The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Remote control (g. A)
The remote control will operate only if the antenna is installed correctly.
1. Menu button• Press the button to access or exit the menu.
2. Cancel button• Press the button to cancel the operation.
3. OK button• Press the button to conrm the selection.
4. Record button• Press the button to take photos or to record videos.
5. Arrow buttons• Press the buttons to navigate through the menu.
6. * button• Press the button to switch on or o the laser pointer.
Camera (g. A)
7. Antenna• The antenna is used to transfer data.
8. Display• The display shows the menu or shows photos/videos.
9. Infrared sensor• The infrared sensor detects movement.
10. Microphone• The microphone is used to record audio.
11. Motion detection indicator • The indicator comes on when the device detects motion.
12. Infrared light• The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
13. Memory card slot (SD)• Insert a memory card into the memory card slot (storage).
14. USB port
15. Lock (bottom cover)• Close the lock to keep the bottom cover closed.
16. SIM card slot
17. Battery compartment
18. Bottom cover• The bottom cover gives access to various items and holds the remote control.
19. TV connection• Use the TV connection to connect the device to the TV.
20. On/o switch
Test switch
21. Laser pointer• Use the laser pointer to aim the camera.
22. Lens• The lens is used to take photos or to record videos.
Display (g. B)
23. SIM card24. Photo mode / Video mode
25. Image size26. Signal strength
27. Battery level28. Service provider
29. Date30. Time
31. Available space on memory card32. Number of photos and videos on memory card
OSD menu (g. C)
• Refer to the table for the OSD menu structure.
• Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
• Insert a SIM card into the SIM card slot to send photos to your mobile phone.
Caution: Before installing or removing the SIM card, switch o the device.
• Insert 4 or 8 AA batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
Note: It is recommended to use 8 batteries with the device, but the device will also
operate with only 4 batteries installed. If you use 4 batteries, use only slots “1” and “2”.
• To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
• To switch o the device, set the switch to the “OFF“ position.
• To set the device to test mode, set the switch to the “TEST“ position.
Note: In test mode, the device switches o after 3 minutes of no operation.
3231
transfer).
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
The motion detection indicator ashes for approximately 10 seconds as a buering
time before automatically taking photos or recording videos.
Use
Solar panel
The camera can be tted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
using the available power connection.
MMS/GPRS function
If a SIM card is inserted in the SIM card slot, the camera can send photos to your mobile device through
the GPRS network. You will receive an MMS message when a photo has been taken or a video has been
recorded. To use the function, open the GPRS service from your service provider. Supported frequency
bands: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Download the camera software from our website: www.nedis.com
• Download the Android control software from our website: www.nedis.com
Test mode
• Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.
- Press the menu button to access the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
- If “Send Mode” is set to “Manual”, you can send photos (not videos) as MMS messages to the
preset phone number.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
27
28
29
30
Playback mode
In playback mode, you can view and delete photos or videos. You can also send photos by MMS or GPRS.
• Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (not videos).
- To delete, select the photo or video, delete the le and press the OK button.
SMS command list
Setup administrator password # P # (four digits) #
Setup phone - Superuser
Setup phone - Normal user
Setup MMS parameters
Setup email address
Setup sending photos
Check camera settings# L #
Edit work parameters
Format memory card# F #
Help# H #
# sg880 # 4321 # (mobile phone) #
Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.
# N # (mobile phone 1) # (mobile phone 2) # (mobile phone 3) #
Max. 3 normal users.
Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxy address without port number) # (port number) # (APN)
# (user) # (password) #
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
• Use only the batteries mentioned in the manual.
• Do not use old and new batteries together.
• Do not use batteries of dierent types or brands.
• Do not install batteries in reverse polarity.
• Do not short-circuit or disassemble the batteries.
• Do not expose the batteries to water.
• Do not expose the batteries to re or excessive heat.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
• If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De wildcamera wordt gebruikt om foto’s te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat
beweging detecteert.
Afstandsbediening (g. A)
De afstandsbediening werkt alleen indien de antenne op de juiste wijze is geïnstalleerd.
1. Menuknop• Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
2. Annuleerknop• Druk op de knop om de bewerking te annuleren.
3. OK-knop• Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
4. Opnameknop• Druk op de k nop om foto's te maken en video's op te nemen.
5. Pijlknoppen• Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
6. *-knop• Druk op de knop om de laserpointer in of uit te schakelen.
Camera (g. A)
7. Antenne• De antenne wordt gebruikt om gegevens over te dragen.
8. Display• De display toont het menu of foto's/video's.
9. Infraroodsensor• De infraroodsensor detecteert beweging.
10. Microfoon• De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.
11. Indicator voor
bewegingsdetectie
12. Infraroodlamp
13. Geheugenkaartsleuf (SD) • Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
14. USB-poort
15. Vergrendeling
(deksel onderzijde)
16. SIM-kaartsleuf
17. Batterijcompartiment
18. Deksel onderzijde
19. TV-aansluiting• Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
20. Aan/uit-schakelaar
Testschakelaar
21. Laserpointer• Gebruik de laserpointer om de camera te richten.
22. Lens• De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
Display (g. B)
23. SIM-kaart24. Fotomodus / Videomodus
25. Beeldformaat26. Signaalsterkte
27. Batterijniveau28. Serviceprovider
29. Datum30. Tijd
31. Beschikbare ruimte op geheugenkaart32. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
OSD-menu (g. C)
• Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
• De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
• De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
op te nemen.
• Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
sluiten (data-overdracht).
• Sluit de vergrendeling om het deksel aan de onderzijde gesloten te houden.
• Plaats een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf om foto's te versturen naar uw mobiele
telefoon.
Voorzichtig: Schakel voor het installeren of verwijderen van de SIM-kaart het apparaat uit.
• Plaats 4 of 8 AA-batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van
de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het apparaat te gebruiken, maar
het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen. Gebruik bij gebruik van 4 batterijen
alleen sleuven "1" en "2".
• Het deksel aan de onderzijde biedt toegang tot verschillende items en bevat de
afstandsbediening.
• Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buertijd
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
• Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
• Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
Gebruik
Zonnepaneel
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
MMS/GPRS-functie
Indien zich een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf bevindt, k an de camera via het GPRS-netwerk foto’s versturen
naar uw mobiele apparaat. U ontvangt een MMS-bericht wanneer een foto is gemaakt of een video is
opgenomen. Open de GPRS-dienst van uw serviceprovider om de functie te gebruiken. Ondersteunde
frequentiebanden: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Download de camerasoftware van onze website: www.nedis.com
• Download de Android-besturingssoftware van onze website: www.nedis.com
Testmodus
• Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
- Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of video’s op te nemen.
- Indien “Send Mode” op “Manual” staat, kunt u foto’s (geen video’s) als MMS-berichten versturen
naar het vooraf ingestelde telefoonnummer.
Afspeelmodus
In de afspeelmodus kunt u foto’s of video’s bekijken en verwijderen. U kunt tevens foto’s versturen via
MMS of GPRS.
• Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
om de foto’s te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken.
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
SMS-commandolijst
Beheerderswachtwoord instellen # P # (vier cijfers) #
Telefoon instellen Supergebruiker
Telefoon instellen -
Normale gebruiker
MMS-parameters instellen
E-mailadres instellen
Foto's verzenden instellen
Camera-instellingen
controleren
Werkparameters bewerken
Geheugenkaart formatteren# F #
Help# H #
# sg880 # 4321 # (mobiele telefoon) #
Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.
# N # (mobiele telefoon 1) # (mobiele telefoon 2) # (mobiele telefoon 3) #
Max. 3 normale gebruikers.
Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadres zonder poortnummer) # (poortnummer) # (APN)
# (gebruiker) # (wachtwoord) #
Type batterijAA-batterijen, alkaline/N iMH (4x / 8x)
PIR-detectiebereik22 m, 50°
Beeldsensor5M
Beeldresolutie≤ 8M / 720P HD
Triggertijd< 1,2 seconden
Triggerinterval0 seconden ~ 1 uur
Gezichtsveld (FOV)60°
Geheugenuitbreiding≤ 32 GB
IP-graadIP44
Bedrijfstemperatuur-20 ~ 60 °C
Afmetingen (LxBxH)140 x 87 x 55 mm
Gewicht300 g
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
• Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
• Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
• Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
• Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
• Stel de batterijen niet bloot aan water.
• Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
• Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
• Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Fernbedienung (Abb. A)
Die Fernbedienung arbeitet nur, wenn die Antenne richtig installiert ist.
1. Menütaste• Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
2. Abbruchtaste• Drücken Sie auf die Taste, um den Vorgang abzubrechen.
3. OK-Taste• Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Aufnahmetaste• Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
5. Pfeiltasten• Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
6. * Taste• Drücken Sie auf die Taste, um den Laserpointer ein- oder auszuschalten.
Kamera (Abb. A)
7. Antenne• Die Antenne wird zur Übertragung von Daten verwendet.
8. Display• Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
9. Infrarotsensor• Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
10. Mikrofon• Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.
11. Bewegungserkennungsanzeige
12. Infrarotlampe• Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
13. Speicherkartenschlitz (SD) • Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkar tenschlitz ein (zum Speichern).
14. USB-Port
15. Verriegelung
(untere Abdeckung)
16. SIM-Kartenschlitz
17. Batteriefach
• Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
• Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel (Datenübertragung)
mit dem Computer zu verbinden.
• Schließen Sie die Verriegelung, um die untere Abdeckung geschlossen zu halten.
• Setzen Sie eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz ein, um Fotos an Ihr Mobiltelefon
zu senden.
Achtung: Schalten Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Entfernen der SIM-Karte aus.
• Legen Sie 4 oder 8 AA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Hinweis: Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch,
wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden. Wenn Sie 4 Batterien verwenden, verwenden
Sie nur die Schlitze "1" und "2".
18. Untere Abdeckung
19. TV-Anschluss• Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
20. Ein-/Aus-Schalter
Testschalter
21. Laserpointer• Verwenden Sie den Laserpointer, um die Kamera auf ihr Ziel zu richten.
22. Objektiv• Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
• Die untere Abdeckung bietet Zugang zu verschiedenen Funktionen und nimmt die
Fernbedienung auf.
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Puerzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
• Um das Gerät in den Testmodus zu versetzen, stellen Sie den Schalter auf Position "TEST".
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
Display (Abb. B)
23. SIM-Karte24. Fotomodus / Videomodus
25. Bildgröße26. Signalstärke
27. Batterieladestand28. Serviceanbieter
29. Datum30. Zeit
31. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte32. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
OSD-Menü (Abb. C)
• Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Gebrauch
Solarmodul
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
MMS/GPRS-Funktion
Wird eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz eingesetzt, kann die Kamera über das GPRS-Netzwerk Fotos
an Ihr Mobilgerät senden. Sie erhalten eine MMS-Nachricht, sobald ein Foto oder Video aufgenommen
wurde. Um die Funktion zu nutzen, önen Sie den GPRS-Dienst Ihres Serviceanbieters. Unterstützte
Frequenzbänder: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Laden Sie die Kamerasoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.
• Laden Sie die Android Steuersoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.
Testmodus
• Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
- Falls “Send Mode” auf “Manual” eingestellt ist, können Sie Fotos (keine Videos) als MMS-Meldungen
an die voreingestellte Telefonnummer senden.
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen. Sie können Fotos auch per
MMS oder GPRS senden.
• Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.
SMS-Befehlsliste
Einrichtung des
Administratorpassworts
Einrichtung des Telefons Superuser
Einrichtung des Telefons Normaler Benutzer
Einrichtung der MMS-Parameter
Einrichtung der E-Mail-Adresse
Einrichtung des Sendens
von Fotos
Überprüfung der
Kameraeinstellungen
Bearbeiten der Arbeitsparameter
Formatieren der Speicherkarte # F #
Hilfe# H #
# P # (vier Ziern) #
# sg880 # 4321 # (Mobiltelefon) #
Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.
# N # (Mobiltelefon 1) # (Mobiltelefon 2) # (Mobiltelefon 3) #
Max. 3 normale Benutzer.
Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.
# M # (URL MMSC) # (MMS Proxy-Adresse ohne Port-Nummer) # (Port-Nummer) # (APN)
# (Benutzer) # (Passwort) #
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
• Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
• Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
• Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando a distancia (g. A)
El mando a distancia solo funcionará si la antena está instalada correctamente.
1. Botón de menú• Pulse el botón para entrar o salir del menú.
2. Botón Cancelar• Pulse el botón para cancelar la operación.
3. Botón OK• Pulse el botón para conrmar la selección.
4. Botón de grabación• Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
5. Botones de echa• Pulse los botones para navegar por el menú.
6. Botón *• Pulse el botón para encender o apagar el puntero láser.
Cámara (g. A)
7. Antena• La antena se utiliza para transferir datos.
8. Pantalla• La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
9. Sensor de infrarrojos• El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
10. Micrófono• El micrófono se utiliza para grabar audio.
11. Indicador de detección de
movimiento
12. Luz infrarroja• La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
13. Ranura de tarjeta de
memoria (SD)
14. Puerto USB
15. Cierre (cubierta inferior)• El cierre debe estar cerrado para mantener la cubierta inferior cerrada.
16. Ranura para tarjeta SIM
17. Compartimento de
las pilas.
18. Cubierta inferior• La cubierta inferior ofrece acceso a distintos elementos y alberga el mando a distancia.
19. Conexión de TV• Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.
20. Interruptor de encendido/
apagado
Interruptor de prueba
21. Puntero láser• Utilice el puntero láser para apuntar a la cámara.
22. Lente• La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.
• El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
• Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
• Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable USB
(transferencia de datos).
• Inserte una tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM para enviar fotos a su teléfono móvil.
Precaución: Antes de instalar o retirar la tarjeta SIM, apague el dispositivo.
• Inserte las 4 u 8 pilas AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad
de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior
del compartimento de las pilas
Nota: Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero este también puede funcionar
con solo 4 pilas instaladas. Si utiliza 4 pilas, utilice las ranuras “1” y “2”.
• Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
automáticamente.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
• Para poner el dispositivo en el modo de prueba, sitúe el interruptor en la posición “TEST“.
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
Pantalla (g. B)
23. Tarjeta SIM24. Modo de fotografía / Modo de vídeo
25. Tamaño de imagen26. Fuerza de la señal
27. Nivel de pilas28. Proveedor de servicios
29. Fecha30. Hora
31. Espacio disponible en tarjeta de memoria32. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (g. C)
• Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe
conectarse utilizando la conexión de alimentación disponible.
Función MMS/GPRS
Si hay una tarjeta SIM insertada en la ranura para tarjeta SIM, la cámara puede enviar fotos a su dispositivo
móvil a través de la red GPRS. Recibirá un mensaje MMS cuando se tome una foto o se grabe un vídeo.
Para usar la función, abra el servicio GPRS con su proveedor de servicios. Bandas de frecuencia compatibles:
850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Descargue el software para cámara de nuestro sitio web: www.nedis.com
• Descargue el software de control Android de nuestro sitio web: www.nedis.com
Modo de prueba
• Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la conguración de la cámara.
- Pulse el botón de echa derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
- Si “Send Mode” se ajusta a “Manual”, puede enviar fotos (no vídeos) como mensajes MMS
alnúmero de teléfono preajustado.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos. También puede enviar fotos por MMS oGPRS.
• Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Lista de comandos SMS
Congurar contraseña de
administrador
Congurar teléfono -
Superusuario
Congurar teléfono -
Usuario normal
Congurar parámetros MMS
Congurar dirección de correo
electrónico
Congurar envío de fotos
Comprobar conguración
de cámara
Editar parámetros de trabajo
Formatear tarjeta de memoria # F #
Ayuda# H #
# P # (cuatro dígitos) #
# sg880 # 4321 # (teléfono móvil) #
Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.
# N # (teléfono móvil 1) # (teléfono móvil 2) # (teléfono móvil 3) #
Máx. 3 usuarios normales.
Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.
# M # (URL MMSC) # (dirección proxy MMS sin número de puerto) # (número de puerto)
# (APN) # (usuario) # (contraseña) #
# T # por MMS
# T # E # por correo electrónico por GPRS
# L #
# E # <parámetro> #
ParámetroDescripciónParámetroDescripción
Modo de fotografía /
cp
s5Tamaño de fotol10mLapso de tiempo
fhTamaño de vídeopnSensibilidad PIR
b1Disparo de fotoi5sIntervalo PIR
v60Duración de vídeo
Modo de vídeo
tReloj
honTiempo de funcionamiento
Datos técnicos
Tensión de entrada6 V CC
Tipo de pilaPilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR22 m, 50°
Sensor de imagen5M
Resolución de imagen≤ 8M / 720P HD
Tiempo de disparador< 1,2 segundos
Intervalo de disparador0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV)60°
Ampliación de memoria≤ 32 GB
Clasicación IPIP44
Temperatura de funcionamiento-20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.)140 x 87 x 55 mm
Peso300 g
Seguridad
Seguridad general
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
• Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
• No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
• No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
• No instale las pilas con la polaridad invertida.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al agua.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
• Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement.
Télécommande (g. A)
La télécommande fonctionne uniquement si l’antenne est installée correctement.
1. Bouton menu• Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
2. Bouton annuler• Appuyez sur le bouton pour annuler l'opération.
3. Bouton OK• Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
4. Bouton enregistrer• Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
5. Boutons échés• Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
6. Bouton *• Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre le pointeur laser.
Caméra (g. A)
7. Antenne• L'antenne sert à transférer des données.
8. Écran• L'écran ache le menu ou des photos/vidéos.
9. Capteur infrarouge• Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
10. Microphone• Le microphone sert à enregistrer l'audio.
11. Indicateur de détection de
mouvement
12. Lampe infrarouge• La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
13. Logement de carte mémoire
(SD)
14. Port USB
15. Verrou (cache inférieur)• Fermez le verrou pour maintenir le cache inférieur fermé.
16. Logement de carte SIM
17. Compartiment de pile
18. Cache inférieur
19. Connexion TV• U tilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.
20. Interrupteur marche /arrêt
Interrupteur de test
21. Pointeur laser• Utilisez le pointeur laser an de diriger la caméra.
22. Objectif• L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
• L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
• Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
• Utilisez le port USB an de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
• Insérez une carte SIM dans le logement de carte SIM pour envoyer des photos
àvotre téléphone portable.
Avertissement : Avant d'installer ou de retirer la carte SIM, arrêtez l'appareil.
• Installez 4 ou 8 piles AA dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité
des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Remarque: Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil mais il peut aussi fonctionner
avec seulement 4 piles en place. Si vous utilisez 4 piles, employez les logements “1” et “2”.
• Le cache inférieur vous permet d'accéder à divers éléments et contient la
télécommande.
• Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
• Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.
• Pour régler l'appareil en mode test, positionnez l'interrupteur sur “TEST“.
Remarque: En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
Écran (g. B)
23. Carte SIM24. Mode photo / Mode vidéo
25. Taille d'image26. Force du signal
27. Niveau de pile28. Fournisseur de service
29. Date30. Heure
31. Espace disponible sur carte mémoire32. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Menu OSD (g. C)
• Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Panneau solaire
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
avec la connexion d’alimentation prévue.
Fonction MMS/GPRS
Si une carte SIM est présente dans le logement, la caméra peut envoyer des photos à votre dispositif mobile
via le réseau GPRS. Vous recevez un message MMS si une photo a été prise ou une vidéo enregistrée.
Pour utiliser cette fonction, accédez au service GPRS de votre fournisseur de service. Plages de fréquence
compatibles : 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Logiciel
• Téléchargez le logiciel de caméra depuis notre site Web : www.nedis.com
• Téléchargez le logiciel de commande Android depuis notre site Web : www.nedis.com
Mode test
• Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton de menu an d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton éché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
- Si “Send Mode” est réglé sur “Manual”, vous pouvez envoyer des photos (pas de vidéos) sous
forme de messages MMS au numéro de téléphone prédéni.
Mode de reproduction
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos. Vous pouvez aussi envoyer des
photos par MMS ou GPRS.
• Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque: Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le chier et appuyez sur
le bouton OK.
Liste de commandes SMS
Conguration de mot de passe
d'administrateur
Conguration de téléphone Superutilisateur
Conguration de téléphone Utilisateur normal
Conguration de paramètres
MMS
Conguration d'adresse e-mail
Conguration d'envoi de photos
Vérication de réglages de
caméra
Modication de paramètres
de travail
Formater carte mémoire# F #
Aide# H #
# P # (quatre chires) #
# sg880 # 4321 # (téléphone portable) #
Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.
# N # (téléphone portable 1) # (téléphone portable 2) # (téléphone portable 3) #
Maxi. 3 utilisateurs normaux.
Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.
# M # (URL MMSC) # (adresse proxy MMS sans numéro de port) # (numéro de port) #
(APN) # (utilisateur) # (mot de passe) #
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Sécurité des piles
• Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
• N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
• N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
• N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
• Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
• N’exposez pas les piles à l’eau.
• N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
• Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
• Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
un movimento.
Telecomando (g. A)
Il telecomando funziona solo se l’antenna è installata correttamente.
1. Pulsante menu• Premere questo pulsante per accedere al menu o uscirvi.
2. Pulsante annulla• Premere questo pulsante per annullare l'operazione.
3. Pulsante OK• Premere questo pulsante per confermare la selezione.
4. Pulsante di registrazione• Premere questo pulsante per scattare foto o registrare video.
5. Pulsanti frecce• Premere questi pulsanti per scorrere i menu
6. Pulsante *• Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puntatore laser.
Videocamera (g. A)
7. Antenna• L'antenna consente di trasferire dati.
8. Display• Il display mostra il menu o riprende foto/video.
9. Sensore a infrarossi• Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
10. Microfono• Il microfono consente di registrare l'audio.
11. Indicatore di rilevamento
movimento
12. Luce a infrarossi• La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
13. Slot della scheda di memoria
(SD)
14. Porta USB
15. Blocco (copertura inferiore) • Chiudere il blocco per mantenere chiusa la copertura inferiore.
16. Slot per schede SIM
17. Vano batterie
18. Copertura inferiore• La copertura inferiore garantisce l'accesso a vari elementi e supporta il telecomando.
19. Presa TV• Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.
20. Interruttore di accensione/
spegnimento
Interruttore di test
21. Puntatore laser• Utilizzare il puntatore laser per mirare alla videocamera.
22. Obiettivo• L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
• L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
• Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
• Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo USB
(trasferimento dati).
• Inserire una scheda SIM nel relativo slot per inviare foto al cellulare.
Precauzioni: Prima di installare o rimuovere la scheda SIM, spegnere il dispositivo.
• Inserire 4 o 8 batterie AA nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie
(+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
Nota: Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona
anche con 4 batterie inserite. Utilizzando 4 batterie, usare solo gli slot "1" e "2".
• Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
• Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
• Per impostare il dispositivo in modalità di test, impostare l'interruttore sulla posizione "TEST".
Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.
Display (g. B)
23. Scheda SIM24. Modalità foto / Modalità video
25. Dimensione immagine26. Potenza del segnale
27. Livello batterie28. Fornitore di servizi
29. Data30. Ora
31. Spazio disponibile sulla scheda di memoria32. Numero di foto e video sulla scheda di memoria
Menu OSD (g. C)
• Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
Uso
Pannello solare
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
Funzione MMS/GPRS
Se una scheda SIM è inserita nel relativo slot, la videocamera può inviare foto al dispositivo mobile tramite
la rete GPRS. Riceverete un messaggio MMS quando la foto è stata scattata o quando il video è stato
registrato. Per utilizzare questa funzione, attivare il servizio GPRS presso il fornitore di servizi. Gamme di
frequenza supportate: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Scaricare il software della videocamera dal nostro sito Web: www.nedis.com
• Scaricare il software di controllo Android dal nostro sito Web: www.nedis.com
Modalità test
• Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
- Se “Send Mode” è impostata su “Manual”, è possibile inviare foto (non video) come messaggi MMS
al numero telefonico preimpostato.
Modalità di riproduzione
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video. Inoltre, è possibile inviare
foto per MMS o GPRS.
• Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il le e premere il pulsante OK.
Elenco dei comandi SMS
Impostazione password
amministratore
Congurazione telefono Superutente
Congurazione telefono Utente normale
Congurazione parametri MMS
Congurazione indirizzo e-mail
Congurazione invio foto
Controllo impostazioni
videocamera
# P # (quattro cifre) #
# sg880 # 4321 # (cellulare) #
Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.
# N # (cellulare 1) # (cellulare 2) # (cellulare 3) #
Massimo 3 utenti normali.
Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.
# M # (URL MMSC) # (indirizzo proxy MMS senza numero di porta) # (numero di porta) #
(APN) # (utente) # (password) #
Tipo di batterieBatterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Gamma di rilevamento PIR22 m, 50°
Sensore immagine5 M
Risoluzione immagine≤ 8M / 720P HD
Tempo di attivazione< 1,2 secondi
Intervallo di attivazione0 secondi - 1 ora
Campo di visione (FOV)60°
Espansione di memoria≤ 32 GB
Classe IP nominaleIP44
Temperatura di funzionamento-20 ~ 60 °C
Dimensioni (LxPxH)140 x 87 x 55 mm
Peso300 g
Sicurezza
Istruzioni generali
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Sicurezza relativa alla batteria
• Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie.
• Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
• Non installare le batterie invertendo la polarità.
• Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
• Non esporre le batterie all’acqua.
• Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
• Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotograas e gravar vídeos quando o dispositivo detecta
movimento.
Controlo remoto (g. A)
O controlo remoto irá funcionar apenas se a antena estiver correctamente instalada.
1. Botão de menu• Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.
2. Botão cancelar• Prima o botão para cancelar a operação.
3. Botão OK• Prima o botão para conrmar a selecção.
4. Botão gravar• Prima o botão para tirar fotograas ou gravar vídeos.
5. Botões de setas• Prima os botões para percorrer o menu.
6. Botão *• Prima o botão para ligar ou desligar o ponteiro laser.
Câmara (g. A)
7. Antena• A antena é utilizada para transferir dados.
8. Visor• O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.
9. Sensor de infravermelhos • O sensor de infravermelhos detecta movimento.
10. Microfone• O microfone é utilizado para gravar áudio.
11. Indicador de detecção de
movimento
12. Luz infravermelha• A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.
13. Ranhura para cartão de
memória (SD)
14. Porta USB
15. Dispositivo de bloqueio
(tampa inferior)
16. Ranhura para cartão SIM
17. Compartimento das pilhas
18. Tampa inferior• A tampa inferior permite o acesso a diversos itens e contém o controlo remoto.
19. Ligação a TV• Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.
20. Interruptor de ligar/desligar
Interruptor de teste
21. Ponteiro laser• Utilize o ponteiro laser para direccionar a câmara.
22. Objectiva• A objectiva é utilizada para tirar fotograas ou gravar vídeos.
• O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
• Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
• Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
(transferência de dados).
• Feche o dispositivo de bloqueio para manter a tampa inferior fechada.
• Insira um cartão SIM na ranhura para cartão SIM para enviar fotos para o seu
telemóvel.
Cuidado: Antes de colocar ou retirar o cartão SIM, desligue o dispositivo.
• Coloque 4 ou 8 pilhas AA no compartimento das pilhas. Certique-se de que a
polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
Nota: Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo, mas este também
funcionará com apenas 4 pilhas colocadas. Se utilizar 4 pilhas, utilize apenas os espaços “1” e “2”.
• Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON”.
O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
• Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.
• Para colocar o dispositivo no modo de teste, coloque o interruptor na posição “TEST”.
Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.
Visor (g. B)
23. Cartão SIM24. Modo de fotograa / Modo de vídeo
25. Tamanho da imagem26. Intensidade do sinal
27. Nível de carga das pilhas28. Fornecedor de serviços
29. Data30. Hora
31. Espaço disponível no cartão de memória32. Número de fotos e vídeos no cartão de memória
Menu OSD (g. C)
• Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.
Utilização
Painel solar
A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser
ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.
Função MMS/GPRS
Se for inserido um cartão SIM na ranhura para cartão SIM, a câmara pode enviar fotograas para o seu
dispositivo móvel através da rede GPRS. Irá receber uma mensagem MMS assim que for tirada uma
fotograa ou gravado um vídeo. Para utilizar a função, abra o serviço GPRS no seu fornecedor de serviços.
Bandas de frequência suportadas: 850MHz/900MHz/1800MHz/1900MHz.
Software
• Transra o software da câmara a partir do nosso website: www.nedis.com
• Transra o software de controlo Android a partir do nosso website: www.nedis.com
Modo de teste
• Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.
- Prima o botão de menu para aceder ao menu e congurar a câmara.
- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotograas ou gravar vídeos.
- Se “Send Mode” for denido para “Manual”, pode enviar fotograas (vídeos não) como mensagens
MMS para o número de telefone predenido.
Modo de reprodução
No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotograas ou vídeos. Pode também enviar fotograas
por MMS ou GPRS.
• Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.
- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para
visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.
Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).
- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o cheiro e prima o botão OK.
Lista de comandos para SMS
Congurar palavra-passe de
administrador
Congurar telefone -
Superutilizador
Congurar telefone -
Utilizador normal
Congurar parâmetros MMS
Congurar o endereço de e-mail
Congurar o envio de fotos
Vericar as denições da câmara # L #
Editar os parâmetros de
funcionamento
Formatar o cartão de memória # F #
Ajuda# H #
# P # (quatro dígitos) #
# sg880 # 4321 # (telemóvel) #
Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.
# N # (telemóvel 1) # (telemóvel 2) # (telemóvel 3) #
Máx. 3 utilizadores normais.
Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.
# M # (URL MMSC) # (endereço proxy de MMS sem número de porta) # (número de porta)
# (APN) # (utilizador) # (palavra-passe) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Máx. 4 endereços de e-mail.
# T # por MMS
# T # E # por e-mail via GPRS
# E # <parâmetro> #
ParâmetroDescriçãoParâmetroDescrição
Modo de fotograa/
cp
s5Tamanho das fotosl10mIntervalo de tempo
fhTamanho do vídeopnSensibilidade PIR
b1Disparo contínuoi5sIntervalo PIR
v60Duração do vídeo
Modo de vídeo
tRelógio
honTempo de funcionamento
Dados técnicos
Tensão de entrada6 V CC
Tipo de pilhaPilhas AA, alcalinas/NiMH (4x/8x)
Alcance de detecção do PIR22 m, 50°
Sensor de imagem5M
Resolução da imagem≤ 8M/720P HD
Tempo de accionamento< 1,2 segundos
Intervalo de accionamento0 segundos ~ 1 hora
Ângulo de visão (FOV)60°
Expansão da memória≤ 32 GB
Classicação IPIP44
Temperatura de funcionamento-20 ~ 60 °C
Dimensões (CxLxA)140 x 87 x 55 mm
Peso300 g
Segurança
Segurança geral
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Segurança das pilhas
• Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
• Não misture pilhas usadas e novas.
• Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
• Não instale as pilhas com polaridade invertida.
• Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
• Não exponha as pilhas a água.
• Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
• As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,
retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.
Fjernbetjening (g. A)
Fjernbetjeningen fungerer kun, hvis antennen er korrekt indstillet.
1. Menuknap• Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.
2. Slet-knap• Tryk på knappen for at slette handlingen.
3. OK-knap• Tryk på knappen for at bekræfte valget.
4. Record-knap• Tryk på knappen for at tage foto eller optage video.
5. Pileknapper• Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.
6. *-knap• Tryk på knappen for at tænde eller slukke lasersigte.
Kamera (g. A)
7. Antenne• Antennen bruges til dataoverførsel
8. Display• Displayet viser menuen eller foto/videoer.
9. Indrarød sensor• Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.
10. Mikrofon• Mikrofonen bruges til at optage lyd.
11. Bevægelsessporingsindikator
12. Infrarødt lys• Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.
13. Slot til hukommelseskor t (SD) • Sæt i hukommelseskor t i slottet til hukommelseskort (lagring).
14. USB-port
15. Lås (bundplade)• Luk låsen for at holde bundpladen lukket.
16. Slot til SIM-kort
17. Batterirum
18. Bundplade• Bundpladen giver adgang til forskellige funktioner og indeholder ernbetjeningen.
19. TV-tilslutning:• Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.
20. Tænd/sluk-kontakt
Testkontakt
21. Lasersigte• Brug lasersigten til at sigte med kameratet.
22. Linse• Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.
Display (g. B)
23. SIM-kort24. Foto-tilstand / Video-tilstand
25. Billedstørrelse26. Signalstyrke
27. Batteriniveau28. Tjenesteudbyder
29. Dato30. Tid
31. Plads på hukommelseskort32. Antal foto og videoer på hukommelseskort
OSD-menu (g. C)
• Se tabellen for OSD-menuens struktur.
• Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.
• Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren (dataoverførsel) ved hjælp
af et USB-kabel.
• Sæt et SIM-kort i slottet for at overføre foto til din mobiltelefon.
Forsigtig: Før et SIM-kort sættes i eller ernes skal apparatet slukkes.
• Sæt 4 eller 8 AA-batterier i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-)
passer med markeringerne inde i batterirummet.
Bemærk: Det anbefales at bruge 8 batterier i apparatet, men det fungerer også med 4 batterier.
Brug kun slottene "1" og "2", hvis du bruger 4 batterier.
• Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".
Bevægelsesdetektorens indikator blinker i ca. 10 sekunder som buertid før apparatet
automatisk tager foto eller optager videoer.
• Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".
• Vælg apparatets testfunktion ved at indstille positionen "TEST".
Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.
Anvendelse
Solpanel
Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af
strømforsyningen, som er til rådighed.
MMS/GPRS-funktion
Hvis et SIM-kort sættes i slottet kan kameraet sende foto til din mobilenhed via GPRS-netværket.
Dumodtager en MMS-meddelelse, når et foto er blevet taget eller en video er blevet optaget. Du skal
åbne GPRS-funktionen hos din tjenesteudbyder for at bruge funktionen. Understøttede frekvensbånd:
850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Hent kameraets software på vores hjemmeside: www.nedis.com
• Hent Android styresystem på vores hjemmeside: www.nedis.com
Testfunktion
• Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.
- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.
- Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.
- Hvis “Send Mode” er indstillet til “Manual”, kan du sende foto (men ikke videoer) som MMSmeddelelser til et forudindstillet telefonnummer.
Afspilningstilstand
I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer. Du kan også sende foto med MMS eller GPRS.
• Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.
- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.
Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto
på displayet (ikke video).
- Du sletter et foto eller video ved at vælge len, slette den og derefter trykke på knappen OK.
SMS-kommandoliste
Konguration af
administratoradgangskode
Konguration af telefon -
Superbruger
Konguration af telefon -
Normal bruger
Konguration af MMS-parametre
Konguration af e-mail-adresse
Konguration af sendefunktionen
for foto
Kontrollér kameraindstillingerne # L #
Rediger funktionsparametre
Formatering af hukommelseskort # F #
Hjælp# H #
# P # (re cifre) #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #
Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.
# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
Maks. 3 normale brugere.
Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadresse uden portnummer) # (portnummer) # (APN) #
(bruger) # (adgangskode) #
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
• Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Batterisikkerhed
• Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
• Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
• Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
• Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
• Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
• Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes,
når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
• Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Gør ikke apparatet rent indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når kameraet detekterer bevegelser.
Fjernkontroll (g. A)
Fjernkontrollen virker bare hvis antennen er riktig satt på.
1. Menyknapp• Trykk på knappen for å åpne eller luk ke menyen.
2. Avbryt-knapp• Trykk på knappen for å avbryte operasjonen.
3. OK-knapp• Trykk på knappen for å bek refte valget.
4. Opptaksknapp• Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.
5. Pilknapper• Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.
6. *-knapp• Trykk på knappen for å slå laserpekeren på eller av.
Kamera (g. A)
7. Antenne• Antennen brukes til å overføre data.
8. Display• Displayet viser menyen eller bilder/videoer.
9. Infrarød sensor• Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.
10. Mikrofon• Mikrofonen brukes til lydopptak.
11. Indikator for
bevegelsesdeteksjon
12. Infrarødt lys• Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.
13. Minnekortspor (SD)• Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).
14. USB-port
15. Lås (bunndeksel)• Lukk låsen for å holde bunndekselet lukket.
16. Spor for SIM-kort
17. Batterikammer
18. Bunndeksel• Via bunndekselet kommer man til ulike komponenter og ernkontrollen.
19. TV-tilkobling• Bruk TV-tilkoblingen til å koble kameraet til et TV-apparat.
• Indikatoren lyser når kameraet detekterer bevegelser.
• USB-porten brukes for å koble kameraet til en datamaskin med en USB-kabel
(dataoverføring).
• Sett inn et SIM-kort i kortsporet for å sende bilder til mobiltelefon.
Merk: Før du setter inn eller erner SIM-kortet, må kameraet slås av.
• Sett inn 4 eller 8 AA-batterier i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)
samsvarer med merkingen inne i batterikammeret.
Merk: Det anbefales å bruke 8 batterier i kameraet, men det vil også fungere med bare
4batterier. Hvis du bruker 4 batterier, brukes bare spor "1" og "2".
• For å slå på kameraet, sett på/av-bryteren til "ON".
20. På/av-bryter
Testbryter
21. Laserpeker• Laserpekeren brukes til å sikte inn kameraet.
22. Linse• Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak .
Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før kameraet
automatisk tar bilder eller spiller inn video.
• For å slå av kameraet, sett på/av-bryteren til "OFF".
• For å sette kameraet i testmodus, sett bryteren til "TEST".
Merk: I testmodus slår kameraet seg av etter 3 minutter uten bruk.
Display (g. B)
23. SIM-kort24. Fotomodus / Videomodus
25. Bildestørrelse26. Signalstyrke
27. Batterinivå28. Tjenesteleverandør
29. Dato30. Tid
31. Ledig plass på minnekortet32. Antall bilder og videoer på minnekortet
OSD-meny (g. C)
• Se tabellen for OSD-menystrukturen.
Bruk
Solcellepanel
Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må kobles til strøminngangen
på kameraet.
MMS/GPRS
Hvis det settes inn et SIM-kort i kameraet, kan kameraet sende bilder til en mobile enhet via GPRS-nettet.
Du vil motta en MMS-melding når et bilde eller en video er tatt. For å bruke denne funksjonen må
GPRS-tjenesten fra tjenesteleverandøren åpnes opp for. Støttede frekvensbånd: 850MHz / 900MHz /
1800MHz / 1900MHz.
Programvare:
• Last ned programvaren fra vår nettside: www.nedis.com
• Last ned Android-appen fra vår nettside: www.nedis.com
Testmodus
• Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.
- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.
- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.
- Hvis “Send Mode” er satt til “Manual”, kan du sende bilder (ikke video) som MMS-meldinger til
et angitt telefonnummer.
Avspillingsmodus
I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer. Du kan også sende bilder via MMS eller GPRS.
• Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.
- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene.
Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder
idisplayet, ikke videoer.
- For å slette en l, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.
SMS-kommandoer
Angi administratorpassord# P # (re sier) #
Oppsett av telefon -
Superbruker
Oppsett av telefon -
Standardbruker
Oppsett av MMS-parametere
Oppsett av e-postadresse
Oppsett av bildeoverføring
Sjekke kamerainnstillinger# L #
Redigere driftsparametere
Formatere minnekort# F #
Hjelp# H #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #
Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.
# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
Maks 3 standardbrukere.
Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.
# M # (MMSC-adresse) # (MMS proxy-adresse uten portnummer) # (portnummer) # (APN)
# (bruker) # (passord) #
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Batterisikkerhet
• Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
• Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
• Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
• Ikke utsett batteriene for vann.
• Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
• Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
• Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.
Fjärrkontroll (g. A)
Fjärrkontrollen fungerar endast om antennen är korrekt installerad.
1. Menyknapp• Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.
2. Avbryt-knapp• Tryck på knappen för att avbryta.
3. OK-knapp• Tryck på knappen för att bekräfta valet.
4. Inspelningsknapp• Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.
5. Pil-tangenter• Tryck på knapparna för att navigera genom menyn
6. * knapp• Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av laserpunkten.
Kamera (g. A)
7. Antenn• Antennen används för att överföra data.
8. Display• Displayen visar menyn eller visar foton/videor.
9. Infraröd sensor• Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.
10. Mikrofon• Mikrofonen används för att spela in ljud.
11. Indikator för rörelsedetektor • Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.
12. Infrarött ljus• Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.
13. Minneskortsplats (SD)• Sätt i ett minneskor t i minneskortsplatsen (lagring).
14. USB-port• Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).
15. Lås (bottenskydd)• Stäng låset för att hålla bottenskyddet stängt.
16. SIM-kortplats
17. Batterifack
18. Bottenskydd• Bottenskyddet ger tillgång till olika föremål och håller ärrkontrollen.
19. TV-anslutning• Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.
20. På/av-brytare
Test-brytare
21. Laserpekare• Använd laserpekaren för att rikta kameran.
22. Lins• Linsen används för att ta foton och spela in videor.
• Sätt in ett SIM-kort i SIM-kortsplatsen för att skicka foton till din mobiltelefon.
Varning: Stäng av enheten innan du sätter in eller tar bort ett SIM-kort.
• Sätt i 4 eller 8 AA batterier i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-)
stämmer med märkningen inuti batterifacket
Obs: Det är rekommenderat att använda 8 batterier med enheten, men enheten fungerar
även med endast 4 batterier. Om du använder 4 batterier, använd endast plats "1" och "2".
• För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.
Rörelsedetektorns indikator blinkar i ungefär 12 sekunder som en buerttid innan
foton och videos spelas in automatiskt.
• För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.
• För att sätta enheten i testläge, sätt brytaren till "TEST"-läget.
Obs: I test-läget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.
Display (g. B)
23. SIM-kort24. Fotoläge / Videoläge
25. Bildstorlek26. Signalstyrka
27. Batterinivå28. Operatör
29. Datum30. Tid
31. Tillgängligt minne på minneskortet32. Antal foton och videor på minneskortet
OSD-meny (g. C)
• Se tabell för OSD-menyns struktur.
Användning
Solpanel
Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen måste anslutas via den
tillgängliga strömanslutningen.
MMS/GPRS-funktion
Om ett SIM-kort sätt in i SIM-kortsplatsen, kan kameran skick a bilder till mobila enhet genom GPRS-nätverkar.
Du kommer att få ett MMS-meddelande när fotot har tagits eller videon har spelats in. För att använda
funktionen, öppna GPRS-tjänsten från din operatör. Stödja frekvensband: 850MHz / 900MHz / 1800MHz /
1900MHz.
Programvara
• Ladda ned kameramjukvaran från vår hemsida: www.nedis.com
• Ladda ned kontrollmjukvaran för Android från vår hemsida: www.nedis.com
Testläge
• Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.
- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.
- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.
- Om “Send Mode” är satt till “Manual”, kan du skicka foton (inte videos) som MMS-meddelanden
till det förinställda telefonnumret.
Uppspelningsläge
I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos. DU kan också skicka foton som MMS eller
via GPRS.
• Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.
- Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparna för att visa
foton. Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på
displayen (ej videos).
- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort len och tryck på OK-knappen.
SMS-komandolista
Ställ in adminlösenord# P # (fyra siror) #
Ställ in telefon - Superuser
Ställ in telefon - Normal
användare
Ställ in MMS-paramterar
Ställ e-postadress
Ställ in skicka foton
Kontrollera
kamerainställningar
Ändra arbetsparametrar
Formatera minneskort# F #
Hjälp# H #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #
Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.
# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
Max 3 normala användare
Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxy adress utan portnummer) # (portnummer) # (APN) #
(användare) # (lösenord) #
# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #
Max 2 e-postadresser.
# T # via MMS
# T # E # via e-post via GPRS
# L #
# E # <parameter> #
ParameterBeskrivningParameterBeskrivning
cpFotoläge / VideolägetKlocka
s5Fotostorlekl10mTime Lapse
fhVideostorlekpnPIR-känslighet
b1Fotosekvenseri5sPIR-intervall
v60Videolängd
honAnvändartid
Tekniska data
Ingående spänning6 V DC
Typ av batteriAA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detektionsvidd22 m, 50°
Bildsensor5M
Bildupplösning≤ 8M / 720P HD
Trigger-tid< 1.2 sekunder
Trigger-intervall0 sekunder ~ 1 timme
Synfält (FOV)60°
Minnesexpansion≤ 32 GB
IP-klassningIP44
Drifttemperatur-20 ~ 60 °C
Dimensioner (LxBxH)140 x 87 x 55 mm
Vikt300 g
Säkerhet
Allmän säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
• Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Batterisäkerhet
• Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte batterier av olika typ eller märke.
• Montera inte batterierna med polerna felvända.
• Kortslut eller öppna inte batterierna.
• Utsätt inte batterierna för vatten.
• Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
• Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
• Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Luontokameraa käytetään kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen, kun laite havaitsee liikettä.
Kaukosäädin (kuva A)
Kaukosäädin toimii vain, jos antenni on asennettu oikein.
1. Valikkopainike• Paina painiketta siirtyäksesi valikkoon tai poistuaksesi sieltä.
22. Objektiivi• Objektiivia käytetään valokuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen.
• Merkkivalo syttyy laitteen havaitessa liikettä.
• Työnnä SIM-kortti SIM-kortin aukkoon kuvien lähettämiseksi matkapuhelimeesi.
Varoitus: Sammuta laite ennen SIM-kortin asennusta tai poistoa.
• Aseta 4 tai 8 AA-paristoa paristotilaan. Varmista, että paristojen napaisuus (+/-)
vastaa paristotilan sisällä olevia merkintöjä
Huomaa: On suositeltavaa käyttää 8 paristoa laitteen kanssa, mutta laite toimii myös
vain 4 paristolla. Jos vain 4 paristoa käytetään, käytä vain uria "1" ja "2".
• Laite kytketään päälle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon.
Liiketunnistinmerkkivalo vilkkuu n. 10 sekuntia puskuriaikana, ennen automaattista
kuvien ottamista tai videoiden kuvaamista.
• Laite sammutetaan asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.
• Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin "TEST"-asentoon.
Huomaa: Testitilassa laite sammuu 3 minuutin joutenolon jälkeen.
Näyttö (kuva B)
23. SIM-kortti24. Valokuvatila / Videotila
25. Kuvan koko26. Signaalin vahvuus
27. Pariston varaustila28. Huollon toimittaja
29. Päivämäärä30. Time (kellonaik a)
31. Vapaa tila muistikortissa32. Kuvien ja videoiden lukumäärä muistikortilla
OSD-valikko (kuva C)
• Katso OSD-valikkorakenne taulukosta.
Käyttö
Aurinkopaneeli
Kamera voidaan liittää aurinkopaneeliin sähkötehon saamiseksi. Aurinkopaneeli on liitettävä käyttäen
käytettävissä olevaa virtaliitäntää.
MMS/GPRS-toiminto
Jos SIM-kortti on asennettu SIM-korttipaikkaan, k amera voi lähettää kuvia mobiililaitteeseesi GPRS-verkon
kautta. Saat MMS-viestin, kun kuva on otettu tai video on kuvattu. Käytä toimintoa avaamalla GPRS-palvelu
palveluntarjoajasi kassa. Tuetut taajuuskaistat: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
• Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin “TEST”-asentoon.
- Mene valikkoon painamalla valikko-painiketta ja säädä kameran asetuksia.
- Ota kuvia tai kuvaa videoita painamalla nuoli oikealle -painiketta.
- Jos “Send Mode” on asetettu “Manual”-asentoon, voit lähettää kuvia (ei videoita) MMS-viesteinä
esiasetettuun puhelinnumeroon.
Toistotila
Toistotilassa voit katsoa ja poistaa kuvia ja videoita. Voit lähettää kuvia myös MMS:llä tai GPRS:llä.
• Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin “TEST”-asentoon.
- Mene toistotilaan painamalla OK-painiketta. Katso kuvia painamalla ylös/alas-painikkeita. Poistu
toistotilasta painamalla OK-painiketta uudelleen. Huomaa: Voit katsoa näytössä vain kuvia (ei videoita).
- Poista valitsemalla kuva tai video, poista tiedosto ja paina OK-painiketta.
SMS-käskyluettelo
Asetuksen pääkäyttäjän
salasana
Puhelimen asetus Superkäyttäjä
Puhelimen asetus Normaalikäyttäjä
Aseta MMS-parametrit
Aseta sähköpostiosoite
Aseta valokuvien lähetys
Tarkista kamera-asetukset# L #
Muokkaa työparametreja
Alusta muistikortti# F #
Ohje# H #
# P # (neljä numeroa) #
# sg880 # 4321 # (matkapuhelin) #
Matkapuhelin = puhelinnumero ilman "+"merkkiä ja maakoodin kanssa.
# N # (matkapuhelin 1) # (matkapuhelin 2) # (matkapuhelin 3) #
Maks. 3 normaalikäyttäjää.
Matkapuhelin = puhelinnumero ilman "+"merkkiä ja maakoodin kanssa.
# M # (URL MMSC) # (MMS-välityspalvelimen osoite ilman porttinumeroa) # (porttinumero) #
(APN) # (käyttäjä) # (salasana) #
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
• Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Paristoturvallisuus
• Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
• Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
• Älä asenna paristoja väärin päin.
• Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
• Älä altista paristoja vedelle.
• Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
• Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
• Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η κάμερα άγριας φύσης χρησιμοποιείται για την λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο όταν η συσκευή
ανιχνεύει κίνηση.
Τηλεχειριστήριο (εικ. Α)
Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί μόνο εάν η κεραία έχει εγκατασταθεί σωστά.
1. Κουμπί μενού• Πιέσ τε το κουμπί για πρόσβαση ή έξοδο από το μενού.
2. Κουμπί ακύρωσης• Πιέστε το κουμπί για ακύρωση της λειτουργίας.
3. Κουμπί OK• Πιέσ τε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
4. Κουμπί εγγραφής• Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
5. Κουμπιά με βέλη• Πιέστε τα κουμπιά για να πλοηγηθείτε στο μενού
6. Κουμπί *• Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον καταδείκτη λέιζερ.
Κάμερα (εικ. Α)
7. Κεραία• Η κεραία χρησιμοποιείται για την μεταφορά δεδομένων.
8. Οθόνη• Η οθόνη προβάλει το μενού ή φωτογραφίες/βίντεο.
9. Αισθητήρας υπερύθρων• Ο αισθητήρας υπερύθρων ανιχνεύει κίνηση.
10. Μικρόφωνο• Το μικρόφωνο χρησιμοποιείται για την εγγραφή ήχου.
11. Ένδειξη ανίχνευσης κίνησης • Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει κίνηση.
12. Λυχνία υπερύθρων• Η λυχνία υπερύθρων επιτρέπει τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο στο σκοτάδι.
13. Υποδοχή κάρτας μνήμης (SD) • Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).
14. Θύρα USB
15. Κλείδωμα (κάτω καπάκι)• Κλείστε το κλείδωμα ώστε να παραμείνει το κάτω καπάκι κλειστό.
16. Υποδοχή κάρτας SIM
17. Θήκη μπαταριών
18. Κάτω καπάκι• Το κάτω καπάκι παρέχει πρόσβαση σε διάφορα στοιχεία και συγκρατεί το τηλεχειριστήριο.
19. Σύνδεση τηλεόρασης• Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση τηλεόρασης για να συνδέσετε τη συσκ ευή στην τηλεόραση.
20. Διακόπτης on/o
Διακόπτης δοκιμής
21. Καταδείκτης λέιζερ• Χρησιμοποιήστε τον καταδείκτη λέιζερ για τη στόχευση της κάμερας.
22. Φακός• Ο φακός χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
• Χρησιμοποιήστε την υποδοχή USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB (μεταφορά δεδομένων).
• Εισαγάγετε μια κάρτα SIM μέσα στην υποδοχή κάρτας SIM για να αποστείλετε
φωτογραφίες στο κινητό σας τηλέφωνο.
Προσοχή: Προτού εγκαταστήσετε ή απομακρύνετε την κάρτα SIM, απενεργοποιήστε
τη συσκευή.
• Τοποθετήστε 4 ή 8 μπαταρίες ΑΑ στη θήκη μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα
των μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβολα πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Σημείωση: Συστήνεται να χρησιμοποιείτε 8 μπαταρίες με τη συσκευή, αλλά η συσκευή
θα λειτουργεί και εάν τοποθετηθούν μόνο 4 μπαταρίες. Εάν χρησιμοποιείτε 4 μπαταρίες,
χρησιμοποιείτε μόνο τις υποδοχές “1” και “2”.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
Η ένδειξη ανίχνευσης κίνησης αναβοσβήνει περίπου για 10 δευτερόλεπτα ως χρόνος
προσωρινής μνήμης πριν από την αυτόματη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF“.
• Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, ρυθμίστε το διακόπτη στην
θέση “TEST“
Σημείωση: Στην λειτουργία δοκιμής η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 3 λεπτά μη
λειτουργίας.
Οθόνη (εικ. Β)
23. Κάρτα SIM24. Λειτουργία φωτογραφίας / Λειτουργία βίντεο
25. Μέγεθος εικόνας26. Ισχύς σήματος
27. Επίπεδο μπαταρίας28. Παροχέας υπηρεσίας
29. Ημερομηνία30. Ώρα
31. Διαθέσιμος χώρος στην κάρτα μνήμης32. Αριθμός φωτογραφιών και βίντεο στην κάρτα μνήμης
Μενού εμφάνισης στην οθόνη (εικ. C)
• Ανατρέχετε στον πίνακα για τη δομή του μενού εμφάνισης στην οθόνη.
Χρήση
Ηλιακό πάνελ
Η κάμερα μπορεί να εξοπλιστεί με ένα ηλιακό πάνελ για την τροφοδοσία ισχύος. Το ηλιακό πάνελ πρέπει
να συνδέεται με τη χρήση της διαθέσιμης σύνδεσης ισχύος.
Λειτουργία MMS/GPRS
Εάν έχει εισαχθεί μια κάρτα SIM στην υποδοχή κάρτας SIM, η κάμερα μπορεί να στείλει φωτογραφίες στην
κινητή σας συσκευή μέσω του δικτύου GPRS. Θα λάβετε ένα μήνυμα MMS όταν ληφθεί μια φωτογραφία
ή εγγραφεί ένα βίντεο. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία, ανοίξτε την υπηρεσία GPRS από τον
παροχέα υπηρεσίας. Υποστηριζόμενες ζώνες συχνότητας: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Λογισμικό
• Κατεβάστε το λογισμικό κάμερας από την ιστοσελίδα μας: www.nedis.com
• Κατεβάστε το λογισμικό ελέγχου Android από την ιστοσελίδα μας: www.nedis.com
Λειτουργία δοκιμής
• Ρυθμίστε τον διακόπτη δοκιμής στην θέση “TEST“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.
- Πατήστε το κουμπί μενού για πρόσβαση στο μενού και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις κάμερας.
- Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
- Εάν “Send Mode” έχει τεθεί στο “Manual”, μπορείτε να στείλετε φωτογραφίες (όχι βίντεο)
ωςμηνύματα MMS στον προρυθμισμένο τηλεφωνικό αριθμό.
Λειτουργία αναπαραγωγής
Στην λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να προβάλλετε και διαγράψετε φωτογραφίες ή βίντεο.
Μπορείτε επίσης να στείλετε φωτογραφίες μέσω MMS ή GPRS.
• Ρυθμίστε τον διακόπτη δοκιμής στην θέση “TEST“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.
- Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να εισέλθετε στη λειτουργία αναπαραγωγής. Πιέστε τα κουμπιά επάνω/κάτω
για να προβάλλετε τις φωτογραφίες. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία
αναπαραγωγής. Σημείωση: Μπορείτε να προβάλλετε μόνο φωτογραφίες στην οθόνη (όχι βίντεο).
- Για να διαγράψετε, επιλέξετε την φωτογραφία ή το βίντεο, διαγράψτε το αρχείο και πατήστε το
κουμπί ΟΚ.
Λίστα εντολών SMS
Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης
διαχειριστή
Τηλέφωνο εγκατάστασης Υπερχρήστης
Τηλέφωνο εγκατάστασης Κανονικός χρήστης
Ρύθμιση παραμέτρων MMS
Ρύθμιση διεύθυνσης email
Ρύθμιση αποστολής
φωτογραφιών
Έλεγχος ρυθμίσεων κάμερας# L #
Επεξεργασία παραμέτρων
εργασίας
Μορφοποίηση κάρτας μνήμης # F #
Βοήθεια# H #
# P # (τέσσερα ψηφία) #
# sg880 # 4321 # (κινητό τηλέφωνο)
Κινητό τηλέφωνο = τηλεφωνικός αριθμός χωρίς “+“ και με κωδικό χώρας.
# N # (κινητό τηλέφωνο 1) # (κινητό τηλέφωνο 2) # (κινητό τηλέφωνο 3) #
Μέγ. 3 κανονικοί χρήστες.
Κινητό τηλέφωνο = τηλεφωνικός αριθμός χωρίς “+“ και με κωδικό χώρας.
# M # (URL MMSC) # (διεύθυνση μεσολάβησης MMS χωρίς αριθμό θύρας) # (αριθμός
θύρας) # (APN) # (χρήστης) # (κωδικός πρόσβασης) #
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Ασφάλεια μπαταριών
• Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
• Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
• Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
• Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή
ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες
χρονικές περιόδους.
• Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia irejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu.
Pilot (rys. A)
Aby pilot działał, konieczne jest poprawne zainstalowanie anteny.
1. Przycisk Menu• Naciśnij prz ycisk, aby wejść do menu lub z niego wyjść.
2. Przycisk Anuluj• Naciśnij pr zycisk, aby anulować daną operację.
3. Przycisk OK• Naciśnij prz ycisk, aby potwierdzić wybór.
4. Przycisk Nagraj• Naciśnij pr zycisk, aby zrobić zdjęcie lub nagrać wideo.
5. Przyciski strzałek• Naciskaj przyciski, aby poruszać się po menu.
10. Mikrofon• Mikrofon umożliwia rejestrowanie dźwięku.
11. Wskaźnik wykr ywania ruchu • Wskaźnik zaświeci się wmomencie wykrycia ruchu.
12. Światło podczerwone• Dzięki niemu można wykonywać zdjęcia irejestrować nagrania wideo wciemności.
13. Gniazdo karty pamięci (SD) • Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).
14. Port USB
15. Blokada (dolnej pokrywy) • Zamknięcie blokady powoduje zamknięcie dolnej pokrywy.
16. Gniazdo karty SIM
17. Gniazdo baterii
18. Dolna pokrywa
19. Gniazdo kabla telewizyjnego • Skorzystaj zgniazda kabla telewizyjnego, aby podłączyć urządzenie do telewizora.
20. Przełącznik wł./wył.
Przełącznik testowy
21. Wskaźnik laserowy• Wskaźnik laserowy umożliwia odpowiednie nakierowanie fotopułapki.
22. Obiektyw• Obiekty w umożliwia robienie zdjęć inagrywanie lmów wideo.
• Na wyświetlaczu widoczne jest menu lub wykonane zdjęcia/zarejestrowane nagrania
wideo.
• Port USB służy do podłączania urządzenia do komputera (wcelu przesłania danych)
za pomocą kabla USB.
• Włóż kartę SIM do gniazda karty SIM, aby przesłać zdjęcia na telefon komórkowy.
Ostrzeżenie: Przed włożeniem lub wyjęciem karty SIM należy wyłączyć urządzenie.
• Gniazdo baterii jest przeznaczone na 4 baterie lub 8 baterii AA. Upewnij się,
żebiegunowość baterii (+/-) zgadza się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz
gniazda baterii.
Uwaga: Zalecane jest używanie urządzenia z8 bateriami, jednak będzie ono działało także,
gdy włożone do niego zostaną tylko 4 baterie. Wprzypadku korzystania ztylko 4 baterii
należy umieścić je wkomorach zoznaczeniem „1” i„2”.
• Otwarcie dolnej pokrywy zapewnia dostęp do różnych elementów. Dno pokrywy
wyposażone jest wuchwyty przytrzymujące pilota.
• Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik wpozycji „ON”.
Przed rozpoczęciem automatycznego wykonywania zdjęć lub nagrywania materiałów
wideo wskaźnik wykrywania ruchu miga przez około 10 sekund. Jest to czas niezbędny
na przygotowanie do pracy.
• Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik wpozycji „OFF”.
• Aby przełączyć urządzenie wtryb testowy, ustaw przełącznik wpozycji „TEST”.
Uwaga: Wtrybie testowym urządzenie wyłącza się po 3minutach pracy.
Wyświetlacz (rys. B)
23. Karta SIM24. Tryb fotograczny / Tryb wideo
25. Wielkość obrazu26. Moc sygnału
27. Poziom naładowania baterii28. Operator
29. Data30. Czas
31. Dostępne miejsce na karcie pamięci32. Liczba zdjęć inagrań wideo na karcie pamięci
Menu OSD (rys. C)
• Prawidłowe ustawienia są podane w strukturze menu OSD.
Użytkowanie
Panel słoneczny
Do fotopułapki można zamocować panel słoneczny zapewniający zasilanie. Panel słoneczny należy
podłączyć za pomocą dostępnego gniazda zasilania.
Po umieszczeniu karty SIM wgnieździe możliwe jest skongurowanie urządzenia do wysyłania zdjęć na
telefon komórkowy za pośrednictwem sieci GPRS. Po wykonaniu zdjęcia lub zarejestrowania nagrania
wideo do użytkownika wysyłana jest wiadomość MMS. Aby skorzystać ztej funkcji, należy aktywować
usługę pakietowego przesyłania danych (GPRS) uoperatora. Obsługiwane pasmo częstotliwości: 850MHz /
900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Oprogramowanie
• Oprogramowanie dla fotopułapki można pobrać ze strony internetowej: www.nedis.com.
• Oprogramowanie sterujące przeznaczone na telefony zsystemem Android można pobrać ze strony
internetowej: www.nedis.com.
- Naciśnij przycisk menu, aby uzyskać dostęp do menu idostosować ustawienia fotopułapki.
- Naciśnij przycisk strzałki wprawo, aby zrobić zdjęcie lub nagrać lm wideo.
- Jeżeli dla opcji „S end Mode” ustawiono wartość „Manual”, możliwe jest wysyłanie zdjęć
(nielmów wideo) jako wiadomości MMS na podany wustawieniach numer telefonu.
Tryb odtwarzania
Wtrybie odtwarzania można przeglądać iusuwać zdjęcia oraz lmy wideo. Można również wysyłać
zdjęcia jako wiadomości MMS lub przy użyciu funkcji pakietowego przesyłania danych (GPRS).
- Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu odtwarzania. Naciskaj prz ycisk strzałki wgórę/dół,
abywyświetlać kolejne zdjęcia. Naciśnij ponownie przycisk OK, aby opuścić tryb odtwarzania.
Uwaga: Możliwe jest wyświetlanie wyłącznie zdjęć. Filmy wideo nie są wyświetlane.
- Aby usunąć zdjęcie lub lm wideo, zaznacz plik do usunięcia, naciśnij opcję usuwania, anastępnie
potwierdź, naciskając przycisk OK.
Lista poleceń SMS
Konguracja hasła administratora # P # (cztery c yfry) #
Konguracja nr telefonu -
Superużytkownik
Konguracja nr telefonu Zwykły użytkownik
Ustawienia wiadomości MMS
Konguracja adresu e-mail
Konguracja wysyłania zdjęć
Sprawdzanie ustawień
fotopułapki
# sg880 # 4321 # (nr telefonu) #
Nr telefonu = numer telefonu bez znaku „+”, popr zedzony numerem kierunkowym.
# N # (nr telefonu 1) # (nr telefonu 2) # (nr telefonu 3) #
Maks. 3 zwykłych użytkowników.
Nr telefonu = numer telefonu bez znaku „+”, popr zedzony numerem kierunkowym.
# T # jako wiadomość MMS
# T # E # wwiadomości e-mail za pośrednictwem GPRS
# L #
# E # <parametr> #
ParametrOpisParametrOpis
Tryb fotograczny /
Edycja parametrów roboczych
Formatowanie karty pamięci# F #
Pomoc# H #
cp
s5Wielkość obrazul10mFilm poklatkowy
fh
b1Seria zdjęći5sInterwał PIR
v60Czas trwania wideo
Tryb wideo
Rozdzielczość obrazu
wideo
tZegar
pnCzułość PIR
honCzas pracy
Dane techniczne
Napięcie wejściowe6 V DC
Typ bateriiBaterie alkaliczne AA/NiMH (4x / 8x)
Zakres wykrywania czujnika PIR22 m, 50°
Czujnik obrazu5M
Rozdzielczość obrazu≤ 8M / 720P HD
Czas uruchomienia< 1,2 sekundy
Interwał włączaniaod 0 sekund do 1 godziny
Pole widzenia (FOV)60°
Karta rozszerzenia pamięci≤ 32 GB
Poziom IPIP44
Temperatura robocza-20–60°C
Wymiary (DxSxW)140 x 87 x 55 mm
Ciężar300 g
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Bezpieczne korzystanie z baterii
• Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
• Nie używać razem starych i nowych baterii.
• Nie używać baterii różnych typów lub marek.
• Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
• Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
• Nie wystawiać baterii na działanie wody.
• Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
• Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia,
należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
• Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
Kamera do volné přírody se používá ke snímání fotograí a záznamu videa, když zařízení zjistí pohyb.
Dálkový ovladač (obr. A)
Dálkový ovladač bude fungovat pouze po správné instalaci antény.
1. Tlačítko nabídky• Stisknutím tlačítko vstoupíte do nabídky nebo z ní odejdete.
2. Tlačítko Storno• Stisknutím tohoto tlačítka zrušíte operaci.
10. Mikrofon• Mikrofon se používá k záznamu zvuku.
11. Indikátor detekce pohybu • I ndikátor se zobrazí, když zařízení detekuje pohyb.
12. Infračervené světlo• Infračervené světlo umožňuje fotografování a záznam videa ve tmě.
13. Otvor paměťové karty (SD) • Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty (úložiště).
14. USB port• Pro připojení zařízení k počítači pomocí kabelu USB (přenos dat) použijte port USB.
15. Zámek (spodní kryt)• Uzamčením zámku ponecháte spodní kryt uzavřený.
16. Slot SIM karty
17. Prostor pro baterie
18. Spodní kryt• Spodní kr yt umožňuje přístup k různým věcem a obsahuje dálkový ovladač.
19. Připojení k TV• Spojovací TV kabel použijte pro připojení zařízení k TV.
20. Vypínač
Testovací přepínač
21. Laserový ukazatel• Laserový ukazatel slouží k zaměřování kamery.
22. Objektiv• Objektiv se používá k fotografování a záznamu videa.
• Po vložení SIM karty do slotu SIM karty můžete odesílat fotograe na svůj mobilní telefon.
Upozornění: Před vložením či vyjmutím SIM karty vypněte zařízení.
• Vložte do prostoru pro baterie 4 či 8 AA baterií. Ujistěte se, zda polarita baterií (+/-)
souhlasí s označením uvnitř prostoru pro baterie.
Poznámka: U zařízení se doporučuje používat 8 baterií, ale zařízení bude fungovat i v případě
vložení jen 4 baterií. Pokud používáte 4 baterie, použijte pouze sloty „1“ a „2“.
• Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „ON“.
Indikátor detekce pohybu zabliká po dobu přibližně 10 sekund a poté začne
automaticky pořizovat fotograe a snímat videa.
• Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „OFF“.
• Chcete-li nastavit zařízení do testovacího režimu, přepněte přepínač do polohy „TEST“.
Poznámka: V testovacím režimu se zařízení po 3 minutách nečinnosti vypne.
Displej (obr. B)
23. SIM karta24. Režim fotograí / Režim videa
25. Velikost obrázku26. Intenzita signálu
27. Úroveň nabití baterie28. Poskytovatel služeb
29. Datum30. Čas
31. Dostupné místo na paměťové kartě32. Počet fotograí a videí na paměťové kartě
Nabídka OSD (obr. C)
• Strukturu nabídky OSD najdete v tabulce.
Použití
Sluneční kolektor
Kameru lze osadit solárním panelem, který slouží jako zdroj energie. Solární panel je třeba připojit pomocí
dostupné napájecí zdířky.
Funkce MMS/GPRS
Pokud je do slotu SIM karty vložena SIM karta, kamera může odesílat fotograe do mobilního zařízení
prostřednictvím sítě GPRS. Po pořízení fotograe nebo záznamu videa obdržíte zprávu MMS. Chcete-li
tuto funkci použít, otevřete službu GPRS od svého poskytovatele služeb. Podporovaná frekvenční pásma:
850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Software kamery si stáhněte z našeho webu: www.nedis.com
• Ovládací software pro systém Android si stáhněte z našeho webu: www.nedis.com
Testovací režim
• Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením přepínače testování do polohy „TEST“.
- Stisknutím tlačítka nabídka vstupte do nabídky a upravte nastavení kamery.
- Stisknutím tlačítka pravé šipky pořídíte fotograi nebo zaznamenáte video.
- Pokud je volba „Send Mode“ nastavena na hodnotu „Manual“, můžete odesílat fotograe
(nikolividea) ve formě zpráv MMS na přednastavené telefonní číslo.
Režim přehrávání
V režimu přehrávání můžete prohlížet a mazat fotograe či videa. Rovněž lze odesílat fotograe přes
MMS nebo GPRS.
• Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením přepínače testování do polohy „TEST“.
- Do režimu přehrávání vstoupíte stisknutím tlačítka OK. Fotograe zobrazíte stisknutím tlačítek
nahoru/dolů. Režim přehrávání opustíte opětovným stisknutím tlačítka OK.
Poznámka: Na displeji lze zobrazovat pouze fotograe (nikoli videa).
- Chcete-li položku smazat, vyberte fotograi nebo video, smažte soubor a stiskněte tlačítko OK.
Seznam SMS příkazů
Nastavit heslo administrátora # P # (čtyři číslice) #
Nastavení telefonu –
Superuživatel
Nastavení telefonu –
Běžný uživatel
Nastavení parametrů zpráv MMS
Nastavení e-mailové adresy
Nastavení odesílání fotograí
Kontrola nastavení kamery# L #
Úprava pracovních parametrů
Formátování paměťové karty # F #
Nápověda# H #
# sg880 # 4321 # (mobilní telefon) #
Mobilní telefon = telefonní číslo bez „+“ a s kódem země.
# N # (mobilní telefon 1) # (mobilní telefon 2) # (mobilní telefon 3) #
Max. 3 běžní uživatelé.
Mobilní telefon = telefonní číslo bez „+“ a s kódem země.
# M # (URL MMSC) # (adresa serveru proxy zpráv MMS bez čísla portu) # (číslo portu) # (APN)
# (uživatel) # (heslo) #
# T # pomocí zpráv MMS
# T # E # pomocí e-mail přes GPRS
# E # <parametr> #
ParametrPopisParametrPopis
cp
s5Velikost fotograel10mČasová smyčka
fhVelikost videapnPIR citlivost
b1Sekvence snímkůi5sPIR interval
v60Délka videa
Režim fotograí /
Režim videa
tHodiny
honProvozní doba
Technické údaje
Vstupní napětí6 V DC
Typ baterieAA baterie, alkalické/NiMH (4x / 8x)
Dosah detekce PIR22 m, 50°
Snímač obrazu5M
Rozlišení obrázku≤ 8 Mpx / 720P HD
Čas spínače< 1,2 sekundy
Interval spínače0 sekund – 1 hodina
Zorné pole60°
Rozšíření paměti≤ 32 GB
Ochrana IPIP44
Provozní teplota-20 až 60 °C
Rozměry (DxŠxV)140 x 87 x 55 mm
Hmotnost300 g
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
nežje popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Pokyny pro použití baterií
• Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
• Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
• Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
• Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterie působení vody.
• Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
• Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie,
pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.
• Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte
čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
A vadmeggyelő kamera célja fényképek és videófelvételek rögzítése mozgás észlelésekor.
Távirányító (A ábra)
A távvezérlő megfelelő működése csak az antenna helyes felszerelése esetén biztosított.
1. Menü gomb• Nyomja meg a gombot a menü megnyitásához/bezárásához.
2. Mégse gomb• Nyomja meg a gombot a művelet megszakításához.
3. OK gomb• A gomb megnyomásával megerősítheti a kiválasztott menüpontot.
4. Felvétel gomb• A gomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.
5. Nyílgombok• A gombok segítségével navigálhat a menüben.
6. * gomb• Nyomja meg a gombot a lézermutató be- és kik apcsolásához.
Kamera („A” ábra)
7. Antenna• Az antenna adatok továbbítására szolgál.
8. Kijelző• A k ijelző a menürendszer, valamint a fényképek/videók megjelenítésére szolgál.
9. Infravörös érzékelő• Az infravörös érzékelő feladata a mozgás érzékelése.
10. Mikrofon• A mikrofon hangrögzítésre szolgál.
11. Mozgásérzékelő jelzőfény • A jelzőfény akkor világít, ha a készülék mozgást észlel.
12. Infravörös fény• Az infravörös fény segítségével sötétben is készíthet képeket és videófelvételeket.
13. Memóriakár tya-foglalat (SD) • Helyezzen egy memóriakár tyát a memóriakártya-foglalatba (tárolás).
14. USB csatlakozó
15. Retesz (alsó fedél)• A retesz bezárásával tarthatja csukva az alsó fedelet.
16. SIM-kártya foglalat
17. Elemtartó
18. Alsó fedél
19. TV-csatlakozás• A készülék a TV-csatlakozó segítségével csatlakoztatható a TV-hez.
20. Be-/kikapcsoló
Tesztkapcsoló
21. Lézermutató• A lézermutató a kamera megfelelő irányba állításában segít.
22. Objektív• Az objektív fényképek és videófelvételek rögzítésére szolgál.
• A készüléket az USB-csatlakozó segítségével csatlakoztathatja a számítógéphez
(adatátvitel céljából).
• Ha a SIM-kártya foglalatba SIM-kártyát helyez, a fényképeket elküldheti a mobiltelefonjára.
Figyelmeztetés: A SIM-kártya behelyezése/eltávolítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
• Tegyen be 4 vagy 8 AA elemet az elemtartóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az
elemtartóban feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.
Megjegyzés: Habár a készülék 4 elemmel is működik, javasolt 8 elemet behelyezni
akészülékbe. 4 elem behelyezése esetén csak az 1-es és 2-es foglalatot használja.
• Az alsó fedél egyfelől hozzáférést biztosít különböző kezelőszervekhez, másfelől
atávvezérlő tárolására is szolgál.
• A készülék a be-/kikapcsoló gomb „ON” helyzetbe állításával kapcsolható be.
A mozgásérzékelő jelzőfény körülbelül 10 másodpercig villog, mielőtt a készülék
elkezdi a fényképek és videófelvételek automatikus rögzítését.
• A készülék a be-/kikapcsoló gomb „OFF” helyzetbe állításával kapcsolható ki.
• A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a kapcsolót „TEST ” helyzetbe.
Megjegyzés: Teszt módban a készülék 3 perc inaktivitást követően automatikusan
kikapcsolódik.
Kijelző (B ábra)
23. SIM-kártya24. Fénykép mód / Videó mód
25. Képméret26. Jelerősség
27. Akkumulátortöltöttségi szint28. Szolgáltató
29. Dátum30. Idő
31. Memóriakártyán elérhető szabad hely32. A memóriakár tyán tárolt fényképek és videók száma
OSD menü (C ábra)
• Az OSD menü felépítése a táblázatban megtalálható.
Használat
Napelemtábla
A kamerára napelemtábla szerelhető az áramellátás biztosítása érdekében. A napelemtáblát a meglévő
tápcsatlakozás segítségével kell csatlakoztatni.
MMS/GPRS funkció
Ha a SIM-kártya foglalatba SIM-kártyát helyez, akkor a kamera képes a GPRS hálózaton keresztül továbbítani
afényképeket az Ön mobilkészülékére. Az új fénykép vagy videófelvétel rögzítéséről a készülék MMS
üzenetet küld. A funkció használatához engedélyeztetnie kell szolgáltatójával a GPRS szolgáltatást.
Támogatott frekvenciasávok: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Szoftver
• A kamera szoftverét az alábbi weboldalról töltheti le: www.nedis.com
• Az Android vezérlőszoftvert az alábbi weboldalról töltheti le: www.nedis.com
Teszt mód
• A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a teszt kapcsolót „TEST” helyzetbe.
- A menürendszer megnyitásához és a kamerabeállítások elvégzéséhez nyomja meg a menü gombot.
- A jobb nyílgomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.
- Ha a „Send Mode” paraméter „Manual” lehetőségre van állítva, akkor az elkészített képeket MMS
üzenet formájában elküldheti az előre tárolt telefonszámra (ezavideófelvételekre nem vonatkozik).
Lejátszási mód
Lejátszási módban megtekintheti, illetve törölheti az elkészített fényképeket és videófelvételeket.
Ezenfelül a fényképeket MMS üzenetként, illetve GPRS hálózaton keresztül is továbbíthatja.
• A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a teszt kapcsolót „TEST” helyzetbe.
- Nyomja meg az OK gombot a lejátszási módba lépéshez. A fényképek megtekintéséhez nyomja
meg a fel/le gombot. Nyomja meg ismét az OK gombot a lejátszási módból történő kilépéshez.
Megjegyzés: A kijelzőn csak a fényképek jeleníthetők meg, a videófelvételek nem.
- A törléshez előbb válassza ki a törölni kívánt fényképet vagy videófelvételt, törölje a fájlt, majd
nyomja meg az OK gombot.
SMS-parancsok listája
Rendszergazdai jelszó beállítása # P # (négy számjegy) #
Kiemelt felhasználó
telefonszámának beállítása
Normál felhasználó
telefonszámának beállítása
MMS paraméterek beállítása
E-mail cím beállítása
Fényképküldési paraméterek
beállítása
Kamerabeállítások ellenőrzése # L #
Üzemi paraméterek szerkesztése
Memóriakártya formázása# F #
Súgó# H #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefonszám) #
A mobiltelefonszám megadása során a + jelet nem kell használni, de az országhívó
számot meg kell adni.
# N # (1. mobiltelefonszám) # (2. mobiltelefonszám) # (3. mobiltelefonszám) #
Max. 3 normál felhasználó száma adható meg.
A mobiltelefonszám megadása során a + jelet nem kell használni, de az országhívó
számot meg kell adni.
# R # (1. e-mail cím) # (2. e-mail cím) # (3. e-mail cím) # (4. e-mail cím) #
Max. 4 e-mail cím adható meg.
# T # MMS üzenetként
# T # E # GPRS hálózaton keresztül, e-mail üzenetként
# E # <paraméter> #
ParaméterMegnevezésParaméterMegnevezés
cp
s5Fényképméretl10mGyorsított felvétel
fhVideóméretpnPIR érzékenység
b1Sorozatfelvételi5sPIR intervallum
v60Videofájl hossza
Fénykép mód /
Videó mód
tÓra
honÜzemidő
Műszaki adatok
Bemenőfeszültség6 V DC
Akkumulátor típusaAA alkáli/NiMH elemek (4 / 8 db)
PIR hatótávolság22 m, 50°
Képérzékelő5M
Képfelbontásmax. 8 MP / 720P HD
Aktiválási időmax. 1,2 mp
Aktiválási intervallum0 mp – 1 óra
Látótér (FOV):60°
Memóriabővítésmax. 32 GB
Védettségi fokozatIP44
Működési hőmérséklet-20 ... +60 °C
Méretek (HxSZxM)140 x 87 x 55 mm
Tömeg300 g
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség
esetén belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
• Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
• Ne keverje a használt és új elemeket.
• Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
• Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
• Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
• Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
• Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
• A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése
érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
• Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet
azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
Camera pentru faună este utilizată la fotograere şi înregistrări video când dispozitivul detectează mişcări.
Telecomandă (g. A)
Telecomanda va funcţiona doar dacă antena este instalată corect.
1. Buton meniu• Apăsaţi butonul pentru a accesa sau ieşi din meniu.
2. Buton anulare• Apăsaţi butonul pentru a anula operaţia.
3. Buton OK• Apăsaţi butonul pentru a conrma selecţia.
4. Buton înregistrare• Apăsaţi butonul pentru a fotograa sau înregistra material video.
5. Butoane direcţionale• Apăsaţi butoanele pentru a naviga prin meniu
6. Buton *• Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri indicatorul cu laser.
Cameră (g. A)
7. Antenă• Antena este utilizată la transferul de date.
8. Aşaj• Aşajul prezintă meniul sau fotograi/clipuri video.
9. Senzor infraroşu• Senzorul cu infraroşu detectează mişcare.
10. Microfon• Microfonul este utilizat la înregistrarea semnalului audio.
11. Indicator de detectare
amişcării
12. Lumină infraroşu• Lumina în infraroşu permite realizarea de fotograi şi înregistrarea video pe întuneric.
13. Slot card memorie (SD)• I ntroduceţi un card de memorie în slotul cardului de memorie (stocare).
14. Port USB
15. Încuietoare (capac inferior) • Închideţi încuietoarea pentru a menţine capacul inferior închis.
16. Fantă cartelă SIM
17. Compartiment baterii
18. Capacul inferior• Capacul inferior vă oferă acces la diverse articole, în acesta aându-se telecomanda.
19. Conexiune TV• Utilizaţi conexiunea TV pentru a conecta dispozitivul la TV.
• Indicatorul se aprinde când dispozitivul este detectează mişcare.
• Utilizaţi portul USB pentru a conecta dispozitivul la computer printr-un cablu USB
(transfer de date).
• Introduceţi o cartelă SIM în fanta de cartelă SIM pentru a trimite fotograi către
telefonul mobil.
Măsuri de precauţie: Înaintea de a instala sau scoate cartela SIM, opriţi dispozitivul.
• Introduceţi 4 sau 8 baterii AA în compartimentul pentru baterii. Asiguraţi-vă că polaritatea
bateriilor (+/-) se potriveşte marcajelor de polaritate din interiorul compartimentului
pentru baterii.
Notă: Se recomandă să utilizaţi 8 baterii în dispozitiv, însă acesta va funcţiona şi cu numai
4baterii instalate. Dacă utilizaţi 4 baterii, folosiţi numai fantele „1” şi „2”.
• Pentru a porni dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „ON”.
20. Comutator pornit/oprit
Comutator testare
21. Indicator laser• Utilizaţi indicatorul laser pentru a orienta camera.
22. Obiectiv• Obiectivul este utilizat la realizarea fotograilor şi înregistrarea de material video.
Indicatorul de detectare a mişcării clipeşte aproximativ 10 secunde ca timp-tampon
înainte de a face fotograi sau de a înregistra clipuri video.
• Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „OFF”.
• Pentru a seta dispozitivul în modul de testare, aduceţi întrerupătorul în poziţia „TEST”.
Notă: În modul de testare, dispozitivul se opreşte după 3 minute de inactivitate.
Aşaj (g. B)
23. Cartelă SIM24. Mod foto / Mod video
25. Mărime imagine26. I ntensitatea semnalului
27. Nivel baterie28. Furnizor de servicii
29. Dată30. Oră
31. Spaţiu disponibil pe cardul de memorie32. Număr de fotograi şi clipuri video pe cardul de memorie
Meniu OSD (g. C)
• Consultaţi tabelul pentru structura meniului OSD.
Utilizarea
Panoul solar
Camera poate prevăzută cu un panou solar pentru alimentarea electrică. Panoul solar trebuie să e
conectat prin conexiunea electrică disponibilă.
Funcţie MMS/GPRS
Dacă în fanta cartelei SIM este introdusă o cartelă SIM, camera poate trimite fotograi către dispozitivul
dvs. mobil prin reţeaua GPRS. Veţi primi un mesaj MMS când s-a primit o fotograe sau când s-a înregistrat
un clip video. Pentru a utiliza această funcţie, accesaţi serviciul GPRS de la furnizorul dvs. de servicii.
Benzi de frecvenţă acceptate: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Descărcaţi software-ul pentru cameră de pe site-ul nostru: www.nedis.com
• Descărcaţi software-ul de control Android de pe site-ul nostru: www.nedis.com
Mod testare
• Aduceţi comutatorul de testare în poziţia „TEST” pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.
- Apăsaţi butonul de meniu pentru a accesa meniul şi a ajusta setările camerei.
- Apăsaţi butonul direcţional dreapta pentru a fotograa sau înregistra material video.
- Dacă „Send Mode” este setat pe „Manual”, puteţi trimite fotograi (nu înregistrări video) ca mesaje
MMS către numărul de telefon presetat.
Mod de redare
În modul de redare, puteţi vizualiza şi şterge fotograi sau clipuri video. Puteţi de asemenea să trimiteţi
fotograi prin MMS sau GPRS.
• Aduceţi comutatorul de testare în poziţia „TEST” pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.
- Apăsaţi butonul OK pentru a accesa modul de redare. Apăsaţi butoanele sus/jos pentru a vizualiza
fotograi. Apăsaţi butonul OK din nou pentru a ieşi din modul de redare.
Notă: Pe aşaj puteţi vizualiza doar fotograi (nu şi înregistrări video).
- Pentru ştergere, selectaţi fotograa sau înregistrarea video, ştergeţi şierul şi apăsaţi butonul OK.
Listă comenzi SMS
Congurare parolă administrator # P # (patru cifre) #
Congurare telefon Suprautilizator
Congurare telefon -
Utilizator normal
Congurare parametri MMS
Congurare adresă de e-mail
Congurare trimitere fotograi
Vericaţi setările camerei# L #
Editare parametri lucru
Formatare card de memorie# F #
Ajutor# H #
# sg880 # 4321 # (telefon mobil) #
Telefon mobil = număr telefon fără „+“ şi cu prex ţară.
# N # (telefon mobil 1) # (telefon mobil 2) # (telefon mobil 3) #
Max. 3 utilizatori normali.
Telefon mobil = număr telefon fără „+“ şi cu prex ţară.
# M # (URL MMSC) # (adresă proxy MMS fără număr port) # (număr port) # (APN) # (utilizator)
# (parolă) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Max. 4 adrese de e-mail.
# T # prin MMS
# T # E # prin e-mail prin GPRS
# E # <parametru> #
ParametruDescriereaParametruDescrierea
cpMod foto /Mod videotCeas
s5Mărime fotol10mTime lapse
fhDimensiune videopnSensibilitate PIR
b1Fotograere în rafalăi5sInterval PIR
v60Lungime video
honTimp funcţionare
Specicaţii tehnice
Tensiune de intrare6 V CC
Tip baterieBaterii AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Rază detectare PIR22 m, 50°
Senzor imagine5M
Rezoluţia imaginii≤ 8M / 720P HD
Durată declanşare< 1,2 secunde
Interval declanşare0 secunde ~ 1 oră
Câmp de vedere (FOV)60°
Extindere memorie≤ 32 GB
Clasă protecţie IPIP44
Temperatura de funcţionare-20 ~ 60 °C
Dimensiuni (LxlxÎ)140 x 87 x 55 mm
Greutate300 g
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
• Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
• Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
• Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
• Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
• Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
• Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
• Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
• Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
• Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
• Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
Камера для съемки живой природы используется для фото- и видеосъемки при регистрации
устройством движения.
Пульт дистанционного управления (рис. А)
Пульт дистанционного управления работает только при условии правильной установки антенны.
1. Кнопка меню• Нажмите эту кнопку для перехода в меню или выхода из него.
2. Кнопка отмены• Нажмите эту кнопку для отмены действия.
3. Кнопка ОК• Нажмите эту кнопку для подтверждения выбора.
4. Кнопка записи• Нажмите эту кнопку для фото- или видеосъемки.
5. Кнопки со стрелками• Эти кнопки необходимы для перемещения по меню.
6. Кнопка *• Нажмите эту кнопку для включения или вык лючения лазерного указателя.
Камера (рис. A)
7. Антенна• Антенна предназначена для передачи данных.
8. Экран• На экран выводится меню или фотографии/видео.
10. Микрофон• Микрофон используется для записи звука.
11. Индикатор обнаружения
движения
12. Инфракрасная лампа• Инфракрасная лампа позволяет делать снимки и записывать видео в темноте.
13. Слот карты памяти (SD)• Вставьте карту памяти в слот карты памяти (для накопителя).
14. USB-порт
15. Фиксатор
(нижняя крышка)
16. Слот для SIM-карты
17. Батарейный отсек
18. Нижняя крышка
19. Подключение к телевизору • Для подключения устройства к телевизору предназначен специальный разъем.
20. Выключатель
Переключатель тестового
режима
21. Лазерный указатель• Лазерный указатель предназначен для наведения камеры.
22. Объектив• Объектив используется для съемки фотографий и записи видео.
• Индикатор загорается при обнаружении устройством движения.
• USB-порт предназначен для подключения устройства к компьютеру с помощью
USB-кабеля (для передачи данных).
• Закройте фиксатор нижней крышки.
• Вставьте SIM-карту в слот для SIM-карты, чтобы иметь возможность отправки
фотографий на мобильный телефон.
Осторожно! Перед установкой или извлечением SIM-карты выключите устройство.
• Вставьте в батарейный отсек 4 или 8 аккумуляторов AA. Убедитесь, что полярность
аккумуляторов (+/-) соответствует маркировке внутри батарейного отсека.
Примечание. Хотя устройство и будет работать с 4 аккумуляторами, рекомендуется
устанавливать в него 8 аккумуляторов. При использовании 4 аккумуляторов
устанавливайте их в отсеки 1 и 2.
• Под нижней крышкой находятся различные компоненты, а также отсек для
хранения пульта дистанционного управления.
• Для включения устройства установите выключатель в положение «ON».
Индикатор датчика движения начнет мигать в течение 10 секунд (пока данные
накапливаются в буфере), после чего устройство перейдет в режим автоматической
фото- и видеосъемки.
• Для выключения устройства установите выключатель в положение «OFF».
• Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение
«TEST».
Примечание. В тестовом режиме устройство автоматически выключается после
3минут бездействия.
Экран (рис. B)
23. SIM-карта24. Режим фото / Режим видео
25. Размер изображения26. Уровень сигнала
27. Уровень заряда аккумулятора28. Поставщик услуг
29. Дата30. Время
31. Доступный объем карты памяти32. Количество фотографий и видеозаписей на карте памяти
Меню экранного дисплея (рис. C)
• Структура меню экранного дисплея приведена в таблице.
Использование
Солнечная панель
В качестве источника питания камеры можно использовать солнечную панель. Солнечная панель
подключается к камере через имеющийся разъем питания.
Функция MMS/GPRS
Если в слот для SIM-карты вставлена SIM-карта, то камера может отправлять фотографии на мобильный
телефон по сети GPRS. После съемки фотографии или записи видеоролика на телефон будет
отправлено MMS-сообщение. Для использования этой функции подключите услугу пользования
сетью GPRS у своего поставщика услуг связи. Поддерживаемый частотный диапазон: 850МГц /
900МГц / 1800МГц / 1900МГц.
Программное обеспечение
• Программное обеспечение для работы камеры можно загрузить на нашем сайте: www.nedis.com
• Также на сайте www.nedis.com можно загрузить программное обеспечение для управления
камерой через устройство с Android.
Тестовый режим
• Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «TEST».
- Нажмите кнопку меню для перехода в меню и отрегулируйте параметры камеры.
- Нажмите эту кнопку со стрелкой вправо для выполнения фото- или видеосъемки.
- Если в качестве «Send Mode» выбран «Manual», то фотографии (не видео) можно отправлять
на заданный номер телефона в формате MMS-сообщений.
Режим воспроизведения
В режиме воспроизведения можно просматривать и удалять фотографии и видеоролики. Также
можно отправлять фотографии по MMS или GPRS.
• Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «TEST».
- Нажмите кнопку OK для перехода в режим воспроизведения. Для просмотра фотографий
используйте кнопки со стрелками вверх/вниз. Нажмите кнопку ОК еще раз для выхода
из режима воспроизведения. Примечание. На экране можно просматривать только
фотографии (не видеоролики).
- Для удаления выберите фотографию или видеоролик, удалите файл и нажмите кнопку OK.
# sg880 # 4321 # (номер телефона) #
Номер мобильного телефона = номер телефона без «+» и с кодом страны.
# N # (номер телефона 1) # (номер телефона 2) # (номер телефона 3) #
До 3 обычных пользователей.
Номер мобильного телефона = номер телефона без «+» и с кодом страны.
# M # (URL MMSC) # (прокси-адрес MMS без номера порта) # (номер порта) # (APN) #
(пользователь) # (пароль) #
# R # (электронная почта 1) # (электронная почта 2) # (электронная почта 3) #
(электронная почта 4) #
До 4 адресов электронной почты.
# T # по MMS
# T # E # по электронной почте через GPRS
# E # <параметр> #
ПараметрОписаниеПараметрОписание
cp
s5Размер фотографииl10mЗамедленная с ъемка
fhРазмер видеоpn
b1Серийная съемкаi5s
v60
Режим фото /
Режим видео
Продолжительность
видео
tЧасы
Чувствительность
срабатывания
пассивного ИК-датчика
Интервал срабатывания
пассивного ИК-датчика
honВремя работы
Технические данные
Напряжение на входе6 В DC
Тип аккумулятораАккумуляторы AA, щелочные/NiMH (4x / 8x)
Радиус действия пассивного ИК-датчика22 м, 50°
Датчик изображения5M
Разрешение изображения≤ 8M / 720P HD
Время срабатывания триггера< 1,2 секунды
Интервал срабатывания триггера0 секунд ~ 1 час
Поле зрения (FOV)60°
Расширение памяти≤ 32 ГБ
Класс защиты IPIP44
Рабочая температура-20 ~ 60 °C
Габариты (ДхШхВ)140 x 87 x 55 мм
Вес300 г
Требования безопасности
Общие требования
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
• Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Безопасность при работе с батареями
• Применяйте только указанные в руководстве батареи.
• Не используйте старые и новые батареи одновременно.
• Не используйте батареи различных типов и различных марок.
• Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
• Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
• Не подвергайте батареи воздействию воды.
• Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
• Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при
долгом хранении извлекайте батареи.
• При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно
пресной водой.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
следует заменить новым.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
Belgesel kamerası, cihaz hareketi algıladığında fotoğraf ve video çekmesi için kullanılır.
Uzaktan kumanda (şek. A)
Uzaktan kumanda sadece anten doğru şekilde takılmışsa çalışır.
1. Menü düğmesi• Menüye girmek veya menüden çıkmak için düğmeye basın.
2. İptal düğmesi• İşlemi iptal etmek için düğmeye basın.
3. OK düğmesi• Seçimi onaylamak için düğmeye basın.
4. Kayıt düğmesi• Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için düğmeye basın.
5. Ok düğmeleri• Menü üzerinde gezinmek için düğmelere basın.
6. * düğme• Lazer işaretleyiciyi açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
Kamera (şek. A)
7. Anten• Anten, veri aktarmak için kullanılır.
8. Ekran• Ekran, menüyü veya fotoğraarı/videoları gösterir.
9. Kızılötesi sensörü• Kızılötesi sensörü, hareketi algılar.
10. Mikrofon• Mikrofon, ses kaydetmek için kullanılır.
11. Hareket algılama göstergesi • Cihaz hareket algıladığında, gösterge yanar.
12. Kızılötesi ışık• Kızılötesi ışık, karanlıkta fotoğraf ve video çekmenizi sağlar.
13. Bellek kartı yuvası (SD)• Bellek k artı yuvasına (depolama) bir bellek kartı takın.
14. USB portu
15. Kilit (alt kapak)• Alt k apağı kapalı tutmak için, kilidi kapatın.
16. SIM kart yuvası
17. Pil bölmesi
18. Alt kapak• Alt kapak , çeşitli parçalara erişim sağlar ve uzaktan kumandayı tutar.
19. Televizyon bağlantısı• Cihazı televizyona bağlamak için, televizyon bağlantısını kullanın.
20. Açma/kapatma düğmesi
Test düğmesi
21. Lazer işaretleyici• Kamerayı hedefe doğrultmak için, lazer işaretleyiciyi kullanın.
22. Lens• Lens, fotoğraf veya video çekmek için kullanılır.
• USB kablosu kullanarak cihazı bilgisayara bağlamak için, USB portunu kullanın
(veritransferi).
• Cep telefonunuza fotoğraf göndermek için, SIM kart yuvasına bir SIM kart takın.
Dikkat: SIM kartı takmadan veya çıkarmadan önce, cihazı kapatın.
• Pil bölmesine 4 veya 8 AA pil takın. Pil kutuplarının (+/-) batarya bölmesindeki kutup
işaretleriyle eşleştiğinden emin olun.
Not: Cihazda 8 pil kullanılması tavsiye edilir; ancak cihaz, sadece 4 yüklü pille de çalışabilir.
4 pil kullanırsanız, sadece “1” ve “2” yuvalarını kullanın.
• Cihazı açmak için, düğmeyi “ON“ konumuna getirin.
Hareket algılama göstergesi, otomatik olarak fotoğraf veya video çekmeden önce
ön belleğe alma süresi olarak yaklaşık 10 saniye boyunca yanıp söner.
• Cihazı kapatmak için, düğmeyi “OFF“ konumuna getirin.
• Cihazı test moduna almak için, düğmeyi “TEST“ konumuna getirin.
Not: Test modunda, cihaz 3 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmadığı takdirde kapanır.
Ekran (şek. B)
23. SIM kart24. Fotoğraf modu / Video modu
25. Görsel boyutu26. Sinyal kuvveti
27. Pil seviyesi28. Hizmet sağl ayıcı
29. Tarih30. Saat
31. Bellek kartında mevcut alan32. Bellek kartındaki fotoğraf ve video sayısı
OSD menüsü (şek. C)
• OSD menü yapısına ilişkin tabloya bakın.
Kullanım
Güneş paneli
Güç kaynağı için, kamera bir güneş paneliyle donatılabilir. Güneş paneli, mevcut güç bağlantısı kullanılarak
bağlanmalıdır.
MMS/GPRS işlevi
SIM kart yuvasına bir SIM kart takılmışsa, kamera GPRS ağı üzerinden cep telefonunuza fotoğraf gönderebilir.
Bir fotoğraf veya video çekildiğinde, MMS mesajı alırsınız. İşlevi kullanmak için, hizmet sağlayıcınızdan
GPRS hizmetini açın. Desteklenen frekans kuşakları: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Yazılım
• Kamera yazılımını web sitemizden indirin: www.nedis.com
• Android kontrol yazılımını web sitemizden indirin: www.nedis.com
Test modu
• Cihazı test moduna ayarlamak için, test düğmesini “TEST“ konumuna getirin.
- Menüye erişmek ve kamera ayarlarını düzenlemek için, menü düğmesine basın.
- Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için, sağ ok düğmeye basın.
- “Send Mode” “Manual” olarak ayarlanmışsa, fotoğraarı (videoları değil) önceden belirlenmiş
telefona MMS mesajı olarak gönderebilirsiniz.
Oynatma modu
Oynatma modunda, fotoğraarı veya videoları görüntüleyebilir ve silebilirsiniz. Ayrıca MMS veya GPRS
ile fotoğraf gönderebilirsiniz.
• Cihazı test moduna ayarlamak için, test düğmesini “TEST“ konumuna getirin.
- Oynatma moduna girmek için, OK düğmesine basın. Fotoğraarı görüntülemek için, yukarı/aşağı
düğmelerine basın. Oynatma modundan çıkmak için, OK düğmesine tekrar basın.
Not: Sadece ekrandaki fotoğraarı görüntüleyebilirsiniz (video yok).
- Silmek için, fotoğrafı veya videoyu seçin, dosyayı silin ve OK düğmesine basın.
SMS komut listesi
Yönetici şifresini ayarla# P # (dört rakam) #
Telefonu ayarla - Üst kullanıcı
Telefonu ayarla - Normal kullanıcı
MMS parametrelerini ayarla
E-posta adresini ayarla
Fotoğraf göndermeyi ayarla
Kamera ayarlarını kontrol et# L #
Çalışma parametrelerini düzenle
Bellek kartı formatı# F #
Yard ım# H #
# sg880 # 4321 # (cep telefonu) #
Cep telefonu = “+“ işareti olmadan, ülke kodlu telefon numarası.
# N # (cep telefonu 1) # (cep telefonu 2) # (cep telefonu 3) #
En fazla 3 normal kullanıcı.
Cep telefonu = “+“ işareti olmadan, ülke kodlu telefon numarası.