Die batteriebetriebenen LCD-Betriebsstundenzähler
Codix 134/135 lassen sich in unterschiedlichste Applikationen einsetzen. Typische Anwendungen sind z.B.:
Betriebszeit- und Lebensdauererfassung, Durchlaufzeitmessung, Zeitüberwachung usw.
Die Ansteuerung erfolgt über potentialfreie Kontakte
oder Spannungsimpulse.
1.1 Vorwort
t
1.2 Sicherheits- und Warnhinweise
t
Lesen Sie vor der Montage und der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung
aufmerksam und vollständig durch. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
Betriebssicherheit alle Warnungen und
Hinweise. Wenn das Gerät nicht nach dieser
Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der
vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand, bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung dieser Bedienungsanleitung.
Defekte oder beschädigte Geräte müssen
unverzüglich vom Netz getrennt und außer
Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
Benutzen Sie den Reparaturservice des
Herstellers.
Schließen Sie das Gerät nur an die
vorgesehenen Stromnetze an.
Die Sicherheit des Systems in welches das
Gerät integriert wird, ist in der Verantwortung
des Einrichters.
Trennen Sie für Installations- und Wartungsarbeiten sämtliche Stromkreise.
Verwenden Sie nur für Ihr Land zugelassene, für Ihre Temperatur- und Leistungsbereich ausgelegte Kabel.
Installations- und Servicearbeiten dürfen nur
von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Das Gerät muss zwingend mit externen,
zugelassenen Sicherungen abgesichert
werden. Den Wert entnehmen Sie den technischen Daten.
Das auf dem Gerät verwendete Symbol soll
darauf hinweisen, dass es Gefahren gibt, auf
die in dieser Anleitung hingewiesen wird.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Betriebsstundenzähler erfasst Impulse, Zeiten und
Frequenzen und bietet eine Vielzahl verschiedener
Betriebsarten. Gleichzeitig verarbeitet der Vorwahlzähler
programmierte Vorwahlen. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Der Einsatzbereich dieses Geräts liegt in industriellen
Prozessen und Steuerungen von Fertigungsstraßen der
Metall-, Holz-, Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilindustrie u.ä. Überspannungen an den Schraubklemmen
des Geräts müssen auf den Wert der Überspannungskategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf nur im ordnungsgemäß eingebauten Zustand und entsprechend
dem Kapitel „Technische Daten“ betrieben werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den explosionsgeschützten Bereich und den Einsatzbereichen, die in EN
61010 Teil 1 ausgeschlossen sind. Wird das Gerät zur
Überwachung von Maschinen oder Ablaufprozessen
eingesetzt, bei denen infolge eines Ausfalls oder
Fehlbedienung des Gerätes eine Beschädigung der
Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals
möglich ist, dann müssen Sie entsprechende Sicherheitsvorkehrungen treffen.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen konzipiert. Bei Einhaltung der technischen Daten kann das
Gerät aber auch im Außenbereich verwendet werden.
Achten Sie hierbei aber auch auf einen angemessenen
UV-Schutz.
1.4 Schalttafeleinbau
Montieren Sie das Gerät entfernt von
Wärmequellen und vermeiden Sie direkten
!
VORSICHT
Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten, heißem
Dampf oder ähnlichen.
Es muss sichergestellt werden, dass
umlaufend um das Gerät 10 mm Umlüftung
vorhanden ist.
Das Gerät muss so eingebaut werden, dass
die Anschlussklemmen von einem Bediener unzugänglich und nicht berührbar sind.
Beachten Sie beim Einbau, dass nur die Frontseite als Bedienerberührbar eingestuft ist.
deutsch
english
français
italiano
español
1.5 Montageanleitung
!
1. Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen.
2. Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einsetzen und auf korrekten Sitz der Frontrahmendichtung
achten.
3. Befestigungsrahmen von hinten auf das Gehäuse
aufschieben, bis die Federbügel unter Spannung stehen und die Rastnasen oben und unten eingerastet
sind.
Hinweis: Bei fachgerechtem Einbau kann frontseitig
IP65 erreicht werden.
1.6 Elektrische Installation
Trennen Sie vor Installations- oder Wartungsarbeiten das Gerät von allen Span-
!
nungsquellen und stellen Sie sicher, dass
GEFAHR
GEFAHR
• Bei der Installation muss darauf geachtet werden,
• Leitungen und deren Isolierungen müssen dem
keine BERÜHR-GEFÄHRLICHEN Spannungen mehr vorhanden sind.
Signalleitungen, welche Spannungen größer
als 30V AC oder 70V DC führen, müssen
über eine Trennvorrichtung mit der Spannungsquelle betrieben werden, welche in der
Nähe des Gerätes installiert und als dessen
Trennvorrichtung gekennzeichnet ist - außer
wenn ausgeschlossen werden kann, dass ein
defekt eine Gefahr darstellt.
Installations- oder Wartungsarbeiten dürfen
nur von einer Fachkraft durchgeführt werden
und müssen nach den zutreffenden nationalen und internationalen Standards erfolgen.
Es muss darauf geachtet werden, dass
sämtliche Kleinspannungen welche in das
Gerät gehen oder aus dem Gerät kommen
durch doppelte bzw. verstärkte Isolation von
gefährlichen, stromführenden Leitungen getrennt sind (SELV Kreise).
Das Gerät muss für den ordnungsgemäßen
Betrieb extern abgesichert werden. Hinweise
für die vorgeschriebenen Sicherungen finden
Sie unter den Technischen Daten.
dass die Signaleingänge von der gleichen Netzphase
versorgt werden, damit die max. Spannung von 250V
nicht überschritten wird.
vorgesehenen Temperatur- und Spannungsbereich
entsprechen. Für die Beschaffenheit der Leitungen
sind die zutreffenden Standards des Landes und des
Endgerätes einzuhalten. Die zulässigen Querschnitte
für die Schraubbefestigungen finden Sie in den technischen Daten.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den korrekten
und festen Sitz der Leitungen. Nicht benutzte Schraubklemmen müssen bis zum Anschlag eingeschraubt
werden damit sich diese nicht lösen und verlieren.
• Das Gerät ist für die Überspannungskategorie II
ausgelegt. Wenn nicht ausgeschlossen werden kann,
dass höhere transiente Überspannungen auftreten
können, müssen zusätzliche Schutzmassnahmen
installiert werden, welche die Überspannungen auf die
Werte der CAT II begrenzen.
1.7 Hinweise zur Störsicherheit
Alle Anschlüsse sind gegen äußere Störeinflüsse geschützt. Der Einsatzort ist so zu wählen, dass induktive
oder kapazitive Störungen nicht auf das Gerät oder
dessen Anschlussleitungen einwirken können! Durch
geeignete Kabelführung und Verdrahtung können Störeinflüsse (z.B. von Schaltnetzteilen, Motoren, getaktete
Reglern oder Schützen) vermindert werden.
1.8 Erforderliche Maßnahmen:
• Für Signal- und Steuerleitungen nur geschirmtes
Kabel verwenden. Kabelschirm beidseitig auflegen.
Litzenquerschnitt der Leitungen min. 0,14 mm
• Der Anschluss der Abschirmung an den Potentialausgleich muss so kurz wie möglich und großflächig (niederimpedant) erfolgen.
• Verbinden Sie die Abschirmungen nur mit der Schalttafel, wenn diese auch geerdet ist.
• Das Gerät muss in möglichst großem Abstand von
Leitungen eingebaut werden, die mit Störungen belastet sind.
• Leitungsführungen parallel zu Energieleitungen vermeiden.
DC-Ausführungen
Damit Sie die maximale EMV-Festigkeit erreichen, müssen Sie für die Zähl- und Steuereingänge geschirmte
Leitungen verwenden, oder nicht verwendete Zähleingänge mit GND (0 V) verbinden.
AC-Ausführungen
Damit Sie die maximale EMV-Festigkeit erreichen, müssen Sie für die Steuereingänge geschirmte Leitungen
verweden.
1.9 Reinigung und Wartung
Die Frontseite darf nur mit einem weichen, mit Wasser
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Eine Reinigung
der eingebauten Rückseite ist nicht vorgesehen und
obliegt der Verantwortung des Servicepersonals oder
Installateurs. Bei einem normalen Betrieb ist dieses
Gerät wartungsfrei. Sollte das Gerät wiedererwartend
nicht ordnungsgemäß funktionieren, muss das Gerät
an den Hersteller oder Lieferanten geschickt werden.
Ein eigenmächtiges öffnen und instand setzen ist nicht
vorgesehen und kann den ursprünglichen Schutz beeinträchtigen.
2
.
Seite 2 | DEU
1.10 Inbetriebnahme
Ist das Gerät richtig eingestellt und programmiert (Funktion; bei Zählern max. Zählfrequenz)?
• Falsche Eingangssignal für den Impulsgeber
eingestellt
• Polarität (NPN/PNP) vertauscht
• keine Masseverbindung zwischen Impulsgeber und
• Signalpegel erreichen die Schaltschwelle des Zählers
nicht
Sollte Ihr Gerät trotz allem nicht funktionieren, so wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Vertretung
ganz in Ihrer Nähe, oder rufen Sie direkt bei der technischen Beratung in unserem Hause an.
Bei Rücksendungen bitten wir um eine kurze Beschreibung des Fehlers, der Programmierung und des
Anschlußbildes, um einen eventuell vorhandenen Fehler
nachvollziehen zu können und eine Reparatur Ihres
Gerätes möglichst schnell durchführen zu können.
Zähler
Typenübersicht
TypeBetriebsartZeitbereichEingänge
INP AINP B
6.134.012.8x0Timer99999h 59 m /
6.134.012.8x14…30 V DCPNP
6.134.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0Timer9999 h 59 m 59 s /
6.135.012.8x14…30 V DCPNP
6.135.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
Tabelle 1
99999.99 h
9999999.9 s
–0…0,7 V DCNPN
–0…0,7 V DCNPN
Optionen: x = 5: ohne Hintergrundbeleuchtung
x = 6: mit Hintergrundbeleuchtung
deutsch
deutsch
DC-Ausführungen:
Timer: INP A: ohne Funktion
INP B: Timer-Enable-Eingang
Allgemeine technische Daten:
Anzeige: LCD, 8–stellig, Ziffernhöhe 8 mm.
Anzeigebereich:
0…99999999 mit
Vornullenunterdrückung.
Genauigkeit: < 100 ppm
Messfehler: pro Start-Stopzyklus kann ein max. Feh-
ler der kleinsten eingestellten Messzeit
erfolgen
Überlauf: Bei Überschreiten des Anzeigebereichs
beginnt der Timer wieder bei 0, jedoch
ohne Vornullenunterdrückung und mit
Ansteuerung aller Dezimalpunkte
AC-Ausführungen:
Timer: INP A: Timer-Enable-Eingang AC/DC
INP B: Rücksetzeingang AC/DC
Tastatur: Resettaste elektrisch verriegelbar
Gehäuse: Schalttafelgehäuse 48 x 24 mm
nach DIN 43 700, RAL 7021
Schalttafelausschnitt:
22,2
Einbautiefe : ca. 48 mm
Gewicht: ca. 50 g
Schutzart: IP65 frontseitig, nur Gerät
Anschluss: Schraubklemme, RM 5.00, 8–polig
+0,3
x 45
+0,6
mm
Seite 3 | DEU
Nennquerschnitt: max.: 1 x 1,5 mm2
!
2 x 0,75 mm
AWG 26-14
2
EMV: Störaussendung EN 55011 Klasse B
Störfestigkeit EN 61000-6-2
Gerätesicherheit (nur AC-Typen):
Auslegung nach: EN 61010 Teil 1
Schutzklasse: Schutzklasse 2 (frontseitig)
Spannungsversorgung:
fest eingebaute Lithium-Batterie
(ca. 8 Jahre bei 20 °C)
Arbeitstemperatur:
–10…+55 °C, rel. Luftfeuchte < 85 %,
nicht kondensierend
Betriebstemperatur:
–10…+60 °C
nur die Frontseite ist Bedienerberührbar
eingestuft.
Lagertemperatur:
–20…+70 °C
Höhe: bis 2000 m
Einsatzgebiet: Verschmutzungsgrad 2
Überspannungskategorie II
Hintergrundbeleuchtung:
externe Spannungsversorgung
(24 V DC ±20 %, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
Absicherung extern: T0,08 A
Eingangsspezifikationen, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (DC-Ausführung)
Über einen Steuereingang (Schraubklemme 5) wird der Zeitbereich eingestellt).
SchraubklemmeNr. 1Nr. 2Nr. 3Nr. 4Nr. 5Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8
Bezeichnung
Typ
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Tabelle 2
Schraubklemme 1: ohne Funktion
Schraubklemme 2:
Time-Enable-Eingang:
Zeitmessung, solange Eingang
NPN: aktiv bei Low-Pegel
Eingangswiderstand: ca. 1 MOhm
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 3…30 V DC
PNP: aktiv bei High-Pegel
Eingangswiderstand: ca. 100 kOhm
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 4…30 V DC
INP AINP BResetReset
NPN
PNP
ohne Funktion
NPN
Timer-Enable-Eingang
PNP
Enable
Rücksetzeingang NPN
Verriegelungseingang für Rücker-
aktiv geschaltet ist
Zeitbereich (Mode)GNDBL –BL
unbeschaltet
=
99999 h 59 m
unbeschaltet
=
9999 h 59 m
GND Taste freigeschaltet.
satztaste NPN. Beschaltet nach
59 s
beschaltet
nach GND
=
99999,99 h
beschaltet
nach GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Schraubklemme 3:
Rücksetzeingang: aktiv bei negativer Flanke Kon-
takteingang/ Open Collector
NPN (nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 3…30 V DC
min. Impulsdauer: 50 ms
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Schraubklemme 4:
Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 3…5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Hintergrundbeleuchtung (–)
+
Hintergrundbeleuchtung (+)
Seite 4 | DEU
Eingang unbeschaltet: Rücksetztaste verriegelt
!
Eingang beschaltet nach GND:
Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 5:
Umschaltung der Zeitbereiche (Mode)
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 3…5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Funktion: siehe Tabelle 2
Hinweis:
t
Wenn Sie den Zeitbereich während des
Betriebes wechseln, müssen Sie einen
Reset durchführen. Der Zählwert ist sonst
nicht reproduzierbar.
Schraubklemme 6:
Gemeinsamer GND-Anschluss für alle Eingänge
Schraubklemme 7:
(–) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Schraubklemme 8:
(+) externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Absicherung T0,08 A
Alle Kleinspannungen, SELV, Reinforced/
doppelte Isolierung.
Signaleingänge müssen mit einer externen
GEFAHR
Sicherung von T0,01 A geschützt werden,
wenn die Quelle keine schützende Impedanz
(Sicherung/Strombegrenzung) bietet.
Eingangsspezifikation, Anschlussbelegung und einstellbare Zeitbereiche (AC-Ausführungen)
Über einen Steuereingang (Schraubklemme 5) wird der Zeitbereich eingestellt).
SchraubklemmeNr. 1Nr. 2Nr. 3Nr. 4Nr. 5Nr. 6 Nr. 7 Nr. 8
an diesem Eingang.
Optokoppler-Eingang 10…260 V AC/DC
galvanisch entkoppelt,
aktiv bei High-Signal
Low-Pegel: 0…2 V AC/V DC
High-Pegel: 10…260 V AC/DC
Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm
AC Netzfrequenz: 50/60Hz
Schraubklemme 2:
Common AC/DC, gemeinsamer Anschluss für
Optokoppler-Eingänge (Schraubklemme 1 und Schraubklemme 3).
Gemeinsamer Anschluss für
unbeschaltet
Rücksetzeingang AC/DC
9999 h 59 m
GND Taste freigeschaltet.
setztaste NPN Beschaltet nach
Verriegelungseingang für Rück-
Schraubklemme 3:
Rücksetzeingang: aktiv bei High-Pegel.
Optokoppler-Eingang: 10…260 V AC/DC galvanisch
min. Impulszeit: 16 ms
max. Frequenz: ca. 30 Hz
Low-Pegel: 0…2 V AC/V DC
High-Pegel: 10…260 V AC/DC
Eingangswiderstand: ca. 160 kOhm
AC Netzfrequenz: 50/60Hz
Schraubklemme 4:
Elektrische Verriegelung der Rücksetztaste
Kontakteingang / Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 3…5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
=
59 s
beschaltet
nach GND
=
9999999,9 s
entkoppelt, aktiv bei High-Signal
GND = 0 V DC
Hintergrundbeleuchtung (–)
Seite 5 | DEU
Hintergrundbeleuchtung (+)
Eingang unbeschaltet:
!
Rücksetztaste verriegelt
Eingang beschaltet nach GND:
Rücksetztaste freigeschaltet
Schraubklemme 5:
Umschaltung der Zeitbereiche (Mode)
Kontakteingang/Open Collector NPN
(nach 0 V DC schaltend)
Low-Pegel: 0…0,7 V DC
High-Pegel: 3…5 V DC
Eingangswiderstand: ca. 2,2 MOhm
Funktion: siehe Tabelle 3
Hinweis:
t
Schraubklemme 6:
Gemeinsamer GND-Anschluss für Schraubklem
me 4 (Rücksetztaste-Verriegelungseingang) und
Schraubklemme 5 (Zeitbereichsumschaltung)
Schraubklemme 7:
(–)
Schraubklemme 8:
(+)
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Absicherung T0,08 A
GEFAHR
Wenn Sie den Zeitbereich während des
Betriebes wechseln, müssen Sie einen
Reset durchführen. Der Zählwert ist sonst
nicht reproduzierbar.
externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
externe Spannung bei Option LCD-Hinterleuchtung
Alle Kleinspannungen, SELV, Reinforced/
doppelte Isolierung.
Signaleingänge müssen mit einer externen
Sicherung von T0,01 A geschützt werden,
wenn die Quelle keine schützende Impedanz
(Sicherung/Strombegrenzung) bietet.
Lieferumfang:
Digitalanzeige
Spannbügel
Frontrahmen für Schraubbefestigung
Einbauquerschnitt 50 x 25 mm
Frontrahmen für Spannbügelbefestigung
Einbauquerschnitt 50 x 25 mm
Dichtung, Bedienungsanleitung
Hinweis:
t
-
Dieses Gerät enthält eine Lithium-Batterie.
Gemäß der Batterieverordnung weisen wir
Sie auf Folgendes hin:
Batterien gehören nicht in den Restmüll,
sondern Sie sind gesetzlich zur Rückgabe
verpflichtet.Sie können die kompletten Geräte nach Gebrauch zu uns zurückschicken.
Falls Sie die Batterien fachgerecht ausbauen
können, dürfen Sie diese auch in einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor
Ort zurückgeben.
Rückgabe-Bestimmungen speziell für Lithium Batterien:
Vermeiden Sie Kurzschluss! Kleben Sie
daher die Pole der Batterie mit Isolierband
ab. Die Pole der Lithium-Batterie dürfen
weder versehentlich noch vorsätzlich mit
Metallgegenständen in Berührung kommen!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem
Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen
Symbol des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen. Danke für Ihre Mithilfe!
Seite 6 | DEU
Operating instructions
!
LCD Hour meter
CODIX 134/135
1. Description
The Codix 134/135 are battery-powered LCD hour
meters. They can be used for various applications.
Typical uses are for example: operating time and lifetime measurement, passage time measurement, time
monitoring, etc.
They are controlled by means of dry contacts or voltage
pulses.
1.1 Preface
t
1.2 Safety Instructions and Warnings
t
Please read this instruction manual entirely and carefully before installation and
start-up. Please observe all warnings and
advice, both for your own safety and for
general plant safety. If the device is not
used in accordance with this instruction
manual, then the intended protection can be
impaired.
Please use the device only if its technical
condition is perfect. It should be used only
for its intended purpose. Please bear in mind
safety aspects and potential dangers and
adhere to the operating instructions at all
times.
Defective or damaged devices should be disconnected from the mains immediately and
taken out of operation.
The device shall not be opened. Use the
repair service of the manufacturer.
Only connect the device to the electricity networks provided to that purpose.
The safety of the system in which the device
is integrated is the responsibility of the
installer.
Disconnect all electricity networks prior to
any installation or maintenance work.
Use exclusively cables approved in your
country and designed for your temperature
and power ranges.
Installation and service work shall be carried
out exclusively by qualified personnel.
The device must compulsorily be protected
with approved external fuses. The value of
these fuses can be found in the technical
information.
This symbol is used on the device to remind
of the existence of dangers, which are
referred to in this manual.
1.3 Use according to the intended purpose
The counter detects and measures pulses, times and
frequencies and offers a wide variety of different operating modes. Use for any purpose over and beyond this
will be deemed as not in accordance with its intended
purpose and thus not complying with the requirements.
The application area for this device lies in industrial processes and controls, in the fields of manufacturing lines
for the metal, wood, plastics, paper, glass, textile and
other like industries. Over-voltages at the terminals of
the device must be kept within the limits of Over-voltage
Category II.
The device must only be operated when mounted in
a panel in the correct way and in accordance with the
section “Technical Data”.
The device is not suitable for use in hazardous areas
and for areas excluded in EN 61010 Part 1. If the
device is used to monitor machines or processes in
which, in the event of a failure of the device or an
error made by the operator, there might be the risk of
damaging the machine or causing an accident to the
operators, it is your responsibility to take the appropriate
safety measures.
The device has been designed for indoor operation.
It may nevertheless be used outdoors, provided the
technical data is adhered to. In this case, take care to
provide suitable UV protection.
1.4 Mounting in a control panel
Mount the device away from heat sources and
avoid direct contact with corrosive liquids, hot
!
CAUTION
steam or similar.
Provide a free space of 10 mm all around the
device for its ventilation.
The device should be mounted so that the
terminals are out of the reach of the operator
and cannot be touched by him. When mounting the device, consider the fact that only the
front side is classified as accessible for the
operator.
english
english
Page 1 | ENG
1.5 Mounting instructions
!
1. Remove the mounting clip from the device.
2. Insert the device from the front into the panel cut-out,
ensuring the front-panel gasket is correctly seated.
3. Slide the fixing clip from the rear onto the housing,
until the spring clamps are under tension and the
upper and lower latching lugs have snapped into
place.
Note: In case of proper installation, IP65 can be
reached on the front side.
1.6 Electrical installation
The device must be disconnected from any
power supply prior to any installation or
!
maintenance work. Make sure that no more
DANGER
voltages LIABLE TO CAUSE AN ELECTROCUTION are present.
Signal lines carrying voltages exceeding
30V AC or 70V DC must be operated with a
device allowing disconnecting them from the
voltage source. This device must be located
close to the equipment and marked as its disconnecting device – excepted when it can be
excluded that a defect presents a danger.
Installation or maintenance work must only
be carried out by qualified personnel and in
compliance with the applicable national and
international standards.
1.7 Advice on noise immunity
All connections are protected against external sources
of interference. The installation location should be chosen so that inductive or capacitive interference does not
affect the device or its connecting lines! Interference
(e.g. from switch-mode power supplies, motors, clocked
controllers or contactors) can be reduced by means of
appropriate cable routing and wiring.
1.8 Measures to be taken:
• Use only shielded cable and control lines. Connect
shield at both ends. The conductor cross-section of
the cables should be a minimum of 0.14 mm
• The shield connection to the equipotential bonding
should be as short as possible and with a contact area
as large as possible (low-impedance).
• Only connect the shields to the control panel, if the
latter is also earthed.
• Install the device as far away as possible from
noise-containing cables.
• Avoid routing signal or control cables parallel to power
lines.
DC versions
Use shielded wires for the counting and control inputs
so as to obtain the maximum EMC resistance or
connect not used count inputs to ground (0 V).
AC versions
Use shielded wires for the counting and control inputs
so as to obtain the maximum EMC resistance.
2
.
Take care to separate all extra-low voltages
entering or exiting the device from hazardous
electrical conductors by means of a double or
reinforced insulation (SELV circuits).
The device must be protected externally for
its proper operation. Information about the
prescribed fuses can be found in the technical
DANGER
information.
• During installation, make sure that the signal inputs
are fed from the same mains phase, in order not to
exceed the maximum permitted voltage of 250V.
• The cables must be designed for the planned temperature and voltage ranges. Regarding the type of
the cables, adhere to the applicable standards of the
country and of the plant. The cross sections allowed
for the screw terminals can be found in the technical
data.
• Before starting the device, check the cables for proper
wiring and tightening. The screws of unused screw
terminals must be screwed to the stop, so that they
cannot loosen and get lost.
• The device has been designed for overvoltage category II. If higher transient voltages cannot be excluded,
additional protection measures must be taken in order
to limit the overvoltage to the values of CAT II.
Page 2 | ENG
1.9 Cleaning and maintenance
The front side of the unit should only be cleaned using
a soft damp (water!) cloth. Cleaning of the embedded
rear side is not planned and is the responsibility of the
service personnel or of the installer.
In normal operation, this device is maintenance-free.
Should the device nevertheless not operate properly,
it must be sent back to the manufacturer or to the
supplier. Opening and repairing the device by the user
is not allowed and can adversely affect the original protection level.
1.10 Start-up
Is the device set and programmed correctly (function;
for counters, max. counting frequency)?
1.11 Failure possibilities and causes
Impossible to use the keys:
• Key lock input activated
Counter does not count:
• Wrong or reversed wiring of the counting input
• Setting of an input signal not matching the pulse generator
• Polarity (NPN/PNP) reversed
• No ground connection between the pulse generator
and the counter
• Signal levels do not reach the switching threshold of
!
the counter
When sending your device back, please attach a short
description of the failure, of the programming and of the
connection diagram, in order to allow us to reproduce
If, despite all, your device still does not operate, contact
your local representative or call us directly for technical
a possibly existing defect and to repair your device as
quickly as possible.
support.
Overview
ModelOperating
6.134.012.8x0Timer99999h 59 m /
6.134.012.8x14…30 V DCPNP
6.134.012.8x110…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0Timer9999 h 59 m 59 s /
6.135.012.8x14…30 V DCPNP
6.135.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
Table 1
mode
Time rangeInputs
INP AINP B
99999.99 h
9999999.9 s
–0…0,7 V DCNPN
–0…0,7 V DCNPN
Options: x = 5: no backlight
x = 6: with backlight
english
english
DC operating modes:
Timer: INP A: no function
INP B: Timer-Enable-Input
Main technical features:
Display: LCD, 8 decades, height of the figures 8 mm
Display range:
0…99999999 with leading zeros
suppression.
Accuracy: < 100 ppm
Note: For one ON/OFF-cycle the counter can lose
max. one impulse of the selected time range
Overflow: In case of a display range overflow, the timer
starts again from 0, but without removing
the leading zeros and activating all decimal
points.
Keys: Electrical locking of the reset key
Housing: Panel mounting, 48 x 24 mm
according to DIN 43 700, RAL 7021
Panel cut-out:
22.2
+0,3
x 45
+0,6
mm
Mounting depth:
approximately 48 mm
Weight: approximately 50 g
AC operating modes:
Timer: INP A: Timer-Enable-Input AC/DC
INP B: reset input AC/DC
Protection level:
IP65 on the front side, device only
Connection:
Screw terminals, RM 5.00, 8 poles
Rated cross-section: max.: 1 x 1.5 mm
2 x 0.75 mm
AWG 26-14
EMC: Interference emissions EN 55011 Class B
Interference resistance EN 61000-6-2
Device safety (for the AC models):
Design to: EN 61010 Part 1
Protection Class: Protection Class 2 (front side)
Only the front side is classified as accessible
for the operator.
Application area: Pollution level 2
over-voltage Category II
Insulation: Front: double insulation,
Rear side: basic insulation, Signal inputs
and und sensor power supply:
SELV
Page 3 | ENG
2
2
Power supply:
Non-replaceable lithium battery
(lifetime approximately. 8 years at 20°C)
Working temperature:
–10…+55 °C, relative humidity < 85%,
without condensation
Operating temperature:
–10…+60 °C
Storage temperature:
–20 .. +70°C
Altitude: up to 2000 m
Backlighting:
must be powered by an external elecrical
source (24 V ±20%, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
ext. fuse protection: T0.08 A
Input specifications, terminal assignment and adjustable time ranges (DC versions)
The time range is set via a control input (screw terminal 5).
Screw terminal 1:
Timer Enable Input: time measurement as long as
the level at this input is high.
Optocoupler input 10…260 V AC/DC
galvanic isolation, active for
High signal
Low level: 0…2 V AC/V DC
High level: 10…260 V AC/DC
Input resistance: approximately 160 kOhm
AC mains frequency: 50/60Hz
Screw terminal 2:
Common AC/DC, common connection for the optocoupler inputs (screw terminals 1 and 3)
Screw terminal 3:
Reset input: active for high level.
Optocoupler input: 10…260 V AC/DC galvanic
isolation, active for high signal
Min. pulse duration: 16 ms
Max. frequency: approximately 30 Hz
Low level: 0…2 V AC/V DC
High level: 10…260 V AC/DC
Input resistance: approximately 160 kOhm
AC mains frequency: 50/60Hz
Screw terminal
Electrical locking of the reset key
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0…0.7 V DC
High level: 3…5 V DC
Input resistance:
Input not active: Reset key locked
Input in contact with GND:
Reset key unlocked
Screw terminal 5:
Time range switching (Mode)
Contact input / Open Collector NPN
(switching at 0 V DC)
Low level: 0…0.7 V DC
High level: 3…5 V DC
Input resistance: approximately 2.2 MOhm
Function: see table 3
Note:
t
4:
approximately
If the time range is changed during operation,
the device must be reset, otherwise the
counting value will not be reproducible.
2.2 MOhm
Page 5 | ENG
Screw terminal 6:
!
Common GND connection for screw terminal 4
(reset key locking input) and screw terminal 5
(time range switching ).
Screw terminal 7:
(–) external power supply for the backlight option
Screw terminal 8:
(+) external power supply for the backlight option
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Fuse T0.08 A, delayed action
All low voltages, SELV, reinforced/double
insulation.
Signal inputs must be protected with an exter-
DANGER
nal delayed T0.01 A fuse when the source
does not provide protective impedance
(fuse/current limitation).
Scope of delivery:
Timer
Clamp
Front frame for screw mounting
Panel cut-out 50 x 25 mm
Front frame for clamp mounting
Panel cut-out 50 x 25 mm
Seal, Operating instructions
Note:
t
This device contains a lithium battery. In
compliance with the battery directive, we
inform you that:
Batteries must not be discarded in the
household waste, but the law obliges you to
bring them to the collection point specifically
provided for that purpose. You can send us
back the complete devices after use. If you
can remove the batteries according to the
state of the art, you can also bring them to a
local collection point or to a retailer collecting
batteries.
Specific provisions for returning lithium
batteries:
Avoid short-circuits! For that purpose, protect the poles with isolating tape. The poles
of the lithium battery shall not come in contact with metallic objects, neither by accident
nor intentionally!
Batteries containing pollutants are marked
with a symbol representing a crossed-out
garbage can and the chemical symbol of the
heavy metal that determines their classification as containing pollutants. Thank you for
your help!
Page 6 | ENG
Instructions d’utilisation
!
Compteurs horaires à affichage LCD
CODIX 134/135
1. Description
Les compteurs horaires à affichage LCD Codix 134/135
sont alimentés par batterie. Ils trouvent leur place dans
les applications les plus variées, par exemple: mesure du
temps de fonctionnement et de la durée de vie, mesure
du temps de passage, surveillance du temps, etc. Ils
sont commandés par des contacts secs ou des impulsions de tension.
1.1 Introduction
t
1.2 Instructions de sécurité et avertissements
t
Lisez entièrement et attentivement ces
instructions d’utilisation avant le montage et
la mise en service. Pour votre propre sécurité, ainsi que pour la sécurité de fonctionnement, respectez tous les avertissements et
indications. Une utilisation de l’appareil non
conforme à ces instructions peut affecter la
protection prévue.
N’utilisez cet appareil que s’il est techniquement en parfait état, de manière conforme à
sa destination, en tenant compte de la sécurité et des risques, et dans le respect de ces
instructions d’utilisation.
Un appareil défectueux ou endommagé doit
être déconnecté du réseau immédiatement
et mis hors service.
Il est interdit d’ouvrir l’appareil. Faites appel
au service de dépannage du constructeur.
Ne raccorder l’appareil qu’aux réseaux électriques prévus à cet effet.
La sécurité du système dans lequel l’appareil est intégré est de la responsabilité de
l’installateur.
Déconnecter tous les réseaux électriques
avant de procéder à des travaux d’installation et de maintenance.
N’utiliser que des câbles homologués dans
votre pays et conçus pour les plages de
températures et de puissances prévues.
Les travaux d’installation et d’entretien ne
peuvent être réalisés que par des spécialistes
L’appareil doit impérativement être protégé
par des fusibles externes homologués. Le
calibre de ces fusibles est indiqué dans les
caractéristiques techniques.
Ce symbole, apposé sur l’appareil, indique
l’existence de risques mentionnés dans cette
notice.
1.3 Utilisation conforme
Le compteur compte des impulsions, des temps et des
fréquences, et offre de nombreux modes opé-ratoires
différents. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme à sa destination. Cet appareil trouve son
application dans les process et les commandes industriels dans les domaines des chaînes de fabrication des
industries du métal, du bois, des matières plastiques,
du papier, du verre, des textiles, etc. Les surtensions
aux bornes à vis-ser de l’appareil doivent être limitées à
la valeur de la catégorie de surtension II. L’appareil ne
doit être utilisé que s’il a été encastré dans les règles
de l’art, et conformément au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
L’appareil ne convient pas pour des zones présen-tant
des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisation exclus par la norme EN 61010 Partie 1. Si l’appareil
est mis en œuvre pour la surveillance de machines
ou de process où, en cas de panne ou d’une erreur
de manipulation de l’appareil, peu-vent apparaître des
risques de dommages à la ma-chine ou d’accidents
pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les
mesures de sécurité appropriées.
L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur.
Il peut cependant être utilisé à l’extérieur, à la condition
de respecter les caractéristiques techniques. Il faut
alors veiller à lui assurer une protection appropriée contre le rayonnement UV.
1.4 Montage encastré
Montez l’appareil loin de toute source de
chaleur et évitez tout contact direct avec des
!
PRUDENCE
liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou des
substances similaires.
Veiller à laisser un espace de 10 mm tout
autour de l’appareil pour permet-tre sa ventilation.
L’appareil doit être monté de sorte à rendre
impossible tout accès aux bornes de raccordement pour l’opérateur. Lors du montage,
tenir compte du fait que seule la face avant
est classée comme accessible à l’opérateur.
français
français
Page 1 | FRA
1.5 Instructions de montage
!
1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil.
2. Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’en-
castrement du panneau et veiller à ce que le joint du
cadre avant soit correctement en place.
3. Glisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier
de l’appareil jusqu’à ce que les étriers élastiques
soient comprimés et que les ergots haut et bas soient
encliquetés.
Nota : en cas de montage correct, il est possible d’atteindre IP65 en face avant.
1.6 Installation électrique
Avant tout travail d’installation ou de maintenance, déconnecter l’appareil de toutes les
!
sources d’alimentation et s’assurer de l’absence de toute TENSION POUVANT OCCA-
DANGER
SIONNER UNE ELECTROCUTION.
Les lignes de signal transportant des tensions
supérieures à 30V AC ou 70V DC doivent
être utilisées avec un dispositif permettant de
les isoler de la source de tension. Ce dispositif doit être disposé à proximité de l’appareil
et être marqué en tant que son dispositif
de sectionnement – sauf s’il peut être exclu
qu’un défaut puisse représenter un danger.
Les travaux d’installation ou de maintenance
doivent être réalisés par du personnel qualifié
et conformément aux normes nationales et
internationales applicables.
Il faut veiller à séparer l’ensemble des basses
tensions qui pénètrent dans l’appareil ou qui
sortent de celuici des lignes électriques dangereuses au moyen d’une isolation double ou
renforcée (circuits SELV).
Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit
être protégé par des fusibles externes. Les
fusibles préconisés sont indiqués dans les
DANGER
caractéristiques techniques.
• Il faut veiller, lors de l’installation, à ce que les entrées
tension alimentés par la même phase du réseau, afin
de ne pas dépasser la tension maximale de 250V.
• Les câbles doivent correspondre aux plages de
température et de tension prévues. Pour la nature des
câbles, se conformer aux normes applicables pour le
pays et pour l’installation. Les sections admissibles
pour les bornes à vis sont indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifier le bon
raccordement et la bonne fixation des câbles. Les vis
des bornes inutilisées doivent être vissées à fond et
serrées afin qu’elles ne puissent pas se desserrer et
se perdre.
• L’appareil a été conçu pour la catégorie de sur-tension II. Si l’apparition de surtensions transitoi-res plus
élevées ne peut pas être exclue, il convient de mettre
en lace des mesures de pro-tection complémentaires
qui limiteront les surten-sions aux valeurs de la CAT II.
1.7 Indications quant à la résistance
aux perturbations
Tous les raccordements sont protégés contre les perturbations extérieures. Choisir le lieu d’utilisation de sorte
que des perturbations inductives ou capacitives ne
puissent pas affecter l’appareil ou les câbles raccordés
à celuici ! Un tracé de câblage approprié permet de
réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimentations à commutation, des mo-teurs, des variateurs ou
des contacteurs cyclés).
1.8 Mesures à prendre :
• N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de signal
et de commande. Raccorder le blindage des deux
côtés. Section de la tresse des conducteurs
min. 0,14 mm
• La liaison du blindage à la compensation de poten-tiel
doit être aussi courte que possible et s’effectuer sur
une grande surface (basse impédance).
• Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est
aussi mis à la terre.
• L’appareil doit être encastré aussi loin que possible de
lignes soumises à des perturbations.
• Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des
conducteurs d’énergie
Exécutions DC
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et
de commande afin d’obtenir la résistance CEM maximale ou connecter au GND (0 V) les entrées de comptage
non utilisées.
Exécutions AC
Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et
de commande afin d’obtenir la résistance CEM maximale.
1.9 Nettoyage et entretien
Ne nettoyer la face avant qu’avec un chiffon doux
humide. Aucun nettoyage de la face arrière encas-trée
n’est prévu ; ce nettoyage est de la responsa-bilité du
personnel d’entretien ou de l’installateur.
En fonctionnement normal, cet appareil ne néces-site
aucun entretien. Si toutefois il devait ne pas fonctionner
correctement, il devrait être retourné au constructeur ou
au fournisseur. L’ouverture de cet appareil et sa réparation par l’utilisateur ne sont pas prévues et peuvent
affecter le niveau de protection initial.
1.10 Mise en route
L’appareil est-il bien réglé et programmé (fonction ;
fréquence de comptage max. pour les compteurs) ?
2
.
Page 2 | FRA
1.11 Possibilités de défauts et leurs causes
Impossible d’utiliser les touches :
• Entrée de verrouillage des touches activée
Le compteur ne compte pas :
• Entrée de comptage mal raccordée ou raccordée à
l’envers
• Réglage d’un signal d’entrée erroné pour le générateur d’impulsions
• Polarité (NPN/PNP) inversée
• Pas de raccordement à la masse entre le générateur
d’impulsions et le compteur
• Les niveaux des signaux n’atteignent pas le seuil de
commutation du compteur
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressezvous à votre agent local compétent, ou appelez-nous
directement pour un conseil technique.
En cas de retour, joignez une brève description du
défaut, de la programmation et du schéma de branchement, afin de nous permettre de reproduire un éventuel
défaut et d’assurer une réparation de votre appareil
aussi rapide que possible.
Modèles
ModéleMode
6.134.012.8x0Compteur
6.134.012.8x14…30 V DCPNP
6.134.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0Compteur
6.135.012.8x1
6.135.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
Tableau 1
opératoire
horaire
horaire
Plage de tempsEntrées de comptage
INP AINP B
99999h 59 m /
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s /
9999999.9 s
–0…0,7 V DCNPN
–0…0,7 V DCNPN
Options : x = 5: non rétroéclairé
x = 6: rétroéclairé
4…30 V DC
PNP
français
français
Modes opératoires DC :
Compteur: INP A: sans fonction
INP B: entrée Timer Enable
Caractéristiques techniques générales :
Affichage : LCD, 8 décades, hauteur des chiffres 8 mm.
Plage d’affichage :
0…99999999 avec
suppression des zéros de tête.
Précision: < 100 ppm
Remarque: pour un cycle marche-arrêt, le compteur
Dépassement :
d’affichage, le compteur repart de 0, mais
sans suppression des zéros de tête et en
activant tous les points décimaux.
Touches: Verrouillage électrique de la touche de RAZ
Boîtier : Montage dans tableau, 48 x 24 mm
suivant DIN 43 700, RAL 7021
peut perdre au maximum une impulsion de
la plage de temps sélectionnée
En cas de dépassement de la plage
Modes opératoires AC :
Compteur: INP A: entrée Timer Enable AC/DC
INP B: entrée de remise à zéro AC/DC
Découpe d’encastrement :
22,2
Profondeur de montage : env. 48 mm
Poids : env. 50 g
Indice de protection : IP65 sur la face avant,
Raccordements :
Bornes à vis, RM 5.00, 8 bornes
2 x 0,75 mm
CEM : Emissions parasites EN 55011 Classe B
Résistance aux parasites EN 61000-6-2
Sécurité de l’appareil (pour les modèles AC):
Conception selon : EN 61010 Partie 1
Classe de protection : Classe de protection 2
(face avant)
+0,3
+0,6
x 45
mm
seulement l’appareil
Section nominale : max.:
AWG 26-14
1 x 1,5 mm2
2
Page 3 | FRA
Seule la face avant est classée comme pou-
!
vant être touchée par l’opérateur.
Température de travail :
–10…+55 °C, humidité relative < 85%,
sans condensation
Température de fonctionnement : –10…+60 °C
Domaine d’utilisation : Degré de salissure 2
Température de stockage : –20 .. +70°C
catégorie de surtension II
Isolation : Face avant : isolation double,
Altitude : jusqu’à 2000 m
Face arrière : isolation de base, Entrées de
signal : SELV
Rétroéclairage:
doit être alimenté par une source électrique
Alimentation :
extérieure (24 V ±20%, 50 mA)
Batterie au lithium non remplaçable
(durée de vie env. 8 ans à 20°C)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
Fusible externe: T0,08 A
Caractéristiques des entrées, affectation des bornes et plages de temps réglables (exécution DC)
La plage de temps se règle par l’intermédiaire d’une entrée de commande (borne à vis 5).
Borne à visNo 1No 2No 3No 4No 5No 6 No 7 No 8
Désignation
Modèle
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Tableau 2
Borne à vis 1: sans fonction
Borne à vis 2:
Entrée Timer Enable:
Mesure du temps tant que
NPN: active pour niveau bas
Résistance d’entrée : env. 1 MOhm
Niveau Bas: 0…0,7 V AC
Niveau Haut: 3…30 V AC
PNP: active pour niveau haut
Résistance d’entrée : env. 100 kOhm
Niveau Bas: 0…0,7 V AC
Niveau Haut: 4…30 V AC
INP AINP BResetReset
NPN
PNP
sans fonction
NPN
Entrée Timer Enable
PNP
Enable
Entrée de remise à zéro NPN
Entrée de verrouillage de la touche
l’entrée est active
Time range (Mode)GNDBL –BL
not activée
=
99999 h 59 m
not activée
=
9999 h 59 m
avec GND, touche libérée
de remise à zéro NPN. Contact
59 s
contact avec
GND
=
99999,99 h
contact avec
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Borne à vis 3:
Entrée de remise à zéro
active pour front négatif
Entrée de contact / Open
Collector NPN (commutation
à 0 V DC)
Niveau Bas: 0…0,7 V DC
Niveau Haut: 3…30 V DC
Durée d’impulsion min.: 50 ms
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Borne à vis 4:
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0V)
Niveau Bas: 0…0,7 V DC
Niveau Haut: 3…5 V DC
Résistance d’entrée: env. 2,2 MOhm
Entrée non activée: Touche de remise à zéro
verrouillée
+
Rétroéclairage (–)
Rétroéclairage (+)
Page 4 | FRA
Entrée en contact
!
avec GND: Touche de remise à zéro
déverrouillée
Borne à vis 5:
Commutation des plages de temps (Mode)
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas: 0…0,7 V DC
Niveau Haut: 3…5 V DC
Résistance d’entrée: env. 2,2 MOhm
Fonction: voir le Tableau 2
Borne à vis 6 :
Raccordement GND commun à toutes
les entrées
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
alimentation extérieure pour l’option LCD rétroéclairé
(+)
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusible T0,08 A, retardé
Nota:
t
Si la plage de temps est modifiée en cours
de fonctionnement, il faut remettre l’appareil
à zéro. Dans le cas contraire, la valeur du
comptage ne sera pas reproductible.
Circuits SELV, isolation renforcée/double.
Les entrée de signal doivent être protégées
par un fusible externe lent de T0,01 A dans le
DANGER
cas où la source n‘offre pas d’impédance de
protection (fusible/limitation de courant).
Caractéristiques des entrées, affectation des bornes et plages de temps réglables (exécution AC)
La plage de temps se règle par l’intermédiaire d’une entrée de commande (borne à vis 5).
Borne à visNo 1No 2No 3No 4No 5No 6 No 7 No 8
Designation
Model
6.134.012.8x3
6.135.012.8x3
Tableau 3
Borne à vis 1:
Entrée Timer Enable:
Mesure du temps tant que le
Entrée optocoupleur : 10…260 V AC/DC
découplage galvanique, active
pour signal Haut
Niveau Bas : 0…2 V AC/DC
Niveau Haut : 10…260 V AC/DC
Résistance d’entrée : env. 160 kOhm
Fréquence secteur AC : 50/60Hz
Borne à vis 2:
Commun AC/DC, raccordement commun pour les
entrées optocoupleur (borne à vis 1 et borne à vis 3).
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
Entrée Timer Enable AC/DC
Raccordement commun pour INP A
niveau de cette entrée est Haut.
et INP B
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Entrée de remise à zéro AC/DC
Entrée de verrouillage de la touche
de remise à zéro NPN. Contact avec
Borne à vis 3:
Entrée de remise à zéro:
active pour signal Haut
Entrée optocoupleur : 10…260 V AC/DC
découplage galvanique, active
pour signal Haut
Durée d’impulsion min: 16 ms
Fréquence max. env. 30 Hz
Niveau Bas: 0…2 V AC/DC
Niveau Haut : 10…260 V AC/DC
Résistance d’entrée : env. 160 kOhm
Fréquence secteur AC : 50/60Hz
Time range (Mode)GNDBL –BL
non activée
=
99999 h 59 m
non activée
=
GND, touche libérée.
9999 h 59 m
59 s
contact avec
GND
=
99999,99 h
contact avec
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Rétroéclairage (–)
français
français
+
Rétroéclairage (+)
Page 5 | FRA
Borne à vis
!
Verrouillage électrique de la touche de remise à zéro
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas
Niveau Haut
Résistance d’entrée : env. 2,2 MOhm
Entrée non activée :
Touche de remise à zéro verrouillée
Entrée en contact avec GND :
Touche de remise à zéro déverrouillée
Borne à vis
Commutation des plages de temps (Mode)
Entrée de contact / Open Collector NPN
(commutation à 0 V DC)
Niveau Bas
Niveau Haut
Résistance d’entrée
Fonction: voir Tableau 3
Nota:
t
Borne à vis 6 :
Raccordement GND commun pour la borne 4
(entrée de verrouillage de la touche de remise à
zéro) et la borne 5 (commutation des plages de
temps).
Borne à vis 7 :
(–) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
Borne à vis 8 :
(+) alimentation extérieure pour l’option
LCD rétroéclairé
Fusible T0,08 A, retardé
DANGER
4:
: 0…0,7 V DC
: 3…5 V DC
5:
: 0…0,7 V DC
: 3…5 V DC
: env. 2,2 MOhm
Si la plage de temps est modifiée en cours
de fonctionnement, il faut remettre l’appareil
à zéro. Dans le cas contraire, la valeur du
comptage ne sera pas reproductible
(24 V DC ±20 %, 50 mA),
Circuits SELV, isolation renforcée/double.
Les entrée de signal doivent être protégées
par un fusible externe lent de T0,01 A dans le
cas où la source n‘offre pas d’impédance de
protection (fusible/limitation de courant).
Etendue de la livraison :
Compteur
Etrier de montage
Cadre avant pour fixation par vis
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Cadre avant pour fixation par étrier
Découpe d’encastrement 50 x 25 mm
Joint
Instructions d’utilisation
Nota :
t
Cet appareil contient une pile au lithium.
Conformément aux dispositions sur la
récupération et le recyclage des piles, nous
vous informons que :
Les piles ne doivent en aucun cas être
jetées avec les ordures ménagères. La loi
vous impose de les rapporter aux points de
collecte spécifiquement prévus à cet effet.
Vous pouvez nous retourner les appareils
complets usagés. Si vous êtes en mesure
de retirer les piles dans les règles de l’art,
vous pouvez aussi porter celles-ci dans une
déchetterie communale ou les déposer dans
un commerce qui récupère les piles.
Dispositions spécifiques pour le retour
de piles au lithium :
Evitez les courts-circuits ! Pour cela, protégez les bornes de la pile à l’aide de ruban
adhésif isolant. Ne mettez pas les bornes de
la pile au lithium en contact avec des objets
métalliques, ni involontairement ni volontairement !
Les piles contenant des substances polluantes sont indiquées par un symbole représentant une poubelle barrée et le symbole
chimique du métal lourd qui détermine leur
classification en tant que polluants. Merci de
votre contribution !
Page 6 | FRA
Istruzioni per l’uso
!
Contaore LCD
CODIX 134/135
1. Descrizione
I contaore LCD Codix 134/135 alimentati per batteria si
possono utilizzare in varie applicazioni. Usi tipici sono:
l’acquisizione di tempi di funzionamento et della durata
di vita, la misura del tempo di passaggio, il monitoraggio
del tempo, ecc.
Questi contaore si controllano tramite contatti senza
potenziale oppure impulsi di tensione.
1.1 Introduzione
t
1.2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
t
Prima di procedere al montaggio ed alla
messa in funzione, leggere attentamente e
completamente le presenti istruzioni d’uso.
Per salvaguardare la vostra sicurezza e la
sicurezza di funzionamento, rispettare tutte
le avvertenze ed indicazioni. Un uso improprio dell’apparecchio può pregiudicare la
protezione prevista.
Utilizzare quest’apparecchio esclusivamente
se le sue condizioni tecniche sono perfette,
in conformità all’uso per il quale è stato
previsto, tenendo conto della sicurezza e
dei rischi e rispettando le presenti istruzioni
d’uso.
Gli apparecchi difettosi o danneggiati devono essere subito scollegati dalla rete e
dismessi.
L’apparecchio non deve essere aperto. Utilizzare il servizio di riparazione del produttore.
Collegare l’apparecchio solo alle reti
elettriche previste a tale effetto.
La sicurezza del sistema in cui viene integrato il dispositivo è responsabilità dell‘installatore.
Per le operazioni di installazione e manutenzione, scollegare tutti i circuiti elettrici.
Utilizzare solo cavi autorizzati per il paese di
installazione, con campi di potenza e temperatura adatti.
Le operazioni di installazione e manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato.
Il dipositivo deve essere imperativamente
protetto con fusibili esterni approvati. Per i
valori fare riferimento ai dati tecnici.
Il simbolo utilizzato sull’apparecchio indica la
presenza di pericoli, che vengono elencati in
questo manuale
1.3 Utilizzo conforme
Il conta degli impulsi, dei tempi e delle frequenze, e
offre svariati modi operativi. Qualsiasi altro utilizzo è da
considerarsi non conforme alla sua destinazione d’uso.
Quest’apparecchio trova la sua applicazione nei proces-
si e comandi industriali delle linee di fabbricazione delle
industrie del metallo, del legno, della plastica, della
carta, del vetro, dei tessili, ecc. Le sovratensioni ai mor-
setti a vite dell’apparecchio devono essere limitate al
valore della categoria di sovratensione II. L’apparecchio
deve essere utilizzato esclusivamente se è stato inserito
a regola d’arte ed in conformità con le prescrizioni del
capitolo “Caratteristiche tecniche”.
L’apparecchio non è indicato per le zone con rischi
d’esplosione, né per i settori d’impiego non contemplati
dalla norma EN 61010, Parte 1. Se l’apparecchio viene
utilizzato per il monitoraggio di macchine o di processi
dove, nel caso di guasto o di un errore di manipolazione
dell’apparecchio, ci sono rischi di danni alla macchina o
di incidenti per gli operatori, spetta all’utente di prendere
le misure di sicurezza appropriate.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per uso
interno. Tuttavia, rispettando i dati tecnici, può essere
anche utilizzato all’aperto. Prestare attenzione a fornire
un’adeguata protezione dai raggi UV.
1.4 Montaggio incassato
Montare l’apparecchio lontano da ogni fonte
di calore ed evitare ogni contatto diretto con
!
PRUDENCE
liquidi corrosivi, vapore caldo o sostanze
simili.
Assicurare uno spazio libero di 10mm attorno
all’apparecchio per la sua ventilazione.
L’apparecchio deve essere installato in modo
che i terminali siano inaccessibili e non raggiungibili dall’operatore. Per l’installazione,
tenere conto del fatto che solo il lato anteriore
è classificato come raggiungibile dall‘operatore.
italiano
italiano
Page 1 | IT
1.5 Istruzioni per il montaggio
!
1. Rimuovere il quadro di fissaggio dell’apparecchio.
2. Introdurre l’apparecchio dalla parte anteriore nell’ap-
ertura d’inserimento praticata nel pannello e assicurarsi che la guarnizione del quadro anteriore sia
posizionata correttamente.
3. A partire dalla parte posteriore, scivolare il quadro di
fissaggio sulla scatola dell’apparecchio fino a compressione delle staffe elastiche ed agganciamento dei
perni alto e basso.
Nota: con una corretta installazione, è possibile raggiungere IP65 per la parte anteriore.
1.6 Installazione elettrica
Prima di qualsiasi intervento di installazione
o di manutenzione, interrompere la tensione
!
di alimentazione dell’apparecchio e assicu-
PERICOLO
rarsi che non siano presenti TENSIONI CON
PERICOLO DI ELETTROCUZIONE.
Le linee di segnale che conducono tensioni
superiori a 30V AC o 70V DC devono operare
tramite un dispositivo di sezionamento dalla
sorgente della tensione, questo deve essere
installato vicino all‘apparecchio e contrassegnato come suo dispositivo di sezionamento
- a meno che si possa escludere che un
eventuale guasto sia pericoloso.
I lavori d’installazione o di manutenzione
devono essere realizzati esclusivamente da
un personale qualificato e in conformità con le
norme nazionali e internazionali applicabili.
Assicurare che tutte le basse tensioni che
entrano nell’apparecchio o che escono
dall’apparecchio siano separate delle linee
elettriche pericolose tramite un isolamento
doppio o rinforzato (circuiti SELV).
L’apparecchio deve essere protetto esternamente per un corretto funzionamento. Per
le istruzioni sui fusibili specificati, fare riferi-
PERICOLO
mento ai.
Le uscite a relè non sono protette internamente. Senza
un’adeguata protezione delle uscite a relè, è possibile
che si sviluppi un calore indesiderato, o addirittura un
incendio. Le uscite a relè devono essere protette esternamente dal costruttore dell’installazione. Anche in caso
di guasto, assicurarsi che i dati indicati nelle specifiche
tecniche non siano mai superati.
• In fase di l’installazione, assicurarsi che la tensione di
ingresso siano alimentati dalla stessa fase di rete, per
non superare la tensione massima di 250V.
• I cavi devono corrispondere ai campi di temperatura
e di tensione previsti. Per il tipo die cavi, osservare le
norme in vigore nel paese e per l’impianto.
Le sezioni ammissibili per i morsetti a vite sono indicate nei dati tecnici.
• Prima della messa in servizio, assicurarsi del posizionamento e del serraggio corretto di tutti i cavi. I morsetti
a vite non utilizzati devono essere avvitati a fondo in
modo da non perdere le viti.
• L’apparecchio è stato progettato per la categoria di
sovratensione II. Laddove non fosse possibile escludere la presenza di tensioni transitorie più elevate,
adottare misure di protezione supplementari per limitare le tensioni al valore di CAT II.
1.7 Indicazioni relative alla resistenza alle inter-
ferenze
Tutti i collegamenti sono protetti contro le interferenze
esterne. Scegliere il luogo d’utilizzo in modo che le
interferenze induttive o capacitive non possono colpire
l’apparecchio od i cavi collegati a quest’ultimo! Uno
schema di cablaggio appropriato consente di ridurre le
interferenze (dovute per esempio ad alimentazioni a
commutazione, motori, variatori o contattori ciclici).
1.8 Misure da prendere
• Per le linee di segnale e di comando, utilizzare solo del
cavo schermato. Collegare la schermatura da entrambi
i lati. Sezione minima della treccia dei conduttori
2
0,14 mm
• Il collegamento della schermatura alla compensazione
di potenziale deve essere il più corto possibile e realizzato su una grande superficie (bassa impedenza).
• Collegare le schermature al pannello solo se quest’ultimo è anche corredato di messa a terra.
• L’apparecchio deve essere inserito il più lontano possibile da linee sottoposte ad interferenze.
• Evitare di posizionare i conduttori in parallelo con dei
conduttori di energia.
Esecuzioni DC
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di
comando per ottenere la resistenza CEM massima
oppure collegare le entrate di conteggio non utilizzate a
GND (0 V).
Esecuzioni AC
Usare fili schermati per gli ingressi di conteggio e di
comando per ottenere la resistenza CEM massima.
1.9 Pulizia e manutenzione
La parte anteriore deve essere pulita solo con un panno
morbido inumidito con acqua. La pulizia della parte
posteriore incassata non è prevista ed è responsabilità
dell‘installatore o del personale di manutenzione.
Durante il normale funzionamento, l’apparecchio non
richiede manutenzione. Se tuttavia l’apparecchio non
funziona correttamente, è necessario inviarlo al produttore o al fornitore. Non è consentito aprire e riparare da
sé il dispositivo, in quanto ciò potrebbe comprometterne
il livello di sicurezza iniziale.
.
Page 2 | IT
1.10 Avviamento
L’apparecchio sia regolato e programmato correttamente (funzione; frequenza di conteggio massima per
i contatori).
• Assenza di collegamento alla massa tra il generatore
d’impulsi ed il contatore.
• Superamento della frequenza di conteggio massima
• I livelli dei segnali non raggiungono la soglia di commutazione del contatore.
1.11 Eventuali difetti e rispettive cause
Utilizzo dei tasti negato:
• Funzione di bloccaggio dei tasti attivata.
Il contatore non conta:
Se il malfunzionamento del vostro apparecchio persiste,
rivolgetevi all’agente autorizzato della vostra zona o
interpellateci direttamente per un consiglio tecnico.
• Collegamento dell’ingresso di conteggio
errato o invertito.
• Regolazione di un segnale d’ingresso errato per il generatore d’impulsi.
• Polarità (NPN/PNP) invertita.
Nell’eventualità di una resa, si prega di allegare una
breve descrizione del guasto, della programmazione e
dello schema di collegamento, per consentirci di riprodurre il guasto eventuale e assicurare la riparazione
dell’apparecchio nei migliori tempi possibili.
Modelli
ModelloModalità
6.134.012.8x0Timer99999h 59 m /
6.134.012.8x14…30 V DCPNP
6.134.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0Timer9999 h 59 m 59 s /
6.135.012.8x14…30 V DCPNP
6.135.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
Tabella 1
operativa
Esecuzioni DC:
Campo di
conteggio
99999.99 h
9999999.9 s
Ingressi
INP AINP B
–0…0,7 V DCNPN
–0…0,7 V DCNPN
Opzioni: x = 5: senza retroilluminazione
x = 6: con retroilluminazione
Esecuzioni AC:
italiano
italiano
Contaore: INP A: 0 senza funzione
INP B: 0 ingresso Timer-Enable
Caratteristiche tecniche generali:
Display: LCD, 8 decadi, altezza 8 mm.
Intervallo di visualizzazione:
0…99999999, soppressione degli zeri in testa
Precisione: < 100 ppm
Nota: per un ciclo avviamento-arresto, il contature
può perdere al massimo un’impulso del
campo di tempo selezionato
Overflow: nel caso di un supero dell’intervallo di
visualizzazione, il contaore riparte da 0, però
senza rimuovere gli zeri in testa e attivando
tutti i punti decimali
NPN: attivo con livello Basso
Resistenza d’ingresso: circa 1 MOhm
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…30 V DC
PNP: attivo con livello Alto
Resistenza d’ingresso: circa 100 kOhm
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 4…30 V DC
Page 4 | IT
NPN
PNP
inattivo
tasto sbloccato.
Ingresso di ripristino NPN
Ingresso di bloccaggio del tasto di
ripristino NPN. Contatto con GND,
=
9999 h 59 m
59 s
Morsetto 3:
Ingresso di ripristino:
attivo con flanco negativo
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…30 V DC
Durata d’impulso min.: 50 ms
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Morsetto 4:
Bloccagio elettrico del tasto di ripristino
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0…0,7 V DC
contatto con
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Retroilluminazione (–)
Ingresso di contatto / Open
Collector NPN (commutazione a
0 V DC)
Retroilluminazione (–)
Livello Alto: 3…5 V DC
!
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Ingresso inattivo: Tasto di ripristino bloccato
Ingresso collegato con GND:
Tasto di ripristino sbloccato
Morsetto 5:
Commutazione degli campi di tempo (Modalità)
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Funzione: vedi Tabella 2
Nota:
t
Se si cambia l’intervallo di tempo durante il
funzionamento, si deve ripristinare l’apparecchio. Nel caso contrario, il valore del conteggio non sarà riproducibile.
Morsetto 6:
Collegamento GND comune per tutti gli ingressi
Morsetto 7:
(–) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD
Morsetto 8:
(+) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusibile T0,08 A
Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato.
Gli ingressi di segnale devono essere protetti
PERICOLO
da un fusibile esterno ritardato da T0,01 A se
la sorgente non offre una impedenza di protezione (fusibile/limitazione di corrente).
Caratteristiche degli ingressi, assegnazione dei morsetti e campi di tempo regolabili (esecuzioni DC)
Un’ingresso di controllo (morsetto a vite 5) consente la regolazione del campo di tempo.
Morsetto 1:
Ingresso Timer-Enable:
Misura del tempo finché il livello
è Alto su questo ingresso.
Ingresso 10…260 V AC/DC
accoppiatore ottico: disaccoppiato galvanicamente,
attivo con segnale Alto
Livello Basso: 0…2 V AC/V DC
Livello Alto: 10…260 V AC/DC
Resistenza d’ingresso: circa 160 kOhm
Frequenza di rete AC: 50/60Hz
Morsetto 2:
Common AC/DC, collegamento comune per gli ingressi
degli accoppiatori ottici (morsetto 1 e morsetto 3).
e INP B
Collegamento comune per INP A
inattivo
tasto sbloccato.
=
Ingresso di ripristino AC/DC
9999 h 59 m
Ingresso di bloccaggio del tasto di
ripristino NPN. Contatto con GND,
59 s
Morsetto 3:
Ingresso di ripristino:
attivo con livello Alto.
Ingresso : 10…260 V AC/DC disaccoppiato
accoppiatore ottico galvanicamente, attivo con
Durata d’impulso min.: 16 ms
Frequenza max.: circa 30 Hz
Livello Basso: 0…2 V AC/V DC
Livello Alto: 10…260 V AC/DC
Resistenza d’ingresso: circa 160 kOhm
Frequenza di rete AC: 50/60Hz
contatto con
GND
=
9999999,9 s
segnale Alto
GND = 0 V DC
Retroilluminazione (–)
Retroilluminazione (–)
Page 5 | IT
Morsetto 4:
!
Bloccagio elettrico del tasto di ripristino
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Ingresso inattivo: Tasto di ripristino bloccato
Ingresso collegato con GND:
Tasto di ripristino sbloccato
Morsetto 5:
Commutazione degli campi di tempo (Modalità)
Ingresso di contatto / Open Collector NPN
(commutazione a 0 V DC)
Livello Basso: 0…0,7 V DC
Livello Alto: 3…5 V DC
Resistenza d’ingresso: circa 2,2 MOhm
Funzione: vedi Tabella 3
Nota:
t
Morsetto 6:
Collegamento GND comune per il morsetto 4 (ingresso
di bloccggio del tasto di ripristino) e il morsetto 5 (commutazione dell’intervallo di tempo)
Morsetto 7:
(–) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD
Morsetto 8:
(+) tensione esterna per l’opzione retroilluminazione LCD
(24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusibile T0,08 A
PERICOLO
Se si cambia l’intervallo di tempo durante il funzionamento, si deve ripristinare l’apparecchio.
Nel caso contrario, il valore del conteggio non
sarà riproducibile.
Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato.
Gli ingressi di segnale devono essere protetti
da un fusibile esterno ritardato da T0,01 A se
la sorgente non offre una impedenza di protezione (fusibile/limitazione di corrente).
La consegna include:
Contaore
Quadro di fissaggio
Quadro frontale per fissaggio con viti
Sezione di montaggio 50 x 25 mm
Quadro frontale per fissaggio con il quadro di fissaggio
Sezione di montaggio 50 x 25 mm
Guarnizione
Istruzioni per l’uso
Nota:
t
Quest’apparecchio contiene una pila al litio.
In conformità con le disposizioni sul recupero e riciclaggio delle pile, vi informiamo
che:
Le pile non devono, in nessun caso, essere gettate nei rifiuti domestici. La legge vi
obbliga a far riferimento ai punti di raccolta
specifica previsti per questo scopo.
Potete restituirci gli apparati completi dopo
l’uso. Se siete in grado di ritirare le pile a
regola d’arte, è possibile inoltre portarle una
discarica comunale o depositarle in un centro specializzato nel riciclaggio delle pile.
Disposizione specifiche per il riciclaggio
delle pile al litio:
Evitate i corti circuiti ! A questo fine, proteggete i poli della batteria mediante un nastro
con degli oggetti metallici!
Le pile contenenti delle sostanze inquinanti
sono indicate con un simbolo in cui è rappresentata una pattumiera sdbarrata e il simbolo chimico di metallo pesante che determina
la loro classificazione come agenti inquinanti. Vi ringraziamo per il vostro contributo!
Page 6 | IT
Instrucciones de servicio
!
Contadores horarios con visualizador LCD
CODIX 134/135
1. Descripción
1. Descripción
Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135
Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135
se alimentan con batería. Poseen aplicaciones muy
se alimentan con batería. Poseen aplicaciones muy
variadas, por ejemplo: medir el tiempo de funciona-
variadas, por ejemplo: medir el tiempo de funcionamiento y el tiempo de vida útil, medir el tiempo de paso,
miento y el tiempo de vida útil, medir el tiempo de paso,
control del tiempo, etc.
control del tiempo, etc.
Se accionan por contactos secos o por impulsiones de
Se accionan por contactos secos o por impulsiones de
tensión.
tensión.
1.1 Introducción
1.1 Introducción
t
1.2 Observaciones de seguridad y advertencia
1.2 Observaciones de seguridad y advertencia
t
Antes del montaje y de la puesta en ser-
Antes del montaje y de la puesta en servicio, lea completa y detenidamente estas
vicio, lea completa y detenidamente estas
instrucciones de manejo. Por su propia
instrucciones de manejo. Por su propia
seguridad y la del servicio, respete todas
seguridad y la del servicio, respete todas
las advertencias y observaciones. Si no se
las advertencias y observaciones. Si no se
emplea el aparato según se indica en estas
emplea el aparato según se indica en estas
instrucciones, se puede poner en peligro la
instrucciones, se puede poner en peligro la
protección prevista.
protección prevista.
Utilice el aparato sólo en un estado técni-
Utilice el aparato sólo en un estado técnico perfecto, conforme a su finalidad, con
co perfecto, conforme a su finalidad, con
conciencia de la seguridad y peligros, y res-
conciencia de la seguridad y peligros, y respetando estas instrucciones de manejo.
petando estas instrucciones de manejo.
Los aparatos defectuosos o dañados
Los aparatos defectuosos o dañados
deberán ser desconectados de la red y pues-
deberán ser desconectados de la red y puestos fuera de servicio inmediatamente.
tos fuera de servicio inmediatamente.
No se debe abrir el aparato. Utilice el servi-
No se debe abrir el aparato. Utilice el servicio de reparaciones del fabricante.
cio de reparaciones del fabricante.
Conecte el aparato solo a las redes eléctri-
Conecte el aparato solo a las redes eléctricas previstas a tal efecto.
cas previstas a tal efecto.
La seguridad del sistema en el que se
La seguridad del sistema en el que se
integra el dispositivo es responsabilidad del
integra el dispositivo es responsabilidad del
instalador.
instalador.
Desconectar todos los circuitos eléctricos
Desconectar todos los circuitos eléctricos
durante los trabajos de instalación y de man-
durante los trabajos de instalación y de mantenimiento.
tenimiento.
Utilice exclusivamente cables permitidos en
Utilice exclusivamente cables permitidos en
su país y diseñados para su rango de tem-
su país y diseñados para su rango de temperatura y gama de potencia.
peratura y gama de potencia.
Los trabajos de instalación y mantenimiento
Los trabajos de instalación y mantenimiento
solo podrán ser realizados por personal
solo podrán ser realizados por personal
cualificado.
cualificado.
El aparato deberá estar protegido obligatori-
El aparato deberá estar protegido obligatoriamente mediante fusibles externos autoriza-
amente mediante fusibles externos autorizados. Los valores están especificados en las
dos. Los valores están especificados en las
especificaciones técnicas.
especificaciones técnicas.
El símbolo utilizado en el aparato indica los
peligros a los que se hace mención en el presente manual.
1.3 Uso conforme a su finalidad
El contador registra impulsos, tiempos y frecuencias y
ofrece un gran número de diferentes modos de funcionamiento. Cualquier otro uso se considerará no conforme a la finalidad del contador. El ámbito de empleo
de este aparato es el de los procesos y controles
industriales, entre otros, en los sectores de cadenas de
producción de la industria del metal, de la madera, del
plástico, del papel, del vidrio y del textil. Las sobretensiones en los bornes roscados del aparato tienen que
estar limitados al valor de la categoría de sobretensión
II.
El aparato sólo se puede poner en servicio montado
correctamente y tal como se describe en el capítulo
“Datos técnicos”.
El aparato no es adecuado para zonas protegidas
frente a explosiones y para las zonas que se excluyen
en la norma EN 61010 parte 1. Si se emplea el aparato
para la supervisión de máquinas o procesos en los
que, como consecuencia de un fallo o manejo erróneo
del aparato es posible un daño en la máquina o un
accidente del personal de servicio, entonces deberá
adoptar las correspondientes medidas de seguridad.
El aparato está diseñado para su uso en interiores. No
obstante, de acuerdo con los datos técnicos, también
puede usarse en exteriores. Para ello, procure que
haya una adecuada protección contra la radiación UV.
1.4 Montaje en el cuadro de mando
Monte el aparato lejos de fuentes de calor y
evite el contacto directo con líquidos corro-
!
sivos, vapor caliente o similares.
CUIDADO
En torno al aparato deberá de haber un espacio libre de 10mm para su ventilación.
El aparato deberá instalarse de manera que
los terminales sean inaccesibles para el operador y que éste no los pueda tocar. Para la
instalación, tenga en cuenta que solo la parte
delantera está clasificada como accesible
para el operador.
español
español
Page 1 | SPA
1.5 Instrucciones de montaje
!
1. Retirar del aparato el marco de fijación.
2. Introducir el aparato por delante en el recorte del
cuadro de mando y prestar atención al asiento correcto de la junta del marco frontal.
3. Empujar el marco de fijación por detrás sobre la car-
casa hasta que los estribos elásticos se encuentren
bajo tensión y los talones de enganche arriba y abajo
estén encajados.
Nota: Con un montaje correcto, la parte delantera
puede lograr la protección IP65.
1.6 Instalación eléctrica
Antes de realizar trabajos de instalación o
mantenimiento, separe el aparato de todas
!
las fuentes de tensión y asegúrese de que
PELIGRO
PELIGRO
• Durante la instalación, vigilar que las entradas de
• Los cables deberán corresponderse con los rangos de
• Antes de la puesta en marcha, compruebe que los
no haya ninguna TENSIÓN QUE PODRÍA
PROVOCAR UNA ELECTROCUCIÓN.
Las líneas de señal que conduzcan tensiones
superiores a 30V AC o 70 DC deberán ser
manejadas mediante un seccionador de la
fuente de alimentación, que deberá ir instalado cerca del dispositivo y estar marcado
como su seccionador – a menos que se
pueda descartar que un defecto pueda representar un peligro.
Los trabajos de instalación o mantenimiento
sólo pueden ser ejecutados por un especialista y deberán realizarse de acuerdo con
los estándares nacionales e internacionales
aplicables.
Hay que asegurarse de que todos los bajos
voltajes que entran en el aparato o que salen
de él están aislados de las líneas eléctricas
peligrosas mediante un aislamiento doble o
reforzado (circuitos SELV).
Para un funcionamiento correcto habrá que
proteger el aparato externamente. Encontrará
las instrucciones para los fusibles prescritos
en las especificaciones técnicas.
señales se alimentan por la misma fase de red con el
fin de no superar la tensión máxima de 250 V.
temperatura y tensión previstos.
Para el tipo de los cables habrá que cumplir con los
estándares correspondientes del país y de la instalación. Las secciones permitidas para los bornes
roscados están indicadas en las especificaciones
técnicas.
cables están correctamente ubicados y fijados. Los
bornes roscados no utilizados deberán atornillarse
hasta el tope para que no se suelten y se pierdan.
• El aparato está diseñado para la categoría de
sobretensión II. Cuando no se pudiera excluir la presencia de voltajes transitorios más altos, deberán instalarse medidas de protección adicionales que limiten
las sobretensiones en los valores de la CAT II.
1.7 Observaciones sobre la inmunidad
a las interferencias
Todas las conexiones están protegidas frente a interferencias externas. El lugar de colocación debe elegirse
de tal modo que las interferencias inductivas o capacitivas no puedan afectar al aparato o sus conexiones!
Mediante un cableado y guía adecuada del cable se
pueden reducir las interferencias (p. ej., bloques de
alimentación, motores, reguladores o contactores
cadenciados).
1.8 Medidas necesarias
• Emplear sólo cable blindado para las líneas de
señales y de mando. Conectar el blindaje del cable a
ambos lados. Sección de la trenza de los hilos min.
2
0,14 mm
• La conexión del blindaje en la compensación de
potencial debe realizarse lo más corta y de mayor
superficie posible (baja impedancia).
• Una los blindajes con el cuadro de mando sólo si éste
está con toma a tierra.
• El aparato se debe montar a la mayor distancia
posible de cables que están sometidos a interferencias.
• Evitar guías de cables paralelas a líneas de energía.
Ejecuciones DC
Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo
y de control con el fin de obtener la resistencia CEM
máxima o conecte las entradas de contaje no utilizadas
a GND (0 V).
Ejecuciones AC
Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo
y de control con el fin de obtener la resistencia CEM
máxima.
1.9 Limpieza y Mantenimiento
La parte delantera solo se debe limpiar con un paño
humedecido con agua. No está prevista la limpieza de
la parte trasera, que será responsabilidad del instalador
o del personal de mantenimiento.
En funcionamiento normal, este aparato no necesita
mantenimiento. Si el aparato no funcionara de manera
correcta, habrá que enviárselo al fabricante o al distribuidor. Queda prohibido abrir el aparato y repararlo
por su cuenta, ya que podría comprometer el nivel de
protección inicial.
1.10 Puesta en marcha
Está el aparato bien ajustado y programado (función;
frecuencia de recuento máx. para los contadores)?
.
Page 2 | SPA
1.11 Posibilidades de defectos y sus causas
Imposibilidad de utilizar las teclas:
• Entrada de bloqueo de teclado activada
El contador no cuenta:
• Entrada de recuento mal empalmado o empalmado
al revés
• Ajuste de una señal de entrada errónea por el
generador de impulsiones
• Polaridad (NPN/PNP) invertida
• No hay empalme de la masa entre el generador de
impulsiones y el contador
• Los niveles de señal no alcanzan el umbral de conmuta del contador
Si el aparato sigue sin funcionar, tiene que dirigirse a
su agente local competente o nos puede llamar directamente para un consejo técnico.
En caso de devolución, adjuntar una breve descripción
del defecto, de la programación y del esquema de
empalme con el fin de reproducir cualquier defecto y
asegurar la reparación rápida de su aparato.
Modelos
ModeloModo
6.134.012.8x0Contador de
6.134.012.8x14…30 V DCPNP
6.134.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
6.135.012.8x0Contador de
6.135.012.8x14…30 V DCPNP
6.135.012.8x310…260 V AC/DC AC/DC10…260 V AC/DC AC/DC
Tabla 1
operativo
tiempo
tiempo
Gama de tiempoEntradas
INP AINP B
99999h 59 m /
99999.99 h
9999 h 59 m 59 s /
9999999.9 s
–0…0,7 V DCNPN
–0…0,7 V DCNPN
Opciones: x = 5: sin retroiluminación
x = 6: con retroiluminación
Ejecuciones DC:
Contador: INP A: sin función
INP B: entrada Timer-Enable
Características técnicas generales:
Pantalla: LCD, 8 dígitos, altura de las cifras 8 mm.
Gama de visualización:
0…99999999 con eliminación
de los ceros a la izquierda.
Precisión: < 100 ppm
Nota: para un ciclo ON/OFF, el contador puede
perder como máximo un impulso de la gama
de tiempo seleccionada
Rebasamiento:
En caso de rebasar la gama de visualización,
el contador arranca nuevamente de cero,
pero no elimina los ceros a la izquierda y
activa todos los puntos decimales.
Teclas: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a
cero
Ejecuciones AC:
Contador: INP A: entrada Timer-Enable AC/DC
INP B: entrada de puesta a cero AC/DC
Caja :
Recorte del cuadro de mando:
22,2
Profundidad de montaje:
aprox. 48 mm
Peso: aprox. 50 g
Índice de protección: IP65 en la cara frontal,
Conexiones: Bornes roscados, paso 5.00,
Sección nominal: max.: 1 x 1,5 mm
2 x 0,75 mm
para montaje en cuadro de mando,
48 x 24 mm
según DIN 43 700,
RAL 7021
+0,3
+0,6
x 45
mm
solo el aparato
8 bornes
2
2
AWG 26-14
Page 3 | SPA
español
español
CEM : Emisón de interferencias EN 55011 Classe B
!
Resistencia a interferencias EN 61000-6-2
Alimentación: Batería de litio no reemplazable
(vida útil aprox. 8 años a 20°C)
Seguridad del aparato (para los modelos AC):
Diseño según: EN 61010 parte 1
Clase de protección: clase de protección 2
Temperatura de trabajo:
–10…+55 °C, humedad relativa < 85%,
sin condensación
(parte delantera)
Temperatura de funcionamiento:
–10…+60 °C
Solo la parte delantera está clasificada como
accesible para el operador.
Campo de trabajo: Grado de suciedad 2
categoría de sobretensión II
Aislamiento:
Parte delantera: doble aislamiento,
Parte trasera: aislamiento básico, Entradas de
señales y alumbrado de fondo
de sensor: SELV
Temperatura de almacenamiento:
–20 .. +70°C
Altitud: hasta 2000 m
Retroiluminación:
debe alimentarse mediante una fuente
eléctrica exterior
(24 V ±20%, 50 mA)
SELV, CLASS II (Limited Power Source)
Fusible externo: T0,08 A
Características de las entradas, asignación de los bornes y gamas de tiempos ajustables
(ejecución DC)
Borne roscadoNo 1No 2No 3No 4No 5No 6 No 7 No 8
Descripción
Modelo
6.134.012.8x0
6.134.012.8x1
La gama de tiempos se ajusta por medio de una entrada de mando (borne roscado 5).
INP AINP BResetReset
NPN
Enable
Gama de tiempo (Modo)GNDBL –BL
no activada
=
99999 h 59 m
contacto con
GND
=
99999,99 h
+
6.135.012.8x0
6.135.012.8x1
Tabla 2
sin función
Entrada Timer-Enable
NPN
Borne roscado 1: sin función
Borne roscado 2:
Entrada Time-Enable: Medición del tiempo mientras la
entrada está activa
NPN: activa para nivel Bajo
Resistencia de entrada: aprox. 1 MOhm
Nivel Bajo: 0…0,7 V AC
Nivel Alto: 3…30 V AC
PNP:activa para nivel Alto
Resistencia de entrada: aprox. 100 kOhm
Nivel Bajo: 0…0,7 V AC
Nivel Alto 4…30 V AC
Page 4 | SPA
a cero NPN
Entrada de puesta
Entrada de bloqueo de la tecla de
no activada
GND, tecla liberada
9999 h 59 m
puesta a cero NPN. Contacto con
Borne roscado 3:
Entrada de puesta: a cero activa para frente nega-
Nivel Bajo: 0…0,7 V DC
Nivel Alto: 3…30 V DC
Duración de impulsión min: 50 ms
Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm
Borne roscado 4:
Bloqueo eléctrico: de la tecla de puesta a cero
Nivel Bajo:: 0…0,7 V DC
Nivel Alto 3…5 V DC
=
59 s
contacto con
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Retroiluminación (–)
tivo / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC)
Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0V)
Retroiluminación (+)
!
Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm
Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada
Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero
desbloqueada
Borne roscado 5:
Conmutación de las gamas de tiempo (Modo
Entrada de contacto / Open Collector NPN
(conmutación a 0 V DC)
Nivel Bajo: 0…0,7 V DC
Nivel Alto 3…5 V DC
Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm
Función : ver abla 2
Nota:
Si la gama de tiempo se modifica durante el funcionamiento, habrá que volver el aparato a cero. Caso contrario, el valor del conteo no será reproducible.
)
t
Borne roscado 6:
Conexión GND común a todas las entradas
Borne roscado 7:
(–) alimentación exterior para la opción LCD
retroiluminado
Borne roscado 8:
(+) alimentación exterior para la opción LCD retroiluminado (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusible T0,08 A,
acción retardada
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble.
Las entradas de señal deben protegerse con un fusible
externo retardado de T0,01 A si la fuente no ofrece
PELIGRO
una impedancia de protección (fusible/limitación de
corriente).
Características de las entradas, asignación de los bornes y gamas de tiempos ajustables
(ejecución DC)
Borne roscadoNo 1No 2No 3No 4No 5No 6 No 7 No 8
Descripción
Modelo
E5224C0448
La gama de tiempos se ajusta por medio de una entrada de mando (borne roscado 5).
INP A
AC/DC
Common
AD/DC
INP B
AC/DC
Reset
Enable
Gama de tiempo (Modo)GNDBL –BL
no activada
=
99999 h 59 m
contacto con
GND
=
99999,99 h
+
E5224C0458
Tabla 3
Borne roscado 1:
Entrada Timer Enable:
Medición del tiempo mientras el
Entrada optoacoplador: 10…260 V AC/DC
desacoplamiento galvánico,
activa para señal Alta
Nivel Bajo: 0…2 V AC/DC
Nivel Alto: 10…260 V AC/DC
Resistencia de entrada: aprox. 160 kOhm
Frecuencia de red AC: 50/60Hz
Borne roscado 2:
Común AC/DC, conexión común para las entradas
optoacoplador (borne roscado 1 y borne roscado 3).
AC/DC
Conexión común
Entrada Timer-Enable
nivel de esta entrada es Alto.
para INP A y INP B
AC/DC
Entrada de puesta a cero
no activada
GND, tecla liberada.
9999 h 59 m
puesta a cero NPN. Contacto con
Entrada de bloqueo de la tecla de
Borne roscado 3:
Entrada de puesta a cero:
activa para señal Alta
Entrada optoacoplador: 10…260 V AC/DC
desacoplamiento galvánico,
activa para señal Alta
Duración de impulsión min: 16 ms
Frecuencia max.: aprox. 30 Hz
Nivel Bajo: 0…2 V AC/DC
Nivel Alto: 10…260 V AC/DC
Resistencia de entrada: aprox. 160 kOhm
Frecuencia de red AC: 50/60Hz
=
59 s
contacto con
GND
=
9999999,9 s
GND = 0 V DC
Retroiluminación (–)
Page 5 | SPA
español
Retroiluminación (+)
español
Borne roscado
!
Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero
Entrada de contacto / Open Collector NPN
(conmutación a 0 V DC)
Nivel Bajo:
Nivel Alto:
Resistencia de entrada: aprox
Entrada no activada:
Tecla de puesta a cero bloqueada
Entrada en contacto con GND:
Tecla de puesta a cero desbloqueada
Borne roscado
Conmutación de las gamas de tiempo (Modo)
Entrada de contacto / Open Collector NPN
(conmutación a 0 V DC)
Nivel Bajo:
Nivel Alto:
Resistencia de entrada: aprox
Función
Nota:
t
Borne roscado
Conexión GND común para el borne 4 (entrada de
bloqueo de la tecla de puesta a cero) y el borne 5
(conmutación de las gamas de tiempo).
Borne roscado
(–) alimentación exterior para la opción LCD
retroiluminado
Borne roscado
(+) 0alimentación exterior para la opción LCD
etroiluminado
Fusible T0,08 A, acción retardada
PELIGRO
4:
0…0,7 V DC
3…5 V DC
. 2,2 MOhm
5:
0…0,7 V DC
3…5 V DC
. 2,2 MOhm
: ver Tabla 3
Si la gama de tiempo se modifica durante el
funcionamiento, habrá que volver el aparato
a cero. Caso contrario, el valor del conteo no
será reproducible
6:
7:
8:
(24 V DC ±20 %, 50 mA),
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble.
Las entradas de señal deben protegerse con
un fusible externo retardado de T0,01 A si la
fuente no ofrece una impedancia de protección (fusible/limitación de corriente).
Composición del suministro:
Contador horario
Marco de fijación
Marco frontal para fijación con tornillos
Recorte del cuadro de mando 50 x 25 mm
Marco frontal para fijación por medio de estribo
Recorte del cuadro de mando 50 x 25 mm
Junta, Instrucciones de uso
Nota:
t
Este aparato de contiene una pila de litio.
De conformidad con las disposiciones legales relativas a la recuperación y al reciclaje
de pilas, le recordamos que debe usted atenerse a las consignas siguientes:
Las pilas no deben ser tiradas en ningún
caso a la basura. De conformidad con la
ley tienen que ser depositadas en los puntos de recogida previstos al efecto. Usted
puede devolvernos los aparatos completos
después de su utilización. Si tiene la posibilidad de retirar las pilas siguiendo las regla
del arte, puede también depositarlas en
los contenedores municipales o en uno de
los comercios que practican la recogida de
pilas.
Disposiciones específicas para el retorno
de las pilas de litio:
¡Evite los cortocircuitos! Para esto, cubra los
polos de la pila con cinta adhesiva aislante.
No ponga nunca en contacto los polos de la
pila de litio con objetos metálicos, ni voluntaria ni involuntariamente.
Las pilas que contienen substancias contaminantes llevan un símbolo que representa
un basurero tachado con una X y el símbolo
químico del metal pesado que determina su
clasificación como elemento contaminante.
¡Gracias por su contribución!
Page 6 | SPA
max.5VDC
Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: