριζόντια για να σπρώξετε τις
κρούστες.
στοσύνολότους.
συστατικά.
EEB 6550.8
93
Page 45
Μην χαράσσετε με τις γωνίες
της ξύστρας και προσέξτε να
μην καταστρέψετε τα ελάσματα
στεγανοποίησης με αυτές.
Χρήση σπρέι φούρνου - οδηγίες
Σε κάθε περίπτωση τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Το αλουμίνιο βλάπτεται από το σπρέι φούρνου, όπως και οι
βερνικωμένες και πλαστικές επιφάνειες.
Μην ψεκάζετε στην οπή του ανεμιστήρα στο πίσω τοίχωμα.
Ο καταλύτης ökotherm® καταστρέφεται από την επαφή με το
σπρέι φούρνου.
Η χρήση του σπρέι φούρνου έχει αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον. Εάν ωστόσο επιθυμείτε να το χρησιμοποιείτε, θα
πρέπει με αυτό να ψεκάζετε μόνο τον εσωτερικό χώρο και τα
επισμαλτωμένα ταψιά του
φούρνου.
Επιχρωμιωμένα καλύμματα του φούρνου
Πρόσοψη και λαβή της πόρτας με μαύρα επιχρωμιωμένα
καλύμματα
¡Εξουδετερώστε αμέσως τα υπολείμματα ασβεστίου, λίπους
και αλβουμίνης για την αποτροπή του σχηματισμού λεκέδων!
Τα καλύμματα αυτά είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα στις γρατσουνιές
και διαβρώνονται από το σπρέι φούρνου! Μη χρησιμοποιείτε
ξύστρα καθαρισμού, ούτε βουρτσάκια ή σκληρά
σφουγγάρια!
Καθαρίστε τα μόνο με καυτό νερό και απορρυπαντικό και με
μαλακό πανί ή σφουγγάρι.
Λεπτό ατσάλι
Γυαλί πόρτας
Εσωτερικό πόρτας – επιχρισμένο γυαλί
Κατά το δυνατό, μην χρησιμοποιείτε σπρέι για φούρνους,
καθώς η τακτική τους χρήση ενδέχεται να καταστρέψει την
επιχρισμένη επιφάνεια του γυαλιού.
Η ξύστρα καθαρισμού είναι κατάλληλη για την εξουδετέρωση
δύσκολων ακαθαρσιών.
Για καθαρισμό σε βάθος, συνιστούμε το προϊόν VSR 0-FIX-C
ή καθαριστικά γυαλιού.
Πρόσοψη πόρτας, πίνακας χειρισμού
Καθαρίστε τηνπρόσοψητουφούρνου μόνο με καυτό νερό
και απορρυπαντικό και με μαλακό πανί ή σφουγγάρι. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε καθαριστικό γυαλιού.
Έλασμα στεγανοποίησης πόρτας
Για να το καθαρίσετε, πρέπει να αφαιρέσετε το έλασμα
στεγανοποίησης της πόρτας ούτως ώστε να μην συσσωρευτεί
οποιαδήποτε ακαθαρσία στο σημείο αυτό. Δείτε το κεφάλαιο
«Αλλαγή ελάσματος στεγανοποίησης πόρτας».
Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να το καθαρίσετε με
απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση
πόρτας φούρνου
Μοντέλο EEB6550.8
Εξαγωγή της πόρτας του φούρνου
– Ανοίξτεεντελώςτηνπόρτατουφούρνου.
– Λυγίστεμπροστάταάγκιστρατων
μεντεσέδωντηςπόρτας.
Πρόσοψη πόρτας από λεπτό ατσάλι, πίνακας χειρισμού
Το λεπτό ατσάλι είναι ιδιαίτερα ευαίσθητο στις γρατσουνιές!
Μη χρησιμοποιείτε ξύστρα καθαρισμού!
Εξουδετερώστε αμέσως τα υπολείμματα ασβεστίου, λίπους και
αλβουμίνης για την αποτροπή του σχηματισμού λεκέδων!
Συνιστούμε την εβδομαδιαία συντήρηση των επιφανειών από
λεπτό ατσάλι με κοινό προϊόν συντήρησης για λεπτό ατσάλι. Χάρη
σ’ αυτό, δημιουργείται μια λεπτή προστατευτική μεμβράνη που
προστατεύει το λεπτό ατσάλι από τους αποχρωματισμούς.
Σμάλτο
Εσωτερικός χώρος φούρνου, πρόσοψη, ταψιά
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποια πλαστικά σφουγγάρια
με μια πλευρά βουρτσίσματος. Ορισμένα προϊόντα ωστόσο
διαθέτουν κοκκιώδη επιφάνεια στην πλευρά βουρτσίσματος,
η οποία χαράσσει. Θα ήταν καλό να δοκιμάσετε πρώτα σε μια
περιοχή που δεν φαίνεται πολύ.
Η ξύστρα καθαρισμού είναι κατάλληλη για την εξουδετέρωση
δύσκολων ακαθαρσιών.
Για καθαρισμό σε βάθος συνιστούμε το προϊόν VSR 0-FIX-C.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε σπρέι φούρνου.
– Πιάστε την πόρτα του φούρνου από τα πλάγια
με τα δύο χέρια και κλείστε τη σχεδόν τελείως.
– Ανασηκώστε ελαφρά την πόρτα και βγάλτε
τους μεντεσέδες από τα ανοίγματα της
τραβώντας τα μπροστά.
πόρτας
94
EEB 6550.8
Page 46
Τοποθέτηση της πόρτας του φούρνου
– Πιάστε την πόρτα του φούρνου από τα πλάγια με τα δύο χέρια
και εισάγετε τους μεντεσέδες στα αντίστοιχα ανοίγματα. Ο
μεντεσές κλειδώνει.
– Ανοίξτε αργά και πλήρως την πόρτα του
φούρνου.
– Κατεβάστε ξανά τα άγκιστρα των
μεντεσέδων της πόρτας.
– Κλείστε την πόρτα του φούρνου.
Μοντέλο
Εξαγωγή της πόρτας του φούρνου
– Ανοίξτεεντελώςτηνπόρτατουφούρνου.
– Εισάγετετιςσφήνεςασφαλείαςστις
EEBK6550.8
οπές των μεντεσέδων της πόρτας.
Αποσυναρμολόγηση και συναρμολόγηση
των πλευρικών σχαρών
Αποσυναρμολόγηση των πλευρικών σχαρών
– Τραβήξτε τις πλευρικές σχάρες αποσυνδέοντάς τις από τα
επιχρωμιωμένα περικόχλια που βρίσκονται στα πλευρικά
τοιχώματα του φούρνου.
– Αφαιρέστε τη σχάρα τοποθέτησης.
Συναρμολόγηση των πλευρικών σχαρών
– Τοποθετήστε τις πλευρικές σχάρες και κλειδώστε τις στο
περικόχλιο.
Ανατροπή / αναδίπλωση του θερμαντικού
στοιχείου
Ανατροπή του θερμαντικού στοιχείου (Επάνω αντίσταση/
Γκριλ)
– Ανοίξτε το μηχανισμό κλειδώματος
και τραβήξτε το θερμαντικό
στοιχείο προς τα κάτω.
– Πιάστε την πόρτα του φούρνου από τα πλάγια
με τα δύο χέρια και κλείστε τη σχεδόν τελείως.
– Ανασηκώστε ελαφρά την πόρτα και βγάλτε τους μεντεσέδες από
τα ανοίγματα
Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην
βγάζετε τις σφήνες ασφαλείας από τις
οπές. Ο μεντεσές είναι τεντωμένος. Για
τη συναρμολόγηση, ο μεντεσές πρέπει να
είναι επίσης τεντωμένος. Αν αφαιρέσετε τις
σφήνες, είναι αδύνατο να τεντώσετε ξανά το
μεντεσέ και να τον ασφαλίσετε.
Τοποθέτηση της πόρτας του φούρνου
– Πιάστε την πόρτα του φούρνου
και εισάγετε τους μεντεσέδες στα αντίστοιχα ανοίγματα. Ο
μεντεσές κλειδώνει.
– Ανοίξτε αργά και πλήρως το πορτάκι του
φούρνου.
της πόρτας τραβώντας τα μπροστά.
από τα πλάγια με τα δύο χέρια
Αναδίπλωση του θερμαντικού στοιχείου.
– Λυγίστε το θερμαντικό στοιχείο
και κλειδώστε το ξανά με το
μηχανισμό.
Αναγέννησητουκαταλύτη
ökotherm®
Ο καταλύτης ökotherm® διαλύει με τη λειτουργία μαγειρέματος με
θερμό αέρα τα σωματίδια λίπους τις οσμές που παράγονται από
το ψήσιμο. Η διεργασία αυτή είναι επαρκής με την κανονική χρήση
της λειτουργίας θερμού αέρα. Για ειδικές περιπτώσεις (έντονο
ψήσιμο και μεγάλες ποσότητες) ενδέχεται να κατακαθίσουν
σωματίδια λίπους στον καταλύτη. Σε μια επόμενη
ψήσιμο μιας πίτσας, η ποσότητα αυτή θα διαλυθεί σιγά-σιγά.
Εάν κάποια στιγμή σας δοθεί η εντύπωση πως η δράση του
καταλύτη έχει μειωθεί (οπότε η οσμή είναι έντονη), μπορείτε
να τον αναγεννήσετε, εξουδετερώνοντας τα συσσωρευμένα
υπολείμματα λίπους.
χρήση, π.χ. στο
EEB 6550.8
95
Page 47
Αναγέννησητουκαταλύτη ökotherm®
– Βάλτετονεπιλογέαλειτουργίαςστοθερμόαέρα.
– Ρυθμίστετηθερμοκρασίαστους 200° C και
– θερμάνετετονάδειοφούρνογια 60 λεπτά.
Αντιμετώπιση
προβλημάτω
Επισκευές γίνονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό!
Ορισμένα προβλήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν και από
εσάς. Επιβεβαιώστε πρώτα πως δεν πρόκειται για σφάλμα
χειρισμού. Οι επισκευές σε περίοδο εγγύησης δεν αποκλείουν
το κόστος σε περίπτωση σφάλματος χειρισμού ή μη τήρησης
κάποιας από τις επόμενες οδηγίες.
Τι να κάνω εάν...
... δενλειτουργούνοιαισθητήρεςούτεοφωτισμός;
Eλέγξτε: Είναισυνδεδεμένοτοβύσματροφοδοσίας; Ηοικιακή
ασφάλεια λειτουργεί σωστά; Υπάρχει διακοπή ρεύματος; Έχει
ενεργοποιηθεί η ασφάλεια προστασίας για τα παιδιά;
... ένας ή πολλοί αισθητήρες δεν αντιδρούν στην επαφή,
αλλά ο φωτισμός λειτουργεί;
Πιθανή αιτία: Οιαισθητήρεςπροσαρμόζουνσυνεχώς την
ευαισθησία
ευνοϊκές συνθήκες, π.χ. όταν κάποιος στηρίζεται επάνω τους για
μεγάλο χρονικό διάστημα, ενδέχεται να χρειαστούν μερικά λεπτά
μέχρι να αντιδράσουν ξανά.
Περιμένετε 15 λεπτά ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά την
ασφάλεια. Εάν χρειαστεί, επαναλάβετε τη διαδικασία!
Έτσι, τα πλήκτρα θα έχουν ρυθμιστεί
στην επαφή.
... ένας ή πολλοί αισθητήρες δεν αντιδρούν ακόμα και μετά
από την αποσύνδεση και σύνδεση της ασφάλειας;
Πιθανή αιτία: Ελαττωματικό πλήκτρο αισθητήρα ή δομικό
στοιχείο.
Αφού αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά την ασφάλεια δύο
φορές, αποσυνδέστε την ασφάλεια ξανά και ενημερώστε το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
... έχεισπάσειτογυαλίτηςπόρτας;
Σβήστε το φούρνο και καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
για να αλλάξει την πόρτα.
... τοέλασμαστεγανοποίησηςτηςπόρταςέχειφθαρεί;
Αλλάξτε έλασμα στεγανοποίησης. Δείτε το κεφάλαιο «Αλλαγή
ελάσματος στεγανοποίησης πόρτας».
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο όταν έχει φθαρεί το έλασμα
στεγανοποίησης!
... ο φωτισμός
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φούρνο. Αλλάξτε λαμπτήρα
αλογόνου το συντομότερο δυνατό – με κρύο φούρνο – Δείτε το
κεφάλαιο «Αλλαγή φωτισμού φούρνου».
Όταν μαγειρεύετε φαγητά που περιέχουν οινόπνευμα ή μαγιά, με
τα προγράμματα θερμού αέρα παράγεται μυρωδιά ξιδιού. Εάν η
οσμή αυτή σας ενοχλεί, χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα χωρίς
χρήση αέρα, όπως π.χ. το πρόγραμμα επάνω/κάτω αντίστασης.
... δημιουργούνται λεκέδες χυμού φρούτου ή αλβουμίνης στα
επισμαλτωμένα
Πρόκειται για ασήμαντη αλλοίωση του σμάλτου που δεν μπορεί να
επιλυθεί.
στοιχεία;
Συντήρηση
Αλλαγή φωτισμού φούρνου
Προσοχή! Οι λαμπτήρες αλογόνου θερμαίνονται πολύκατά
την παρατεταμένη χρήση τους. Επομένως, θα πρέπει να τους
αλλάζετε αφού έχουν κρυώσει.
Προσοχή, κίνδυνοςηλεκτρικήςεκκένωσης! Πριν
ανοίξετε το κάλυμμα της λάμπας του φούρνου, θα πρέπει να
αποσυνδέσετε το φούρνο από την ηλεκτρική τροφοδοσία:
Αποσυνδέστε ή ξεβιδώστε την ασφάλεια ή αποσυνδέστε το
βύσμα τροφοδοσίας!
Αντικαταστήστε τους λαμπτήρες αλογόνου αποκλειστικά με
λαμπτήρες ίδιου τύπου. Μπορείτε να βρείτε νέους λαμπτήρες
αλογόνου στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Küppersbusch.
Μην αγγίζετε τους λαμπτήρες αλογόνου με γυμνά χέρια.
Τα δακτυλικά αποτυπώματα καίγονται στο κρύσταλλο του
λαμπτήρα και μειώνουν τη φωτεινότητα και τη διάρκεια ζωής
του.
Αν το κάλυμμα του γυαλιού δεν βγαίνει αμέσως (π.χ. εξαιτίας
ακαθαρσίας μετά από παρατεταμένη χρήση), βγάζοντάς
το σηκώνοντας με δύναμη ενδέχεται να σπάσει το γυαλί.
Κρατήστε επομένως ένα πανί πάνω στο κάλυμμα του γυαλιού
προκειμένου να μαζέψετε τα κομμάτια γυαλιού.
Αλλαγή του λαμπτήρα αλογόνου
– Αποσυναρμολογήστε την
πλευρική σχάρα
ταψιών και σχαρών.
– Βγάλτε το κάλυμμα του γυαλιού
σηκώνοντας προσεκτικά με ένα
κατσαβίδι.
– Βγάλτε το λαμπτήρα αλογόνου
από μέσα.
τοποθέτησης
96
EEB 6550.8
Page 48
– Τοποθετήστε το νέο λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί (π.χ. με
ένα χαρτομάντιλο).
– Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του γυαλιού πιέζοντας μέχρι να
κλειδώσει.
– Τοποθετήστε ξανά την πλευρική σχάρα για την τοποθέτηση των
ταψιών.
Αλλαγή του ελάσματος στεγανοποίησης
της πόρτας
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο χωρίς έλασμα στεγανοποίησης
ή με κατεστραμμένο έλασμα στεγανοποίησης!
Όταν το έλασμα στεγανοποίησης έχει σπάσει ή δεν μπορεί να
καθαριστεί, πρέπει να αλλαχτεί. Μπορείτε να προμηθευτείτε νέο
έλασμα στεγανοποίησης από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
KÜPPERSBUSCH.
Απαγκίστρωση του ελάσματος στεγανοποίησης
– Για να απαγκιστρώσετε το έλασμα
στεγανοποίησης πρέπει να
τραβήξετε
έξω κάθε γωνία.
Τοποθέτηση του νέου ελάσματος στεγανοποίησης
– Αγκιστρώστε στην πρόσοψη του φούρνου τη μια γωνία μετά την
άλλη.
Προσέξτε να μην διπλώσετε τα άγκιστρα!
προσεκτικά προς τα
Πλακέτα χαρακτηριστικών
Εάν πρέπει να επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών και σε περίπτωση παραγγελίας ανταλλακτικών, θα
πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία που αναγράφονται στην
πλακέτα χαρακτηριστικών.
Η πλακέτα χαρακτηριστικών του
φούρνου βρίσκεται δεξιά, επάνω
στο πλευρικό πλαίσιο και είναι
ορατή μόλις ανοίξετε την πόρτα του
φούρνου.
Οδηγίες τοποθέτησης
για το εξειδικευμένο
προσωπικό
Αποκλειστικά οι εστίες μαγειρικής KÜPPERSBUSCH έχουν
κατασκευαστεί και ελεγχθεί για χρήση επάνω σε φούρνο
πρέπει να διακόπτεται η ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής.
Αποσυνδέστε την ασφάλεια ή το βύσμα τροφοδοσίας.
Κατά την τοποθέτηση θα πρέπει να παρέχεται πλήρης
προστασία κατά των ακούσιων επαφών.
Η συσκευή είναι έτοιμη για σύνδεση και μπορεί να συνδεθεί
μόνο σε πρίζα με γείωση εγκατεστημένη σύμφωνα με τις
ισχύουσες διατάξεις. Η αλλαγή της θέσης σύνδεσης ή η
αντικατάσταση της γραμμής σύνδεσης μπορεί να γίνει μόνο από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο λαμβάνοντας υπόψη τις ισχύουσες
διατάξεις.
Εάν ησύνδεσηδενείναιπροσπελάσιμημετάτην
τοποθέτηση, θαχρειαστεί, προκειμένουνατηρηθούνοι
ισχύουσες διατάξεις ασφαλείας, να υπάρχει από την πλευρά της
εγκατάστασης μια πολυπολική διάταξη διαχωρισμού με ελάχιστη
απόσταση επαφής 3 χιλιοστών.
Η πρίζα σύνδεσης της συσκευής πρέπει να βρίσκεται έξω από
το χώρο τοποθέτησης.
Το ερμάριο εγκατάστασης του φούρνου θα πρέπει να είναι
ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως και 90°C. Αυτό ισχύει
ειδικότερα για καπλαμάδες, επικολλήσεις, πλαστικές επιφάνειες,
ξυλόστοκους και βερνίκια. Οι προσόψεις των γειτονικών
επίπλων θα πρέπει επίσης να είναι ανθεκτικές σε θερμοκρασίες
70°C τουλάχιστον.
Ησυσκευήθαπρέπεινατοποθετηθείσεοριζόντια θέση επάνω
σε πάγκο επίπεδο και σταθερό. Ο πάγκος δεν θα πρέπει να
λυγίζει.
Εάν το ερμάριο δεν είναι στερεωμένο στον τοίχο, θα πρέπει να
βιδωθεί σε μια κοινή γωνία ενίσχυσης.
Ηλεκτρισμός
– Εάν σκοπεύετε να συμβουλευτείτε το
πελατών μας, θα είναι χρήσιμο να σημειώσετε τα εξής στοιχεία:
Αριθμός κατασκευής του φούρνου
Ονομασία του μοντέλου του φούρνου
EEB 6550.8
τμήμα εξυπηρέτησης
Η σύνδεση γίνεται σε πρίζα του δικτύου ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Μοντέλο EEB6550.8
Συνολικήισχύς: στα 230 V: 3,6 Kw
στα 235 V: 3,7 Kw