Diese Bedienungsanleitung wurde auf Grundlage unserer derzeitigen technischen Kenntnisse geschrieben.
Wir arbeiten ständig an der Aktualisierung der Informationen
und behalten uns daher das Recht vor, technische Änderungen durchzuführen.
Symbole und Signalwörter
Nachfolgende Symbole und Signalwörter werden in der vorliegenden Anleitung verwendet. Die Kombination eines Piktogramms und eines Signalwortes klassifiziert den jeweiligen
Sicherheitshinweis. Das Symbol kann je nach Gefahrenart variieren.
Allgemeine
Information
Symbole und
Signalwörter
Symbol
Signal-
wort
Erläuterung
Ve
rle
t
zung +
Sachschäden
WARNUNG
Dieses Signalwort weist auf Personenschäden und Sachschäden hin, einschließlich Verletzungs-, Unfall- und
Gesundheitsrisiken.
VORSICHT
Dieses Signalwort gibt einen Hinweis
auf Gefahr von Sachschäden. Zusätzlich besteht ein geringes Verletzungsrisiko.
Ke
i
ne Sch
äden
ACHTUNG
Dieses Signalwort darf nur verwendet
werden, wenn keine gesundheitlichen
Schäden auftreten können. Es warnt
vor Funktionsstörungen und steht ohne
Symbol, da der Grad der Gefahr gering
ist.
WICHTIG
Dieses Signalwort weist auf Bedienungserleichterungen und Querverweise hin. Es schließt jegliche Gefahren
von Sachschaden oder Verletzungsrisiko aus.
Empfehlung – Nichtbeachtung der genannten Regel kann zur Beschädigung
oder Zerstörung des Produktes führen.
Page 6
Identifikation
1
Keyboardtisch »Omega-E«
Art.-Nr.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Baujahr: 2019
Erwartete Lebensdauer: mindestens 5 Jahre
König & Meyer GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim - Germany
Telefon:
+49 (0)9342 806 0
Fax:
+49 (0)9342 806 150
Website:
www.k-m.de
Der Keyboardtisch »Omega-E« dient als Auflage für Keyboards
und ist mit einer elektromotorischen Höhenverstellung ausgestattet.
Die Montage des Keyboardtisches muss unbedingt gemäß dieser Anleitung erfolgen.
Eine andere oder erweiterte Nutzung des Keyboardtisches gilt
als nicht bestimmungsgemäß und damit sachwidrig.
In diesem Fall kann die Sicherheit und deren Schutz beeinträchtigt werden.
Für hieraus entstehende Personen- und Sachschäden haftet
das Unternehmen König & Meyer GmbH & Co. KG nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch:
§ das Beachten aller Hinweise der Anleitung
§ das Beachten aller Sicherheitshinweise
§ die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbei-
ten
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Garantie kann nur für bestimmungsgemäßen Gebrauch gewährt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unzulässige Änderungen
Es bestehen Gefahren durch eigenmächtige Veränderungen an
dem Keyboardtisch und den Einsatz von Ersatzteilen fremder
Hersteller.
Ausschließlich Originalersatz- und Verschleißteile des Herstellers verwenden.
Keine Veränderungen, An- oder Umbauten an dem Keyboardtisch vornehmen und ausschließlich nur die von König & Meyer
GmbH & Co. KG angebotenen Zubehörteile verwenden.
Diese Bedienungsanleitung dient als Unterstützung und beinhaltet alle notwendigen Hinweise, die für die allgemeine Sicherheit, den Transport, Installation, Betrieb und Wartung beachtet
werden müssen.
Diese Betriebsanleitung mit allen Sicherheitshinweisen muss:
§ von allen Personen, die mit dem Keyboardtisch ar-
beiten, beachtet, gelesen und verstanden werden
(insbesondere Kenntnis der Sicherheitshinweise)
§ für jeden frei zugänglich sein
§ im geringsten Zweifel (Sicherheit) zu Rate gezogen
werden
Ziele:
§ Unfälle vermeiden
§ Lebensdauer und Zuverlässigkeit des Keyboard-ti-
Der Keyboardtisch kann nur sicher verwendet werden, wenn
die Bedienungsanleitung komplett gelesen wurde und die darin
enthaltenen Anweisungen eingehalten werden.
Der Keyboardtisch ist nicht für die Nutzung durch kleine Kinder
oder geschwächte Personen ohne Aufsicht gedacht.
Wenn der Keyboardtisch sichtbar beschädigt ist, darf er nicht
verwendet werden.
Die Stromversorgung darf während des Betriebs nicht abgedeckt werden, um eine ausreichende Kühlung dieses Produkts
zu ermöglichen.
Achten Sie darauf, dass sich der Keyboardtisch inkl. Verkabelung frei bewegen kann, um Blockaden zu vermeiden.
Der Keyboardtisch darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
Bei Weitergabe des Keyboardtisches an Dritte ist diese Bedienungsanleitung zu übergeben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Benutzerhinweise
Personen, die nicht die nötige Erfahrung oder ausreichend
Kenntnis von dem Keyboardtisch haben, dürfen diesen nicht
benutzen. Körperlich und geistig behinderte Personen dürfen
den Keyboardtisch nicht verwenden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung zur Nutzung des
Tisches durch eine Person erhalten haben, die für die Sicherheit
dieser Personen verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass
sie nicht mit dem Keyboardtisch spielen.
Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür zu sorgen,
dass vor dem Betrieb des Keyboardtisches genügend Freiraum zur Verfügung steht. Der Keyboardtisch darf nur bewegt
werden, wenn dadurch keine Risiken für den Anwender oder
Nebenstehende entstehen.
Benutzerhinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems
bitte genau durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Nagetiere sollten von elektrischen Betriebsmitteln und deren
Zuleitungen ferngehalten werden. Durch beschädigte Leitungen kann es zur Gefahr für Mensch und Tier kommen.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Wird der
Keyboardtisch unsachgemäß betrieben, können Gefahren für
Personen und Sachgegenstände entstehen!
Beim Fahren des Antriebs ist darauf zu achten, dass keine Gegenstände (z.B. Möbel, Fenster, Kabel usw.) oder Körperteile
eingeklemmt werden! Bei jeder Bedienung hat der Benutzer
sich grundsätzlich davon zu überzeugen, dass sich keine weiteren Personen am Tisch aufhalten und der Verfahrweg frei von
Hindernissen ist. Zu nebenstehenden Gegenständen ist ein
Mindestabstand von 25mm einzuhalten, um Quetsch- und
Scherstellen zu vermeiden!
Bevor Sie den Keyboardtisch in Betrieb nehmen, überprüfen
Sie ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Der Tisch ist in Betrieb, sobald der Netzanschluss hergestellt ist.
Der Auffahrschutz ist kein Einklemm- und kein Personenschutz!
Aus physikalischen Gründen können „weiche“ Hindernisse nur
schlecht oder gar nicht erkannt werden! Im Falle eines
Auffahrens auf ein Hindernis ist es nicht auszuschließen, dass
das Hindernis beschädigt wird, da der Tisch mit
Nenngeschwindigkeit auffährt.
Belasten Sie den Keyboardtisch nur bis zur maximalen vollflächigen Last.
Öffnen Sie nie das Gehäuse der Steuerung oder des Netzteils.
Durch unbefugtes Öffnen des Gehäuses und unsachgemäßen
Reparaturen können Gefahren für die Benutzer entstehen und
der Garantieanspruch erlischt.
Bei Funktionsstörungen wie zum Beispiel Rauch-, oder Geruchsentwicklung, ungewöhnlichen Geräuschen oder bei sichtbaren äußerlichen Beschädigungen darf der Keyboardtisch
nicht weiter betrieben werden. Ziehen Sie den Netzstecker.
Der Netzanschluss zur Netzsteckdose muss nahe dem Tisch angebracht und leicht zugänglich sein.
Elektrische Zuleitungen dürfen keiner Quetschgefahr, Biegeund Zugbeanspruchung ausgesetzt werden! Achten Sie außerdem darauf, dass die Kabel ausreichend lang sind.
Schützen Sie elektrische Bauteile vor Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
Verlegen Sie die Zuleitungskabel nicht in der Nähe von Wärmequellen. Das Kabel kann durch die Wärmeeinwirkung beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes oder eines
elektrischen Schlages.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht geknickt, eingeklemmt
und mit scharfen Kanten in Berührung kommen. Die Kabel dürfen außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
Trennen Sie den Keyboardtisch bei längerem Stillstand bzw.
Nichtbenutzung von der Stromversorgung.
Fassen Sie die Stecker nie mit nassen Händen an. Wenn Sie die
Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker (Achtung: manche Stecker sind mit einer Verriegelungsklinke gesichert). Ziehen Sie niemals am
Kabel, es könnte beschädigt werden. Transportieren Sie das
Gerät zudem niemals am Kabel.
Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Wirkbereich der
Hubsäulen.
Den Keyboardtisch niemals einseitig aufsetzen, hierbei kann es
Beschädigungen an den Hubsäulen geben. Den Tisch auch niemals fallen lassen.
Zum Schutz gegen Überspannungen, wie sie bei Gewittern
auftreten können, empfiehlt sich die Installation eines Überspannungsschutzes. Lassen Sie sich hierzu von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Sicherheitshinweise
Missbrauch
Die Antriebe dürfen nicht überlastet werden – dies kann zu Personenschäden oder Schäden am Keyboardtisch führen.
Verwenden Sie den Keyboardtisch nicht, um Personen zu heben. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf den Keyboardtisch
(Verletzungsgefahr).
Nutzen Sie den Keyboardtisch nur in geschlossenen Räumen.
Missbrauch
GEFAHR
Lebens-, Verletzungsgefahr und Verursachung von
Sachschäden
Es bestehen Gefahren bei Missachtung der Anleitung und aller
darin befindlichen Sicherheitshinweise.
Anleitung vor erster Inbetriebnahme sorgfältig lesen. Geforderte Sicherheitsbedingungen vor erster Inbetriebnahme erfüllen.
Allgemeine Sicherheitshinweise und auch die in den anderen
Kapiteln eingefügten speziellen Sicherheitshinweise beachten.
Geltungs-bereich
Sach- und Personenschäden, die darauf zurückzuführen sind,
dass die in der Anleitung gegebenen Anweisungen nicht beachtet wurden, verantwortet der Besitzer oder die von ihm beauftragten Personen.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten, sind
umgehend zu beseitigen.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an dem Keyboardtisch
sind zu beachten und ständig in gut lesbarem Zustand zu halten.
Verletzungsgefahr durch Missachtung der Sicherheitssymbole
Es bestehen Gefahren durch Missachtung der Warnhinweise an
dem Keyboardtisch und in der Anleitung.
Sicherheitssymbole
Für alle Arbeiten am Keyboardtisch gelten grundsätzlich die
Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften und die allgemein anerkannten Regeln der
Technik.
Zusatzhinweise
Ü
Zusätzlich beachten:
§ geltende verbindliche Regelungen zur Unfallverhü-
tung
§ geltende verbindliche Regelungen an der Einsatz-
stelle
§ die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicher-
heits- und fachgerechtes Arbeiten
§ bestehende Vorschriften zum Umweltschutz
§ sonstige zutreffende Vorschriften
Der Auffahrschutz ist kein Einklemm- und kein Personenschutz!
Aus physikalischen Gründen können „weiche“ Hindernisse nur
schlecht oder gar nicht erkannt werden! Im Falle eines
Auffahrens auf ein Hindernis ist es nicht auszuschließen, dass
das Hindernis beschädigt wird, da der Tisch mit
Nenngeschwindigkeit auffährt.
Info zum Auffahrschutz intern
Auffahrschutz
Wenn sich der Tisch in der Auf- bzw. Abwärtsfahrt befindet und
auf ein Hindernis trifft und erkennt, verhindert der Auffahrschutz die Weiterfahrt des Tisches. Wird ein Hindernis erkannt,
so wird die Weiterfahrt des Tisches gestoppt und automatisch
eine Umkehrfahrt eingeleitet (Differenz der Umkehrfahrt ca. 4
cm).
Nutzungshinweise
Anfahrt / Beschleunigungsphase: Nach dem Beginn einer
Fahrt können Hindernisse erst nach einer zurückgelegten Strecke von ca. 2 cm, nach Erreichen der Nenngeschwindigkeit, erkannt werden.
Belastung: Mit einem unbelasteten Tisch können Hindernisse
nur schlecht bzw. gar nicht erkannt werden. Um eine sicherere
Erkennung zu gewährleisten, sollte der Tisch mit einem Gesamtgewicht von mindestens 20 kg gleichmäßig belastet werden.
Weiche Hindernisse: Unter weichen Hindernissen verstehen
sich alle Arten von Hindernissen, die bei einem Auffahren zunächst nachgeben, wie dies z.B. bei menschlichen Körperteilen,
gepolsterten Stühlen usw. der Fall ist. Weiche Hindernisse können nur schlecht bzw. gar nicht erkannt werden.
Achtung! Im Falle eines Auffahrens auf ein Hindernis ist es nicht
auszuschließen, dass das Hindernis Beschädigungen erhalten
kann, da der Tisch mit Nenngeschwindigkeit auffährt!
Die grundlegenden Sicherheitshinweise im Kapitel 2, „Sicherheitshinweise“, beachten. Zusätzlich alle Sicherheitshinweise
der im Anhang befindlichen Herstellerdokumentationen beachten.
Allgemeine
Hinweise
Auspacken
Packen Sie die den Keyboardtisch mit allen Einzelteilen aus.
Versenden Sie den Keyboardtisch grundsätzlich in der Originalverpackung (so wie er geliefert wurde), damit dieser keinen
Schaden nimmt. Heben Sie hierzu die Verpackung auf.
Lieferumfang:
1x Querrohr mit Halterungen und Motorverbindungskabel
1x Mastersäule
1x Slavesäule
2x Fußplatte
1x Halteblech mit Bedienteil
2x Auflage
1x Schaltnetzteil
1x Anschlusskabel 0,2 m
1x Netzkabel EU 3,0 m
1x Netzkabel UK 3,0 m
1x Netzkabel USA 3,0 m
1x Netzkabel Japan 3,0 m
8x Flachkopfschraube mit Innensechskant M6 x 16
2x Schlossschraube M6 x 65
2x U-Scheibe ø 6,4
2x Klemmmutter M6
8x Flachkopfschraube m. Innensechskant M6 x 10
2x Sechskantschraube M8 x 60
4x U-Scheibe ø 8,4
2x Sicherungsmutter M8
4x Schutzkappe SW13
6x Klettband
2x Kabelklemme
2x Sechskantschlüssel SW8 / SW13
1x Innensechskantschlüssel SW4
1x Bedienungsanleitung
Vor Montagebeginn festlegen ob das Bedienteil rechts oder
links montiert werden soll! Je nach Seitenwahl das jeweils äußere Loch am Halteblech zur Befestigung verwenden.
Ü
Bedienteil an Querrohr montieren. Hierzu U-Scheibe
auf Sechskantschraube aufschieben à Schraube durch
Halteblech, Halterung bzw. Querrohr stecken à UScheibe auf Schraube schieben à Sicherungsmutter
aufdrehen und mit Hilfe beigelegter Schlüssel anziehen
à Schutzkappen aufstecken.
Ü
Zweite Seite (bis auf Halteblech) ebenfalls so verschrauben.
Ü
Fußplatten an Master- bzw. Slavesäule montieren.
Hierzu Säule(n) auf Oberteil stellen à Fußplatte(n) auflegen und mit beigelegtem Innensechskantschlüssel
verschrauben (Anzugsmoment max. 10 Nm) à Säulen
nach Montage ablegen.
Achtung: Die Säulen haben ein relativ hohes Eigengewicht und
müssen dementsprechend vorsichtig behandelt werden.
Im aufgebauten Zustand muss die lange Seite der Fußplatten
auf der Bedienerseite sein.
Mastersäule ist oben mit „Master“ gekennzeichnet und hat
mehr Steckbuchsen.
Master- und Slavesäulen mit Querrohr verschrauben. Hierzu 1. Querrohrseite anheben (z.B. durch 2.
Person oder auf Stuhl legen) à 2. Seite anheben und
Säule einschieben à Säule an Querrohr mit beiliegendem Innensechskantschlüssel schrauben (Anzugsmoment max. 7,5 Nm - Vorsicht beim Ansetzen der
Schrauben). 2. Säule einschieben und verschrauben.
Die Mastersäule muss auf der Seite des Bedienteils sein!
Ü
Auflagen auf Querrohr montieren.
Hierzu Schlossschraube von oben durch Auflage stecken
à Schlossschraube je nach Keyboardgröße durch Loch
in Querrohr stecken und Auflage aufsetzen (lange Seite
muss auf Seite des Bedienteils sein) à U-Scheibe auf
Schraube schieben à Klemmmutter einschrauben.
Erstes Klettband durch Schlitze in Halteblech fädeln à
Netzteil auf Halteblech legen und fixieren. Restlichen
Klettbänder, sowie Kabelclips individuell am Keyboardtisch zur Kabelfixierung anbringen.
Klettbänder und Kabelclips nicht an den Säulenauszügen befestigen!
Ü
Verkabeln.
Master- und Slavesäule mit Motorkabel verbinden à
Bedienteil anschließen à Netzteil mit Mastersäule mittels Anschlusskabel verbinden à Netzkabel mit entspre-
chendem Netzstecker an Netzteil anschließen.
Die grundlegenden Sicherheitshinweise im Kapitel 2, „Sicherheitshinweise“ beachten.
Allgemeine
Hinweise
Vorsicht
Unabhängig von der Belastung darf die Einschaltdauer von
10 % (~ 6 Min./ Stunde) oder max. 2 Min. Dauerbetrieb
nicht überschritten werden, da dies zu einer Überhitzung des
Motors und der Steuereinheit führt.
Nach 2 Min. Dauerbetrieb muss der Keyboardständer 18
Min. abkühlen.
Eine Überschreitung der Einschaltdauer kann die Lebensdauer
des Keyboardtisches deutlich verkürzen.
Allgemein
Vor der Inbetriebnahme
Ü
Kontrollieren Sie den Keyboardtisch und sämtliche dazugehörige elektrische und mechanische Komponenten
auf Beschädigungen!
Ü
Stellen Sie sicher, dass das System gemäß der Montageanleitung installiert wurde.
Ü
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung am Netzteil
korrekt ist, bevor das System ans Stromnetz angeschlossen wird.
Ü
Die einzelnen Elemente des Systems müssen untereinander verbunden sein, bevor das Netzteil ans Stromnetz angeschlossen wird.
Ü
Der Keyboardtisch muss ggf. initialisiert werden. (Um
den Keyboardtisch zu initialisieren, fahren Sie ihn vollständig nach unten. Drücken Sie dazu das Bedienelement nach unten und halten Sie es gedrückt, bis die
Bewegung abgeschlossen wurde. Betätigen Sie dann
nochmals das Bedienelement nach unten und halten
dieses solange gedrückt (ca. 5 Sekunden), bis der Keyboardtisch eine leichte Bewegung nach unten und wieder nach oben gemacht hat, lassen Sie erst los, wenn
der Keyboardtisch sich nicht mehr bewegt. Wird zu früh
losgelassen, führt dies zu einer Fehlfunktion. Sollte dies
versehentlich passiert sein, müssen Sie den Vorgang
wiederholen.)
Ü
Vor Benutzung des Keyboardtisches muss die Tischhöhe
eingestellt werden. (Anleitung im Kapitel „Bedienteil“)
Sollte die Hubsäule während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche verursachen, unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
Ü
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht beschädigt sind.
Ü
Ziehen Sie den Netzstecker an mobilen Anwendungen,
bevor diese bewegt werden.
Ü
Der Keyboardtisch darf nur in einer Umgebung eingesetzt werden, die ihrer Schutzart entspricht.
Das DPG1C ist ein Bedienteil mit folgenden Anwendungsmöglichkeiten:
- Auf/Ab-Funktion
- 4 Höhen-Speicherpositionen
- 3 Erinnerungsintervalle (Anregung zum Positionswechsel zwischen sitzen und stehen)
- Bluetooth®
- Display (Anzeige der Tischhöhe usw.)
- Nutzung des Keyboardtisches per App
Allgemeines
Das Bedienteil wird über einen Kippschalter betätigt. Drücken
und halten Sie das DPG1C nach oben, um den Keyboardtisch
hochzufahren; drücken und halten Sie das DPG1C nach unten,
um den Keyboardtisch nach unten zu fahren. Lassen Sie das
DPG1C los, wenn Sie Ihre
gewünschte Position erreicht
haben.
Abbildung 1: Drücken und halten Sie das DPG1C um den Keyboardtisch nach
oben zu fahren.
Abbildung 2: Drücken und halten Sie das DPG1C um den Keyboardtisch nach
unten zu fahren.
Speichern von Speicherpositionen
Speicherpositionen 1 und 2
Das DPG1C hat eine „Speichern“-Taste – symbolisiert durch einen Stern.
Fahren Sie den Keyboardtisch auf eine bevorzugte Position und
drücken Sie die „Stern“-Taste für 2 Sekunden. Die Lichtleiste
blinkt jetzt zweimal weiß, um anzuzeigen, dass der Speichervorgang läuft. Wenn die Lichtleiste statisch leuchtet, ist die Position gespeichert. Das Display zeigt die gespeicherte Position
mit einem Stern und der Positionsnummer an. Die Zahl im
Stern entspricht der Reihenfolge, in der die Positionen gespeichert wurden. Erste Position gespeichert: Ein Stern mit einer
„1“ in der Mitte. So werden die Speicherpositionen „1“ und „2“
gespeichert. Wenn der Anwender den Keyboardtisch in eine andere Position fährt und diese speichert, überschreibt er die
Speicherposition 1 oder 2, die der aktuellen Position am nächsten liegt.
Speicherpositionen 3 und 4
Das DPG1C verfügt über 4 Speicherpositionen. Wenn Sie die
„Stern“-Taste kurz drücken, zeigt das Display 4 Speicherpositionen an: Einen „Stern“ mit der Nummer daneben. Jetzt kann
der Anwender zwischen diesen 4 Speicherpositionen umschalten und auswählen, welche die aktuelle Position speichern soll.
Beispielsweise möchte der Anwender die aktuelle Position als
Speicherposition 3 speichern: Drücken Sie die „Stern“-Taste
und schalten Sie auf den „Stern“ mit der „3“ daneben um. Führen Sie nun denselben Speichervorgang wie oben beschrieben
durch: Drücken Sie den Stern für 2 Sekunden und die Position
wird gespeichert.
Anfahren von Speicherpositionen
Nach dem Speichern der Speicherpositionen können diese einfach durch Neigen des DPG1C angefahren werden. Neigen und
halten – wenn eine gespeicherte Position erreicht wurde, stoppt
der Keyboardtisch. Auf diese Weise kann der Anwender einfach
zwischen Stehen und Sitzen wechseln ohne auf das DPG1C zu
schauen. Während des Fahrens zeigt das Display im DPG1C die
Höhe des Keyboardtisches an. Wenn eine Position erreicht ist,
wird dies im Display durch den Stern und die Speichernummer
angezeigt.
Das DPG1C stoppt bei allen gespeicherten Positionen, was bedeutet, dass bis zu 4 verschiedene Positionen angefahren werden. Wenn der Keyboardtisch bei einer gespeicherten Position
stoppt, kann der Anwender das DPG1C für eine Sekunde neigen
und der Keyboardtisch fährt an der gespeicherten Position vorbei in die Richtung, in die gedrückt wird. Wenn der Keyboardtisch bei einer gespeicherten Position hält, kann der Anwender
das DPG1C loslassen und erneut drücken, um an der Speicherposition vorbeizufahren.
Anfahren von Speicherpositionen
(Automatisches Verfahren aktiviert über die Desk Con-
trol™ App)
Nach dem Speichern der Speicherpositionen können diese einfach durch Neigen des DPG1C angefahren werden. Durch doppeltes Drücken auf das DPG1C fährt der Keyboardtisch automatisch zur ersten Position in Neigungsrichtung. Betätigen Sie
einfach das DPG1C erneut, um das Fahren des Keyboardtisches
zu stoppen.
Abbildung 3: Doppeltes Drücken, um den Keyboardtisch automatisch zu einer
gespeicherten Position zu fahren.
Speicherpositionen löschen
Durch Drücken der „Memory“-Taste für 8 Sekunden werden alle
gespeicherten Positionen gelöscht. Im DPG1C: Das Display
zeigt einen Countdown und die Lichtleiste blinkt rot, um anzuzeigen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
Bluetooth® verbinden
Drücken Sie die Bluetooth® Taste in der Mitte für 2 Sekunden,
um den Kopplungsmodus zu aktivieren. Ein blaues blinkendes
Licht in der LED zeigt dies an.
Laden Sie die für Ihr Gerät geeignete Desk Control
App im App Store oder im Google Play Store herunter und koppeln Sie die App mit Ihrem Gerät:
Das Display auf dem DPG1C informiert über die
Bluetooth®-ID des Keyboardtisches, die sich aus „DESK
(TISCH)“ gefolgt von einer vierstelligen Nummer zusammensetzt– suchen Sie diese ID in der Liste „Tische in der Nähe“.
Erinnerung
Einstellung des Erinnerungsintervalls
Das DPG1C hat auf der linken Seite eine „Erinnerungstaste“ –
symbolisiert durch eine Glocke. Durch Drücken dieser Taste
wird das Intervall eingestellt, wie oft Sie eine Erinnerung zum
Positionswechsel erhalten werden. Jeder weiße Block stellt ein
Intervall dar. Die drei Standardintervalle sind:
- Intervall 1: Erinnerung nach 55 Minuten Sitzen
- Intervall 2: Erinnerung nach 50 Minuten Sitzen
- Intervall 3: Erinnerung nach 45 Minuten Sitzen
Das gewählte Standardintervall erinnert nach 55 Minuten, was
bedeutet, dass der weiße Block leuchtet. Schalten Sie einfach
zwischen den Intervallen durch Drücken der „Glocke“-Taste
um. Wenn kein weißer Block leuchtet, ist die Erinnerung ausgeschaltet.
Durch die Apps ist es möglich, die drei Intervalle auf benutzerdefinierte Werte zu personalisieren.
Es ist möglich, die Erinnerung auf die Standardwerte zurückzusetzen, indem das „Glocken“-Symbol für 8 Sekunden gedrückt
wird. Die Lichtleiste blinkt rot, um anzuzeigen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
Lichtleisten-Erinnerung
Die Lichtleiste ist eine dünne Linie mit einem LED Licht, das
durch die Oberfläche des DPG1Cs scheint. Die Lichtleiste zeigt
den Status des Keyboardtischnutzers an. Der Status hängt vom
gewählten Erinnerungsintervall ab. Wenn der Anwender die Position entsprechend dem Intervall in einer angemessenen Zeitspanne wechselt, pulsiert die Lichtleiste langsam grün. Wenn
das Sitz-Intervall abläuft, verwandelt sich das langsame, pulsierende Grün für eine Minute in ein schnell pulsierendes und
danach in ein statisches Orange – dies ist ein Hinweis für den
Anwender, den Keyboardtisch nach oben zu fahren und
aufzustehen. In der Stehhöhe pulsiert die Lichtleiste bis zu einer möglichen Pause grün. Wenn der Keyboardtisch wieder
nach unten in die Sitzposition gefahren wird, pulsiert die Lichtleiste grün, bis die Erinnerung wieder ausgeht.
Nach 4 Stunden ohne Aktion geht die Lichtleiste aus. Wenn das
DPG1C gedrückt wird, schaltet sich das grüne Licht wieder ein.
Bitte beachten Sie, wenn die Lichtleiste für Erinnerungen aktiviert ist, befindet sich das DPG1C nicht länger im ZERO-Modus,
solange das Licht eingeschaltet/aktiv ist.
Abbildung 4: Pulsierende grüne Lichtleiste zeigt an, dass alles in Ordnung ist.
Abbildung 5: Pulsierende orangefarbene Lichtleiste zeigt an, dass der Anwender die Position ändern muss.
Werkeinstellungen
Durch Drücken und Halten der „Speichern“ und „Erinnerungs“Taste für 8 Sekunden wird das DPG1C auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die Lichtleiste blinkt dreimal rot. Wenn ein
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen durchgeführt wird,
setzt es das DPG1C zurück in den konfigurierten Zustand. Das
bedeutet nicht, dass alle im DPG1C-Konfigurator vorgenommenen Konfigurationen zurückgesetzt werden – nur die Einstellungen, die vom Endanwender direkt am DPG1C oder in der
App geändert wurden, werden gelöscht.
Das DPG1C verfügt über ein OLED Display, das die Höhe während des Verfahrens des Keyboardtisches anzeigt und viele
weitere Texte als Benutzerführung.
Einstellen der Anfangshöhe des Keyboardtisches
Wenn die im Display angezeigte Höhe nicht korrekt ist, kann
die Höhe eingestellt werden. Drücken Sie die „Erinnerungs“und „Bluetooth®“-Taste am DPG1C gleichzeitig für 5 Sekunden; die Höhe im Display beginnt zu blinken. Wenn Sie das
DPG1C drücken, ändert sich die Höhe im Display, ohne dass
der Keyboardtisch bewegt wird. Drücken Sie das DPG1C nach
oben, um die Höhe zu vergrößern; Drücken Sie das DPG1C
nach unten, um die im Display angezeigte Höhe zu verringern.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die Auswahl bestätigt oder warten Sie 10 Sekunden und die Bestätigung erfolgt
automatisch.
Wechsel zwischen Zentimeter und Zoll
Drücken Sie die „Speichern“- und „Bluetooth®“-Taste am
DPG1C gleichzeitig für 5 Sekunden; die aktuelle Maßeinheit
blinkt. Wenn beispielsweise CM blinkt und der Anwender auf
Zoll wechseln möchte, drücken Sie das DPG1C einmal. Jetzt
wird „Zoll (Inch)“ im Display angezeigt. Durch Drücken einer
beliebigen Taste wird die Auswahl bestätigt oder warten Sie 10
Sekunden und die Bestätigung erfolgt automatisch.
Fehlercodes
Das DPG1C zeigt Fehlercodes im Falle von Fehlern im System
an. Die Fehlercodes (EXX) und deren Ursache finden Sie in einer Tabelle im Anhang.
Desk Control ist eine App, die für Benutzer von Sitz-Steh-Tischen entwickelt wurde. Die App ermöglicht es dem Anwender,
sich über Bluetooth®-Funktechnologie in diesem Fall mit dem
Keyboardtisch zu verbinden und erinnert den Benutzer daran,
die Höhenverstellung zu nutzen. Durch das Herunterladen der
„Desk Control“ App, ist der Anwender einen Schritt näher in
Richtung Änderung des Sitzverhaltens und er erhält eine Erinnerung zum Aufstehen, um eine gesunde Routine in den Arbeitstag zu bringen. Über die App kann der Keyboardtisch auch
eingestellt werden und der Benutzer kann zu abgespeicherten
Speicherpositionen fahren. Die App ist in 8 Sprachen und für
zwei verschiedene Plattformen erhältlich: iOS für iPhones und
iPads und Android für Android Smartphones und Tablets.
Die grundlegenden Sicherheitshinweise im Kapitel 2, „Sicherheitshinweise“ beachten.
Allgemeine
Hinweise
Ü
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal
vorgenommen werden.
Ü
Beachten Sie die allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften und die VDE-Richtlinien!
Ü
Führen Sie vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten fristgemäß durch!
Ü
Tauschen Sie defekte Keyboardtischteile schnellstmöglich aus!
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Missachtung der Herstellerangaben
Durch Missachtung der Reinigungsanweisung des Herstellers
kann die Funktion des Keyboardtisches beeinträchtigt werden.
Bei der Reinigung alle gültigen Umweltschutzvorschriften einhalten.
Chlorhaltige und ätzende Reinigungsmittel sind nicht erlaubt.
Es darf keine Flüssigkeit in das System (Steuerung, Bedienteil,
Kabel und Gestell) gelangen.
Allgemeine
Hinweise
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub und Schmutz
außen am Keyboardtisch und vergewissern Sie sich, dass keine
Schäden und Risse vorhanden sind. Überprüfen Sie die Verbindungen, Kabel und Stecker sowie die korrekte Funktionsweise.
Ü
Ziehen Sie den Netzstecker vor der Wartung/Reinigung.
Ü
Reinigen Sie zuerst nur mit Lappen, Pinsel oder Staubsauger, dann mit einem nur leicht befeuchteten Tuch.
Wartung und
Reinigung
Reinigungs- und Desinfektionsmittel dürfen nur mit einem pH-Wert von 6 - 8 benutzt werden (d. h. keine stark
alkalischen oder sauren Mittel).
Die grundlegenden Sicherheitshinweise im Kapitel 2, „Sicherheitshinweise“ beachten.
Allgemeine
Hinweise
Ü
Ziehen Sie den Netzstecker.
Ü
Entlasten Sie den Keyboardtisch von jeglichem Gewicht.
Ü
Lösen Sie sämtliche Stecker und entfernen Sie die Verkabelung.
Ü
Zerlegen Sie den Keyboardtisch gemäß der Montageanleitung, in umgekehrter Reihenfolge, wieder in seine
Einzelteile.
Ü
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial gemäß den landesüblichen Vorschriften!
Ü
Entsorgen Sie Kartonagen, Schutzverpackungen aus
Plastik und Konservierungsstoffe separat und fachgerecht!
Entsorgung
des Keyboardtisches
Die Entsorgung des Keyboardtisches (inkl. Sämtlicher Anbauteile) richtet sich nach den örtlichen Entsorgungsvorschriften
sowie den im Anwenderland gegebenen Umweltschutzgesetzen.
Hat der Keyboardtisch das Ende seines Lebenszyklus erreicht,
ist bei seinem Abbau für eine sichere und fachgerechte Entsorgung, insbesondere der für die Umwelt schädlichen Teile oder
Stoffe zu sorgen. Dazu gehören u. a. Kunststoff-, Metall- und
Elektroteile.
Ü
Lassen Sie den Keyboardtisch wegen der Gefahr möglicher Umweltverschmutzung durch ein zugelassenes
Fachunternehmen entsorgen!
Geschäftsführer: Martin König, Gabriela König, Heiko Wolz
Gerichtsstand: Wertheim · Sitz der KG: Wertheim
Registergericht: AG Mannheim
GmbH & Co. KG: HRA 570098, Geschäftsführungs-GmbH: HRB 570054
Komplementär: König & Meyer Geschäftsführungs-GmbH, Sitz Wertheim
Zertiziert nach:
ISO 9001: 2015 (Qualitätsmanagement)
ISO 14001:2015 (Umweltmanagement)
EMAS Verordnung (EU) 2017/1505
Original EG-Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis, aufgrund der Konzipierung und Bauart,
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG – Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung des Erzeugnisses verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Denne betjeningsvejledning er skrevet på grundlag af vores nuværende tekniske viden.
Vi arbejder permanent på opdateringen af informationerne og
forbeholder os derfor ret til at gennemføre tekniske ændringer.
Symboler og signalord
Nedenstående symboler og signalord anvendes i den foreliggende vejledning. Kombinationen af et piktogram og et signalord
klassificerer den pågældende sikkerhedshenvisning. Symbolet
kan variere alt efter farens type.
Generel information
Symboler og
signalord
Symbol
Signal-
ord
Forklaring
Kvæstelser +
materielle
skader
ADVARSEL
Dette signalord henviser til personskader
og materielle skader, inklusive risici for
kvæstelser, ulykker og helbred.
FORSIG-
TIG
Dette signalord henviser til risiko for materielle skader. Desuden er der en meget
lille risiko for kvæstelser.
Ingen skader
OBS.
Dette signalord må kun anvendes, hvis
der ikke kan forekomme helbredsskader.
Det advarer mod funktionsfejl og står
uden symbol, da graden af fare er meget
lille.
VIGTIGT
Dette signalord henviser til muligheder for
lettere betjening og krydshenvisninger.
Det udelukker enhver risiko for materiel
skade eller helbredsrisiko.
Anbefaling – manglende overholdelse af
den nævnte regel kan føre til beskadigelse eller ødelæggelse af produktet.
Page 48
Identifikation
1
Keyboardbord »Omega-E«
Art.nr.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Produktionsår: 2019
Forventet levetid: mindst 5 år
König & Meyer GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim - Germany
Telefon:
+49 (0)9342 806 0
Fax:
+49 (0)9342 806 150
Website:
www.k-m.de
Keyboardbordet »Omega-E« er til at sætte keyboards på, og
det er udstyret med en elektromotorisk højdeindstilling.
Monteringen af keyboardbordet skal ubetinget udføres i henhold til denne vejledning.
En anden eller udvidet benyttelse af keyboardbordet gælder
som ikke korrekt og dermed misbrug.
I det tilfælde kan sikkerheden og beskyttelsen af det indskrænkes.
For heraf opstående person- og materielle skader hæfter virksomheden König & Meyer GmbH & Co. KG ikke.
Til den korrekte anvendelse hører også:
§ overholdelse af alle anvisninger i vejledningen
§ overholdelse af alle sikkerhedsanvisninger
§ overholdelse af inspektions- og vedligeholdelsesar-
bejdet
Korrekt
anvendelse
Der kan kun gives garanti ved korrekt brug.
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser på grund af ikke tilladte ændringer
Der er risici i forbindelse med egenmægtige ændringer på
keyboardbordet og anvendelse af reservedele fra andre producenter.
Der må udelukkende anvendes originale reservedele og sliddele fra producenten.
Der må ikke foretages ændringer, til- eller ombygninger på
keyboardbordet, og der må udelukkende anvendes de tilbehørsdele, der tilbydes af König & Meyer GmbH & Co. KG.
Denne betjeningsvejledning fungerer som en hjælp og indeholder alle nødvendige anvisninger, som skal overholdes for
den generelle sikkerhed, transport, installation, brug og vedligeholdelse.
Denne betjeningsvejledning med alle sikkerhedsanvisninger
skal:
§ overholdes, læses og forstås af alle personer, som
arbejder med keyboardbordet (især kendskab til
sikkerhedsanvisningerne)
§ være frit tilgængelig for enhver
§ konsulteres ved den mindste tvivl (sikkerhed)
Formål:
§ forhindring af ulykker
§ forøgelse af keyboardbordets levetid og pålidelig-
Keyboardbordet kan kun anvendes sikkert, hvis hele betjeningsvejledningen er læst, og anvisningerne i den overholdes.
Keyboardbordet er ikke beregnet til at blive anvendt af små
børn eller svækkede personer uden opsyn.
Hvis keyboardbordet er synligt beskadiget, må det ikke anvendes.
Strømforsyningen må ikke tildækkes under brugen for at muliggøre en tilstrækkelig køling af produktet.
Sørg for, at keyboardbordet inkl. kabelføringen kan bevæges
frit, for at forhindre blokeringer.
Keyboardbordet må kun anvendes med den medfølgende netdel.
Hvis keyboardbordet gives videre til tredjepart, skal denne
betjeningsvejledning også videregives.
Generelle
sikkerhedsanvisninger
Brugeranvisninger
Personer, som ikke har den nødvendige erfaring eller tilstrækkeligt kendskab til keyboardbordet, må ikke benytte
det. Fysisk og psykisk handicappede personer må ikke anvende keyboardbordet, hvis de ikke er under opsyn eller har fået
en grundig instruktion i brugen af bordet af en person, som er
ansvarlig for disse personers sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
keyboardbordet.
Det er brugerens ansvar at sørge for, at der er tilstrækkelig fri
plads, før keyboardbordet bruges. Keyboardbordet må kun
bevæges, hvis der ikke derved opstår risici for brugeren eller
personer ved siden af.
Brugeranvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne vejledning grundigt igennem, før systemet tages i
brug, og opbevar den omhyggeligt til at slå efter i senere.
Gnavere skal holdes væk fra elektriske driftsmidler og tilledninger til dem. Beskadigede ledninger kan føre til fare for
mennesker og dyr.
Det er absolut påkrævet, at sikkerhedsanvisningerne overholdes! Hvis keyboardbordet anvendes ukyndigt, kan der opstå
farer for personer og materielle genstande!
Når drevet køres, skal der sørges for, at ingen genstande
(f.eks. møbler, vinduer, kabler osv.) eller legemsdele kommer
i klemme! I forbindelse med hver betjening skal brugeren
principielt sikre sig, at der ikke opholder sig andre personer
ved bordet, og at bevægelsesstrækningen er fri for hindringer. Der skal overholdes en minimumafstand på 25 mm til
gestande ved siden af for at undgå indeklemnings- og forskydningssteder!
Før du tager keyboardbordet i brug, skal du kontrollere, om
systemets driftsspænding svarer til den lokale strømforsyning. Bordet er i brug, så snart nettilslutningen er etableret.
Påkørselsbeskyttelsen er ingen beskyttelse mod indeklemning
eller af personer! Af fysiske grunde kan „bløde“ hindringer
kun vanskeligt eller slet ikke registreres! I tilfælde af, at en
hindring påkøres, kan det ikke udelukkes, at hindringen beskadiges, da bordet kører på med nominel hastighed.
Keyboardbordet må kun belastes op til den maksimale last
over hele fladen.
Åbn aldrig styringens eller netdelens kabinet. Hvis ubeføjede
åbner kabinettet, og der gennemføres ukyndige reparationer,
kan der opstå farer for brugerne, og garantikravet bortfalder.
Ved funktionsfejl som for eksempel røg- eller lugtudvikling,
usædvanlige lyde eller ved synlige udvendige beskadigelser
må keyboardbordet ikke anvendes mere. Træk netstikket ud.
Nettilslutningen til netstikdåsen skal være anbragt tæt ved
bordet og være lettilgængelig.
Elektriske tilledninger må ikke udsættes for risiko for klemning eller bøjnings- eller trækbelastning! Sørg desuden for, at
kablerne er tilstrækkelig lange.
Beskyt elektriske komponenter mod fugt, vanddråber og sprøjt.
Forsyningskabler må ikke lægges i nærheden af varmekilder.
Kablet kan beskadiges af varmepåvirkningen. Der er risiko for
brand eller elektrisk stød.
Sørg for, at kablerne ikke knækkes, kommer i klemme eller
kommer i berøring med skarpe kanter. Desuden må man heller ikke kunne snuble over kablerne.
Adskil keyboardbordet fra strømforsyningen, hvis det står
stille eller ikke anvendes i længere tid.
Rør aldrig ved stikkene med våde hænder. Hvis du vil trække
stikkene ud af stikdåsen, så træk altid direkte i stikket (vigtigt: nogle stik er sikret med en låseklinke). Træk aldrig i kablet, det kan beskadiges. Udstyret må desuden aldrig transporteres i kablet.
Der må ikke rækkes ind i løftesøjlernes virkeområde under
brugen.
Stil aldrig keyboardbordet på den ene side, det kan føre til
beskadigelser på løftesøjlerne. Lad heller aldrig bordet falde
ned.
Til beskyttelse mod overspændinger, som de kan forekomme
under tordenvejr, kan det anbefales at installere en overspændingsbeskyttelse. Få i den forbindelse din elinstallatør til
at rådgive dig.
Sikkerhedsanvisninger
Misbrug
Drevene må ikke overbelastes – det kan fører til personskader eller skader på keyboardbordet.
Keyboardbordet må ikke anvendes til at løfte personer. Du
må ikke sidde eller stå på keyboardbordet (risiko for kvæstelser).
Anvend kun keyboardbordet i lukkede rum.
Misbrug
FARE
Livsfare, risiko for kvæstelser og forårsagelse af materielle skader
Der er farer, hvis ikke vejledningen og alle sikkerhedsanvisningerne i den overholdes.
Læs vejledningen omhyggeligt før den første ibrugtagning. De
krævede sikkerhedsbetingelser skal opfyldes før den første
ibrugtagning.
Overhold de generelle sikkerhedsanvisninger og også de specielle sikkerhedsanvisninger, der er indføjet i de andre kapitler.
Gyldighedsområde
Materielle skader og personskader, der kan føres tilbage til, at
anvisningerne i vejledningen ikke er overholdt, har ejeren
eller de personer, vedkommende har overdraget brugen til,
ansvaret for.
Fejl, der kan reducere sikkerheden, skal udbedres omgående.
Alle sikkerhedsanvisninger og farehenvisninger på keyboard-
bordet skal respekteres og altid holdes i en let læselig tilstand.
Risiko for kvæstelser på grund af tilsidesættelse af sikkerhedssymbolerne
Der er farer, hvis advarselshenvisningerne på keyboardbordet
og i vejledningen tilsidesættes.
Sikkerhedssymboler
For alt arbejde på keyboardbordet gælder principielt bestemmelserne om forebyggelse af ulykker fra de pågældende erhvervsorganisationer og de generelt anerkendte tekniske regler.
Ekstra
henvisninger
Ü
Vær desuden opmærksom på:
§ gældende, bindende regler til forebyggelse af ulyk-
ker
§ gældende, bindende regler på anvendelsesstedet
§ de anerkendte fagtekniske regler for sikkerheds-
Påkørselsbeskyttelsen er ingen beskyttelse mod indeklemning
eller af personer! Af fysiske grunde kan „bløde“ hindringer
kun vanskeligt eller slet ikke registreres! I tilfælde af, at en
hindring påkøres, kan det ikke udelukkes, at hindringen beskadiges, da bordet kører på med nominel hastighed.
Information vedrørende intern påkørselsbeskyttelse
Påkørselsbeskyttelse
Hvis bordet kører op eller ned, og det rammer og registrerer
en hindring, forhindrer påkørselsbeskyttelsen, at bordet kører
videre. Hvis der registreres en hindring, kører bordet ikke
videre, og der indledes automatisk en omvendt kørsel (den
omvendte kørsels difference ca. 4 cm).
Anvendelseshenvisninger
Start/accelerationsfase: Når en bevægelse er begyndt, kan
hindringer først registreres efter en tilbagelagt strækning på
ca. 2 cm, efter den nominelle hastighed er nået.
Belastning: Med et bord uden belastning kan hindringer van-
skeligt eller slet ikke registreres. For at garantere en sikker
registrering skal bordet belastes ensartet med en samlet vægt
på mindst 20 kg.
Bløde hindringer: Med bløde hindringer menes der alle typer
af hindringer, som først giver efter ved en påkørsel, som det
f.eks. er tilfældet med menneskelige legemsdele, polstrede
stole osv. Bløde hindringer kan kun vanskeligt eller slet ikke
registreres.
Obs.! I tilfælde af, at en hindring påkøres, kan det ikke udelukkes, at hindringen får beskadigelser, da bordet kører på
med nominel hastighed!
Overhold de grundlæggende sikkerhedsanvisninger i kapitel
2, „Sikkerhedsanvisninger“. Overhold desuden alle sikkerhedsanvisninger i producentdokumentationerne i bilaget.
Generelle
anvisninger
Udpakning
Pak keyboardbordet med alle enkeltdele ud.
Send altid keyboardbordet i den originale emballage (som det
blev leveret), for at det ikke tager skade. Opbevar emballagen til det formål.
Leveringsomfang:
1x tværrør med holdere og motorforbindelseskabel
1x mastersøjle
1x slavesøjle
2x fodplade
1x holdeplade med betjeningselement
2x påsætningsdel
1X omformernetdel
1x tilslutningskabel 0,2 m
1x netkabel EU 3,0 m
1x netkabel UK 3,0 m
1x netkabel USA 3,0 m
1x netkabel Japan 3,0 m
8X fladhovedskrue med indvendig sekskant M6 x 16
2x låseskrue M6 x 65
2x U-skive ø 6,4
2x klemmøtrik M6
8X fladhovedskrue m. indvendig sekskant M6 x 10
2x sekskantskrue M8 x 60
4x U-skive ø 8,4
2x sikringsmøtrik M8
4x beskyttelseskappe str. 13
6x velcrobånd
2x kabelklemme
2x sekskantnøgle str. 8 / str. 13
1x unbrakonøgle str. 4
1x betjeningsvejledning
Før monteringen påbegyndes, skal det fastlægges, om betjeningselementet skal monteres til højre eller venstre! Afhængigt af, hvilken side der vælges, skal det yderste hul i
holdepladen anvendes til fastgørelsen.
Ü
Monter betjeningselementet på tværrøret. Sæt Uskiven på sekskantskruen à Stik skruen gennem hol-
deplade, holder resp. tværrør à Sæt U-skiven på skru-
en à Skru sikringsmøtrikken på, og spænd den ved
hjælp af den vedlagte nøgle à Sæt beskyttelseskap-
perne på.
Ü
Skru den anden side (undtagen holdepladen) sammen
på samme måde.
Ü
Monter fodpladerne på master- og slavesøjlen.
Stil søjlen(søjlerne) på overdelen à Læg fodpla-
den(fodpladerne) på, og skru den(dem) fast med den
vedlagte unbrakonøgle (tilspændingsmoment maks.
10 Nm) à Læg søjlerne til side efter monteringen.
Obs.: Søjlerne har en forholdsvis høj egenvægt og skal behandles tilsvarende forsigtigt.
I opstillet tilstand skal fodpladernes lange side være på brugersiden.
Mastersøjlen er mærket foroven med „Master“ og har flere
bøsninger.
Skru master- og slavesøjlerne sammen med tværrøret. 1. Løft tværrørsiden (f.eks. med hjælp fra en 2.
person eller ved at lægge den på en stol) à 2. Løft si-
den, og skub søjlen ind à Skru søjlen på tværrøret med
den vedlagte unbrakonøgle (tilspændingsmoment
maks. 7,5 Nm - vær forsigtig, når skruerne sættes i). 2.
Skub søjlen i, og skru den fast.
Mastersøjlen skal være på siden med betjeningselementet!
Ü
Monter påsætningsdelene på tværrøret.
Stik låseskruen gennem påsætningsdelen ovenfra à
Stik låseskruen gennem hullet i tværrøret afhængigt af
keyboardstørrelsen, og sæt påsætningsdelen på (den
lange side skal være på siden med betjeningselementet) à Sæt U-skiven på skruen à Skru klemmøtrikken
i.
Sæt det første velcrobånd gennem slidserne i holdepladen à Læg netdelen på holdepladen, og fastgør den.
Anbring de resterende velcrobånd samt kabelklemmerne individuelt på keyboardbordet til kabelfastgørelsen.
Velcrobånd og kabelklemmer må ikke fastgøres på søjleudtrækkene!
Ü
Læg kabler.
Forbind master- og slavesøjle med motorkabel à Tilslut
betjeningselementet à Forbind netdelen med mastersøjlen ved hjælp af tilslutningskabel à Tilslut netkablet
til netdelen med et passende netstik.
Overhold de grundlæggende sikkerhedsanvisninger i kapitel
2, „Sikkerhedsanvisninger“.
Generelle
anvisninger
Forsigtig
Uafhængigt af belastningen må funktionstiden på 10 % (~
6 min./time) eller maks. 2 min. uafbrudt funktion ikke
overskrides, da det fører til overophedning af motoren og styreenheden.
Efter 2 min. uafbrudt funktion skal keyboardstativet
køle af i 18 min.
En overskridelse af funktionstiden kan afkorte keyboardbordets levetid betydeligt.
Generelt
Før ibrugtagningen
Ü
Kontroller keyboardbordet og samtlige dertilhørende
elektriske og mekaniske komponenter for beskadigelser!
Ü
Kontroller, at systemet er installeret i henhold til monteringsvejledningen.
Ü
Du skal sikre dig, at spændingen på netdelen er korrekt, før systemet tilsluttes til strømforsyningsnettet.
Ü
Systemets enkelte elementer skal være forbundet indbyrdes, før netdelen tilsluttes til strømforsyningsnettet.
Ü
Keyboardbordet skal evt. initialiseres. (For at initialisere
keyboardbordet skal det køres helt ned. Det gøres ved
at trykke betjeningselementet ned og fortsætte med at
trykke på det, indtil bevægelsen er afsluttet. Tryk derefter betjeningselementet nedad en gang til, og fortsæt
med at trykke på det (ca. 5 sekunder), indtil keyboardbordet har foretaget en let bevægelse nedad og opad
igen. Slip først, når keyboardbordet ikke bevæges mere. Hvis der slippes for tidligt, fører det til en fejlfunktion. Hvis det er sket ved en fejltagelse, skal proceduren
gentages.)
Ü
Før keyboardbordet benyttes, skal bordhøjden indstilles
(vejledning i kapitlet „Betjeningselement“).
Hvis løftesøjlen forårsager usædvanlige lyde eller lugte
under brugen, skal strømtilførslen afbrydes.
Ü
Sørg for, at kablerne ikke er beskadigede.
Ü
Træk netstikket ud på mobile anvendelser, før de bevæges.
Ü
Keyboardbordet må kun anvendes i omgivelser, som
svarer til kapslingsklassen.
DPG1C er et betjeningselement med følgende anvendelsesmuligheder:
- op/ned-funktion
- 4 højdepositioner gemt i hukommelsen
- 3 påmindelsesintervaller (tilskyndelse til positionsskift
mellem at sidde og stå)
- bluetooth®
- display (visning af bordhøjden osv.)
- anvendelse af keyboardbordet med app.
Generelt
Betjeningselementet betjenes med en vippekontakt. Tryk og
hold DPG1C opad for at køre keyboardbordet opad, og tryk og
hold DPG1C nedad for at køre keyboardbordet nedad. Slip
DPG1C, når du når den ønskede positi-on.
Illustration 1: Tryk på og hold DPG1C for at køre keyboardbordet opad.
Illustration 2: Tryk på og hold DPG1C for at køre keyboardbordet nedad.
Lagring af hukommelsespositioner
Hukommelsesposition 1 og 2
DPG1C har en „gem“-tast – symboliseret af en stjerne.
Kør keyboardbordet til en foretrukket position, og tryk på
„stjerne“-tasten i 2 sekunder. Lyslinjen blinker nu to gange
hvidt for at vise, at lagringen er i gang. Når lyslinjen lyser
statisk, er positionen gemt. Displayet viser den gemte position med en stjerne og positionsnummeret. Tallet i stjernen
svarer til den rækkefølge, positionerne er gemt i. Første position gemt: En stjerne med et „1“ i midten. Sådan gemmes
hukommelsesposition „1“ og „2“. Når brugeren kører keyboardbordet til en anden position og gemmer den, overskrives
den hukommelsesposition 1 eller 2, som er nærmest den aktuelle position.
Hukommelsesposition 3 og 4
DPG1C har 4 hukommelsespositioner. Hvis du trykker kort på
„stjerne“-tasten, viser displayet 4 hukommelsespositioner: En
„stjerne“ med nummeret ved siden af. Nu kan brugeren skifte
mellem disse 4 hukommelsespositioner og vælge, hvor den
aktuelle position skal gemmes. Som eksempel vil brugeren
gemme den aktuelle position som hukommelsesposition 3:
Tryk på „stjerne“-tasten, og skift til „stjernen“ med „3“ ved
siden af. Gennemfør nu den samme gemmeprocedure som
beskrevet ovenfor: Tryk på stjernen i 2 sekunder, og positionen gemmes.
Kørsel til hukommelsespositioner
Når hukommelsespositionerne er gemt, kan der køres til dem
ved bare at stille DPG1C på skrå. Stille på skrå og holde – når
der nås en gemt position, stopper keyboardbordet. På den
måde kan brugeren nemt skifte mellem at stå og sidde uden
at kigge på DPG1C. Mens der køres, viser displayet i DPG1C
keyboardbordets højde. Når en position nås, vises det på displayet med stjernen og det nummer, positionen er gemt som.
DPG1C stopper ved alle gemte positioner, og det betyder, at
der køres til op til 4 forskellige positioner. Når keyboardbordet
stopper ved en gemt position, kan brugeren stille DPG1C på
skrå i et sekund, og keyboardbordet kører forbi den gemte
position i den retning, der trykkes i. Når keyboardbordet
stopper ved en gemt position, kan brugeren slippe DPG1C og
trykke igen for at køre forbi hukommelsespositionen.
Kørsel til hukommelsespositioner
(automatisk bevægelse aktiveret via Desk Control™-
appen)
Når hukommelsespositionerne er gemt, kan der køres til dem
ved bare at stille DPG1C på skrå. Hvis der trykkes dobbelt på
DPG1C, kører keyboardbordet automatisk til den første position i hældningsretningen. Der skal bare trykkes på DPG1C
igen for at stoppe keyboardbordets bevægelse.
Illustration 3: Dobbelt tryk for at køre keyboardbordet automatisk til en gemt
position.
Hvis der trykkes på „memory“-tasten i 8 sekunder, slettes alle
gemte positioner. I DPG1C: Displayet viser en nedtælling, og
lyslinjen blinker rødt for at vise, når proceduren er afsluttet.
Forbindelse via bluetooth®
Tryk på bluetooth®-tasten i midten i 2 sekunder for at aktivere parringen. Det vises med et blåt blinkende lys i LED’en.
Download den Desk Control-app, der er egnet til
din enhed, i App Store eller i Google Play Store,
og forbind appen med dit udstyr:
Displayet på DPG1C informerer om keyboardbordets bluetooth®-ID, som er sammensat af „DESK (BORD)“ og
et efterfølgende fircifret nummer – søg ID’en i listen „Borde i
nærheden“.
I venstre side har DPG1C en „påmindelsestast“ – symboliseret
af en klokke. Ved at trykke på denne tast indstilles intervallet
for, hvor tit du modtager en påmindelse om positionsskift.
Hver hvide blok viser et interval. De tre standardintervaller
er:
- Interval 1: påmindelse efter 55 minutter i siddende
position
- Interval 2: påmindelse efter 50 minutter i siddende
position
- Interval 3: påmindelse efter 45 minutter i siddende
position
Det valgte standardinterval påminder efter 55 minutter, og
det betyder, at den hvide blok lyser. Der kan nemt skiftes
mellem intervallerne ved at trykke på „klokke“-tasten. Hvis
ingen hvid blok lyser, er påmindelsen deaktiveret.
Ved hjælp af apperne er det muligt at individualisere de tre
intervaller til brugerdefinerede værdier.
Interval 1: påmindelse efter 55 minutter i siddende position (den 1. hvide
blok lyser).
Interval 2: påmindelse efter 50 minutter i siddende position (den 2. hvide
blok lyser).
Interval 3: påmindelse efter 45 minutter i siddende position (den 3. hvide
blok lyser).
Interval deaktiveret (ingen hvid blok lyser).
Reset af påmindelse
Det er muligt at resette påmindelsen til standardværdierne
ved at trykke på „klokke“-symbolet i 8 sekunder. Lyslinjen
blinker rødt for at vise, når proceduren er afsluttet.
Lyslinje-påmindelse
Lyslinjen er en tynd linje med et LED-lys, som lyser gennem
DPG1C-overfladen. Lyslinjen viser keyboardbordbrugerens
status. Statussen afhænger af det valgte påmindelsesinterval.
Hvis brugeren skifter position svarende til intervallet inden for
et passende tidsrum, pulserer lyslinjen langsomt grønt. Når
siddeintervallet udløber, ændres det langsomme, pulserende
grønne lys i et minut til et hurtigt pulserende og derefter til et
statisk orange lys – det er en påmindelse til brugeren om at
køre keyboardbordet op og rejse sig op. I ståhøjden pulserer
lyslinjen grønt indtil en mulig pause. Når keyboardbordet igen
køres ned til den siddende position, pulserer lyslinjen grønt,
indtil påmindelsen vises igen.
Efter 4 timer uden handling slukkes lyslinjen. Hvis der trykkes
på DPG1C, tændes det grønne lys igen.
Vær opmærksom på, at når lyslinjen til påmindelser er aktiveret, befinder DPG1C sig ikke længere i ZERO-modus, så længe lyset er tændt/aktivt.
Illustration 4: Den pulserende grønne lyslinje viser, at alt er i orden.
Illustration 5: Den pulserende orangefarvede lyslinje viser, at brugeren skal
skifte position.
Fabriksindstillinger
Ved at trykke på og holde „gem“ og „påmindelses“-tasten i 8
sekunder resettes DPG1C til fabriksindstillingerne. Lyslinjen
blinker rødt tre gange. Når der resettes til fabriksindstillingerne, stilles DPG1C tilbage i den konfigurerede tilstand. Det
betyder ikke, at alle konfigurationer foretaget i DPG1Ckonfiguratoren tilbagestilles – kun de indstillinger, slutbrugeren har ændret direkte på DPG1C eller i appen, slettes.
DPG1C har et OLED-display, som viser højden, mens keyboardbordet bevæges, og mange andre tekster som brugerguide.
Indstilling af keyboardbordets starthøjde
Hvis den højde, der vises på displayet, ikke er korrekt, kan
højden indstilles. Tryk samtidigt på „påmindelses“- og „bluetooth®“-tasten på DPG1C i 5 sekunder, højden på displayet
begynder at blinke. Hvis du trykker på DPG1C, ændres højden
på displayet, uden at keyboardbordet bevæges. Tryk DPG1C
opad for at forøge højden, eller tryk DPG1C nedad for at reducere den højde, der vises på displayet. Ved at trykke på en
vilkårlig tast bekræftes valget, eller vent 10 sekunder, og bekræftelsen sker automatisk.
Skift mellem centimeter og tommer
Tryk samtidigt på „gem“- og „bluetooth®“-tasten på DPG1C i
5 sekunder, den aktuelle måleenhed blinker. Hvis for eksempel CM blinker, og brugeren vil skifte til tommer, skal der
trykkes på DPG1C én gang. Nu vises der „tommer (inch)“ på
displayet. Ved at trykke på en vilkårlig tast bekræftes valget,
eller vent 10 sekunder, og bekræftelsen sker automatisk.
Fejlkoder
DPG1C viser fejlkoder i tilfælde af fejl i systemet. Fejlkoderne
(EXX) og deres årsag findes i en tabel i bilaget.
Desk Control er en app, der er udviklet til brugere af siddestå-borde. Appen gør det muligt for brugeren at forbinde sig i
dette tilfælde med keyboardbordet via trådløs bluetooth®teknologi, og den påminder brugeren om at anvende højdeindstillingen. Når „Desk Control“-appen downloades, er brugeren et skridt nærmere en ændring af sin siddeadfærd og får
en påmindelse om at rejse sig op for at få en sund rutine ind i
arbejdsdagen. Keyboardbordet kan også indstilles via appen,
og brugeren kan køre til gemte hukommelsespositioner. Appen fås på 8 sprog og til to forskellige platforme: iOS til iPhones og iPads og Android til Android-smartphones og -tablets.
Overhold de grundlæggende sikkerhedsanvisninger i kapitel 2,
„Sikkerhedsanvisninger“.
Generelle
anvisninger
Ü
Vedligeholdelsesarbejde må kun foretages af fagpersonale.
Ü
Overhold de generelle forskrifter til forebyggelse af
ulykker og VDE-retningslinjerne!
Ü
Gennemfør det foreskrevne indstillings- og vedligeholdelsesarbejde til tiden!
Ü
Udskift defekte keyboardborddele så hurtigt som muligt!
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser på grund af tilsidesættelse af
producentens angivelser
Hvis producentens rengøringsanvisning tilsidesættes, kan
keyboardbordets funktion indskrænkes.
Overhold alle gældende miljøbeskyttelsesforskrifter under
rengøringen.
Klorholdige og ætsende rengøringsmidler er ikke tilladte.
Der må ikke komme væske ind i systemet (styring, betjening-
selement, kabler og stel).
Generelle
anvisninger
Vedligeholdelse og rengøring
Fjern med regelmæssige mellemrum støv og snavs uden på
keyboardbordet, og kontroller, at der ikke er skader eller revner. Kontroller forbindelserne, kablerne og stikkene samt den
korrekte funktionsmåde.
Ü
Træk netstikket ud før vedligeholdelsen/rengøringen.
Ü
Rengør først kun med klude, pensel eller støvsuger,
derefter med en kun lidt fugtet klud.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengørings- og desinfektionsmidler må kun anvendes
med en pH-værdi på 6-8 (dvs. ingen stærkt alkaliske
eller sure midler).
Overhold de grundlæggende sikkerhedsanvisninger i kapitel
2, „Sikkerhedsanvisninger“.
Generelle
anvisninger
Ü
Træk netstikket ud.
Ü
Aflast keyboardbordet for enhver vægt.
Ü
Løsn samtlige stik, og fjern kabelføringen.
Ü
Adskil keyboardbordet i enkeltdele igen i henhold til
monteringsvejledningen, i omvendt rækkefølge.
Ü
Bortskaf emballagemateriale i henhold til de forskrifter,
der er almindelige i det pågældende land!
Ü
Bortskaf kartonnage, beskyttelsesemballage af plastik
og konserveringsmidler separat og fagligt korrekt!
Bortskaffelse
af keyboardbordet
Bortskaffelsen af keyboardbordet (inkl. samtlige påmonteringsdele) retter sig efter de lokale bortskaffelsesforskrifter
samt de miljøbeskyttelseslove, der gælder i brugerlandet.
Når keyboardbordet har nået slutningen af sin livscyklus, skal
der under afmonteringen sørges for en sikker og fagligt korrekt bortskaffelse, især af de miljøskadelige dele og stoffer.
Dertil hører bl.a. kunststof-, metal- og eldele.
Ü
Lad en godkendt specialvirksomhed bortskaffe keyboardbordet på grund af risikoen for en mulig miljøforurening!
Geschäftsführer: Martin König, Gabriela König, Heiko Wolz
Gerichtsstand: Wertheim · Sitz der KG: Wertheim
Registergericht: AG Mannheim
GmbH & Co. KG: HRA 570098, Geschäftsführungs-GmbH: HRB 570054
Komplementär: König & Meyer Geschäftsführungs-GmbH, Sitz Wertheim
Zertiziert nach:
ISO 9001: 2015 (Qualitätsmanagement)
ISO 14001:2015 (Umweltmanagement)
EMAS Verordnung (EU) 2017/1505
Oversættelse af den originale EFoverensstemmelseserklæring
i overensstemmelse med EF-maskindirektivet 2006/42/EF
Hermed erklærer vi, at det nedenfor betegnede produkt, på grundlag af konciperingen og
konstruktionsmåden samt i den udførelse, vi har markedsført, overholder de relevante, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. I tilfælde af en ændring af produktet, der ikke er afstemt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
These operating instructions were written on the basis of our
current technical knowledge.
We are constantly updating information and therefore reserve
the right to make technical modifications.
Symbols and signal words
The following symbols and signal words are used in these instructions. The combination of a pictogram and a signal word
classifies the respective safety note. The symbol can vary depending on the type of hazard.
General information
Symbols and
signal words
Symbol
Signal
word
Explanation
Injury + ma-
terial damage
WARNING
This signal word refers to personal injury and material damage, including
risks of injury, accidents, and health.
CAUTION
This signal word refers to a risk of material damage. There is also a low risk
of injury.
No damage
NOTICE
This signal word may only be used if no
harm to health is possible. It warns
against malfunctions and has no symbol because the level of danger is low.
IM-
PORTANT
This signal word refers to easier handling and cross-references. It excludes
any risk of material damage or injury.
Recommendation – Non-observance of
the above rules can lead to damage or
destruction of the product.
Page 90
Identification
1
Table-style keyboard stand »Omega-E«
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Year of construction: 2019
Expected service life: at least 5 years
König & Meyer GmbH & Co. KG
Kiesweg 2
97877 Wertheim - Germany
Telephone:
+49 (0)9342 806 0
Fax:
+49 (0)9342 806 150
Website:
www.k-m.de
The Table-style keyboard stand »Omega-E« serves as a support for
keyboards and is equipped with electromotive height adjustment.
The keyboard table must be assembled in accordance with
these instructions.
Another or an extended use of the keyboard table is not
deemed as intended use and is thus improper.
In this case, safety and its protection can be impaired.
König & Meyer GmbH & Co. KG is not responsible for personal
injury and material damages resulting from improper use.
Intended use also includes:
§ The observance of all information contained in these
instructions
§ The observance of all safety information
§ Compliance with inspection and maintenance work
Intended
use
The guarantee can only be invoked for intended use.
WARNING
Risk of injury due to impermissible modifications
Dangers exist due to unauthorized modifications to the keyboard table or the use of spare parts from third-party manufacturers.
Use only original spare and wear parts from the manufacturer.
Do not many any changes, expansions, or modifications to the
keyboard table and only use accessories offered by König &
Meyer GmbH & Co. KG.
1. Identification
1.1 Designated use
Table-style keyboard stand »Omega-E« 5
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 91
Identification
1
These operating instructions serve to provide support and contain all the necessary information that must be observed for
general security, transport, installation, operation, and maintenance.
These operating instructions, with all safety informations,
must:
§ Be observed, read, and understood by all persons
who work with the keyboard table (especially
knowledge of the safety information)
§ Be freely accessible for everyone
§ Be consulted when in the slightest doubt (safety)
Objectives:
§ To prevent accidents
§ To increase the service life and reliability of the key-
board table
Objectives of
the operating
instructions
1.2 Objective of the operating instructions
Table-style keyboard stand »Omega-E« 6
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 92
Safety instructions
2
General safety instructions
The keyboard table can only be used safely if the operating
instructions have been read completely and the instructions it
contains are observed.
The keyboard table is not intended for the use of young children
or impaired persons without supervision.
If the keyboard table is visibly damaged, it may not be used.
The power supply may not be covered during operation so as
to ensure adequate cooling of this product.
Ensure that the keyboard table, including wiring, can move
freely in order to prevent blockages.
The keyboard table may only be used with the power adapter
included.
If the keyboard is passed onto a third party, these operating
instructions must be included.
General safety
instructions
User instructions
Persons without the necessary experience or sufficient
knowledge of the keyboard table may not use it. Physically and
mentally disabled persons may not use the keyboard table
without supervision or thorough instruction in the use of the
table by a person who is responsible for the safety of these
persons.
Children must be supervised in order to ensure that they do
not play with the keyboard table.
It is the responsibility of the user to ensure that enough free
space is available before operating the keyboard table. The
keyboard table may only be moved if this does not result in
any risks for the user or bystanders.
User
instructions
Safety instructions
Please read these instructions carefully before starting up the
system and preserve them carefully, so that you can use them
for future reference.
Rodents should be kept away from electrical equipment and
their cables. Damaged cables can result in hazards for humans
and animals.
The safety information must be observed! If the keyboard table
is improperly operated, dangers may arise for persons and nonliving objects!
Safety
instructions
2. Safety instructions
Table-style keyboard stand »Omega-E« 7
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 93
Safety instructions
2
When operating the drive, ensure that no objects (e.g. furniture, windows, cables, etc.) or body parts become jammed!
With each use, the user must verify that no other persons are
located at the table and that the movement path is free of obstacles. A minimum distance of 25mm must be maintained
from adjacent objects in order to prevent pinch and strain positions!
Before you start up the keyboard table, check whether the operating voltage of the system corresponds to the local power
supply. The table is in operation as soon as it is connected to
the power supply.
The anti-collision protection is not meant for pinch protection
and personal protection! For physical reasons, “soft” obstacles
are difficult or impossible to detect! In the event of a collision
with an obstacle, it is possible for the obstacle to become damaged because the table is moving at nominal speed.
Only load the keyboard table to the maximum even load.
Never open the control or power adapter housing. Unauthorized opening of the housing and improper repairs can result in
hazards for users and will void the warranty.
The keyboard may not be operated further in the event of malfunctions, such as the emission of smoke or odor, unusual
sounds, or in the event of visible external damage. Pull out the
plug.
The power supply to the power outlet must be fixed close to
the table and be easily accessible.
Electric cables may not be subject to any danger of crushing,
bending or tensile stress! In addition, ensure that the cables
are long enough.
Protect electric components from moisture, dripping water, and
spraying water.
Do not run the power cable near heat sources. The cable can
be damaged by the influence of heat. There is a risk of fire or
electrical shock.
Ensure that the cables do not become kinked, jammed, or come
into contact with sharp edges. Moreover, the cables must not
become tripping hazards.
Disconnect the keyboard table from the power supply if put out
of service or not used for an extended period.
Never touch the plug with wet hands. If you wish to pull the
plug out of the power outlet, always pull directly on the plug
(note: many plugs are secured with a locking catch). Never pull
on the cable. This could damage it. Also, never transport the
device by pulling the cable.
Do not reach into the effective range of the lifting columns during operation.
Never set the keyboard table on one side. This can damage the
lifting columns. Never let the table fall.
Safety
instructions
Table-style keyboard stand »Omega-E« 8
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 94
Safety instructions
2
As a safeguard against electrical surges, such as may occur
during thunderstorms, the installation of surge protection is
advised. Ask your electrician if you need advice.
Safety
instructions
Misuse
The drives may not be overloaded - this can lead to personal
injury or damage to the keyboard table.
Do not use the keyboard table to lift persons. Do not sit or
stand on the keyboard table (risk of injury).
Only used the keyboard table in closed spaces.
Misuse
DANGER
Risk of death or injury and material damage
Dangers exist as a result of a failure to comply with the instruction and all safety information it contains.
Please read the instructions carefully before using it for the first
time. Fulfill all the required safety conditions before using it for
the first time.
Observe the general safety instructions as well as the special
safety instructions included in the other chapters.
Scope of
validity
Material damage and personal injury which can be attributed
to non-observance of the directions provided by the instructions, are the responsibility of the owner or persons commissioned by him.
Any malfunctions that could endanger safety should be rectified
immediately.
All safety and hazard information on the keyboard table must
be observed and kept in a clearly readable condition at all
times.
2.1 Scope of validity and symbols
Table-style keyboard stand »Omega-E« 9
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 95
Safety instructions
2
WARNING
Risk of injury due to disregarding safety symbols
Dangers exist as a result of a failure to comply with warning on
the keyboard table and in the instructions.
Safety
symbols
The provisions of the accident prevention regulations of the
trade associations and the universally accepted rules of technology generally apply for all work on the keyboard table.
§ Applicable mandatory regulations at the deployment
site
§ All accepted expert regulations for safety and proper
working
§ Existing environmental protection regulations
§ Other relevant regulations
The anti-collision protection is not meant for pinch protection
and personal protection! For physical reasons, “soft” obstacles
are difficult or impossible to detect! In the event of a collision
with an obstacle, it is possible for the obstacle to become damaged because the table is moving at nominal speed.
Info about internal anti-collision protection
Anti-collision
protection
If the table is traveling upward or downward and encounters
and detects an obstacle, the anti-collision protection prevent
the table from traveling further. If an obstacle is detected, the
further travel of the table is stopped and a movement in reverse is initiated (difference of the reverse travel approx. 4cm).
Instructions for use
Start / acceleration phase After a movement begins, obsta-
cles can only be detected after a distance of approx. 2cm is
covered after the nominal speed is reached.
Load: Obstacles are difficult or impossible to detect with an
unloaded table. To ensure more reliable detection, the table
should be loaded evenly with a total weight of at least 20 kg.
Soft obstacles: Soft obstacles are all types of obstacles that
initially yield upon collision, as is the case e.g. with human body
2.1.1 Safety symbols – acc. to DIN 4844-2
2.1.2 Additional instructions
2.1.3 Anti-collision protection
Table-style keyboard stand »Omega-E« 10
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 96
Safety instructions
2
parts, upholstered chairs, etc. Soft obstacles are difficult or impossible to detect.
Caution: In the event of a collision with an obstacle, it is possible for the obstacle to become damaged because the table is
moving at nominal speed!
Table-style keyboard stand »Omega-E« 11
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 97
Assembly
3
IM-
PORTANT
Observe the safety chapter
Observe the basic safety instructions in Chapter 2, “Safety instructions”. In addition, observe all safety information contained in the manufacturer’s documentation in the appendix.
General
information
Unpacking
Unpack the keyboard table with all individual parts.
As a rule, ship the keyboard table in its original packaging (as
it was delivered) so that it does not become damaged. Keep
the packaging for this purpose.
Scope of delivery:
1x transverse bar with brackets and motor connecting cable
1x master column
1x slave column
2x base plate
1x retaining plate with control panel
2x support
1x switching power adapter
1x connection cable, 0.2 m
1x power cable, EU 3.0 m
1x power cable, UK 3. 0m
1x power cable, USA 3.0 m
1x power cable, Japan 3.0 m
8x flat-head screw with hexagon socket, M6 x 16
2x carriage bolt, M6 x 65
2x washer, ø 6.4
2x clamping nut, M6
8x flat-head screw with hexagon socket, M6 x 10
2x hexagon bolt, M8 x 60
4x washer, ø 8.4
2x lock nut, M8
4x protective cap, SW13
6x Velcro strap
2x cable clamp
2x hexagon key, SW8 / SW13
1x Allen key, SW4
1x operating instructions
Unpacking
Scope of
supply
3. Assembly
Table-style keyboard stand »Omega-E« 12
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 98
Assembly
3
Ü
Check all the parts delivered for completeness, damage, or any other anomalies!
Ü
Please direct any questions regarding the transport, assembly, and installation of the keyboard table to König
& Meyer GmbH & Co. KG!
Table-style keyboard stand »Omega-E« 13
Item no.: 18800-000-55 / 18800-010-55
Page 99
Assembly
3
The designated location of the keyboard table must be firm and
level!