Kübler 6.134.012.851, 6.134.012.853, 6.134.012.861, 6.134.012.863, 6.135.012.853 User guide [ml]

...
Bedienungsanleitung
!
LCD-Betriebsstundenzähler CODIX 134/135
1. Beschreibung
Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler Codix 134/135 lassen sich in unterschiedlichste Applika­tionen einsetzen. Typische Anwendungen sind z.B.: Betriebszeit- und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeit­messung, Zeitüberwachung usw.
Die Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte oder Spannungsimpulse.
1.1 Vorwort
t
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise
t
Lesen Sie vor der Montage und der Inbe­triebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Beacht­en Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Betriebssicherheit alle Warnungen und Hinweise. Wenn das Gerät nicht nach dieser Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch ein­wandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung. Defekte oder beschädigte Geräte müssen unverzüglich vom Netz getrennt und außer Betrieb genommen werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Benutzen Sie den Reparaturservice des Herstellers. Schließen Sie das Gerät nur an die vorgesehenen Stromnetze an. Die Sicherheit des Systems in welches das Gerät integriert wird, ist in der Verantwortung des Einrichters. Trennen Sie für Installations- und Wartung­sarbeiten sämtliche Stromkreise. Verwenden Sie nur für Ihr Land zugelass­ene, für Ihre Temperatur- und Leistungs­bereich ausgelegte Kabel. Installations- und Servicearbeiten dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Das Gerät muss zwingend mit externen, zugelassenen Sicherungen abgesichert werden. Den Wert entnehmen Sie den tech­nischen Daten.
Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf die in dieser Anleitung hingewiesen wird.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Betriebsstundenzähler erfasst Impulse, Zeiten und Frequenzen und bietet eine Vielzahl verschiedener Betriebsarten. Gleichzeitig verarbeitet der Vorwahlzähler programmierte Vorwahlen. Jeder darüber hinaus­gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Einsatzbereich dieses Geräts liegt in industriellen Prozessen und Steuerungen von Fertigungsstraßen der Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilin­dustrie u.ä. Überspannungen an den Schraubklemmen des Geräts müssen auf den Wert der Überspannung­skategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf nur im ord­nungsgemäß eingebauten Zustand und entsprechend dem Kapitel „Technische Daten“ betrieben werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den explosionsges­chützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in EN 61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Wird das Gerät zur Überwachung von Maschinen oder Ablaufprozessen eingesetzt, bei denen infolge eines Ausfalls oder Fehlbedienung des Gerätes eine Beschädigung der Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann müssen Sie entsprechende Sicherhe­itsvorkehrungen treffen.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen konz­ipiert. Bei Einhaltung der technischen Daten kann das Gerät aber auch im Außenbereich verwendet werden. Achten Sie hierbei aber auch auf einen angemessenen UV-Schutz.
1.4 Schalttafeleinbau
Montieren Sie das Gerät entfernt von Wärmequellen und vermeiden Sie direkten
!
VORSICHT
Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten, heißem Dampf oder ähnlichen.
Es muss sichergestellt werden, dass umlaufend um das Gerät 10 mm Umlüftung vorhanden ist.
Das Gerät muss so eingebaut werden, dass die Anschlussklemmen von einem Bedie­ner unzugänglich und nicht berührbar sind. Beachten Sie beim Einbau, dass nur die Front­seite als Bedienerberührbar eingestuft ist.
deutsch
english
français
italiano
español
1.5 Montageanleitung
!
1. Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen.
2. Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset­zen und auf korrekten Sitz der Frontrahmendichtung achten.
3. Befestigungsrahmen von hinten auf das Gehäuse aufschieben, bis die Federbügel unter Spannung ste­hen und die Rastnasen oben und unten eingerastet sind.
Hinweis: Bei fachgerechtem Einbau kann frontseitig IP65 erreicht werden.
1.6 Elektrische Installation
Trennen Sie vor Installations- oder War­tungsarbeiten das Gerät von allen Span-
!
nungsquellen und stellen Sie sicher, dass
GEFAHR
GEFAHR
• Bei der Installation muss darauf geachtet werden,
• Leitungen und deren Isolierungen müssen dem
keine BERÜHR-GEFÄHRLICHEN Spannun­gen mehr vorhanden sind.
Signalleitungen, welche Spannungen größer als 30V AC oder 70V DC führen, müssen über eine Trennvorrichtung mit der Span­nungsquelle betrieben werden, welche in der Nähe des Gerätes installiert und als dessen Trennvorrichtung gekennzeichnet ist - außer wenn ausgeschlossen werden kann, dass ein defekt eine Gefahr darstellt.
Installations- oder Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden und müssen nach den zutreffenden natio­nalen und internationalen Standards erfolgen.
Es muss darauf geachtet werden, dass sämtliche Kleinspannungen welche in das Gerät gehen oder aus dem Gerät kommen durch doppelte bzw. verstärkte Isolation von gefährlichen, stromführenden Leitungen get­rennt sind (SELV Kreise).
Das Gerät muss für den ordnungsgemäßen Betrieb extern abgesichert werden. Hinweise für die vorgeschriebenen Sicherungen finden
Sie unter den Technischen Daten.
dass die Signaleingänge von der gleichen Netzphase versorgt werden, damit die max. Spannung von 250V nicht überschritten wird.
vorgesehenen Temperatur- und Spannungsbereich entsprechen. Für die Beschaffenheit der Leitungen sind die zutreffenden Standards des Landes und des Endgerätes einzuhalten. Die zulässigen Querschnitte für die Schraubbefestigungen finden Sie in den tech­nischen Daten.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz der Leitungen. Nicht benutzte Schraub­klemmen müssen bis zum Anschlag eingeschraubt werden damit sich diese nicht lösen und verlieren.
• Das Gerät ist für die Überspannungskategorie II ausgelegt. Wenn nicht ausgeschlossen werden kann, dass höhere transiente Überspannungen auftreten können, müssen zusätzliche Schutzmassnahmen installiert werden, welche die Überspannungen auf die Werte der CAT II begrenzen.
1.7 Hinweise zur Störsicherheit
Alle Anschlüsse sind gegen äußere Störeinflüsse ges­chützt. Der Einsatzort ist so zu wählen, dass induktive oder kapazitive Störungen nicht auf das Gerät oder dessen Anschlussleitungen einwirken können! Durch geeignete Kabelführung und Verdrahtung können Störe­inflüsse (z.B. von Schaltnetzteilen, Motoren, getaktete Reglern oder Schützen) vermindert werden.
1.8 Erforderliche Maßnahmen:
• Für Signal- und Steuerleitungen nur geschirmtes Kabel verwenden. Kabelschirm beidseitig auflegen. Litzenquerschnitt der Leitungen min. 0,14 mm
• Der Anschluss der Abschirmung an den Potentialaus­gleich muss so kurz wie möglich und großflächig (nie­derimpedant) erfolgen.
• Verbinden Sie die Abschirmungen nur mit der Schalt­tafel, wenn diese auch geerdet ist.
• Das Gerät muss in möglichst großem Abstand von Leitungen eingebaut werden, die mit Störungen belas­tet sind.
• Leitungsführungen parallel zu Energieleitungen ver­meiden.
DC-Ausführungen
Damit Sie die maximale EMV-Festigkeit erreichen, müs­sen Sie für die Zähl- und Steuereingänge geschirmte Leitungen verwenden, oder nicht verwendete Zählein­gänge mit GND (0 V) verbinden.
AC-Ausführungen
Damit Sie die maximale EMV-Festigkeit erreichen, müs­sen Sie für die Steuereingänge geschirmte Leitungen verweden.
1.9 Reinigung und Wartung
Die Frontseite darf nur mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Eine Reinigung der eingebauten Rückseite ist nicht vorgesehen und obliegt der Verantwortung des Servicepersonals oder Installateurs. Bei einem normalen Betrieb ist dieses Gerät wartungsfrei. Sollte das Gerät wiedererwartend nicht ordnungsgemäß funktionieren, muss das Gerät an den Hersteller oder Lieferanten geschickt werden. Ein eigenmächtiges öffnen und instand setzen ist nicht vorgesehen und kann den ursprünglichen Schutz bee­inträchtigen.
2
.
Seite 2 | DEU
1.10 Inbetriebnahme
Ist das Gerät richtig eingestellt und programmiert (Funk­tion; bei Zählern max. Zählfrequenz)?
1.11 Fehlermöglichkeiten und deren Ursachen
Tastatur lässt sich nicht bedienen:
• Tastaturverriegelungseingang aktiviert Zähler zählt nicht:
• Zähleingang falsch oder verdreht angeschlossen
• Falsche Eingangssignal für den Impulsgeber eingestellt
• Polarität (NPN/PNP) vertauscht
• keine Masseverbindung zwischen Impulsgeber und
• Signalpegel erreichen die Schaltschwelle des Zählers nicht
Sollte Ihr Gerät trotz allem nicht funktionieren, so wen­den Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung ganz in Ihrer Nähe, oder rufen Sie direkt bei der tech­nischen Beratung in unserem Hause an.
Bei Rücksendungen bitten wir um eine kurze Besch­reibung des Fehlers, der Programmierung und des Anschlußbildes, um einen eventuell vorhandenen Fehler nachvollziehen zu können und eine Reparatur Ihres Gerätes möglichst schnell durchführen zu können.
Zähler
Typenübersicht
Type Betriebsart Zeitbereich Eingänge
INP A INP B
6.134.012.8x0 Timer 99999h 59 m /
6.134.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.134.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0 Timer 9999 h 59 m 59 s /
6.135.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.135.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
Tabelle 1
99999.99 h
9999999.9 s
0…0,7 V DC NPN
0…0,7 V DC NPN
Optionen: x = 5: ohne Hintergrundbeleuchtung x = 6: mit Hintergrundbeleuchtung
deutsch
deutsch
DC-Ausführungen:
Timer: INP A: ohne Funktion
INP B: Timer-Enable-Eingang
Allgemeine technische Daten:
Anzeige: LCD, 8–stellig, Ziffernhöhe 8 mm.
Anzeigebereich: 0…99999999 mit
Vornullenunterdrückung.
Genauigkeit: < 100 ppm
Messfehler: pro Start-Stopzyklus kann ein max. Feh-
ler der kleinsten eingestellten Messzeit erfolgen
Überlauf: Bei Überschreiten des Anzeigebereichs beginnt der Timer wieder bei 0, jedoch ohne Vornullenunterdrückung und mit Ansteuerung aller Dezimalpunkte
AC-Ausführungen:
Timer: INP A: Timer-Enable-Eingang AC/DC
INP B: Rücksetzeingang AC/DC
Tastatur: Resettaste elektrisch verriegelbar
Gehäuse: Schalttafelgehäuse 48 x 24 mm nach DIN 43 700, RAL 7021
Schalttafelausschnitt: 22,2
Einbautiefe : ca. 48 mm
Gewicht: ca. 50 g
Schutzart: IP65 frontseitig, nur Gerät
Anschluss: Schraubklemme, RM 5.00, 8–polig
+0,3
x 45
+0,6
mm
Seite 3 | DEU
Nennquerschnitt: max.: 1 x 1,5 mm2
!
2 x 0,75 mm
AWG 26-14
2
EMV: Störaussendung EN 55011 Klasse B Störfestigkeit EN 61000-6-2
Gerätesicherheit (nur AC-Typen): Auslegung nach: EN 61010 Teil 1 Schutzklasse: Schutzklasse 2 (frontseitig)
Spannungsversorgung: fest eingebaute Lithium-Batterie (ca. 8 Jahre bei 20 °C)
Arbeitstemperatur: –10…+55 °C, rel. Luftfeuchte < 85 %, nicht kondensierend
Betriebstemperatur: –10…+60 °C
nur die Frontseite ist Bedienerberührbar eingestuft.
Lagertemperatur: –20…+70 °C
Höhe: bis 2000 m
Einsatzgebiet: Verschmutzungsgrad 2 Überspannungskategorie II
Isolation: Front: Doppelte Isolierung, Rückseite: Basisisolierung, Signaleingänge
und Hintergrundbeleuchtungs­versorgung: SELV
Hintergrundbeleuchtung: externe Spannungsversorgung (24 V DC ±20 %, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source) Absicherung extern: T0,08 A
Eingangsspezifikationen, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (DC-Ausführung)
Über einen Steuereingang (Schraubklemme 5) wird der Zeitbereich eingestellt).
Schraubklemme Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5 Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8
Bezeichnung
Typ
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Tabelle 2
Schraubklemme 1: ohne Funktion
Schraubklemme 2:
Time-Enable-Eingang: Zeitmessung, solange Eingang
NPN: aktiv bei Low-Pegel Eingangswiderstand: ca. 1 MOhm Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 3…30 V DC
PNP: aktiv bei High-Pegel Eingangswiderstand: ca. 100 kOhm Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 4…30 V DC
INP A INP B Reset Reset
NPN
PNP
ohne Funktion
NPN
Timer-Enable-Eingang
PNP
Enable
Rücksetzeingang NPN
Verriegelungseingang für Rücker-
aktiv geschaltet ist
Zeitbereich (Mode) GND BL –BL
unbeschaltet
=
99999 h 59 m
unbeschaltet
=
9999 h 59 m
GND Taste freigeschaltet.
satztaste NPN. Beschaltet nach
59 s
beschaltet nach GND
=
99999,99 h
beschaltet nach GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Schraubklemme 3: Rücksetzeingang: aktiv bei negativer Flanke Kon-
takteingang/ Open Collector
NPN (nach 0 V DC schaltend) Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 3…30 V DC min. Impulsdauer: 50 ms Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Schraubklemme 4: Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste Kontakteingang / Open Collector NPN (nach 0 V DC schaltend) Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 3…5 V DC Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Hintergrundbeleuchtung (–)
+
Hintergrundbeleuchtung (+)
Seite 4 | DEU
Eingang unbeschaltet: Rücksetztaste verriegelt
!
Eingang beschaltet nach GND: Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 5: Umschaltung der Zeitbereiche (Mode) Kontakteingang / Open Collector NPN (nach 0 V DC schaltend) Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 3…5 V DC Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm Funktion: siehe Tabelle 2
Hinweis:
t
Wenn Sie den Zeitbereich während des Betriebes wechseln, müssen Sie einen Reset durchführen. Der Zählwert ist sonst nicht reproduzierbar.
Schraubklemme 6: Gemeinsamer GND-Anschluss für alle Eingänge
Schraubklemme 7: (–) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Schraubklemme 8: (+) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung (24 V DC ±20 %, 50 mA), Absicherung T0,08 A
Alle Kleinspannungen, SELV, Reinforced/ doppelte Isolierung. Signaleingänge müssen mit einer externen
GEFAHR
Sicherung von T0,01 A geschützt werden, wenn die Quelle keine schützende Impedanz (Sicherung/Strombegrenzung) bietet.
Eingangsspezifikation, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (AC-Ausführungen)
Über einen Steuereingang (Schraubklemme 5) wird der Zeitbereich eingestellt).
Schraubklemme Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5 Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8
Bezeichnung
Typ
6.134.012.8x3
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Zeitbereich (Mode) GND BL –BL
unbeschaltet
=
99999 h 59 m
beschaltet nach GND
=
99999,99 h
deutsch
deutsch
+
6.135.012.8x3
INP A und INP B
Timer-Enable-Eingang AC/DC
Tabelle 3
Schraubklemme 1: Timer-Enable-Eingang: Zeitmessung solange High-Pegel
an diesem Eingang. Optokoppler-Eingang 10…260 V AC/DC galvanisch entkoppelt, aktiv bei High-Signal Low-Pegel: 0…2 V AC/V DC High-Pegel: 10…260 V AC/DC Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm AC Netzfrequenz: 50/60Hz
Schraubklemme 2: Common AC/DC, gemeinsamer Anschluss für Optokoppler-Eingänge (Schraubklemme 1 und Schraub­klemme 3).
Gemeinsamer Anschluss für
unbeschaltet
Rücksetzeingang AC/DC
9999 h 59 m
GND Taste freigeschaltet.
setztaste NPN Beschaltet nach
Verriegelungseingang für Rück-
Schraubklemme 3:
Rücksetzeingang: aktiv bei High-Pegel. Optokoppler-Eingang: 10…260 V AC/DC galvanisch
min. Impulszeit: 16 ms max. Frequenz: ca. 30 Hz Low-Pegel: 0…2 V AC/V DC High-Pegel: 10…260 V AC/DC Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm AC Netzfrequenz: 50/60Hz
Schraubklemme 4: Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste Kontakteingang / Open Collector NPN (nach 0 V DC schaltend) Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 3…5 V DC Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
=
59 s
beschaltet nach GND
=
9999999,9 s
entkoppelt, aktiv bei High-Signal
GND = 0 V DC
Hintergrundbeleuchtung (–)
Seite 5 | DEU
Hintergrundbeleuchtung (+)
Eingang unbeschaltet:
!
Rücksetztaste verriegelt Eingang beschaltet nach GND: Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 5:
Umschaltung der Zeitbereiche (Mode) Kontakteingang/Open Collector NPN (nach 0 V DC schaltend) Low-Pegel: 0…0,7 V DC High-Pegel: 3…5 V DC Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm Funktion: siehe Tabelle 3
Hinweis:
t
Schraubklemme 6:
Gemeinsamer GND-Anschluss für Schraubklem me 4 (Rücksetztaste-Verriegelungseingang) und Schraubklemme 5 (Zeitbereichsumschaltung)
Schraubklemme 7: (–)
Schraubklemme 8:
(+) (24 V DC ±20 %, 50 mA), Absicherung T0,08 A
GEFAHR
Wenn Sie den Zeitbereich während des Betriebes wechseln, müssen Sie einen Reset durchführen. Der Zählwert ist sonst nicht reproduzierbar.
externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Alle Kleinspannungen, SELV, Reinforced/ doppelte Isolierung. Signaleingänge müssen mit einer externen Sicherung von T0,01 A geschützt werden, wenn die Quelle keine schützende Impedanz (Sicherung/Strombegrenzung) bietet.
Lieferumfang:
Digitalanzeige Spannbügel Frontrahmen für Schraubbefestigung Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Frontrahmen für Spannbügelbefestigung Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Dichtung, Bedienungsanleitung
Hinweis:
t
-
Dieses Gerät enthält eine Lithium-Batterie. Gemäß der Batterieverordnung weisen wir Sie auf Folgendes hin:
Batterien gehören nicht in den Restmüll, sondern Sie sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.Sie können die kompletten Gerä­te nach Gebrauch zu uns zurückschicken. Falls Sie die Batterien fachgerecht ausbauen können, dürfen Sie diese auch in einer kom­munalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort zurückgeben.
Rückgabe-Bestimmungen speziell für Lit­hium Batterien:
Vermeiden Sie Kurzschluss! Kleben Sie daher die Pole der Batterie mit Isolierband ab. Die Pole der Lithium-Batterie dürfen weder versehentlich noch vorsätzlich mit Metallgegenständen in Berührung kommen!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestri­chenen Mülltonne und dem chemischen Symbol des für die Einstufung als schad­stoffhaltig ausschlaggebenden Schwerme­talls versehen. Danke für Ihre Mithilfe!
Seite 6 | DEU
Operating instructions
!
LCD Hour meter CODIX 134/135
1. Description
The Codix 134/135 are battery-powered LCD hour meters. They can be used for various applications. Typical uses are for example: operating time and lifeti­me measurement, passage time measurement, time monitoring, etc. They are controlled by means of dry contacts or voltage pulses.
1.1 Preface
t
1.2 Safety Instructions and Warnings
t
Please read this instruction manual entire­ly and carefully before installation and start-up. Please observe all warnings and advice, both for your own safety and for general plant safety. If the device is not used in accordance with this instruction manual, then the intended protection can be impaired.
Please use the device only if its technical condition is perfect. It should be used only for its intended purpose. Please bear in mind safety aspects and potential dangers and adhere to the operating instructions at all times. Defective or damaged devices should be dis­connected from the mains immediately and taken out of operation. The device shall not be opened. Use the repair service of the manufacturer. Only connect the device to the electricity net­works provided to that purpose. The safety of the system in which the device is integrated is the responsibility of the installer. Disconnect all electricity networks prior to any installation or maintenance work. Use exclusively cables approved in your country and designed for your temperature and power ranges. Installation and service work shall be carried out exclusively by qualified personnel. The device must compulsorily be protected with approved external fuses. The value of these fuses can be found in the technical information.
This symbol is used on the device to remind of the existence of dangers, which are referred to in this manual.
1.3 Use according to the intended purpose
The counter detects and measures pulses, times and frequencies and offers a wide variety of different oper­ating modes. Use for any purpose over and beyond this will be deemed as not in accordance with its intended purpose and thus not complying with the requirements. The application area for this device lies in industrial pro­cesses and controls, in the fields of manufacturing lines for the metal, wood, plastics, paper, glass, textile and other like industries. Over-voltages at the terminals of the device must be kept within the limits of Over-voltage Category II. The device must only be operated when mounted in a panel in the correct way and in accordance with the section “Technical Data”.
The device is not suitable for use in hazardous areas and for areas excluded in EN 61010 Part 1. If the device is used to monitor machines or processes in which, in the event of a failure of the device or an error made by the operator, there might be the risk of damaging the machine or causing an accident to the operators, it is your responsibility to take the appropriate safety measures.
The device has been designed for indoor operation. It may nevertheless be used outdoors, provided the technical data is adhered to. In this case, take care to provide suitable UV protection.
1.4 Mounting in a control panel
Mount the device away from heat sources and avoid direct contact with corrosive liquids, hot
!
CAUTION
steam or similar.
Provide a free space of 10 mm all around the device for its ventilation.
The device should be mounted so that the terminals are out of the reach of the operator and cannot be touched by him. When mount­ing the device, consider the fact that only the front side is classified as accessible for the operator.
english
english
Page 1 | ENG
1.5 Mounting instructions
!
1. Remove the mounting clip from the device.
2. Insert the device from the front into the panel cut-out,
ensuring the front-panel gasket is correctly seated.
3. Slide the fixing clip from the rear onto the housing,
until the spring clamps are under tension and the upper and lower latching lugs have snapped into place.
Note: In case of proper installation, IP65 can be reached on the front side.
1.6 Electrical installation
The device must be disconnected from any power supply prior to any installation or
!
maintenance work. Make sure that no more
DANGER
voltages LIABLE TO CAUSE AN ELECTRO­CUTION are present.
Signal lines carrying voltages exceeding 30V AC or 70V DC must be operated with a device allowing disconnecting them from the voltage source. This device must be located close to the equipment and marked as its dis­connecting device – excepted when it can be excluded that a defect presents a danger.
Installation or maintenance work must only be carried out by qualified personnel and in compliance with the applicable national and international standards.
1.7 Advice on noise immunity
All connections are protected against external sources of interference. The installation location should be cho­sen so that inductive or capacitive interference does not affect the device or its connecting lines! Interference (e.g. from switch-mode power supplies, motors, clocked controllers or contactors) can be reduced by means of appropriate cable routing and wiring.
1.8 Measures to be taken:
• Use only shielded cable and control lines. Connect shield at both ends. The conductor cross-section of the cables should be a minimum of 0.14 mm
• The shield connection to the equipotential bonding should be as short as possible and with a contact area as large as possible (low-impedance).
• Only connect the shields to the control panel, if the latter is also earthed.
• Install the device as far away as possible from noise-containing cables.
• Avoid routing signal or control cables parallel to power lines.
DC versions
Use shielded wires for the counting and control inputs so as to obtain the maximum EMC resistance or connect not used count inputs to ground (0 V).
AC versions
Use shielded wires for the counting and control inputs so as to obtain the maximum EMC resistance.
2
.
Take care to separate all extra-low voltages entering or exiting the device from hazardous electrical conductors by means of a double or reinforced insulation (SELV circuits).
The device must be protected externally for its proper operation. Information about the prescribed fuses can be found in the technical
DANGER
information.
• During installation, make sure that the signal inputs are fed from the same mains phase, in order not to exceed the maximum permitted voltage of 250V.
• The cables must be designed for the planned tem­perature and voltage ranges. Regarding the type of the cables, adhere to the applicable standards of the country and of the plant. The cross sections allowed for the screw terminals can be found in the technical data.
• Before starting the device, check the cables for proper wiring and tightening. The screws of unused screw terminals must be screwed to the stop, so that they cannot loosen and get lost.
• The device has been designed for overvoltage catego­ry II. If higher transient voltages cannot be excluded, additional protection measures must be taken in order to limit the overvoltage to the values of CAT II.
Page 2 | ENG
1.9 Cleaning and maintenance
The front side of the unit should only be cleaned using a soft damp (water!) cloth. Cleaning of the embedded rear side is not planned and is the responsibility of the service personnel or of the installer.
In normal operation, this device is maintenance-free. Should the device nevertheless not operate properly, it must be sent back to the manufacturer or to the supplier. Opening and repairing the device by the user is not allowed and can adversely affect the original pro­tection level.
1.10 Start-up
Is the device set and programmed correctly (function; for counters, max. counting frequency)?
1.11 Failure possibilities and causes
Impossible to use the keys:
• Key lock input activated Counter does not count:
• Wrong or reversed wiring of the counting input
• Setting of an input signal not matching the pulse gen­erator
• Polarity (NPN/PNP) reversed
• No ground connection between the pulse generator and the counter
• Signal levels do not reach the switching threshold of
!
the counter
When sending your device back, please attach a short description of the failure, of the programming and of the
connection diagram, in order to allow us to reproduce If, despite all, your device still does not operate, contact your local representative or call us directly for technical
a possibly existing defect and to repair your device as
quickly as possible. support.
Overview
Model Operating
6.134.012.8x0 Timer 99999h 59 m /
6.134.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.134.012.8x1 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0 Timer 9999 h 59 m 59 s /
6.135.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.135.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
Table 1
mode
Time range Inputs
INP A INP B
99999.99 h
9999999.9 s
0…0,7 V DC NPN
0…0,7 V DC NPN
Options: x = 5: no backlight x = 6: with backlight
english
english
DC operating modes:
Timer: INP A: no function
INP B: Timer-Enable-Input
Main technical features:
Display: LCD, 8 decades, height of the figures 8 mm
Display range: 0…99999999 with leading zeros suppression.
Accuracy: < 100 ppm
Note: For one ON/OFF-cycle the counter can lose
max. one impulse of the selected time range
Overflow: In case of a display range overflow, the timer
starts again from 0, but without removing the leading zeros and activating all decimal points.
Keys: Electrical locking of the reset key
Housing: Panel mounting, 48 x 24 mm according to DIN 43 700, RAL 7021
Panel cut-out:
22.2
+0,3
x 45
+0,6
mm
Mounting depth: approximately 48 mm
Weight: approximately 50 g
AC operating modes:
Timer: INP A: Timer-Enable-Input AC/DC
INP B: reset input AC/DC
Protection level:
IP65 on the front side, device only
Connection:
Screw terminals, RM 5.00, 8 poles
Rated cross-section: max.: 1 x 1.5 mm
2 x 0.75 mm
AWG 26-14
EMC: Interference emissions EN 55011 Class B
Interference resistance EN 61000-6-2
Device safety (for the AC models):
Design to: EN 61010 Part 1
Protection Class: Protection Class 2 (front side)
Only the front side is classified as accessible for the operator.
Application area: Pollution level 2
over-voltage Category II
Insulation: Front: double insulation,
Rear side: basic insulation, Signal inputs
and und sensor power supply: SELV
Page 3 | ENG
2
2
Power supply: Non-replaceable lithium battery (lifetime approximately. 8 years at 20°C)
Working temperature: –10…+55 °C, relative humidity < 85%, without condensation
Operating temperature: –10…+60 °C
Storage temperature:
–20 .. +70°C
Altitude: up to 2000 m
Backlighting:
must be powered by an external elecrical
source (24 V ±20%, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
ext. fuse protection: T0.08 A
Input specifications, terminal assignment and adjustable time ranges (DC versions)
The time range is set via a control input (screw terminal 5).
Screw terminal No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8
Designation
Model
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
INP A INP B Reset Reset
NPN
Enable
Time range (Mode) GND BL –BL
not active
=
99999 h 59 m
contact with
GND
=
99999,99 h
+
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Table 2
Screw terminal 1: no function
Screw terminal 2:
Timer Enable Input: time measurement as long as
NPN: active for low level Input resistance: approximately 1 MOhm Low level: 0…0.7 V DC High level: 3…30 V DC
PNP: active for high level Input resistance: approximately 100 kOhm Low-level: 0…0.7 V DC High-level: 4…30 V DC
Screw terminal 3: Reset input: active for negative edge contact
Low level: 0…0.7 V DC High level: 3…30 V DC Min. pulse duration: 50 ms Input resistance: approximately 2.2 MOhm
no function
Timer Enable Input
NPN
the input is active
input / Open Collector NPN (switching at 0 V DC)
Reset input NPN
not active
=
9999 h 59 m
Contact with GND, key free
NPN reset key locking input,
59 s
Screw terminal 4:
Electrical locking of the reset key
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0…0.7 V DC
High level: 3…5 V DC
Input resistance: approximately. 2.2 MOhm
Input not active: Reset key locked
Input active (contact with GND):
Reset key unlocked
Screw terminal
Time range switching (Mode)
contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0…0.7 V DC
High level: 3…5 V DC
Input resistance: approximately. 2.2 MOhm
Function: see table 2
Note:
contact with
GND
=
9999999,9 s
5:
If the time range is changed during operati­on,
the device must be reset, otherwise the
counting value will not be reproducible.
t
backlight (–)
GND = 0 V DC
backlight (+)
Page 4 | ENG
Screw terminal
!
Common GND connection
Screw terminal
(–) external power supply for the backlight option
Screw terminal
(+) external power supply for the backlight option (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fuse T0.08 A, delayed action
6:
7:
8:
for all inputs
All low voltages, SELV, reinforced/double insulation. Signal inputs must be protected with an exter-
DANGER
nal delayed T0.01 A fuse when the source does not provide protective impedance (fuse/ current limitation).
Input specification, terminal assignment and adjustable time ranges (AC versions)
The time range is set via a control input (screw terminal 5).
Screw terminal No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8
Designation
Model
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
Table 3
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
INP A and INP B
Timer Enable Input AC/DC
Common connection for
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Reset input AC/DC
Time range (Mode) GND BL –BL
not active
=
99999 h 59 m
not active
=
9999 h 59 m
NPN reset key locking input,
Contact with GND. Key free.
59 s
contact with
GND
=
99999,99 h
contact with
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Backlighting (–)
+
Backlighting (+)
english
english
Screw terminal 1: Timer Enable Input: time measurement as long as
the level at this input is high. Optocoupler input 10…260 V AC/DC galvanic isolation, active for High signal Low level: 0…2 V AC/V DC High level: 10…260 V AC/DC Input resistance: approximately 160 kOhm AC mains frequency: 50/60Hz
Screw terminal 2: Common AC/DC, common connection for the optocoup­ler inputs (screw terminals 1 and 3)
Screw terminal 3:
Reset input: active for high level. Optocoupler input: 10…260 V AC/DC galvanic isolation, active for high signal Min. pulse duration: 16 ms Max. frequency: approximately 30 Hz Low level: 0…2 V AC/V DC High level: 10…260 V AC/DC Input resistance: approximately 160 kOhm AC mains frequency: 50/60Hz
Screw terminal
Electrical locking of the reset key Contact input / Open Collector NPN (switching at 0 V DC) Low level: 0…0.7 V DC High level: 3…5 V DC Input resistance: Input not active: Reset key locked Input in contact with GND: Reset key unlocked
Screw terminal 5:
Time range switching (Mode) Contact input / Open Collector NPN (switching at 0 V DC) Low level: 0…0.7 V DC High level: 3…5 V DC Input resistance: approximately 2.2 MOhm Function: see table 3
Note:
t
4:
approximately
If the time range is changed during operati­on,
the device must be reset, otherwise the
counting value will not be reproducible.
2.2 MOhm
Page 5 | ENG
Screw terminal 6:
!
Common GND connection for screw terminal 4 (reset key locking input) and screw terminal 5 (time range switching ).
Screw terminal 7: (–) external power supply for the backlight option
Screw terminal 8:
(+) external power supply for the backlight option (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fuse T0.08 A, delayed action
All low voltages, SELV, reinforced/double insulation. Signal inputs must be protected with an exter-
DANGER
nal delayed T0.01 A fuse when the source does not provide protective impedance (fuse/current limitation).
Scope of delivery:
Timer Clamp Front frame for screw mounting Panel cut-out 50 x 25 mm Front frame for clamp mounting Panel cut-out 50 x 25 mm Seal, Operating instructions
Note:
t
This device contains a lithium battery. In compliance with the battery directive, we inform you that:
Batteries must not be discarded in the household waste, but the law obliges you to bring them to the collection point specifically provided for that purpose. You can send us back the complete devices after use. If you can remove the batteries according to the state of the art, you can also bring them to a local collection point or to a retailer collecting batteries.
Specific provisions for returning lithium batteries:
Avoid short-circuits! For that purpose, pro­tect the poles with isolating tape. The poles of the lithium battery shall not come in con­tact with metallic objects, neither by accident nor intentionally!
Batteries containing pollutants are marked with a symbol representing a crossed-out garbage can and the chemical symbol of the heavy metal that determines their classifica­tion as containing pollutants. Thank you for your help!
Page 6 | ENG
Instructions d’utilisation
!
Compteurs horaires à affichage LCD CODIX 134/135
1. Description
Les compteurs horaires à affichage LCD Codix 134/135 sont alimentés par batterie. Ils trouvent leur place dans les applications les plus variées, par exemple: mesure du temps de fonctionnement et de la durée de vie, mesure du temps de passage, surveillance du temps, etc. Ils sont commandés par des contacts secs ou des impulsi­ons de tension.
1.1 Introduction
t
1.2 Instructions de sécurité et avertissements
t
Lisez entièrement et attentivement ces instructions d’utilisation avant le montage et la mise en service. Pour votre propre sécu­rité, ainsi que pour la sécurité de fonctionne­ment, respectez tous les avertissements et indications. Une utilisation de l’appareil non conforme à ces instructions peut affecter la protection prévue.
N’utilisez cet appareil que s’il est technique­ment en parfait état, de manière conforme à sa destination, en tenant compte de la sécu­rité et des risques, et dans le respect de ces instructions d’utilisation. Un appareil défectueux ou endommagé doit être déconnecté du réseau immédiatement et mis hors service. Il est interdit d’ouvrir l’appareil. Faites appel au service de dépannage du constructeur. Ne raccorder l’appareil qu’aux réseaux élec­triques prévus à cet effet. La sécurité du système dans lequel l’appa­reil est intégré est de la responsabilité de l’installateur. Déconnecter tous les réseaux électriques avant de procéder à des travaux d’installa­tion et de maintenance. N’utiliser que des câbles homologués dans votre pays et conçus pour les plages de températures et de puissances prévues. Les travaux d’installation et d’entretien ne peuvent être réalisés que par des spécialistes L’appareil doit impérativement être protégé par des fusibles externes homologués. Le calibre de ces fusibles est indiqué dans les caractéristiques techniques.
Ce symbole, apposé sur l’appareil, indique l’existence de risques mentionnés dans cette notice.
1.3 Utilisation conforme
Le compteur compte des impulsions, des temps et des fréquences, et offre de nombreux modes opé-ratoires différents. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à sa destination. Cet appareil trouve son application dans les process et les commandes indus­triels dans les domaines des chaînes de fabrication des industries du métal, du bois, des matières plastiques, du papier, du verre, des textiles, etc. Les surtensions aux bornes à vis-ser de l’appareil doivent être limitées à la valeur de la catégorie de surtension II. L’appareil ne doit être utilisé que s’il a été encastré dans les règles de l’art, et conformément au chapitre « Caractéristiques techniques ». L’appareil ne convient pas pour des zones présen-tant des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisa­tion exclus par la norme EN 61010 Partie 1. Si l’appareil est mis en œuvre pour la surveillance de machines ou de process où, en cas de panne ou d’une erreur de manipulation de l’appareil, peu-vent apparaître des risques de dommages à la ma-chine ou d’accidents pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les mesures de sécurité appropriées.
L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il peut cependant être utilisé à l’extérieur, à la condition de respecter les caractéristiques techniques. Il faut alors veiller à lui assurer une protection appropriée con­tre le rayonnement UV.
1.4 Montage encastré
Montez l’appareil loin de toute source de chaleur et évitez tout contact direct avec des
!
PRUDENCE
liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou des substances similaires.
Veiller à laisser un espace de 10 mm tout autour de l’appareil pour permet-tre sa ven­tilation.
L’appareil doit être monté de sorte à rendre impossible tout accès aux bornes de raccor­dement pour l’opérateur. Lors du montage, tenir compte du fait que seule la face avant est classée comme accessible à l’opérateur.
français
français
Page 1 | FRA
1.5 Instructions de montage
!
1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil.
2. Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’en-
castrement du panneau et veiller à ce que le joint du cadre avant soit correctement en place.
3. Glisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier
de l’appareil jusqu’à ce que les étriers élastiques soient comprimés et que les ergots haut et bas soient encliquetés.
Nota : en cas de montage correct, il est possible d’at­teindre IP65 en face avant.
1.6 Installation électrique
Avant tout travail d’installation ou de mainte­nance, déconnecter l’appareil de toutes les
!
sources d’alimentation et s’assurer de l’ab­sence de toute TENSION POUVANT OCCA-
DANGER
SIONNER UNE ELECTROCUTION.
Les lignes de signal transportant des tensions supérieures à 30V AC ou 70V DC doivent être utilisées avec un dispositif permettant de les isoler de la source de tension. Ce disposi­tif doit être disposé à proximité de l’appareil et être marqué en tant que son dispositif de sectionnement – sauf s’il peut être exclu qu’un défaut puisse représenter un danger.
Les travaux d’installation ou de maintenance doivent être réalisés par du personnel qualifié et conformément aux normes nationales et internationales applicables.
Il faut veiller à séparer l’ensemble des basses tensions qui pénètrent dans l’appareil ou qui sortent de celuici des lignes électriques dan­gereuses au moyen d’une isolation double ou renforcée (circuits SELV).
Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit être protégé par des fusibles externes. Les fusibles préconisés sont indiqués dans les
DANGER
caractéristiques techniques.
• Il faut veiller, lors de l’installation, à ce que les entrées
tension alimentés par la même phase du réseau, afin de ne pas dépasser la tension maximale de 250V.
• Les câbles doivent correspondre aux plages de
température et de tension prévues. Pour la nature des câbles, se conformer aux normes applicables pour le pays et pour l’installation. Les sections admissibles pour les bornes à vis sont indiquées dans les car­actéristiques techniques.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifier le bon
raccordement et la bonne fixation des câbles. Les vis des bornes inutilisées doivent être vissées à fond et serrées afin qu’elles ne puissent pas se desserrer et se perdre.
• L’appareil a été conçu pour la catégorie de sur-ten­sion II. Si l’apparition de surtensions transitoi-res plus élevées ne peut pas être exclue, il convient de mettre en lace des mesures de pro-tection complémentaires qui limiteront les surten-sions aux valeurs de la CAT II.
1.7 Indications quant à la résistance
aux perturbations
Tous les raccordements sont protégés contre les pertur­bations extérieures. Choisir le lieu d’utilisation de sorte que des perturbations inductives ou capacitives ne puissent pas affecter l’appareil ou les câbles raccordés à celuici ! Un tracé de câblage approprié permet de réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimenta­tions à commutation, des mo-teurs, des variateurs ou des contacteurs cyclés).
1.8 Mesures à prendre :
• N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de signal et de commande. Raccorder le blindage des deux côtés. Section de la tresse des conducteurs min. 0,14 mm
• La liaison du blindage à la compensation de poten-tiel doit être aussi courte que possible et s’effectuer sur une grande surface (basse impédance).
• Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est aussi mis à la terre.
• L’appareil doit être encastré aussi loin que possible de lignes soumises à des perturbations.
• Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des conducteurs d’énergie
Exécutions DC
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et de commande afin d’obtenir la résistance CEM maxima­le ou connecter au GND (0 V) les entrées de comptage non utilisées.
Exécutions AC
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et de commande afin d’obtenir la résistance CEM maxi­male.
1.9 Nettoyage et entretien
Ne nettoyer la face avant qu’avec un chiffon doux humide. Aucun nettoyage de la face arrière encas-trée n’est prévu ; ce nettoyage est de la responsa-bilité du personnel d’entretien ou de l’installateur.
En fonctionnement normal, cet appareil ne néces-site aucun entretien. Si toutefois il devait ne pas fonctionner correctement, il devrait être retourné au constructeur ou au fournisseur. L’ouverture de cet appareil et sa répa­ration par l’utilisateur ne sont pas prévues et peuvent affecter le niveau de protection initial.
1.10 Mise en route
L’appareil est-il bien réglé et programmé (fonction ; fréquence de comptage max. pour les compteurs) ?
2
.
Page 2 | FRA
1.11 Possibilités de défauts et leurs causes
Impossible d’utiliser les touches :
• Entrée de verrouillage des touches activée Le compteur ne compte pas :
• Entrée de comptage mal raccordée ou raccordée à l’envers
• Réglage d’un signal d’entrée erroné pour le généra­teur d’impulsions
• Polarité (NPN/PNP) inversée
• Pas de raccordement à la masse entre le générateur d’impulsions et le compteur
• Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de commutation du compteur
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez­vous à votre agent local compétent, ou appelez-nous directement pour un conseil technique.
En cas de retour, joignez une brève description du défaut, de la programmation et du schéma de branche­ment, afin de nous permettre de reproduire un éventuel défaut et d’assurer une réparation de votre appareil aussi rapide que possible.
Modèles
Modéle Mode
6.134.012.8x0 Compteur
6.134.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.134.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0 Compteur
6.135.012.8x1
6.135.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
Tableau 1
opératoire
horaire
horaire
Plage de temps Entrées de comptage
INP A INP B
99999h 59 m /
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s /
9999999.9 s
0…0,7 V DC NPN
0…0,7 V DC NPN
Options : x = 5: non rétroéclairé x = 6: rétroéclairé
4…30 V DC
PNP
français
français
Modes opératoires DC :
Compteur: INP A: sans fonction
INP B: entrée Timer Enable
Caractéristiques techniques générales :
Affichage : LCD, 8 décades, hauteur des chiffres 8 mm.
Plage d’affichage : 0…99999999 avec suppression des zéros de tête.
Précision: < 100 ppm
Remarque: pour un cycle marche-arrêt, le compteur
Dépassement :
d’affichage, le compteur repart de 0, mais sans suppression des zéros de tête et en activant tous les points décimaux.
Touches: Verrouillage électrique de la touche de RAZ
Boîtier : Montage dans tableau, 48 x 24 mm suivant DIN 43 700, RAL 7021
peut perdre au maximum une impulsion de la plage de temps sélectionnée
En cas de dépassement de la plage
Modes opératoires AC :
Compteur: INP A: entrée Timer Enable AC/DC
INP B: entrée de remise à zéro AC/DC
Découpe d’encastrement : 22,2
Profondeur de montage : env. 48 mm Poids : env. 50 g
Indice de protection : IP65 sur la face avant,
Raccordements : Bornes à vis, RM 5.00, 8 bornes
2 x 0,75 mm
CEM : Emissions parasites EN 55011 Classe B Résistance aux parasites EN 61000-6-2
Sécurité de l’appareil (pour les modèles AC): Conception selon : EN 61010 Partie 1 Classe de protection : Classe de protection 2 (face avant)
+0,3
+0,6
x 45
mm
seulement l’appareil
Section nominale : max.:
AWG 26-14
1 x 1,5 mm2
2
Page 3 | FRA
Seule la face avant est classée comme pou-
!
vant être touchée par l’opérateur.
Température de travail : –10…+55 °C, humidité relative < 85%, sans condensation
Température de fonctionnement : –10…+60 °C
Domaine d’utilisation : Degré de salissure 2
Température de stockage : –20 .. +70°C catégorie de surtension II Isolation : Face avant : isolation double,
Altitude : jusqu’à 2000 m Face arrière : isolation de base, Entrées de
signal : SELV
Rétroéclairage:
doit être alimenté par une source électrique Alimentation :
extérieure (24 V ±20%, 50 mA) Batterie au lithium non remplaçable (durée de vie env. 8 ans à 20°C)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
Fusible externe: T0,08 A
Caractéristiques des entrées, affectation des bornes et plages de temps réglables (exécution DC)
La plage de temps se règle par l’intermédiaire d’une entrée de commande (borne à vis 5).
Borne à vis No 1 No 2 No 3 No 4 No 5 No 6 No 7 No 8
Désignation
Modèle
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Tableau 2
Borne à vis 1: sans fonction
Borne à vis 2:
Entrée Timer Enable: Mesure du temps tant que
NPN: active pour niveau bas Résistance d’entrée : env. 1 MOhm Niveau Bas: 0…0,7 V AC Niveau Haut: 3…30 V AC
PNP: active pour niveau haut Résistance d’entrée : env. 100 kOhm Niveau Bas: 0…0,7 V AC Niveau Haut: 4…30 V AC
INP A INP B Reset Reset
NPN
PNP
sans fonction
NPN
Entrée Timer Enable
PNP
Enable
Entrée de remise à zéro NPN
Entrée de verrouillage de la touche
l’entrée est active
Time range (Mode) GND BL –BL
not activée
=
99999 h 59 m
not activée
=
9999 h 59 m
avec GND, touche libérée
de remise à zéro NPN. Contact
59 s
contact avec
GND
=
99999,99 h
contact avec
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Borne à vis 3:
Entrée de remise à zéro
active pour front négatif
Entrée de contact / Open
Collector NPN (commutation
à 0 V DC)
Niveau Bas: 0…0,7 V DC
Niveau Haut: 3…30 V DC
Durée d’impulsion min.: 50 ms
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Borne à vis 4:
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0V)
Niveau Bas: 0…0,7 V DC
Niveau Haut: 3…5 V DC
Résistance d’entrée: env. 2,2 MOhm
Entrée non activée: Touche de remise à zéro
verrouillée
+
Rétroéclairage (–)
Rétroéclairage (+)
Page 4 | FRA
Entrée en contact
!
avec GND: Touche de remise à zéro déverrouillée
Borne à vis 5: Commutation des plages de temps (Mode) Entrée de contact / Open Collector NPN (commutation à 0 V DC) Niveau Bas: 0…0,7 V DC Niveau Haut: 3…5 V DC Résistance d’entrée: env. 2,2 MOhm Fonction: voir le Tableau 2
Borne à vis 6 :
Raccordement GND commun à toutes
les entrées
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé
(+)
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusible T0,08 A, retardé
Nota:
t
Si la plage de temps est modifiée en cours de fonctionnement, il faut remettre l’appareil à zéro. Dans le cas contraire, la valeur du comptage ne sera pas reproductible.
Circuits SELV, isolation renforcée/double. Les entrée de signal doivent être protégées par un fusible externe lent de T0,01 A dans le
DANGER
cas où la source n‘offre pas d’impédance de protection (fusible/limitation de courant).
Caractéristiques des entrées, affectation des bornes et plages de temps réglables (exécution AC)
La plage de temps se règle par l’intermédiaire d’une entrée de commande (borne à vis 5).
Borne à vis No 1 No 2 No 3 No 4 No 5 No 6 No 7 No 8
Designation
Model
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
Tableau 3
Borne à vis 1: Entrée Timer Enable: Mesure du temps tant que le
Entrée optocoupleur : 10…260 V AC/DC découplage galvanique, active pour signal Haut Niveau Bas : 0…2 V AC/DC Niveau Haut : 10…260 V AC/DC Résistance d’entrée : env. 160 kOhm Fréquence secteur AC : 50/60Hz
Borne à vis 2: Commun AC/DC, raccordement commun pour les entrées optocoupleur (borne à vis 1 et borne à vis 3).
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
Entrée Timer Enable AC/DC
Raccordement commun pour INP A
niveau de cette entrée est Haut.
et INP B
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Entrée de remise à zéro AC/DC
Entrée de verrouillage de la touche
de remise à zéro NPN. Contact avec
Borne à vis 3:
Entrée de remise à zéro: active pour signal Haut Entrée optocoupleur : 10…260 V AC/DC découplage galvanique, active pour signal Haut Durée d’impulsion min: 16 ms Fréquence max. env. 30 Hz Niveau Bas: 0…2 V AC/DC Niveau Haut : 10…260 V AC/DC Résistance d’entrée : env. 160 kOhm Fréquence secteur AC : 50/60Hz
Time range (Mode) GND BL –BL
non activée
=
99999 h 59 m
non activée
=
GND, touche libérée.
9999 h 59 m
59 s
contact avec
GND
=
99999,99 h
contact avec
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Rétroéclairage (–)
français
français
+
Rétroéclairage (+)
Page 5 | FRA
Borne à vis
!
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro Entrée de contact / Open Collector NPN (commutation à 0 V DC) Niveau Bas Niveau Haut Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm Entrée non activée : Touche de remise à zéro verrouillée Entrée en contact avec GND : Touche de remise à zéro déverrouillée
Borne à vis
Commutation des plages de temps (Mode) Entrée de contact / Open Collector NPN (commutation à 0 V DC) Niveau Bas Niveau Haut Résistance d’entrée Fonction: voir Tableau 3
Nota:
t
Borne à vis 6 : Raccordement GND commun pour la borne 4 (entrée de verrouillage de la touche de remise à zéro) et la borne 5 (commutation des plages de temps).
Borne à vis 7 : (–) alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
(+) alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé Fusible T0,08 A, retardé
DANGER
4:
: 0…0,7 V DC
: 3…5 V DC
5:
: 0…0,7 V DC
: 3…5 V DC
: env. 2,2 MOhm
Si la plage de temps est modifiée en cours de fonctionnement, il faut remettre l’appareil à zéro. Dans le cas contraire, la valeur du comptage ne sera pas reproductible
(24 V DC ±20 %, 50 mA),
Circuits SELV, isolation renforcée/double. Les entrée de signal doivent être protégées par un fusible externe lent de T0,01 A dans le cas où la source n‘offre pas d’impédance de protection (fusible/limitation de courant).
Etendue de la livraison :
Compteur
Etrier de montage
Cadre avant pour fixation par vis
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Cadre avant pour fixation par étrier
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Joint
Instructions d’utilisation
Nota :
t
Cet appareil contient une pile au lithium. Conformément aux dispositions sur la récupération et le recyclage des piles, nous vous informons que :
Les piles ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures ménagères. La loi vous impose de les rapporter aux points de collecte spécifiquement prévus à cet effet. Vous pouvez nous retourner les appareils complets usagés. Si vous êtes en mesure de retirer les piles dans les règles de l’art, vous pouvez aussi porter celles-ci dans une déchetterie communale ou les déposer dans un commerce qui récupère les piles.
Dispositions spécifiques pour le retour de piles au lithium :
Evitez les courts-circuits ! Pour cela, proté­gez les bornes de la pile à l’aide de ruban adhésif isolant. Ne mettez pas les bornes de la pile au lithium en contact avec des objets métalliques, ni involontairement ni volon­tairement !
Les piles contenant des substances polluan­tes sont indiquées par un symbole repré­sentant une poubelle barrée et le symbole chimique du métal lourd qui détermine leur classification en tant que polluants. Merci de votre contribution !
Page 6 | FRA
Istruzioni per l’uso
!
Contaore LCD CODIX 134/135
1. Descrizione
I contaore LCD Codix 134/135 alimentati per batteria si possono utilizzare in varie applicazioni. Usi tipici sono: l’acquisizione di tempi di funzionamento et della durata di vita, la misura del tempo di passaggio, il monitoraggio del tempo, ecc.
Questi contaore si controllano tramite contatti senza potenziale oppure impulsi di tensione.
1.1 Introduzione
t
1.2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
t
Prima di procedere al montaggio ed alla messa in funzione, leggere attentamente e completamente le presenti istruzioni d’uso. Per salvaguardare la vostra sicurezza e la sicurezza di funzionamento, rispettare tutte le avvertenze ed indicazioni. Un uso impro­prio dell’apparecchio può pregiudicare la protezione prevista.
Utilizzare quest’apparecchio esclusivamente se le sue condizioni tecniche sono perfette, in conformità all’uso per il quale è stato previsto, tenendo conto della sicurezza e dei rischi e rispettando le presenti istruzioni d’uso. Gli apparecchi difettosi o danneggiati devo­no essere subito scollegati dalla rete e dismessi. L’apparecchio non deve essere aperto. Utiliz­zare il servizio di riparazione del produttore. Collegare l’apparecchio solo alle reti elettriche previste a tale effetto. La sicurezza del sistema in cui viene inte­grato il dispositivo è responsabilità dell‘in­stallatore. Per le operazioni di installazione e manuten­zione, scollegare tutti i circuiti elettrici. Utilizzare solo cavi autorizzati per il paese di installazione, con campi di potenza e tem­peratura adatti. Le operazioni di installazione e manutenzi­one devono essere eseguite solo da perso­nale qualificato. Il dipositivo deve essere imperativamente protetto con fusibili esterni approvati. Per i valori fare riferimento ai dati tecnici.
Il simbolo utilizzato sull’apparecchio indica la presenza di pericoli, che vengono elencati in questo manuale
1.3 Utilizzo conforme
Il conta degli impulsi, dei tempi e delle frequenze, e
offre svariati modi operativi. Qualsiasi altro utilizzo è da
considerarsi non conforme alla sua destinazione d’uso.
Quest’apparecchio trova la sua applicazione nei proces-
si e comandi industriali delle linee di fabbricazione delle
industrie del metallo, del legno, della plastica, della
carta, del vetro, dei tessili, ecc. Le sovratensioni ai mor-
setti a vite dell’apparecchio devono essere limitate al
valore della categoria di sovratensione II. L’apparecchio
deve essere utilizzato esclusivamente se è stato inserito
a regola d’arte ed in conformità con le prescrizioni del
capitolo “Caratteristiche tecniche”.
L’apparecchio non è indicato per le zone con rischi
d’esplosione, né per i settori d’impiego non contemplati
dalla norma EN 61010, Parte 1. Se l’apparecchio viene
utilizzato per il monitoraggio di macchine o di processi
dove, nel caso di guasto o di un errore di manipolazione
dell’apparecchio, ci sono rischi di danni alla macchina o
di incidenti per gli operatori, spetta all’utente di prendere
le misure di sicurezza appropriate.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per uso
interno. Tuttavia, rispettando i dati tecnici, può essere
anche utilizzato all’aperto. Prestare attenzione a fornire
un’adeguata protezione dai raggi UV.
1.4 Montaggio incassato
Montare l’apparecchio lontano da ogni fonte di calore ed evitare ogni contatto diretto con
!
PRUDENCE
liquidi corrosivi, vapore caldo o sostanze simili.
Assicurare uno spazio libero di 10mm attorno all’apparecchio per la sua ventilazione.
L’apparecchio deve essere installato in modo che i terminali siano inaccessibili e non rag­giungibili dall’operatore. Per l’installazione, tenere conto del fatto che solo il lato anteriore è classificato come raggiungibile dall‘oper­atore.
italiano
italiano
Page 1 | IT
1.5 Istruzioni per il montaggio
!
1. Rimuovere il quadro di fissaggio dell’apparecchio.
2. Introdurre l’apparecchio dalla parte anteriore nell’ap-
ertura d’inserimento praticata nel pannello e assi­curarsi che la guarnizione del quadro anteriore sia posizionata correttamente.
3. A partire dalla parte posteriore, scivolare il quadro di
fissaggio sulla scatola dell’apparecchio fino a com­pressione delle staffe elastiche ed agganciamento dei perni alto e basso.
Nota: con una corretta installazione, è possibile raggiun­gere IP65 per la parte anteriore.
1.6 Installazione elettrica
Prima di qualsiasi intervento di installazione o di manutenzione, interrompere la tensione
!
di alimentazione dell’apparecchio e assicu-
PERICOLO
rarsi che non siano presenti TENSIONI CON PERICOLO DI ELETTROCUZIONE.
Le linee di segnale che conducono tensioni superiori a 30V AC o 70V DC devono operare tramite un dispositivo di sezionamento dalla sorgente della tensione, questo deve essere installato vicino all‘apparecchio e contrasseg­nato come suo dispositivo di sezionamento
- a meno che si possa escludere che un eventuale guasto sia pericoloso.
I lavori d’installazione o di manutenzione devono essere realizzati esclusivamente da un personale qualificato e in conformità con le norme nazionali e internazionali applicabili.
Assicurare che tutte le basse tensioni che entrano nell’apparecchio o che escono dall’apparecchio siano separate delle linee elettriche pericolose tramite un isolamento doppio o rinforzato (circuiti SELV).
L’apparecchio deve essere protetto esterna­mente per un corretto funzionamento. Per le istruzioni sui fusibili specificati, fare riferi-
PERICOLO
mento ai.
Le uscite a relè non sono protette internamente. Senza un’adeguata protezione delle uscite a relè, è possibile che si sviluppi un calore indesiderato, o addirittura un incendio. Le uscite a relè devono essere protette ester­namente dal costruttore dell’installazione. Anche in caso di guasto, assicurarsi che i dati indicati nelle specifiche tecniche non siano mai superati.
• In fase di l’installazione, assicurarsi che la tensione di
ingresso siano alimentati dalla stessa fase di rete, per non superare la tensione massima di 250V.
• I cavi devono corrispondere ai campi di temperatura
e di tensione previsti. Per il tipo die cavi, osservare le norme in vigore nel paese e per l’impianto.
Le sezioni ammissibili per i morsetti a vite sono indi­cate nei dati tecnici.
• Prima della messa in servizio, assicurarsi del posizion­amento e del serraggio corretto di tutti i cavi. I morsetti a vite non utilizzati devono essere avvitati a fondo in modo da non perdere le viti.
• L’apparecchio è stato progettato per la categoria di sovratensione II. Laddove non fosse possibile esclu­dere la presenza di tensioni transitorie più elevate, adottare misure di protezione supplementari per lim­itare le tensioni al valore di CAT II.
1.7 Indicazioni relative alla resistenza alle inter-
ferenze
Tutti i collegamenti sono protetti contro le interferenze esterne. Scegliere il luogo d’utilizzo in modo che le interferenze induttive o capacitive non possono colpire l’apparecchio od i cavi collegati a quest’ultimo! Uno schema di cablaggio appropriato consente di ridurre le interferenze (dovute per esempio ad alimentazioni a commutazione, motori, variatori o contattori ciclici).
1.8 Misure da prendere
• Per le linee di segnale e di comando, utilizzare solo del cavo schermato. Collegare la schermatura da entrambi i lati. Sezione minima della treccia dei conduttori
2
0,14 mm
• Il collegamento della schermatura alla compensazione di potenziale deve essere il più corto possibile e realiz­zato su una grande superficie (bassa impedenza).
• Collegare le schermature al pannello solo se quest’ul­timo è anche corredato di messa a terra.
• L’apparecchio deve essere inserito il più lontano pos­sibile da linee sottoposte ad interferenze.
• Evitare di posizionare i conduttori in parallelo con dei conduttori di energia.
Esecuzioni DC
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di comando per ottenere la resistenza CEM massima oppure collegare le entrate di conteggio non utilizzate a GND (0 V).
Esecuzioni AC
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di comando per ottenere la resistenza CEM massima.
1.9 Pulizia e manutenzione
La parte anteriore deve essere pulita solo con un panno morbido inumidito con acqua. La pulizia della parte posteriore incassata non è prevista ed è responsabilità dell‘installatore o del personale di manutenzione.
Durante il normale funzionamento, l’apparecchio non richiede manutenzione. Se tuttavia l’apparecchio non funziona correttamente, è necessario inviarlo al produt­tore o al fornitore. Non è consentito aprire e riparare da sé il dispositivo, in quanto ciò potrebbe comprometterne il livello di sicurezza iniziale.
.
Page 2 | IT
1.10 Avviamento
L’apparecchio sia regolato e programmato corretta­mente (funzione; frequenza di conteggio massima per i contatori).
• Assenza di collegamento alla massa tra il generatore d’impulsi ed il contatore.
• Superamento della frequenza di conteggio massima
• I livelli dei segnali non raggiungono la soglia di com­mutazione del contatore.
1.11 Eventuali difetti e rispettive cause
Utilizzo dei tasti negato:
• Funzione di bloccaggio dei tasti attivata. Il contatore non conta:
Se il malfunzionamento del vostro apparecchio persiste, rivolgetevi all’agente autorizzato della vostra zona o interpellateci direttamente per un consiglio tecnico.
• Collegamento dell’ingresso di conteggio errato o invertito.
• Regolazione di un segnale d’ingresso errato per il gen­eratore d’impulsi.
• Polarità (NPN/PNP) invertita.
Nell’eventualità di una resa, si prega di allegare una breve descrizione del guasto, della programmazione e dello schema di collegamento, per consentirci di ripro­durre il guasto eventuale e assicurare la riparazione dell’apparecchio nei migliori tempi possibili.
Modelli
Modello Modalità
6.134.012.8x0 Timer 99999h 59 m /
6.134.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.134.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0 Timer 9999 h 59 m 59 s /
6.135.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.135.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
Tabella 1
operativa
Esecuzioni DC:
Campo di conteggio
99999.99 h
9999999.9 s
Ingressi
INP A INP B
0…0,7 V DC NPN
0…0,7 V DC NPN
Opzioni: x = 5: senza retroilluminazione x = 6: con retroilluminazione
Esecuzioni AC:
italiano
italiano
Contaore: INP A: 0 senza funzione INP B: 0 ingresso Timer-Enable
Caratteristiche tecniche generali:
Display: LCD, 8 decadi, altezza 8 mm.
Intervallo di visualizzazione: 0…99999999, soppressione degli zeri in testa
Precisione: < 100 ppm
Nota: per un ciclo avviamento-arresto, il contature
può perdere al massimo un’impulso del campo di tempo selezionato
Overflow: nel caso di un supero dell’intervallo di visualizzazione, il contaore riparte da 0, però senza rimuovere gli zeri in testa e attivando tutti i punti decimali
Tasti: Tasto di Reset con bloccagio elettrico
Contaore: INP A: 0 ingresso Timer-Enable AC/DC INP B: 0 ingresso di ripristino AC/DC
Scatola: Scatola ad incastro 48 x 24 mm DIN 43 700, RAL 7021
Apertura d’incastro: 22,2
+0,3
x 45
+0,6
mm
Profondità di montaggio: circa 48 mm
Peso: circa 50 g
Protezione: IP65 frontale, solo l’apparecchio
Collegamento: 8 morsetti a vite, passo 5.00
Sezione nominale: max.: 1 x 1,5 mm 2 x 0,75 mm
AWG 26-14
2
2
Page 3 | IT
CEM:
!
Emissione di interferenze EN 55011 Classe B Resistenza alle interferenze EN 61000-6-2
Tensione di alimentazione: Batteria al litio non sostituibile (circa 8 anni a 20 °C)
Sicureza dell’apparacchio (solo modelli AC): Progetto in conformità con: EN 61010, Parte 1 Classe di protezione: Classe di protezione 2
Temperatura di lavoro: –10…+55 °C, umidità relativa < 85 %, senza condensazione
(parte anteriore)
Temperatura di funzionamento: –10…+60 °C
Solo la parte anteriore è classificata come accessibile all‘operatore.
Area d’utilizzo: Grado di sporco 2 categoria di sovratensione II
Isolamento: Anteriore: doppio isolamento, Posteriore: isolamento di base, Ingressi
di segnale: SELV
Temperatura di immagazzinamento: –20…+70 °C
Altitudine: fino a 2000 m
Retroilluminazione: Tensione di alimentazione esterna (24 V DC ±20 %, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source) Protezione esterna: T0,08 A
Caratteristiche degli ingressi, assegnazione dei morsetti e campi di tempo regolabili (esecuzioni DC)
Un’ingresso di controllo (morsetto a vite 5) consente la regolazione del campo di tempo.
Morsetto N°. 1 N°. 2 N°. 3 N°. 4 N°. 5 N°. 6 N°. 7 N°. 8
Designazione
Modello
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
INP A INP B Reset Reset
NPN
PNP
Enable
Campo di tempo (Modalità) GND BL –BL
inattivo
=
99999 h 59 m
contatto con
GND
=
99999,99 h
+
6.135.012.8x0
senza funzione
6.135.012.8x1
Tabella 2
Ingresso Timer-Enable
Morsetto 1: senza funzione
Morsetto 2:
Ingresso Timer-Enable: Misura del tempo finché
l’ingresso è attivo
NPN: attivo con livello Basso Resistenza d’ingresso: circa 1 MOhm Livello Basso: 0…0,7 V DC Livello Alto: 3…30 V DC
PNP: attivo con livello Alto Resistenza d’ingresso: circa 100 kOhm Livello Basso: 0…0,7 V DC Livello Alto: 4…30 V DC
Page 4 | IT
NPN
PNP
inattivo
tasto sbloccato.
Ingresso di ripristino NPN
Ingresso di bloccaggio del tasto di
ripristino NPN. Contatto con GND,
=
9999 h 59 m
59 s
Morsetto 3: Ingresso di ripristino: attivo con flanco negativo
Livello Basso: 0…0,7 V DC Livello Alto: 3…30 V DC Durata d’impulso min.: 50 ms Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Morsetto 4: Bloccagio elettrico del tasto di ripristino Ingresso di contatto / Open Collector NPN (commutazione a 0 V DC) Livello Basso: 0…0,7 V DC
contatto con
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Retroilluminazione (–)
Ingresso di contatto / Open Collector NPN (commutazione a 0 V DC)
Retroilluminazione (–)
Livello Alto: 3…5 V DC
!
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm Ingresso inattivo: Tasto di ripristino bloccato Ingresso collegato con GND: Tasto di ripristino sbloccato
Morsetto 5: Commutazione degli campi di tempo (Modalità) Ingresso di contatto / Open Collector NPN (commutazione a 0 V DC) Livello Basso: 0…0,7 V DC Livello Alto: 3…5 V DC Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm Funzione: vedi Tabella 2
Nota:
t
Se si cambia l’intervallo di tempo durante il funzionamento, si deve ripristinare l’apparec­chio. Nel caso contrario, il valore del conteg­gio non sarà riproducibile.
Morsetto 6: Collegamento GND comune per tutti gli ingressi
Morsetto 7: (–) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD
Morsetto 8:
(+) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusibile T0,08 A
Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato. Gli ingressi di segnale devono essere protetti
PERICOLO
da un fusibile esterno ritardato da T0,01 A se la sorgente non offre una impedenza di prote­zione (fusibile/limitazione di corrente).
Caratteristiche degli ingressi, assegnazione dei morsetti e campi di tempo regolabili (esecuzioni DC)
Un’ingresso di controllo (morsetto a vite 5) consente la regolazione del campo di tempo.
Morsetto N°. 1 N°. 2 N°. 3 N°. 4 N°. 6 N°. 6 N°. 7 N°. 8
Designazione
Modello
6.134.012.8x3
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Campo di tempo (Modalità) GND BL –BL
inattivo
=
99999 h 59 m
contatto con
GND
=
99999,99 h
+
italiano
6.135.012.8x3
Ingresso Timer-Enable AC/DC
Tabella 3
Morsetto 1: Ingresso Timer-Enable: Misura del tempo finché il livello
è Alto su questo ingresso. Ingresso 10…260 V AC/DC accoppiatore ottico: disaccoppiato galvanicamente, attivo con segnale Alto Livello Basso: 0…2 V AC/V DC Livello Alto: 10…260 V AC/DC Resistenza d’ingresso: circa 160 kOhm Frequenza di rete AC: 50/60Hz
Morsetto 2: Common AC/DC, collegamento comune per gli ingressi degli accoppiatori ottici (morsetto 1 e morsetto 3).
e INP B
Collegamento comune per INP A
inattivo
tasto sbloccato.
=
Ingresso di ripristino AC/DC
9999 h 59 m
Ingresso di bloccaggio del tasto di
ripristino NPN. Contatto con GND,
59 s
Morsetto 3:
Ingresso di ripristino: attivo con livello Alto. Ingresso : 10…260 V AC/DC disaccoppiato accoppiatore ottico galvanicamente, attivo con
Durata d’impulso min.: 16 ms Frequenza max.: circa 30 Hz Livello Basso: 0…2 V AC/V DC Livello Alto: 10…260 V AC/DC Resistenza d’ingresso: circa 160 kOhm Frequenza di rete AC: 50/60Hz
contatto con
GND
=
9999999,9 s
segnale Alto
GND = 0 V DC
Retroilluminazione (–)
Retroilluminazione (–)
Page 5 | IT
Morsetto 4:
!
Bloccagio elettrico del tasto di ripristino Ingresso di contatto / Open Collector NPN (commutazione a 0 V DC) Livello Basso: 0…0,7 V DC Livello Alto: 3…5 V DC Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm Ingresso inattivo: Tasto di ripristino bloccato Ingresso collegato con GND: Tasto di ripristino sbloccato
Morsetto 5:
Commutazione degli campi di tempo (Modalità) Ingresso di contatto / Open Collector NPN (commutazione a 0 V DC) Livello Basso: 0…0,7 V DC Livello Alto: 3…5 V DC Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm Funzione: vedi Tabella 3
Nota:
t
Morsetto 6:
Collegamento GND comune per il morsetto 4 (ingresso di bloccggio del tasto di ripristino) e il morsetto 5 (com­mutazione dell’intervallo di tempo)
Morsetto 7:
(–) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD
Morsetto 8:
(+) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusibile T0,08 A
PERICOLO
Se si cambia l’intervallo di tempo durante il fun­zionamento, si deve ripristinare l’apparecchio. Nel caso contrario, il valore del conteggio non sarà riproducibile.
Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato. Gli ingressi di segnale devono essere protetti da un fusibile esterno ritardato da T0,01 A se la sorgente non offre una impedenza di prote­zione (fusibile/limitazione di corrente).
La consegna include:
Contaore Quadro di fissaggio Quadro frontale per fissaggio con viti Sezione di montaggio 50 x 25 mm Quadro frontale per fissaggio con il quadro di fissaggio Sezione di montaggio 50 x 25 mm Guarnizione Istruzioni per l’uso
Nota:
t
Quest’apparecchio contiene una pila al litio. In conformità con le disposizioni sul recu­pero e riciclaggio delle pile, vi informiamo che:
Le pile non devono, in nessun caso, esse­re gettate nei rifiuti domestici. La legge vi obbliga a far riferimento ai punti di raccolta specifica previsti per questo scopo. Potete restituirci gli apparati completi dopo l’uso. Se siete in grado di ritirare le pile a regola d’arte, è possibile inoltre portarle una discarica comunale o depositarle in un cen­tro specializzato nel riciclaggio delle pile.
Disposizione specifiche per il riciclaggio delle pile al litio:
Evitate i corti circuiti ! A questo fine, proteg­gete i poli della batteria mediante un nastro con degli oggetti metallici!
Le pile contenenti delle sostanze inquinanti sono indicate con un simbolo in cui è rappre­sentata una pattumiera sdbarrata e il simbo­lo chimico di metallo pesante che determina la loro classificazione come agenti inquinan­ti. Vi ringraziamo per il vostro contributo!
Page 6 | IT
Instrucciones de servicio
!
Contadores horarios con visualizador LCD CODIX 134/135
1. Descripción
1. Descripción
Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135
Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135 se alimentan con batería. Poseen aplicaciones muy
se alimentan con batería. Poseen aplicaciones muy variadas, por ejemplo: medir el tiempo de funciona-
variadas, por ejemplo: medir el tiempo de funciona­miento y el tiempo de vida útil, medir el tiempo de paso,
miento y el tiempo de vida útil, medir el tiempo de paso, control del tiempo, etc.
control del tiempo, etc. Se accionan por contactos secos o por impulsiones de
Se accionan por contactos secos o por impulsiones de tensión.
tensión.
1.1 Introducción
1.1 Introducción
t
1.2 Observaciones de seguridad y advertencia
1.2 Observaciones de seguridad y advertencia
t
Antes del montaje y de la puesta en ser-
Antes del montaje y de la puesta en ser­vicio, lea completa y detenidamente estas
vicio, lea completa y detenidamente estas instrucciones de manejo. Por su propia
instrucciones de manejo. Por su propia seguridad y la del servicio, respete todas
seguridad y la del servicio, respete todas las advertencias y observaciones. Si no se
las advertencias y observaciones. Si no se emplea el aparato según se indica en estas
emplea el aparato según se indica en estas instrucciones, se puede poner en peligro la
instrucciones, se puede poner en peligro la protección prevista.
protección prevista.
Utilice el aparato sólo en un estado técni-
Utilice el aparato sólo en un estado técni­co perfecto, conforme a su finalidad, con
co perfecto, conforme a su finalidad, con conciencia de la seguridad y peligros, y res-
conciencia de la seguridad y peligros, y res­petando estas instrucciones de manejo.
petando estas instrucciones de manejo. Los aparatos defectuosos o dañados
Los aparatos defectuosos o dañados deberán ser desconectados de la red y pues-
deberán ser desconectados de la red y pues­tos fuera de servicio inmediatamente.
tos fuera de servicio inmediatamente. No se debe abrir el aparato. Utilice el servi-
No se debe abrir el aparato. Utilice el servi­cio de reparaciones del fabricante.
cio de reparaciones del fabricante. Conecte el aparato solo a las redes eléctri-
Conecte el aparato solo a las redes eléctri­cas previstas a tal efecto.
cas previstas a tal efecto. La seguridad del sistema en el que se
La seguridad del sistema en el que se integra el dispositivo es responsabilidad del
integra el dispositivo es responsabilidad del instalador.
instalador. Desconectar todos los circuitos eléctricos
Desconectar todos los circuitos eléctricos durante los trabajos de instalación y de man-
durante los trabajos de instalación y de man­tenimiento.
tenimiento. Utilice exclusivamente cables permitidos en
Utilice exclusivamente cables permitidos en su país y diseñados para su rango de tem-
su país y diseñados para su rango de tem­peratura y gama de potencia.
peratura y gama de potencia. Los trabajos de instalación y mantenimiento
Los trabajos de instalación y mantenimiento solo podrán ser realizados por personal
solo podrán ser realizados por personal cualificado.
cualificado. El aparato deberá estar protegido obligatori-
El aparato deberá estar protegido obligatori­amente mediante fusibles externos autoriza-
amente mediante fusibles externos autoriza­dos. Los valores están especificados en las
dos. Los valores están especificados en las especificaciones técnicas.
especificaciones técnicas.
El símbolo utilizado en el aparato indica los peligros a los que se hace mención en el pre­sente manual.
1.3 Uso conforme a su finalidad
El contador registra impulsos, tiempos y frecuencias y ofrece un gran número de diferentes modos de funcio­namiento. Cualquier otro uso se considerará no con­forme a la finalidad del contador. El ámbito de empleo de este aparato es el de los procesos y controles industriales, entre otros, en los sectores de cadenas de producción de la industria del metal, de la madera, del plástico, del papel, del vidrio y del textil. Las sobreten­siones en los bornes roscados del aparato tienen que estar limitados al valor de la categoría de sobretensión II. El aparato sólo se puede poner en servicio montado correctamente y tal como se describe en el capítulo “Datos técnicos”.
El aparato no es adecuado para zonas protegidas frente a explosiones y para las zonas que se excluyen en la norma EN 61010 parte 1. Si se emplea el aparato para la supervisión de máquinas o procesos en los que, como consecuencia de un fallo o manejo erróneo del aparato es posible un daño en la máquina o un accidente del personal de servicio, entonces deberá adoptar las correspondientes medidas de seguridad.
El aparato está diseñado para su uso en interiores. No obstante, de acuerdo con los datos técnicos, también puede usarse en exteriores. Para ello, procure que haya una adecuada protección contra la radiación UV.
1.4 Montaje en el cuadro de mando
Monte el aparato lejos de fuentes de calor y evite el contacto directo con líquidos corro-
!
sivos, vapor caliente o similares.
CUIDADO
En torno al aparato deberá de haber un espa­cio libre de 10mm para su ventilación.
El aparato deberá instalarse de manera que los terminales sean inaccesibles para el oper­ador y que éste no los pueda tocar. Para la instalación, tenga en cuenta que solo la parte delantera está clasificada como accesible para el operador.
español
español
Page 1 | SPA
1.5 Instrucciones de montaje
!
1. Retirar del aparato el marco de fijación.
2. Introducir el aparato por delante en el recorte del
cuadro de mando y prestar atención al asiento cor­recto de la junta del marco frontal.
3. Empujar el marco de fijación por detrás sobre la car-
casa hasta que los estribos elásticos se encuentren bajo tensión y los talones de enganche arriba y abajo estén encajados.
Nota: Con un montaje correcto, la parte delantera puede lograr la protección IP65.
1.6 Instalación eléctrica
Antes de realizar trabajos de instalación o mantenimiento, separe el aparato de todas
!
las fuentes de tensión y asegúrese de que
PELIGRO
PELIGRO
• Durante la instalación, vigilar que las entradas de
• Los cables deberán corresponderse con los rangos de
• Antes de la puesta en marcha, compruebe que los
no haya ninguna TENSIÓN QUE PODRÍA PROVOCAR UNA ELECTROCUCIÓN.
Las líneas de señal que conduzcan tensiones superiores a 30V AC o 70 DC deberán ser manejadas mediante un seccionador de la fuente de alimentación, que deberá ir insta­lado cerca del dispositivo y estar marcado como su seccionador – a menos que se pueda descartar que un defecto pueda repre­sentar un peligro.
Los trabajos de instalación o mantenimiento sólo pueden ser ejecutados por un espe­cialista y deberán realizarse de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales aplicables.
Hay que asegurarse de que todos los bajos voltajes que entran en el aparato o que salen de él están aislados de las líneas eléctricas peligrosas mediante un aislamiento doble o reforzado (circuitos SELV).
Para un funcionamiento correcto habrá que proteger el aparato externamente. Encontrará las instrucciones para los fusibles prescritos en las especificaciones técnicas.
señales se alimentan por la misma fase de red con el fin de no superar la tensión máxima de 250 V.
temperatura y tensión previstos. Para el tipo de los cables habrá que cumplir con los estándares correspondientes del país y de la insta­lación. Las secciones permitidas para los bornes roscados están indicadas en las especificaciones técnicas.
cables están correctamente ubicados y fijados. Los bornes roscados no utilizados deberán atornillarse hasta el tope para que no se suelten y se pierdan.
• El aparato está diseñado para la categoría de sobretensión II. Cuando no se pudiera excluir la pres­encia de voltajes transitorios más altos, deberán insta­larse medidas de protección adicionales que limiten las sobretensiones en los valores de la CAT II.
1.7 Observaciones sobre la inmunidad
a las interferencias
Todas las conexiones están protegidas frente a interfer­encias externas. El lugar de colocación debe elegirse de tal modo que las interferencias inductivas o capac­itivas no puedan afectar al aparato o sus conexiones! Mediante un cableado y guía adecuada del cable se pueden reducir las interferencias (p. ej., bloques de alimentación, motores, reguladores o contactores cadenciados).
1.8 Medidas necesarias
• Emplear sólo cable blindado para las líneas de señales y de mando. Conectar el blindaje del cable a ambos lados. Sección de la trenza de los hilos min.
2
0,14 mm
• La conexión del blindaje en la compensación de potencial debe realizarse lo más corta y de mayor superficie posible (baja impedancia).
• Una los blindajes con el cuadro de mando sólo si éste está con toma a tierra.
• El aparato se debe montar a la mayor distancia posible de cables que están sometidos a interferen­cias.
• Evitar guías de cables paralelas a líneas de energía.
Ejecuciones DC
Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y de control con el fin de obtener la resistencia CEM máxima o conecte las entradas de contaje no utilizadas a GND (0 V).
Ejecuciones AC
Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y de control con el fin de obtener la resistencia CEM máxima.
1.9 Limpieza y Mantenimiento
La parte delantera solo se debe limpiar con un paño humedecido con agua. No está prevista la limpieza de la parte trasera, que será responsabilidad del instalador o del personal de mantenimiento.
En funcionamiento normal, este aparato no necesita mantenimiento. Si el aparato no funcionara de manera correcta, habrá que enviárselo al fabricante o al dis­tribuidor. Queda prohibido abrir el aparato y repararlo por su cuenta, ya que podría comprometer el nivel de protección inicial.
1.10 Puesta en marcha
Está el aparato bien ajustado y programado (función; frecuencia de recuento máx. para los contadores)?
.
Page 2 | SPA
1.11 Posibilidades de defectos y sus causas
Imposibilidad de utilizar las teclas:
• Entrada de bloqueo de teclado activada El contador no cuenta:
• Entrada de recuento mal empalmado o empalmado al revés
• Ajuste de una señal de entrada errónea por el generador de impulsiones
• Polaridad (NPN/PNP) invertida
• No hay empalme de la masa entre el generador de impulsiones y el contador
• Los niveles de señal no alcanzan el umbral de conmu­ta del contador
Si el aparato sigue sin funcionar, tiene que dirigirse a su agente local competente o nos puede llamar directa­mente para un consejo técnico.
En caso de devolución, adjuntar una breve descripción del defecto, de la programación y del esquema de empalme con el fin de reproducir cualquier defecto y asegurar la reparación rápida de su aparato.
Modelos
Modelo Modo
6.134.012.8x0 Contador de
6.134.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.134.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0 Contador de
6.135.012.8x1 4…30 V DC PNP
6.135.012.8x3 10…260 V AC/DC AC/DC 10…260 V AC/DC AC/DC
Tabla 1
operativo
tiempo
tiempo
Gama de tiempo Entradas
INP A INP B
99999h 59 m /
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s /
9999999.9 s
0…0,7 V DC NPN
0…0,7 V DC NPN
Opciones: x = 5: sin retroiluminación x = 6: con retroiluminación
Ejecuciones DC:
Contador: INP A: sin función
INP B: entrada Timer-Enable
Características técnicas generales:
Pantalla: LCD, 8 dígitos, altura de las cifras 8 mm.
Gama de visualización: 0…99999999 con eliminación de los ceros a la izquierda.
Precisión: < 100 ppm
Nota: para un ciclo ON/OFF, el contador puede
perder como máximo un impulso de la gama de tiempo seleccionada
Rebasamiento: En caso de rebasar la gama de visualización,
el contador arranca nuevamente de cero, pero no elimina los ceros a la izquierda y activa todos los puntos decimales.
Teclas: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a
cero
Ejecuciones AC:
Contador: INP A: entrada Timer-Enable AC/DC
INP B: entrada de puesta a cero AC/DC
Caja :
Recorte del cuadro de mando: 22,2
Profundidad de montaje: aprox. 48 mm
Peso: aprox. 50 g
Índice de protección: IP65 en la cara frontal,
Conexiones: Bornes roscados, paso 5.00,
Sección nominal: max.: 1 x 1,5 mm 2 x 0,75 mm
para montaje en cuadro de mando, 48 x 24 mm
según DIN 43 700,
RAL 7021
+0,3
+0,6
x 45
mm
solo el aparato
8 bornes
2
2
AWG 26-14
Page 3 | SPA
español
español
CEM : Emisón de interferencias EN 55011 Classe B
!
Resistencia a interferencias EN 61000-6-2
Alimentación: Batería de litio no reemplazable
(vida útil aprox. 8 años a 20°C)
Seguridad del aparato (para los modelos AC): Diseño según: EN 61010 parte 1 Clase de protección: clase de protección 2
Temperatura de trabajo: –10…+55 °C, humedad relativa < 85%,
sin condensación
(parte delantera)
Temperatura de funcionamiento: –10…+60 °C
Solo la parte delantera está clasificada como accesible para el operador.
Campo de trabajo: Grado de suciedad 2 categoría de sobretensión II
Aislamiento: Parte delantera: doble aislamiento, Parte trasera: aislamiento básico, Entradas de
señales y alumbrado de fondo de sensor: SELV
Temperatura de almacenamiento: –20 .. +70°C
Altitud: hasta 2000 m
Retroiluminación: debe alimentarse mediante una fuente
eléctrica exterior (24 V ±20%, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source) Fusible externo: T0,08 A
Características de las entradas, asignación de los bornes y gamas de tiempos ajustables (ejecución DC)
Borne roscado No 1 No 2 No 3 No 4 No 5 No 6 No 7 No 8
Descripción
Modelo
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
La gama de tiempos se ajusta por medio de una entrada de mando (borne roscado 5).
INP A INP B Reset Reset
NPN
Enable
Gama de tiempo (Modo) GND BL –BL
no activada
=
99999 h 59 m
contacto con
GND
=
99999,99 h
+
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Tabla 2
sin función
Entrada Timer-Enable
NPN
Borne roscado 1: sin función
Borne roscado 2:
Entrada Time-Enable: Medición del tiempo mientras la
entrada está activa
NPN: activa para nivel Bajo Resistencia de entrada: aprox. 1 MOhm Nivel Bajo: 0…0,7 V AC Nivel Alto: 3…30 V AC
PNP: activa para nivel Alto Resistencia de entrada: aprox. 100 kOhm Nivel Bajo: 0…0,7 V AC Nivel Alto 4…30 V AC
Page 4 | SPA
a cero NPN
Entrada de puesta
Entrada de bloqueo de la tecla de
no activada
GND, tecla liberada
9999 h 59 m
puesta a cero NPN. Contacto con
Borne roscado 3:
Entrada de puesta: a cero activa para frente nega-
Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…30 V DC Duración de impulsión min: 50 ms Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm
Borne roscado 4: Bloqueo eléctrico: de la tecla de puesta a cero
Nivel Bajo:: 0…0,7 V DC Nivel Alto 3…5 V DC
=
59 s
contacto con
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Retroiluminación (–)
tivo / Open Collector NPN (con­mutación a 0 V DC)
Entrada de contacto / Open Col­lector NPN (conmutación a 0V)
Retroiluminación (+)
!
Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero desbloqueada
Borne roscado 5: Conmutación de las gamas de tiempo (Modo Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto 3…5 V DC Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm Función : ver abla 2
Nota:
Si la gama de tiempo se modifica durante el funciona­miento, habrá que volver el aparato a cero. Caso cont­rario, el valor del conteo no será reproducible.
)
t
Borne roscado 6: Conexión GND común a todas las entradas
Borne roscado 7: (–) alimentación exterior para la opción LCD retroiluminado
Borne roscado 8: (+) alimentación exterior para la opción LCD retroi­luminado (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusible T0,08 A, acción retardada
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble. Las entradas de señal deben protegerse con un fusible externo retardado de T0,01 A si la fuente no ofrece
PELIGRO
una impedancia de protección (fusible/limitación de corriente).
Características de las entradas, asignación de los bornes y gamas de tiempos ajustables (ejecución DC)
Borne roscado No 1 No 2 No 3 No 4 No 5 No 6 No 7 No 8
Descripción
Modelo
E5224C0448
La gama de tiempos se ajusta por medio de una entrada de mando (borne roscado 5).
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Gama de tiempo (Modo) GND BL –BL
no activada
=
99999 h 59 m
contacto con
GND
=
99999,99 h
+
E5224C0458
Tabla 3
Borne roscado 1: Entrada Timer Enable: Medición del tiempo mientras el
Entrada optoacoplador: 10…260 V AC/DC desacoplamiento galvánico, activa para señal Alta Nivel Bajo: 0…2 V AC/DC Nivel Alto: 10…260 V AC/DC Resistencia de entrada: aprox. 160 kOhm Frecuencia de red AC: 50/60Hz
Borne roscado 2: Común AC/DC, conexión común para las entradas optoacoplador (borne roscado 1 y borne roscado 3).
AC/DC
Conexión común
Entrada Timer-Enable
nivel de esta entrada es Alto.
para INP A y INP B
AC/DC
Entrada de puesta a cero
no activada
GND, tecla liberada.
9999 h 59 m
puesta a cero NPN. Contacto con
Entrada de bloqueo de la tecla de
Borne roscado 3:
Entrada de puesta a cero: activa para señal Alta Entrada optoacoplador: 10…260 V AC/DC desacoplamiento galvánico, activa para señal Alta Duración de impulsión min: 16 ms Frecuencia max.: aprox. 30 Hz Nivel Bajo: 0…2 V AC/DC Nivel Alto: 10…260 V AC/DC Resistencia de entrada: aprox. 160 kOhm Frecuencia de red AC: 50/60Hz
=
59 s
contacto con
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Retroiluminación (–)
Page 5 | SPA
español
Retroiluminación (+)
español
Borne roscado
!
Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: Nivel Alto: Resistencia de entrada: aprox Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero desbloqueada
Borne roscado
Conmutación de las gamas de tiempo (Modo) Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: Nivel Alto: Resistencia de entrada: aprox Función
Nota:
t
Borne roscado
Conexión GND común para el borne 4 (entrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero) y el borne 5 (conmutación de las gamas de tiempo).
Borne roscado
(–) alimentación exterior para la opción LCD retroiluminado
Borne roscado
(+) 0alimentación exterior para la opción LCD etroiluminado Fusible T0,08 A, acción retardada
PELIGRO
4:
0…0,7 V DC
3…5 V DC
. 2,2 MOhm
5:
0…0,7 V DC
3…5 V DC
. 2,2 MOhm
: ver Tabla 3
Si la gama de tiempo se modifica durante el funcionamiento, habrá que volver el aparato a cero. Caso contrario, el valor del conteo no será reproducible
6:
7:
8:
(24 V DC ±20 %, 50 mA),
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble. Las entradas de señal deben protegerse con un fusible externo retardado de T0,01 A si la fuente no ofrece una impedancia de protec­ción (fusible/limitación de corriente).
Composición del suministro:
Contador horario Marco de fijación Marco frontal para fijación con tornillos Recorte del cuadro de mando 50 x 25 mm Marco frontal para fijación por medio de estribo Recorte del cuadro de mando 50 x 25 mm Junta, Instrucciones de uso
Nota:
t
Este aparato de contiene una pila de litio. De conformidad con las disposiciones lega­les relativas a la recuperación y al reciclaje de pilas, le recordamos que debe usted ate­nerse a las consignas siguientes:
Las pilas no deben ser tiradas en ningún caso a la basura. De conformidad con la ley tienen que ser depositadas en los pun­tos de recogida previstos al efecto. Usted puede devolvernos los aparatos completos después de su utilización. Si tiene la posibi­lidad de retirar las pilas siguiendo las regla del arte, puede también depositarlas en los contenedores municipales o en uno de los comercios que practican la recogida de pilas.
Disposiciones específicas para el retorno de las pilas de litio:
¡Evite los cortocircuitos! Para esto, cubra los polos de la pila con cinta adhesiva aislante. No ponga nunca en contacto los polos de la pila de litio con objetos metálicos, ni volunta­ria ni involuntariamente.
Las pilas que contienen substancias conta­minantes llevan un símbolo que representa un basurero tachado con una X y el símbolo químico del metal pesado que determina su clasificación como elemento contaminante. ¡Gracias por su contribución!
Page 6 | SPA
max.5VDC
Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti:
C
DC-Typ:
6.134.012.8x0
6.135.012.8x0
max. 30VDC
n.c.
1
INP B
2
Reset
3
Reset
4
Enable
Mode
5
GND
6
(-) BL
7
(+) BL
BL = Hinterleuchtung/backlight/rétroéclairage/retroiluminación/retroilluminazione
24 VDC±20 %, 50 mA
8
max.5VD
DC-Typ:
6.134.012.8x1
6.135.012.8x1
n.c.
INP B
Reset
Reset Enable
Mode
GND
(-) BL
(+) BL
1
2
3
4
5
6
7
24VDC ±20 %, 50 mA
8
Zeitbereiche und Anzeige des Betriebsstundenzählers / Time ranges and
AC-Typ:
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
INP A
Common AC/DC
INP B
Reset Enable
Mode
GND
(-) BL
(+) BL
1
2
3
4
5
6
7
8
10 .. 260
VAC/VDC
10 .. 260
VAC/VDC
24VDC±20 %, 50 mA
display / Plages de temps et affichage / Cam­pos de tiempo y visualización / Campi di tempo e visualizzazione
Zeitbereiche/Time Anzeige/Display /Affichage range/Plage de temps Visualización/Visualizzazione Campo de tiempo/ Campo di tempo
99999 h 59 m
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s
9999999.9 s
max.5VDCmax. 30VDC
BL = Hinterleuchtung/backlight/rétroéclairage/ retroiluminación/retroilluminazione
22.2
[0.874
Abmessung/Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Dimensioni:
Maße in mm [inch] / Dimensions in mm [inch] / Cotes en mm [pouces] / Dimensioni in mm [inch] / Cotas en mm [inch]
48 [1.89]
22 x 45
[0.866 x 1.772]
24 [0.945]
2.8 [0.11]
47.7 [1.878] 3 [0.118]
Schalttafelausschnitt/Panel cut-out/Découpe d’encastrement/ Recorte del cuadro de mando/Apertura d’incastro:
max. 19.3 [0.76]
+0.6
[1.772
+0.024
]
45
]
+0.3
+0.012
Abmessungen Einbaurahmen/Frame dimensions/Dimensions du cadre/ Dimensiones del marco/Dimensioni del quadro:
Maße in mm [inch] / Dimensions in mm [inch] / Cotes en mm [pouces] / Dimensioni in mm [inch] / Cotas en mm [inch]
Schalttafelausschnitt/Panel cut-out/Découpe d’encastrement/ Recorte del cuadro de mando/Apertura d’incastro:
+0.6
+0.024
50
[1.969
]
28
[1.103]
53 [2.087]
25 x 50
[0.984 x 1.969]
]
+0.02
+0.5
25
[0.984
1 [0.039]
4 [0.158]
Schalttafelausschnitt/Panel cut-out/Découpe d’encastre­ment/ Recorte del cuadro de mando/Apertura d’incastro:
56 [2.205]
]
+0.02
+0.5
32 [1.26]
40 [1.575]
25 x 50
[0.984 x 1.969]
1
1 [0.039]
25
[0.984
4 [0.158]
Senkung Af3, DIN 74/Countersinking Af3, DIN 74/Fraisure Af3, DIN 74/Fresado Af3, DIN 74/Svasatura Af3, DIN 74/
1
+0.6
50
M3
[1.969
+0.024
]
]
±0.004
±0.1
[1.26
32
Kübler Group Fritz Kübler GmbH
Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903-0 Fax +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com
R60340.0009 - Index B
Loading...