Küppersbusch EDIP 60.0 W, EDIP 6400.0E Instructions For Use And Installation Instructions

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions Instructions d´utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di uso e di montaggio Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje
GB
F
NL
I
E
P
G
00 00 00 00
EDIP 60.0 W - EDIP 6400.0E
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küpperbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon (02 09) 4 01-0,Telefax (02 09) 4 01-3 03
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are sure that this modern, functional and practical article, constructed from highest quality materi­als, will fully meet your requirements.
Please read all the sections of this INSTRUC­TION MANUAL before using the extractor for the first time to be able to obtain its full performance and to avoid any breakdowns that could arise from its misuse, also allowing small problems to be overcome.
Keep this manual. It will always provide useful information on the extractor and will help other people to use it.
Safety Instructions
Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and con­nection instructions.
Never pull the cable to unplug the extractor.
Always pull the plug.
Do not switch on the extractor if the electricity
cable is worn or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel.
If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service.
Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as this COULD PRODUCE A FIRE RISK.
Do not flambé food under the hood.
Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes.
Before connecting the extractor to the mains,
check that both the voltage and the frequen­cy conform to that shown on the characteris­tics label of the extractor located inside it.
Switching on and off must be by means of
an omnipolar switch with minimum separa­tion between contacts of 3 mm incorporated into the fixed installation.
The electrical connection must be made by
means of a flexible cable. It is not allowed to connect it by means of a rigid conduit.
The expelled air must not reach a duct that
is used to expel food processor fumes using energy other than electricity.
The room must be provided with appropriate
ventilation if the extractor is going to be used at the same time as other food processing equipment not using electrical power.
We recommend the use of gloves and cau-
tion when cleaning the inside of the extractor.
Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own respon­sibility and may be dangerous.
You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inap­propriate use of the apparatus.
Description of the apparatus
A Motor controls that allow three posi-
tions to be selected B Light switch independent of the motors C Lighting by means of lamps D Filters located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning E Extractable group that allows a
greater gas capture area F Possibility of incorporating activated
charcoal filter G-H Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the
holes provided. (Fig. 1)
Instructions for use
By pressing the button shown in the figure, you will be able to control the functions of the extractor (Fig. 2).
Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is discon­nected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow the safety instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with aggres­sive detergents may blacken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry using a lint-free cloth.
Note:
Never use metallic scouring pads or abrasive
products that could damage the surface.
Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise.
The carbon filter lasts from three to six months
depending on the particular conditions of use.
The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is exhaust­ed, it must be changed.
To replace exhausted filters with new ones,
withdraw the old one in the reverse order to that of installation.
Chaging Bulbs (Mod. A EDIP 60.0W, Fig. 1)
Remove the filter support to acces the bulbs.
Take care to disconnect the mains beforehand
and that the bulbs to be replaced are not hot.
The maximum bulbs power is 40W.
Changing Bulbs (Mod. B EDIP 6400.0E, Fig. 1)
Remove the embellisher ring by unscrewing
it in anti-clockwise direction, taking care not to drop it.
Make sure that the hood has been discon-
nected from the mains supply and that the bulbs to be replaced are not hot.
Remove the old bulb and install the new one,
following the bulb manufacturer’s instructions.
The maximum bulb rating is 40 W, 12 V.
Replace the embellisher ring by screwing
tightly in clockwise direction.
English
Technical information (Fig. 3)
Dimensions Voltaje Max Power
(mm) Frequency
600x300x185 Refer to Refer to Refer to
(Width x Depth x Height) Characteristics Label Characteristics Label Characteristics Label
Mod. Typ.
POTENCIA NOM. LAMPARAS NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN LAMPS RATE PUISSANCE LAMPES POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
2x40 W
XXX – ZZ Z-000000
N.º de fábric. Fabrik.-Nr. Serial No.
Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
AA-000000
ELECT.
000…000 V. ~
00 Hz
000 W.
Loading...
+ 2 hidden pages