Kuppersbusch 78441, 78763 Operation Instructions Manual

SIDE BY SIDE REFRIGERATOR
General Features ............................................................................... ii
Table of Contents .............................................................................. iii
Your New Refrigerator ............................................................ 4 ~ 8
Kitchen Layout Installation ......................................................... 9 ~ 11
RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR ­MODELE JUXTAPOSE
Caractèristiques générales ................................................................ ii
Votre nouveau réfrigérateur .................................................... 4 ~ 8
Installation en configuration de cuisine ...................................... 9 ~ 11
NEVERA DE PUERTAS VERTICALES
Características generales .................................................................. ii
Tabla de materias ............................................................................. iii
Su nevera nueva .................................................................... 4 ~ 8
Instalación del plan de la cocina ................................................ 9 ~ 11
KÜHLSCHRANK­TIEFKÜHLKOMBINATION
Allgemeine Merkmale ........................................................................ ii
Inhaltsverzeichnis ............................................................................. iii
Ihr neuer Kühlschrank ............................................................ 4 ~ 8
Installation nach Küchenlayout .................................................. 9 ~ 11
FRIGORIFERO A PORTE ADIACENTI
Caratteristiche generali ...................................................................... ii
Indice ................................................................................................. 1
Il vostro nuovo frigorifero ........................................................ 5 ~ 8
Installazione del disegno della cucina ........................................ 9 ~ 11
YUGEIO ME PORTES PLAI PLAI
Genikav Carakthristikav ...................................................................... ii
Pivnaka" Periecomevnwn ...................................................................... 1
To Kainouvrgio Sa" Yugeivo .................................................... 5 ~ 8
Scediavgramma Egkatavstash" Kouzivna" ................................... 9 ~ 11
SIDE-MONTERET KØLESKAB OG FRYSER
Almindeligt udstyr/tilbehør .................................................................. ii
Indholdsfortegnelse ............................................................................. i
Dit Nye Køleskab .................................................................... 5 ~ 8
Installation efter køkkenlayout ................................................... 9 ~ 11
GELADEIRA LADO A LADO
Características Gerais ....................................................................... ii
Sumário ............................................................................................... i
Sua Nova Geladeira ............................................................... 5 ~ 8
Layout Para Instalação em Cozinha .......................................... 9 ~ 11
111045-2
iii
Table of Contents
Data Plate Information ................................................... 2
Warnings: Your New Refrigerator Safety Information ..... 4 ~ 8
Installation Information ..................................................... 9 ~ 11
Levelers / Base Grill
Operating Instructions ............................................................ 12
Freezer / Refrigerator Controls (3 types)
................................................................................... 13
Fresh Food Compartment Features ................ 14 ~ 15
Slide out shelf (Freezer or Fresh Food)
Adjustable Cantilever Shelf (Wire, glass or sealed Spillcatcher glass) Elevator Shelf (6a Use; 6b removal & replacement) Temperature controlled Meat Keeper / Control Humidity controlled Vegetable Crisper / Controls Utility (Vegetable, Meatkeeper) Drawer / Crisper Cover Multiuse Rack Can Rack Water Filter
Door Features: Freezer & Refrigerator ............
16
Dairy Compartment Tall Bottle Retainers Egg Storage Tray Package Divider / Snugger Adjustable Refrigerator Door Bins Utility (Medicine) Drawer / Lock Quick ChillKeeper™ Compartment / Cover / Control
Magnetic Door seals Tilt out Bin Drop Down Basket Fixed Door Shelves Dispenser Ice Chute
Freezer Compartment Features ................................ 17
Freezer Baskets Lower Freezer Storage Drawer Ice Cube Tray Service Automatic Ice Maker Provisions Dispenser Ice Bin
Automatic Ice Maker ................................................. 18 ~ 19
Freezer Door Automatic Ice and Water Dispenser .....
20 ~ 21
Touch Pad Control Fountain Slide Control Fountain
Removing and Replacing the Automatic Ice Cube Dispenser Bin .....
22
Dispenser Ice Bin
Care and Cleaning .......................................................... 23 ~ 24
Light
Problem Solving Table............................................................. 26
Inhaltsverzeichnis
Typenschild..................................................................... 2
Achtung: Sicherheitsinformationen .................................. 4 ~ 8
Installationsanleitung ........................................................ 9 ~ 11
Räder / Fußrost
Bedienungsanleitung .............................................................. 12
Tiefkühfachregler / Kühlschregler
................................................................................... 13
Merkmale des Kühlschranks ............................ 14 ~ 15
Ausziehbare Ablage im Tiefkühlfach / Kühlschrank
Einstellbare Ablagen (aus Draht, Glas oder tropfsicherem Glas)
Freitragende Ablagen (6a Verwendung der fritragenden Ablagen;
6b Entfernen und Wiedereinsetzen der freitragenden Ablagen)
Temperaturregelung für das Fleischwarenfach / Regler für das
Fleischwarenfach
Feuchtigkeitsgeregeltes
Fleischwarenfach /
Steuerungen für das
feuchtigkeitsgeregelte
Fleischwarenfach
Gemüsefrischhalteschublade / Fleischwarenfachhalteschublade /
Abdeckung für Frischhalteschublade Mehrzweckfach Dosenhalter Wasserfilter
Ausstattung der Tiefkühlfachtür:
Ausstattung der Kühlschranktür .............................. 16
Molkereiwarenfach Flaschenhalter Eierfach Päckchenhalter Einstellbare Ablagen in der Kühlschranktür Versorgungsschublade (für arzneimittel) / Schloß Schnellkühlfach ChillKeeper™ / Abdeckung / Steuerung für
Schnellkühlfach ChillKeeper Magnetische Türdichtungen Kippkorb Kippkörbe Feste Ablagen in der Tür Eisspender
Ausstattung des Tiefkühlfachs ................................. 17
Ablagen im Tiefkühlfach Untere Ablage in Tiefkühlfach Eiwürfelschale Versorgung für Eiswürfelbereiter Eisspenderschale
Automatischer Eiswürfelbereiter ............................. 18 ~ 19
Automaticher Eiswürfelbereiter und Wasserspender ..
20 ~ 21
Spendertaste Spenderschiebereglar
Entfernen und Auswaschen des automatischen
Eisspenderbehälters................................................................ 22
Eisspenderschale
Pflege und Reinigung ..................................................... 23 ~ 24
Lampen
Tabelle zur Störungsbehebung............................................... 26
Tabla de materias
Información en la placa de datos.................................. 2
ADVERTENCIAS: Información sobre seguridad de
su nueva nevera .................................................................. 4 ~ 8
Información sobre la instalación ...................................... 9 ~ 11
Niveladores / Rejilla de base
Instrucciones para el funcionamiento ................................... 12
Controles del congelador / Controles del refrigerador (3 tipos)
................................................................................... 13
Características del compartimiento para
alimento frescos ................................................ 14 ~ 15
Repisa deslizable (del congelador o compartimiento para alimentos frescos) Repisa en voladizo regulable (de rejilla, vidrio o vidrio sellado para contener derrames)
Repisa Elevator de altura regulable (6a Uso; 6b Cómo retiraria y reemplazaria) Compartimiento para carne con control de temperatura / Control Compartimiento para vegetales con control de humedad /
Controles
Cajón para usos diversos (para vegetales, carne) / Cubierta del
cajón para usos diversos (para vegetales, carne)
Soporte para usos diversos Soporte para latas Filtro de agua
Características de las puertas:
congelador y refrigerador .......................................... 16
Compartimiento para productos lácteos Sujetabotellas Bandeja para huevos Divisores de paquetes / Sujetapaquetes Repisa regulables de las puertas del refrigerador Cajón para usos diversos (para medicinas) / Cerradura Compartimiento de enfriamiento rápido ChillKeeper / Cubierta /
Control del compartimiento de enfriamineto rápido Juntas magnéticas de las puertas Recipiente inclinable Cestas inclinable Repisas de la puerta fijas Conducto del dispensador de heilo
Características del compartmiento congelador ...... 17
Cestas del congelador Cajón de la parte inferior del congelador Servicio de bandejas de cubitos de heilo Conexión para el aparto automático para hacer hielo Recipiente para hielo del dispensador de hielo
Aparato automático para hacer hielo ...................... 18 ~ 19
Dispensadores automáticos de hielo y agua de la
puertas del congelador .......................................... 20 ~ 21
Dispensador controlado por botonera Dispensador con control deslizable
Cómo quitar y reemplazar el depósito del dispensador
automático de hielo ................................................................. 22
Recipiente para hielo del dispensador de hielo
Limpieza y cuidado ......................................................... 23 ~ 24
Luces
Tabla de resolución de problemas ......................................... 27
Cleaning
DISCONNECT POWER CORD BEFORE CLEANING. Your refrigerator can be rolled out for cleaning. Turn the levelers, at each front corner of the cabinet, counterclockwise until they turn freely. Then pull the cabinet straight out. If your model has an automatic ice maker, we recommend that you turn the water supply off before moving the cabinet.
Inside
Clean both compartments and inner door panels with mild soap and water. DO NOT use an abrasive powder, solvent, polish cleaner or undiluted detergent. Use baking soda and warm water only on interior compartments and interior door liners. Rinse with clear water. Do not wash interior parts in your dishwasher. Be sure to wring out excess water from the sponge or cloth when cleaning in the area of controls, lights or electrical parts.
After cleaning behind your model, push it back and turn the levelers clockwise to lock cabinet in place.
Glass shelves can be removed and completely immersed in warm water. ALLOW GLASS TO WARM TO ROOM TEMPERATURE BEFORE IMMERSING.
Outside
Keep the finish clean. Wipe with a clean, soft cloth lightly dampened with kitchen appliance wax or mild liquid dishwasher detergent. Dry and polish with a clean, soft cloth. Do not wipe the refrigerator with a soiled cloth or wet towel. These may leave a residue that can erode the paint. Do not use scouring pads, powdered cleansers, bleach or cleansers containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.
Protect the paint finish. The finish on the outside of the refrigerator is a high-quality, baked-on paint finish. With proper care, it will stay new­looking and rust-free for years.
Your door seals are vinyl. They may be cleaned with a baking soda solution, soap and water or with a mild scouring powder.
Condenser
The NO CLEAN™ commercial duty condenser of your refrigerator has been designed to operate efficiently without regular cleaning. If the operating environment is particularly greasy or dusty or if the refrigerator is moved during routine housecleaning, the area around the base grille and condenser coil should be cleaned. In these circumstances, UNPLUG the refrigerator and move it away from the wall. Remove the machine compartment cover. Vacuum the condenser coil and surrounding area. Replace the machine compartment cover. Plug in the refrigerator after cleaning.
Reinigung
VOR DEM REINIGEN DEN NETZSTECKER ABZIEHEN. Der Kühlschrank kann zum Reinigen nach vorn bewegt werden. Die Stellschrauben an den vorderen Ecken des Kühlschranks gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich leicht bewegen lassen. Bei Modellen mit automatischem Eiswürfelbereiter ist es empfehlenswert, das Wasser abzustellen, bevor der Kühlschrank bewegt wird.
Innenraum
Den Kühlschrank und das Tiefkühlfach sowie die Innenseite der Türen mit milder Seife und Wasser abwaschen. KEIN Scheuerpulver, Lösungsmittel, Poliermittel oder unverdünntes Reinigungsmittel verwenden. Backpulver und warmes Wasser für die Innenflächen und Türinnenverkleidungen verwenden. Mit klarem Wasser spülen. Teile des Innenraums nicht in der Spülmaschine waschen. Beim Reinigen in der Nähe von Temperaturreglern, Lampe oder elektrischen Komponenten darauf achten, daß alles überschüssige Wasser aus dem Schwamm oder Lappen ausgewungen wurde.
Nach dem Reinigen der Rückwand den Kühlschrank wieder zurückschieben und die Stellschrauben im Uhrzeigersinn drehen, um den Kühlschrank in seiner Position zu arretieren.
Glasablagen können herausgenommen und ganz in warmem Wasser abgelaugt werden. VOR DEM EINTAUCHEN WARTEN, BIS DAS GLAS ZIMMERTEMPERATUR ERREICHT HAT.
Außenfläche
Die Lackierung sauber halten. Mit einem sauberen, weichen Lappen, der leicht mit einem für Haushaltsgeräte geeigneten Wachs oder mildem Geschirrspülmittel angefeuchtet wurde, abreiben. Trocknen und mit einem weichen, sauberen Lappen polieren. Den Kühlschrank nicht mit einem schmutzigen Spüllappen oder einem nassen Handtuch abreiben. Das kann Rückstände hinterlassen, die den Lack zerfressen könnten. Keine Scheuerkissen, Scheuerpulver, Bleichmittel oder Bleichmittel enthaltende Reiniger verwenden, da diese Produkte den Lack zerkratzen und schwächen könnten.
Die Lackierung pflegen. Der Lack an der Außenseite ist ein eingebackener Qualitätslack. Mit der richtigen Pflege bleibt er jahrelang wie neu und rostfrei.
Die Türdichtungen bestehen aus Vinyl. Sie können mit einer Lösung aus Backpulver, Seife und Wasser oder einem milden Scheuermittel gereinigt werden.
Kondensator
Der kommerzielle NO CLEANTM Kondensator im Kühlschrank wurde für effizienten Betrieb ohne regelmäßiges Reinigen im normalen Haushalt ausgelegt. Falls die Umgebung ungewöhnlich staubig oder fettig ist oder der Kühlschrank beim normalen Hausputz bewegt wird, sollte Bereich um den Fußrost und um den Kondensator gereinigt werden. Dabei den Netzstecker ABZIEHEN und den Kühlschrank von der Wand wegziehen. Die Abdeckung am Motor abnehmen. Den Kondensator und den umliegenden Bereich mit dem Staubsauger absaugen. Die Abdeckung wieder aufbringen. Den Netzstecker wieder einstecken.
Limpieza
DESCONECTE EL CORDÓN ELÉCTRICO ANTES DE LA LIMPIEZA. Se puede hacer rodar la nevera hacia afuera para limpiarla. Haga girar los niveladores ubicados en las esquinas delanteras del gabinete en dirección contraria a la de las manecillas del reloj hasta que giren libremente. Luego tire del gabinete hacia afuera. Si su modelo tiene un aparato automático para hacer hielo, recomendamos que cierre el suministro de agua antes de mover el gabinete.
Interior
Limpie ambos compartimientos y los paneles interiores de las puertas con agua y jabón suave. NO utilice un polvo abrasivo, disolventes, pulimentadores ni detergentes sin diluir. Para los compartimientos interiores y los revestimientos interiores de las puertas, utilice solamente bicarbonato de sosa y agua tibia. Enjuague con agua limpia. No lave las piezas interiores en el lavavajillas. Cuando limpie el área de los controles, las luces o cualquier parte eléctrica, no olvide escurrir bien el exceso de agua de la esponja o del trapo.
Después de limpiar detrás de la nevera, empújela hacia atrás y haga girar los niveladores en la dirección de las manecillas del reloj para fijar el gabinete en su lugar.
Las repisas de vidrio pueden sacarse y sumergirse totalmente en agua tibia. DEJE QUE EL VIDRIO ALCANCE LA TEMPERATURA AMBIENTE ANTES DE SUMERGIRLO
Exterior
Mantenga la superficie exterior limpia. Límpiela con un trapo suave limpio, ligeramente humedecido con cera para artefactos electrodomésticos o con un detergente líquido suave para vajillas. Seque y pulimente con un trapo limpio y suave. No frote la nevera con un trapo sucio o con una toalla mojada: éstos pueden dejar residuos que erosionan la pintura. No use estropajos abrasivos, limpiadores en polvo, lejía o limpiadores con lejía, porque estos productos pueden rayar y debilitar el acabado de la pintura.
Proteja el acabado de la pintura. El acabado del exterior de la nevera es un acabado de pintura recocido de alta calidad. Con el cuidado correcto, mantendrá un aspecto nuevo y permanecerá libre de óxido por muchos años.
Las juntas de las puertas son de vinilo. Se pueden limpiar con una solución de bicarbonato de sosa, con agua y jabón o con un polvo abrasivo suave.
Condensador
El condensador para servicio comercial No Clean™ de su nevera se ha diseñado de manera que funcione eficientemente sin una limpieza regular, cuando se usa en ambientes normales del hogar. Si el ambiente en el que funciona la nevera es particularmente polvoriento o grasoso o si la nevera se mueve durante la limpieza de rutina de su hogar, será necesario limpiar la rejilla de la base y el serpentín del condensador. Bajo estas circunstancias, DESENCHUFE la nevera y aléjela de la pared. Retire la cubierta del compartimiento de la máquina. Limpie el serpentín del condensador y el área circundante con una aspiradora. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de la máquina. Vuelva a enchufar la nevera después de la limpieza.
Nettoyage
DÉBRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR AVANT DE LE NETTOYER. Le réfrigérateur peut être tiré pour en nettoyer l’arrière. Pour dégager les roulettes, tourner les vis de mise à niveau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirer ensuite le meuble à fond. Si le modèle est équipé d’une fabrique de glace automatique, il est recommandé de débrancher l’arrivée d’eau avant de déplacer le meuble.
Intérieur
Nettoyer les panneaux des deux compartiments et l’intérieur des portes avec de l’eau additionnée de produit détergent doux. NE PAS utiliser de poudre abrasive, de solvant, de produit à faire briller ou de détergent pur. Utiliser uniquement de l’eau additionnée de bicarbonate de soude sur les surfaces intérieures des deux compartiments et les revêtements des portes. Rincer à l’eau claire. Ne pas passer les éléments intérieurs au lave­vaisselle. Bien essorer le chiffon ou l’éponge avant de nettoyer autour des thermostats, des ampoules et des composants électriques.
Après avoir nettoyé l’arrière du réfrigérateur, le repousser en place et bloquer les roulettes avec les vis de mise à niveau.
Les tablettes de verre peuvent être retirées et mises à tremper à l’eau tiède. LE VERRE DOIT ÊTRE À TEMPÉRATURE AMBIANTE AVANT D’ÊTRE PLONGÉ DANS L’EAU TIÈDE.
Extérieur
Maintenir propres les surfaces extérieures. Les essuyer avec un chiffon propre et doux légèrement enduit de produit détergent pour vaisselle ou de produit spécial pour appareils électroménagers. Sécher et faire briller avec un chiffon doux et propre. Ne pas essuyer le réfrigérateur avec un chiffon sale ou un torchon mouillé qui peuvent laisser des résidus risquant d’attaquer la peinture. Ne pas utiliser de tampon à récurer, de produit nettoyant en poudre, d’eau de Javel ou de produits contenant de l’eau de Javel qui risquent de rayer et d’amollir la peinture.
Protéger la peinture de finition extérieure du réfrigérateur. C’est une peinture-émail de haute qualité. Bien entretenue, elle conservera longtemps son aspect neuf et résistera à la corrosion.
Les joints de porte sont en vinyle. On peut les nettoyer avec une solution de bicarbonate de soude, de l’eau savonneuse ou une poudre à récurer non abrasive.
Condenseur
Le condenseur NO CLEANTM à usage commercial dont est équipé votre réfrigérateur a été conçu pour fonctionner dans des conditions efficaces sans avoir à être régulièrement nettoyé. Si l’environnement est particulièrement gras ou poussiéreux ou si le réfrigérateur est déplacé au cours d’un nettoyage de routine, il faudra nettoyer autour de la grille et du condenseur. Il faudra alors DÉBRANCHER le réfrigérateur et le dégager du mur. Retirer le couvercle du compartiment de l’appareil. Nettoyer le condenseur et autour de celui-ci à l’aspirateur. Remettre le couvercle en place et rebrancher le réfrigérateur une fois nettoyé.
24
Manutenzione e pulizia
Sostituziones delle lampadine
Suggerimenti per il risparmio di energia
Si parte per le vacanze?
Sunthvrhsh kai Kaqarismov"
Allaghv th" Lavmpa" tou Fwtov"
Sumboulev" gia Exoikonovmhsh Enevrgeia"
Feuvgonta" gia diakopev"
V edligeholdelse og rengøring
Udskiftning af pære Energibesparende tips Skal du på ferie?
Manutenção e Limpeza
Troca das Lâmpadas Dicas para a Conservação de Energia Durante as Férias
Care and Cleaning
Replacing Light Bulbs Energy Saving Tips Going on Vacation?
Pflege und Reinigung
Auswechseln der Glühbirnen Stromspartips Tips für den Urlaub
Limpieza y cuidado
Cómo cambiar las bombillas Consejos para ahorrar energía Cuando se vaja de vacaciones
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules Economies d’énergie Départ en vacances
23
32
OK
-18°~ 25°C OK
-18°~ 30°C OK
24h OK
h
25+
Removing and Replacing the Automatic Ice Cube
Dispenser Bin
Pull down on lower back edge of the Automatic Dispenser bin front and pull it straight out. Wash the bin occasionally in mild soap and lukewarm water. To replace the bin, align its bottom rails to the corresponding shelf grooves, and push it straight back until it stops and latches. Make sure the tabs at the back of the bin that turn the spiral auger are positioned between the prongs from the auger motor.
Entfernen und Auswaschen des automatischen
Eisspenderbehälters
Die hintere Kante des automatischen Eisspenderbehälters herunterziehen und ihn gerade herausziehen. Gelegentlich mit lauwarmem Wasser und milder Seife waschen. Dann die untere Schienen mit den entsprechenden Kerben im Fach ausrichten und den Behälter gerade einschieben, bis der er stoppt und einschnappt. Die Schlaufen an der Rückseite des Behälters, die den Spiralbohrer drehen, müssen sich zwischen den Dornen vom Bohrermotor befinden.
Cómo quitar y reemplazar el depósito del dispensador
automático de hielo
Empuje hacia abajo el borde posterior inferior de la parte frontal del depósito del dispensador automático de hielo y tire directamente hacia afuera. Lave el depósito de vez en cuando con agua tibia y jabón suave. Para volver a colocar el depósito en su lugar, alinee sus carriles inferiores con las ranuras de la repisa correspondientes y empújelo derecho hacia atrás hasta que se detenga y quede enganchado. Asegúrese de que las lengüetas de la parte posterior del depósito, que hacen girar la hélice espiral, estén colocadas entre las puntas del motor de hélice.
Retrait et remplacement du bac du distributeur
automatique de glaçons
Tirer sur le bord inférieur à l’avant du bac du distributeur automatique et tirer à soi. Laver de temps à autre le bac à l’eau tiède savonneuse. Pour remettre le bac en place, aligner ses glissières du bas sur les rainures correspondantes de l’étagère et pousser à fond jusqu’à enclenchement. Veiller à ce que les taquets situés à l’arrière du bac et assurant la rotation de la vrille soient bien placés entre les fourches du moteur de celle-ci.
Rimozione e ricollocamento del cestino del distributore automatico di ghiaccio
Tirare verso il basso il margine posteriore inferiore della parte frontale del cestino del distributore automatico e tirarlo direttamente verso l’esterno. Lavare saltuariamente il cestino in sapone delicato e acqua tiepida. Per ricollocare il cestino, allineare le guide sul fondo, in corrispondenza ai solchi della mensola, e spingerlo verso il retro fino a quando sarà fermo e bloccato. Accertarsi che le linguette, sul retro del cestino, che girano la trivella a spirale, siano posizionate tra le sporgenze dal motore della trivella.
Afaivresh kai Antikatavstash tou
Doceivou Autovmath" Parochv" Pavgou
Trabhvxte pro" ta kavtw to camhlov pivsw avkro tou doceivou Autovmath" Parochv" kai trabhvxte to euqeiva pro" ta evxw. Anav diasthvmata plevnete to doceivo me malakov sapouvni kai nerov. Gia na ant ikatasthvsete to doceiv o, euqugrammivzete ta kavtw tou kigklidwvmata me ti" antivstoice" esocev" tou rafiouv kai sprwvxte to euqeiva pro" ta pivsw mevcri na stamathv sei kai na kleidwqeiv. Sigoureuqeivte ovti oi glwttivde" sto pivsw mevro" tou doceivou, pou peristrevfoun to elikoeidev" trupavni, evcoun topoqethqeiv metaxuv twn proexocwvn tou trupaniouv tou motevr.
For at fjerne og genindsætte den automatiske
dispenserskuffe
Tryk den bagerste kant på den automatiske dispenserskuffe ned og træk skuffen lige ud. Afvask af og til skuffen med sæbe og lunkent vand. Når skuffen skal sættes ind igen, føres bundens skinner ind i hyldens spor og skubbes lige tilbage, indtil skuffen standser og låser på plads. Sørg for at fanerne bag på skuffen, der drejer den spiralformede snekke, griber ind i snekkemotorens greb.
Remoção e Recolocação da Bandeja de Entrega Automática de Cubos de Gelo
Aperte para baixo a borda inferior da frente da bandeja de entrega automática de gelo e puxe-a para a frente. Lave a bandeja ocasionalmente com água tépida e sabão. Para recolocar a bandeja, alinhe os seus trilhos inferiores com os sulcos correspondentes na prateleira e empurre-a para trás até que pare e se engate. Certifique-se de que as abas, no fundo da bandeja, que giram a rosca espiral estejam posicionadas entre os dentes do motor que aciona a rosca sem fim.
22
Automatic Ice and Water Dispenser
Single Pad Dispenser - Water, Cubes and Crushed Ice
If the ice dispenser is not used frequently, ice cubes may clump together and may need to be broken apart or discarded.
To Stop Dispensing
Release the pressure on the pad and hold the con­tainer in position momentarily to catch the last pieces of ice or drops of water. The ice delivery door will re­main open for a short time. When it closes you may hear a closing sound.
Touch Pad Control Slide Control Cubes Crushed Ice Water Childproof Lock = 1 Lock / = 0 Fountain = 0 Lock / = 1 Fountain
Automatischer Spender von Wasser und Eiswürfeln
Spender von Wasser, Eiswürfeln und Eisstücken mit einer Taste
Wird der Eiswürfelspender selten benutzt, könnten die Eiswürfel zusammenkleben und müssen von Hand auseinander gebrochen oder weggeworfen werden.
Nach dem Wasser- oder Eisspenden
Den Druck auf den Aktuator lösen und den Becher noch kurz darauf lassen, um das letzte Stück Eis oder den letzten Wassertropfen aufzufangen. Das Spendertor bleibt eine kurze Zeit geöffnet. Das Schließen des Tores kann hörbar sein.
Taste Schieberegler Eiswürfel Eisstücke Wasser Kindersicherer Riegel = 1 Riegel / = 0 Wasserspender = 0 Riegel / = 1 Wasserspender
Distributore automatico di
ghiaccio e acqua
Distributore a pannello unico - Acqua, cubetti e ghiaccio tritato
Qualora il distributore di ghiaccio non venga usato frequentemente, i cubetti di ghiaccio potrebbero ammassarsi e, in seguito, potrebbe essere necessario spezzarli o gettarli.
Per arrestare il distributore
Rilasciare la pressione esercitata sul pannello e mantenere in posizione il contenitore momentaneamente per catturare gli ultimi pezzi di ghiaccio o gocce d’acqua. L’apertura di rilascio del ghiaccio rimarrà aperta per un breve periodo. Potreste udire un suono particolare, quando l’apertura si chiude.
Elemento di controllo del pannello di contatto Controllo della caduta Cubetti Ghiaccio tritato Acqua Chiusura a prova di bambino = 1 Chiuso / = 0 Caduta continua = 0 Chiuso / = 1 Caduta continua
Autovmatoi Paroceiv" Nerouv
kai Pavgou
Monov" Paroceva" - Nerov, Pagavkia kai Spasmevno" Pavgo"
Eavn o paroceva" pavgou den crhsimopoieivtai sucnav, ta pagavkia piqanovn na kollhvsoun metaxuv tou" kai mporeiv na creiasteiv na ta spavsete hv na ta petavxete.
Gia na Stamathvsete thn Parochv
Mhn pievzete sto shmeivo epafhv" kai krathvste to doceivo sth qevsh tou pro" stigmhvn gia na piavsei ta teleutaiva kommavtia pavgou hv ti" stagovne" nerouv. To portavki parochv" pavgou qa parameivnei anoictov gia livgh wvra. vOtan kleivsei mporeiv na akouvsete evna hvco kleisivmato".
Shmeivo Epafhv"
Elegco" Olivsqhsh"
Pagavkia
Spasmevno" Pavgo"
Nerov
Kleidariav Asfavleia"
= 1 Kleidaria / = 0 Phgh = 0 Kleidaria / = 1 Phgh
20
Dispensador automático de hielo y agua
Dispensador de una sola palanca - Agua, cubitos de hielo y hielo triturado
Si el dispensador de hielo no se utiliza frecuentemente, es posible que los cubitos de hielo se peguen y será necesario separarlos o desecharlos.
Cómo detener el dispensador
Deje de hacer presión sobre la palanca y sujete el recipiente en su lugar por un momento para recoger los últimos trozos de hielo o las últimas gotas de agua. La puerta de salida de hielo permanecerá abierta por un tiempo breve. Cuando se cierre, es posible que se oiga un sonido de cierre.
Botonera Control deslizable Cubitos de hielo Hielo triturado Agua Seguro a prueba de niños = 1 Seguro / = 0 Surtidor = 0 Seguro / = 1 Surtidor
Distributeur automatique d’eau et de glace
Distributeur à simple clavier - Eau, glaçons et glace pilée
Si le distributeur de glace n’est pas souvent utilisé, les glaçons peuvent se coller. Il faudra alors les séparer à la main ou les jeter.
Arrêt du distributeur
Relâcher le clavier et garder le récipient sous le distributeur quelques instants pour récupérer les derniers glaçons ou les dernières gouttes d’eau. Le volet du distributeur va rester brièvement ouvert. Sa fermeture sera signalée par un bruit particulier.
Clavier Réglage coulissant Glaçons Glace pilée Eau Verrouillage de sécurité = 1 Verrouillage / = 0 Fontaine = 0 Verrouillage / = 1 Fontaine
Automatisk is - og vanddispenser
Entastdispenser - vand, terninger og knust is
Hvis isdispenseren ikke bruges tit, kan isterningerne klumpe sig sammen og er måske nødt til at brækkes fra hinanden eller kasseres.
For at standse dispensing
Tag fingeren af tasten og hold beholderen under dispenseren et kort øjeblik for at fange de sidste isterninger eller vanddråber. Isleveringsdøren forbliver åben et øjeblik. Måske hører du, når den lukker.
Tastkontrol Skydekontrol Terninger Knust is Van d Børnesikker lås = 1 Lås / = 0 Fontæne = 0 Lås / = 1 Fontæne
Dispensador Automático de
Gelo e Água
Dispensado de Teclado Único - Água, Cubos, e Gelo Picado
Se o dispensador não for utilizado muito frequentemente, os cubos de gelo poderão aderir-se uns aos outros e poderá ser necessário separá-los ou eliminá-los.
Para Interromper a Entrega
Solte a pressão na almofada e mantenha o receptáculo no lugar por alguns momentos para apanhar os últimos pedaços de gelo ou gotas de água. A porta do gelo permanecerá aberta durante alguns instantes. Ao fechar-se você talvez ouça um som de fechamento.
Teclado Controle Deslizante Cubos Gelo Picado Água Chave à Prova de Crianças = 1 Trava / = 0 Bebedouro = 0 Trava / = 1 Bebedouro
21
Automatic Ice Maker
Models with Automatic Ice Maker
The hardware required to hook up the required water line tubing to the control valve is in a bag in the crisper drawer. Connect the ice maker to the water supply as instructed in the separate instructions furnished with the refrigerator.
FOR YOUR SAFETY
All cubes from the first two or three harvests should be discarded. Ice cubes that have been in the ice storage bin for a considerable length of time should be discarded. We also suggest placing an open box of baking soda in the refrigerator for food odor absorption.
Under certain rare circumstances, ice cubes may be discolored, usually appearing with a green­bluish hue. The cause of this unusual discoloration can be a combination of factors such as certain characteristics of local waters, household plumbing and the accumulation of copper salts in an inactive water supply line which feeds the ice maker.
Continued consumption of such discolored ice cubes may be injurious to health. If such discoloration is observed, discard the ice cubes and contact your dealer to purchase and install a water line filter.
HOW THE ICE MAKER WORKS
The ice maker has a wire sensor arm that is connected to a shut-off switch. This arm stops the mechanism when the ice cube storage pan is full, and restarts it as ice is used. You can use the stop arm to stop all production of ice at any time by raising the sensor arm into the “0” OFF position.
The ice maker should be turned off “0” (arm up) when:
• The water supply is shut off.
• Ice storage bin is removed for extended period of time.
• Refrigerator will not be used for a considerable time, such as vacations. Also, turn off the water supply
to the ice maker in this instance, if practical.
Automatischer Eiswürfelbereiter
Modelle Mit Automatischem Eiswürfelbereiter
Die Montageteile, die für den Anschluß des erforderlichen Wasserleitungsschlauchs an das Regelventil benötigt werden, befinden sich in einem Beutel im Gemüsefach. Den Eiswürfelbereiter gemäß der getrennt mit dem Kühlschrank gelieferten Anleitung an die Wasserleitung anschließen.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Eiswürfel der zweiten und dritten Charge sollen weggeworfen werden. Eiswürfel, die länger aufbewahrt werden, könnten nach einiger Zeit einen schlechten Geschmack bekommen, zusammenkleben und langsam kleiner werden. Diese Würfel sind wegzuwerfen. Es wird empfohlen, eine offene Schachtel mit Backpulver in den Kühlschrank zu stellen, das Essensgerüche absorbiert.
Unter bestimmten aber seltenen Umständen könnten Eiswürfel grünlich-blau verfärbt erscheinen. Die Ursache dieser ungewöhnlichen Verfärbung ist eine Kombination bestimmter Eigenschaften des Wassers, der Rohrleitungen im Haus und eine Ansammlung von Kupfersalzen in der Wasserleitung, die den Eiswürfelbereiter versorgt.
Dauernder Konsum derartig verfärbter Eiswürfel könnte gesundheitsschädigend sein. Wird solche Verfärbung bemerkt, sind die Eiswürfel wegzuwerfen, der Fachhändler zu benachrichtigen und ein Wasserfilter zu installieren.
ARBEITSWEISE DES EISWÜRELBEREITERS
Der Eiswürfelbereiter hat einen Drahtsensorarm, der mit einem Ausschalter verbunden ist. Dieser Arm hält den Mechanismus an, wenn die Eiswürfelschale voll ist, und ist wieder aktiv, wenn Eiswürfel verbraucht werden. Der Arm kann durch Erhöhen in die OFF-Stellung “0” dazu gebracht werden, die Eiswürfelproduktion zu stoppen.
Der Eiswürfelbereiter ist auszustellen “0”, d.h. Sensorarm nach oben, wenn:
• wenn die Wasserversorgung ausgeschaltet ist,
• die Eiswürfelschale längere Zeit entfernt wird,
der Kühlschrank längere Zeit nicht benutzt wird, z.B. während des Urlaubs. Dabei sollte auch die Wasserversorgung zum Eiswürfelbereiter abgeschaltet werden, wenn dies möglich ist.
Aparato automático para hacer hielo
Modelos con aparato automatico para hacer hielo
Los accesorios y herrajes necesarios para conectar la tubería flexible de la línea de agua se encuentra en una bolsa en el compartimiento para vegetales. Conecte el aparato para hacer hielo al suministro de agua, según las instrucciones separadas provistas con la nevera.
PARA SU SEGURIDAD
Todos los cubitos de las primeras dos o tres recolecciones deberán desecharse. Los cubitos de hielo que han permanecido en el recipiente de recolección por un período de tiempo extenso pueden adquirir un mal sabor, unirse y gradualmente perder tamaño. Sugerimos desechar estos cubitos. También sugerimos colocar una caja abierta de bicarbonato de sosa en la nevera para que absorba el olor de los alimentos.
Bajo ciertas circunstancias poco usuales, los cubitos de hielo pueden verse descoloridos, generalmente adquiriendo una tonalidad verde-azulada. La causa de este descoloramiento inusual puede ser una combinación de factores como características del suministro de agua local, las tuberías de la vivienda y la acumulación de sales de cobre en una tubería inactiva de suministro de agua al aparato automático para hacer hielo.
El consumo continuo de estos cubitos de hielo descolorido puede nocivo para la salud. Si observa este descoloramiento, deseche los cubitos de hielo y póngase en contacto con su vendedor para comprar e instalar un filtro para la tubería de agua.
COMO FUNCIONA EL APARATO AUTOMATICO PARA HACER HIELO
El aparato automático para hacer hielo tiene una palanca de alambre sensible conectada al interruptor de cierre. Esta palanca detiene el mecanismo cuando el recipiente para hielo está lleno y vuele a ponerlo en funcionamiento a medida que el hielo se va usando. Usted puede usar la palanca para detener por completo la producción de hielo en cualquier momento, levantando la palanca sensible a la posición “0” OFF (apagada).
El aparato automático para hacer hielo deberá apagarse
“0”
(palanca hacia arriba) cuando:
• Cuando se ha interrumpido el suministro de agua.
• Cuando se vaya a retirar el recipiente de hielo por un período de tiempo prolongado.
• Cuando la nevera no se va a usar por un período de tiempo considerable, como por ejemplo durante
vacaciones. Además, de ser práctico, también interrumpa el suministro de agua al aparato automático para hacer hielo en este caso.
Fabrique de glace
Modèles avec fabrique de glace
Le matériel de montage nécessaire au branchement de la conduite d’eau sur la vanne de commande se situe dans un sac dans le bac à légumes. Brancher la fabrique de glace sur l’alimentation en eau en se conformant aux instructions fournies avec le réfrigérateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Il est conseillé de jeter les premiers glaçons produits. Les glaçons restés trop longtemps dans leur bac de récupération peuvent prendre un mauvais goût, avoir tendance à coller et perdre progressivement de leur taille. Il est conseillé de s’en débarrasser. Il est également conseillé de placer une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans le réfrigérateur pour absorber les mauvaises odeurs.
Il est possible, dans des cas très rares, que les glaçons soient décolorés et présentent une couleur légèrement bleutée. Ceci peut être dû à divers facteurs : caractéristiques de l’eau, état de la tuyauterie ou accumulation de sels dans la conduite alimentant la fabrique de glace en eau.
Les glaçons présentant une décoloration de ce type peuvent être nocifs. Si le problème survient, ne pas consommer les glaçons et aviser votre distributeur pour pourra vous conseiller sur l’achat et l’installation d’un filtre.
FONCTIONNEMENT DE LA FABRIQUE DE GLACE
La fabrique de glace est munie d’un dispositif de captage connecté à un interrupteur. Ce bras permet l’arrêt du mécanisme quand le bac de récupération des glaçons est plein et le remet en marche au fur et à mesure que les glaçons sont utilisés. Ce mécanisme peut être utilisé pour mettre à l’arrêt la production de glace : il suffit de le placer en position “0” OFF (ARRÊT).
Il conviendra de mettre la fabrique de glace à l’arrêt “0” dans les cas suivants:
• Quand l’alimentation en eau est coupée.
• Quand le bac de récupération des glaçons reste longtemps hors du congélateur.
• Quand on a l’intention de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée (départ en
vacances par exemple). Il conviendra alors également d’arrêter si possible l’arrivée d’eau dans la fabrique de glace.
18
Loading...
+ 16 hidden pages