Konig User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
KN-INDUC-20
USER MANUAL (EN)
GEBRUIKSAANWIJZING (NL)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)
MANUAL DE USUARIO (ES)
MANUEL DE L’UTILISATEUR (FR)
MANUALE PER L’UTENTE (IT)
MANUAL DO UTILIZADOR (PT)
BRUGSVEJLEDNING (DA)
BRUKERVEILEDNING (NO)
BRUKSANVISNING (SV)
KÄYTTÖOPAS (FI)
(ET)
VARTOTOJO VADOVAS (LT)
MANUAL DE UTILIZARE (RO)
KULLANIM KILAVUZU (TR)
Induction cooker
10
9
8
1
4
5
6
3
7
2
English
KN-INDUC-20
Induction cooker
Description
The induction cooker is a device which uses induction
heating for cooking food.
1. Display
2. Setting dial
3. On/o button / On/o indicator
4. Function button
5. Power indicator
6. Temperature indicator
7. Timer indicator
8. Ceramic plate
9. Cooking zone
10. Ventilation openings
Suitable cookware
Warning!
• Do not use cookware other than mentioned in the
manual.
Flat-bottom pans/pots with bottom diameter from 12 cm
to 26 cm, made from steel, stainless steel, cast iron or
enamelled iron.
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual
for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential
damages or for damages to property or persons caused
by non-observance of the safety instructions and
improper use of the device.
• The device is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instructions concerning the use of the device by a
person that is responsible for their safety.
• The device shall not be used by children. Keep the
device and the mains cable out of the reach of children.
Children shall not play with the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not
use the device for other purposes than described in the
manual.
• Do not use the device if any part is damaged or
defective. If the device is damaged or defective, replace
the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use
the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use
the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
• Do not immerse the device in water or other liquids. If
the device is immersed in water or other liquids, do not
remove the device with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket. If the
device is immersed in water or other liquids, do not use
the device again.
• Keep the device away from heat sources. Do not place
the device on hot surfaces or near open ames.
• Beware of hot parts. Wait until the device has cooled
down before touching the device. The device becomes
hot during use.
• Do not cover the device.
• Place the device on a at, level surface. The clearance
around the device must be at least 10 cm.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should
only be opened by an authorized technician when
service is required.
• Disconnect the product from the mains and other
equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug
is damaged or defective. If the mains cable or mains
plug is damaged or defective, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the
same as the voltage on the rating plate of the device.
• Connect the device to an earthed wall socket. If
necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter.
• Always fully unwind the mains cable and the extension
cable.
• For additional protection, we advise you to install a
residual current device (RCD) in the electrical circuit
that supplies the bathroom his electricity. This RCD
must have a rated residual operating current no higher
than 30mA. Ask your installer for advice.
• The device is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
• Do not move the device by pulling the mains cable.
Make sure that the mains cable cannot become
entangled. Make sure that the mains cable does not
hang over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Do not immerse the device, the mains cable or the
mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains
plug is connected to the mains supply.
33
English
Use
Setting the power
• Press the function button until the power indicator
comes on. The display shows “1600”.
• Turn the setting dial clockwise to increase the power.
• Turn the setting dial counterclockwise to decrease the
power.
Setting the temperature
• Press the function button until the temperature
indicator comes on. The display shows “200°”.
• Turn the setting dial clockwise to increase the
temperature.
• Turn the setting dial counterclockwise to decrease the
temperature.
Setting the timer
• Press the function button until the timer indicator
comes on. The display shows “00:00”.
• Turn the setting dial clockwise to set the hours.
• Turn the setting dial counterclockwise to set the
minutes (1-minute steps).
• Press the function button to conrm or wait until the
display stops ashing.
• At the end of the countdown, a beep will sound and
the device will go to standby mode.
To cancel the function:
• Press the on/o button to go to standby mode. The
timer indicator goes o.
• Press and hold the function button to resume
operation with the set power or temperature settings.
The timer indicator goes o.
Hints for use
• Insert the mains plug into the wall socket. A beep will
sound and the indicators ash once. The on/o
indicator starts to ash. The device is in standby mode.
• Place the cookware in the centre of the cooking zone.
• Press the on/o button to switch on the device. The
on/o indicator lights continuously. The display shows
“----”.
• Set the device according to your cooking requirements.
• After use, press the on/o button to set the device to
standby mode. The on/o indicator starts to ash.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the device to cool down completely.
Error codes
DescriptionSolution
Internal circuit error.
E0
No cookware or unsuitable
E1
cookware used.
Top plate overheating.
E7
Internal overheating.
E2
Overvoltage.
E3
Undervoltage.
E4
Open-circuit error or
short-circuit error
E5
(top plate sensor).
Open-circuit error or
short-circuit error
E6
(IGBT sensor).
(1) Use suitable cookware.
(2) Switch o the device, allow
the device to cool down
completely and switch the
device on again.
Contact the service centre.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, switch o the device,
remove the mains plug from the wall socket and wait
until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Do not attempt to repair the device. If the device does
not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp
cloth. If necessary, use a little neutral detergent.
Thoroughly dry the outside of the device with a clean,
dry cloth.
• Clean the ventilation openings using a soft brush.
Technical data
Power settings
Temperature settings
Timer settings1 minute ~ 11 hours / 59 minutes
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
44
Warranty
Any changes and/or modications to the product will
void the warranty. We cannot accept any liability for
damage caused by incorrect use of the product.
Disposal
• The product is designated for separate collection at an
appropriate collection point.
Do not dispose of the product with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local
authority responsible for waste management.
Documentation
The product has been manufactured and supplied in
compliance with all relevant regulations and directives,
valid for all member states of the European Union. The
product complies with all applicable specications and
regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. The
formal documentation includes, but is not limited to the
Declaration of Conformity, the Material Safety Data Sheet
and the product test report.
Disclaimer
Designs and specications are subject to change without
notice. All logos, brands and product names are
trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
English
55
Nederlands
KN-INDUC-20
Inductiekookplaat
Beschrijving
De inductiekookplaat is een apparaat dat gebruik maakt
inductieverwarming voor het bereiden van voedsel.
1. Display
2. Instelknop
3. Aan/uit-knop / Aan/uit-indicator
4. Functieknop
5. Vermogensindicator
6. Temperatuurindicator
7. Timerindicator
8. Keramische plaat
9. Kookzone
10. Ventilatieopeningen
Geschikt kookgerei
Waarschuwing!
• Gebruik geen ander kookgerei dan genoemd in de
handleiding.
Pannen met platte bodems met een bodemdiameter van
12 cm tot 26 cm, gemaakt van staal, roestvrij staal, gietijzer
of geëmailleerd ijzer.
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door.
Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of
voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt
door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en
door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of zonder de benodigde ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde
doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd
of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële
doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met uw
handen als het is ondergedompeld in water of andere
vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als
het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de
buurt van open vuur.
• Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is
afgekoeld alvorens het apparaat aan te raken. Het
apparaat wordt heet tijdens gebruik.
• Bedek het apparaat niet.
• Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. De
ruimte rond het apparaat moet minstens 10 cm zijn.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het risico op
elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van
andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer
of de netstekker beschadigd of defect is, moet het
onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van
het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met
een geschikte diameter.
• Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
• Voor extra bescherming adviseren we een
aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische
groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale reststroom
hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw
installateur.
• Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met
behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te
trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war
kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de
rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk
verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan
struikelen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker
niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de
netstekker op de netvoeding is aangesloten.
66
Nederlands
Gebruik
Het vermogen instellen
• Druk op de functieknop totdat de vermogensindicator
gaat branden. De display toont “1600”.
• Draai de instelknop rechtsom om het vermogen te
verhogen.
• Draai de instelknop linksom om het vermogen te
verlagen.
De temperatuur instellen
• Druk op de functieknop totdat de temperatuurindicator
gaat branden. De display toont “200°”.
• Draai de instelknop rechtsom om de temperatuur te
verhogen.
• Draai de instelknop linksom om de temperatuur te
verlagen.
De timer instellen
• Druk op de functieknop totdat de timerindicator gaat
branden. De display toont “00:00”.
• Draai de instelknop rechtsom om de uren in te stellen.
• Draai de instelknop linksom om de minuten in te stellen
(stappen van 1 minuut).
• Druk op de functieknop om te bevestigen of wacht
totdat de display stopt met knipperen.
• Na het aftellen klinkt er een pieptoon en gaat het
apparaat naar de standby-modus.
De functie annuleren:
• Druk op de aan/uit-knop om naar de standby-modus te
gaan. De timerindicator gaat uit.
• Houd de functieknop ingedrukt om de werking te
hervatten met de ingestelde vermogens- of
temperatuurinstellingen. De timerindicator gaat uit.
Aanwijzingen voor gebruik
• Plaats de netstekker in het stopcontact. Er klinkt een
pieptoon en de indicatoren knipperen één keer. De
aan/uit-indicator begint te knipperen. Het apparaat is
in standby-modus.
• Plaats het kookgerei in het midden van de kookzone.
• Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
De aan/uit-indicator brandt continu. De display toont “----”.
• Stel het apparaat naar uw kookwensen in.
• Druk na gebruik op de aan/uit-knop om het apparaat in
standby-modus te zetten. De aan/uit-indicator begint
te knipperen.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Foutcodes
BeschrijvingOplossing
Fout interne circuit.
E0
Geen kookgerei of
ongeschikt kookgerei
E1
gebruikt.
Oververhitting bovenplaat.
E7
Interne oververhitting.
E2
Overspanning.
E3
Onderspanning.
E4
Open-circuitfout of
kortsluitingsfout
E5
(sensor bovenplaat).
Open-circuitfout of
kortsluitingsfout
E6
(IGBT-sensor).
(1) Gebruik geschikt kookgerei.
(2) Schakel het apparaat uit,
laat het apparaat volledig
afkoelen en schakel het
apparaat weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit,
verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het
apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een
nieuw apparaat.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
droge doek. Gebruik indien nodig een beetje neutraal
schoonmaakmiddel. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
• Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Technische gegevens
Vermogensinstellingen
Temperatuurinstellingen
Timerinstellingen1 minuut ~ 11 uur / 59 minuten
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
77
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het
product zullen de garantie ongeldig maken. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Afdanken
• Het product is bestemd voor gescheiden inzameling
bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt.
Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de
detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk
is voor het afvalbeheer.
Documentatie
Het product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming
met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het product
voldoet aan alle van toepassing zijnde specicaties en
reglementen in het land van verkoop.
Ociële documentatie is op aanvraag verkrijgbaar.
De ociële documentatie omvat, maar is niet beperkt tot
de Verklaring van Overeenstemming, de Material Safety
Data Sheet en het producttestrapport.
Disclaimer
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
Nederlands
88
Deutsch
KN-INDUC-20
Induktionskochfeld
Beschreibung
Beim Induktionskochfeld wird zum Kochen von Lebensmitteln
Induktionshitze genutzt.
1. Display
2. Einstellrad
3. Ein-/Aus-Taste / Ein-/Aus-Anzeige
4. Funktionstaste
5. Betriebsanzeige
6. Temperaturanzeige
7. Timer-Anzeige
8. Keramikplatte
9. Kochzone
10. Belüftungsönungen
Geeignetes Kochgeschirr
Warnung!
• Verwenden Sie nur das in dieser Bedienungsanleitung
erwähnte Kochgeschirr.
Flachbodenpfannen/-töpfe mit 12 cm bis 26 cm
Bodendurchmesser aus Stahl, Edelstahl, Gusseisen oder
emailliertem Eisen.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für
Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes
entstanden sind.
• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder nicht ausreichenden Erfahrungen
und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person in den Gebrauch
des Gerätes eingewiesen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt
oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt,
erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen
Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das
Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde,
darf es nicht mehr verwendet werden.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie
das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe
von oenen Flammen.
• Vorsicht vor heißen Teilen! Warten Sie, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es berühren. Das Gerät
wird beim Gebrauch heiß.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und geraden
Oberäche auf. Der Freiraum um das Gerät herum
muss mindestens 10 cm betragen.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker
geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder
defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom
Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner
erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild
des Geräts übereinstimmt.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose.
Verwenden Sie ggf. ein geerdetes Verlängerungskabel
mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel
immer vollständig ab.
• Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation
eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) in
dem Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom
versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss einen
Nennfehlerstrom haben, der 30 mA nicht überschreitet.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem
betrieben zu werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln
kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht
über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich
niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
99
Deutsch
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während
der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Einstellen der Leistung
• Drücken Sie auf die Funktionstaste, bis die Betriebsanzeige
aueuchtet. Auf dem Display erscheint “1600”.
• Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn, um die
Leistung zu erhöhen.
• Drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn,
um die Leistung zu verringern.
Einstellen der Temperatur
• Drücken Sie auf die Funktionstaste, bis die Temperaturanzeige aueuchtet. Auf dem Display erscheint “200°”.
• Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn, um die
Temperatur zu erhöhen.
• Drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn,
um die Temperatur zu verringern.
Einstellen des Timers
• Drücken Sie auf die Funktionstaste, bis die Timer-Anzeige
aueuchtet. Auf dem Display erscheint “00:00”.
• Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn, um die
Stunden einzustellen.
• Drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn,
um die Minuten (in 1-Minuten-Schritten) einzustellen.
• Drücken Sie zur Bestätigung auf die Funktionstaste
oder warten Sie, bis das Display nicht mehr blinkt.
• Am Ende des Countdowns ertönt ein Signal und das
Gerät schaltet in den Standby-Modus.
Um die Funktion abzubrechen:
• Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste, um den StandbyModus aufzurufen. Die Timer-Anzeige erlischt.
• Drücken und halten Sie die Funktionstaste, um den
Betrieb mit den eingestellten Leistungs- oder
Temperatureinstellungen wieder aufzunehmen. Die
Timer-Anzeige erlischt.
Gebrauchshinweise
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Es
ertönt ein Signal und die Anzeigen blinken ein Mal. Die
Ein-/Aus-Anzeige beginnt zu blinken. Das Gerät
bendet sich im Standby-Modus.
• Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
• Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Ein-/
Aus-Taste. Die Ein-/Aus-Anzeige leuchtet kontinuierlich.
Auf dem Display erscheint “----”.
• Stellen Sie das Gerät entsprechend Ihrer Kochanforderungen
ein.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Ein-/Aus-Taste,
um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
Die Ein-/Aus-Anzeige beginnt zu blinken.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Fehlercodes
BeschreibungLösung
Interner Stromkreisfehler.
E0
Kein Kochgeschirr vorhanden
oder ungeeignetes
E1
Kochgeschirr.
Überhitzung der oberen
E7
Platte.
Interne Überhitzung.
E2
Überspannung.
E3
Unterspannung.
E4
Unterbrechungsfehler
oder Kurzschlussfehler
E5
(oberer Plattensensor).
Unterbrechungsfehler
oder Kurzschlussfehler
E6
(IGBT-Sensor).
(1) Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr.
(2) Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es vollständig
abkühlen und schalten Sie es
wieder ein.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das
Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen
ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen
feuchten Tuch. Verwenden Sie gegebenenfalls ein wenig
neutrales Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Äußere des
Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer
weichen Bürste.
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
1010
Garantie
Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem
Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir
übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße
Verwendung des Produkts.
Entsorgung
• Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer
oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen
örtlichen Behörde.
Dokumentation
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit allen
geltenden Vorschriften und Richtlinien hergestellt und
geliefert, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union gültig sind. Das Produkt entspricht allen geltenden
Spezikationen und Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich.
Die formale Dokumentation beinhaltet die
Konformitätserklärung, das Datenblatt zur Materialsicherheit
und den Produktprüfbericht, ohne jedoch darauf
beschränkt zu sein.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten
Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Deutsch
1111
Español
KN-INDUC-20
Cocina de inducción
Descripción
La cocina de inducción es un dispositivo que utiliza el
calentamiento por inducción para cocinar alimentos.
1. Pantalla
2. Mando de ajuste
3. Botón de encendido/apagado /
Indicador de encendido/apagado
4. Botón de función
5. Indicador de potencia
6. Indicador de temperatura
7. Indicador del temporizador
8. Placa cerámica
9. Zona de cocción
10. Aberturas de ventilación
Utensilios de cocina adecuados
¡Advertencia!
• No utilice utensilios de cocina distintos a los mencionados
en el manual.
Sartenes/cacerolas de fondo plano con diámetro de fondo
de 12 cm a 26 cm, hechas de acero, acero inoxidable,
hierro fundido o hierro esmaltado.
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve
el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes
o de daños en la propiedad o en las personas causados
por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un
uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo no debe ser utilizado por personas (niños
incluidos) con una discapacidad física, sensorial o
mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del dispositivo por una persona
responsable de su seguridad.
• El dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga
el dispositivo y el cable de red fuera del alcance de los
niños. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto.
No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la
descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido
daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice
el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no
saque el dispositivo con las manos. Retire inmediatamente
el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo
se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar
el dispositivo.
• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni
cerca de llamas abiertas.
• Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere hasta
que el dispositivo se haya enfriado antes de tocarlo.
Eldispositivo se calienta durante el uso.
• No cubra el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie plana y
nivelada. La holgura alrededor del dispositivo debe ser
al menos 10 cm.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este
producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de
los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red
oel enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste
debe ser sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red
sea la misma que se indica en la placa de características
del dispositivo.
• Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra.
Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de
tierra de un diámetro adecuado.
• Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el
cable alargador.
• En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos
instalar un dispositivo de corriente residual (DCR) en el
circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe
tener una corriente de funcionamiento residual nominal
no superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.
• El dispositivo no se ha diseñado para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red.
Asegúrese de que el cable de red no se enrede. Asegúrese
de que el cable de red no cuelgue del borde de una
encimera y no pueda engancharse accidentalmente
otropezarse con él.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe
de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe
de red esté conectado al suministro de red.
1212
Español
Uso
Ajuste de la potencia
• Pulse el botón de función hasta que se encienda el
indicador de potencia. La pantalla muestra “1600”.
• Gire el mando de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la potencia.
• Gire el mando de ajuste en el sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuir la potencia.
Ajuste de la temperatura
• Pulse el botón de función hasta que se encienda el
indicador de temperatura. La pantalla muestra “200°”.
• Gire el mando de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la temperatura.
• Gire el mando de ajuste en el sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuir la temperatura.
Ajuste del temporizador
• Pulse el botón de función hasta que se encienda el
indicador del temporizador. La pantalla muestra “00:00”.
• Gire el mando de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj para ajustar las horas.
• Gire el mando de ajuste en el sentido contrario a las agujas
del reloj para ajustar los minutos (pasos de 1 minuto).
• Pulse el botón de función para conrmar o espere
hasta que la pantalla deje de parpadear.
• Al nal de la cuenta atrás, sonará un pitido y el dispositivo
pasará al modo de espera.
Para cancelar la función:
• Pulse el botón de encendido/apagado para pasar al modo
de espera. El indicador del temporizador se apaga.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de función para
reanudar el funcionamiento con los ajustes realizados
de potencia o temperatura. El indicador del temporizador
se apaga.
Consejos de uso
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared. Sonará
un pitido y los indicadores parpadearán una vez. El
indicador de encendido/apagado empieza a parpadear.
El dispositivo se encuentra en modo de espera.
• Coloque el utensilio de cocina en el centro de la zona
de cocción.
• Pulse el botón de encendido/apagado para encender
el dispositivo. El indicador de encendido/apagado se
enciende continuamente. La pantalla muestra “----”.
• Ajuste el dispositivo según sus necesidades culinarias.
• Tras el uso, pulse el botón de encendido/apagado para
poner el dispositivo en modo de espera. El indicador
de encendido/apagado empieza a parpadear.
• Retire el enchufe de red de la toma de pared.
• Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Códigos de error
DescripciónSolución
Error interno del circuito.
E0
No hay utensilio de cocina
o se ha utilizado un utensilio
E1
de cocina no adecuado.
Sobrecalentamiento de la
E7
placa superior.
Sobrecalentamiento interno.
E2
Sobretensión.
E3
Infratensión.
E4
Error de circuito abierto
oerror de cortocircuito
E5
(sensor de placa superior).
Error de circuito abierto
oerror de cortocircuito
E6
(sensor IGBT).
(1) Utilice un utensilio de
cocina adecuado.
(2) Apague el dispositivo, deje
que se enfríe completamente
yvuelva a encenderlo.
Contacte con el centro de
servicio.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el
dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared
y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no
funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave
humedecido. En caso necesario, utilice un poco de
detergente neutro. Seque bien el exterior del dispositivo
con un paño limpio y seco.
• Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
1313
Garantía
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará
la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad
por ningún daño debido a un uso incorrecto del producto.
Eliminación
• El producto está diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del
producto con la basura doméstica.
• Para obtener más información, póngase en contacto
con el vendedor o la autoridad local responsable de la
eliminación de residuos.
Documentación
El producto se ha fabricado y distribuido de conformidad
con todas las normativas y directivas relevantes, válidas
para todos los estados de la Unión Europea. El producto
también cumple con todas las especicaciones y normativas
en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación
formal. La documentación formal incluye, sin limitación,
la declaración de conformidad, la hoja de datos de
seguridad del material y el informe sobre las pruebas
realizadas al producto.
Renuncia de responsabilidad legal
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir
cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos
ynombres de productos constituyen patentes o marcas
registradas a nombre de sus titulares correspondientes,
reconocidos como tal.
Español
1414
Français
KN-INDUC-20
Plaque à induction
Description
La plaque à induction est appareil utilisant la chaleur par
induction pour la cuisson des aliments.
1. Écran
2. Molette de réglage
3. Bouton marche/arrêt / Témoin marche/arrêt
4. Bouton de fonction
5. Témoin d'alimentation
6. Témoin de température
7. Témoin de minuterie
8. Plaque céramique
9. Zone de cuisson
10. Ouvertures de ventilation
Ustensiles de cuisson appropriés
Avertissement !
• N'utilisez pas d'autres ustensiles de cuisson que ceux
mentionnés dans le manuel.
Casseroles et poêles à fond plat d'un diamètre entre 12 cm et
26 cm en acier, en acier inox, en fonte ou en fonte émaillée.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez
le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d'une utilisation
inappropriée de l'appareil.
• L'appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience , voire de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Maintenez
l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des
enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites
dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est
endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation
en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage
domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant
de l'eau.
• Ne plongez pas l’appareil dans l'eau ou autres liquides.
Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne
le retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement
la che secteur de la prise murale. Si l'appareil est
plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne l'utilisez pas
à nouveau.
• Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur.
Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou
àproximité de ammes nues.
• Attention aux pièces chaudes. Attendez le refroidissement
de l'appareil avant de le toucher. L'appareil chaue
pendant l'usage.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Placez l'appareil sur une surface plane et de niveau.
Le dégagement autour de l'appareil doit être d'au moins
10 cm.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit
doit être ouvert uniquement par un technicien qualié
si une réparation s’impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du
secteur s'il y a un problème.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la
che secteur est endommagé ou défectueux. Si le
cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé
ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou
par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
• Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un
diamètre adapté.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation
et la rallonge.
• Par mesure de protection additionnelle, nous vous
conseillons d'installer un dispositif de courant résiduel
(RCD) dans le circuit électrique d'alimentation en
électricité de la salle de bains. Ce RCD doit bénécier d'un
courant nominal de service résiduel n'excédant pas
30mA. Contactez votre installateur si vous souhaitez
être conseillé.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie externe ou un système de télécommande
séparé.
• Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon
d'alimentation. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne s'enchevêtre pas. Assurez-vous que
le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un
plan de travail et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
• N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou
la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che
secteur est branchée.
1515
Français
Usage
Réglage de l'alimentation
• Appuyez sur le bouton de fonction jusqu'à ce que le
témoin d'alimentation s'allume. L'achage indique “1600”.
• Tournez la molette de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la puissance.
• Tournez la molette de réglage dans le sens antihoraire
pour réduire la puissance.
Réglage de la température
• Appuyez sur le bouton de fonction jusqu'à ce que le
témoin de température s'allume. L'achage indique “200°”.
• Tournez la molette de réglage dans le sens horaire pour
augmenter la température.
• Tournez la molette de réglage dans le sens antihoraire
pour réduire la température.
Réglage de la minuterie
• Appuyez sur le bouton de fonction jusqu'à ce que le
témoin de minuterie s'allume. L'achage indique “00:00”.
• Tournez la molette de réglage dans le sens horaire pour
régler les heures.
• Tournez la molette de réglage dans le sens antihoraire
pour régler les minutes (intervalles de 1 minute).
• Appuyez sur le bouton de fonction pour conrmer ou
attendez que l'achage cesse de clignoter.
• À la n du décompte, un bip retentit et l'appareil passe
en mode veille.
Annulation de fonction :
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour passer en
mode veille. Le témoin de minuterie s'éteint.
• Maintenez le bouton de fonction appuyé pour reprendre
le fonctionnement avec les mêmes réglages de puissance
et de température. Le témoin de minuterie s'éteint.
Conseils d'usage
• Insérez la che secteur dans la prise murale. Un bip retentit
et les témoins clignotent une fois. Le témoin marche/
arrêt commence à clignoter. L'appareil est en mode veille.
• Placez l'ustensile de cuisson au centre de la zone de
cuisson.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l’appareil. Le témoin marche/arrêt s'allume en continu.
L'achage indique “----”.
• Réglez l'appareil selon vos besoins de cuisson.
• Après usage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
mettre l'appareil en mode veille. Le témoin marche/
arrêt commence à clignoter.
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.
Codes d'erreur
DescriptionSolution
Erreur de circuit interne.
E0
Ustensile de cuisson
E1
manquant ou inapproprié.
Surchaue de plaque
E7
supérieure.
Surchaue interne.
E2
Surtension.
E3
Sous-tension.
E4
Erreur de circuit ouvert ou
de court-circuit
E5
(capteur de plaque
supérieure).
Erreur de circuit ouvert ou
de court-circuit
E6
(capteur IGBT).
(1) Utilisez un ustensile de
cuisson approprié.
(2) Mettez l'appareil hors
tension, laissez-le refroidir
complètement puis remettez-le
sous tension.
Contactez le centre de
réparation.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil,
débranchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l'appareil refroidisse.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne plongez pas l’appareil dans l'eau ou autres liquides.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil
fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux
et humide. Si nécessaire, utilisez un peu de détergent
neutre. Séchez soigneusement l'extérieur de l'appareil
à l'aide d'un chion propre et sec.
• Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse
douce.
Caractéristiques techniques
Réglages de puissance
Réglages de
température
Réglages de minuterie1 minute ~ 11 heures / 59 minutes
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
1616
Garantie
Toute altération ou modication du produit annule la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité envers les
dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Mise au rebut
• Le produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez
pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d'informations, contactez le distributeur ou
l'autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Documentation
Le produit a été fabriqué et fourni en conformité avec toutes
les directives et règlements applicables et en vigueur
dans tous les États membres de l'Union Européenne.
Le produit est conforme aux spécications et à la
réglementation en vigueur dans le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande.
La documentation ocielle inclut notamment la Déclaration
de conformité, la che technique de sécurité et le rapport
de test de produit.
Avertissement
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modication sans notication préalable. Tous les logos de
marques et noms de produits sont des marques déposées
ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires
et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Français
1717
Italiano
KN-INDUC-20
Piastra a induzione
Descrizione
La piastra a induzione è un dispositivo che sfrutta il calore
a induzione per cuocere i cibi.
1. Display
2. Manopola di impostazione
3. Pulsante di accensione/spegnimento /
Indicatore di accensione/spegnimento
4. Pulsante della funzione
5. Indicatore della potenza
6. Indicatore della temperatura
7. Indicatore del timer
8. Piastra in ceramica
9. Zona di cottura
10. Aperture di ventilazione
Pentole adatte
Attenzione!
• Non utilizzare pentole diverse da quelle descritte nel
manuale.
Casseruole/pentole a fondo piatto di diametro inferiore
compreso fra 12 e 26 cm in acciaio, acciaio inox, ghisa
oferro smaltato.
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso.
Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
consequenziali o per danni a cose o persone derivati
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso
improprio del dispositivo.
• Questo dispositivo non è progettato per l'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza,
ameno che non siano seguite da un supervisore o che
abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l'uso del dispositivo
da una persona responsabile per la loro sicurezza.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini.
Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori
dalla portata dei bambini. I bambini non devono
giocare con il dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non
utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose.
Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti
interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti
domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri
liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani.
Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in
acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non
collocare il dispositivo su superci calde o vicino a
amme libere.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il
dispositivo si sia rareddato prima di toccarlo. Il dispositivo
si riscalda durante l'uso.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Lo spazio libero attorno al dispositivo deve essere
almeno di 10 cm.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente
prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti
al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la
spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve
essere sostituito dal fabbricante o da un centro
riparazioni autorizzato.
• Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di
messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga
dotata di messa a terra di diametro adeguato.
• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione
e il cavo di prolunga.
• Per un'ulteriore protezione, si consiglia di installare un
dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico
che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve
avere una corrente operativa residua nominale non
superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all'installatore.
• Il dispositivo non è previsto per essere azionato
mediante timer esterno o telecomando.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di
alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non
rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e
non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di
alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina
collegata alla rete di alimentazione.
1818
Italiano
Uso
Impostazione della potenza
• Premere il pulsante della funzione nché l'indicatore
della potenza non si accende. Sul display compare il
messaggio “1600”.
• Ruotare la manopola di impostazione in senso orario
per aumentare la potenza.
• Ruotare la manopola di impostazione in senso antiorario
per diminuire la potenza.
Impostazione della temperatura
• Premere il pulsante della funzione nché l'indicatore
della temperatura non si accende. Sul display compare
il messaggio "200°".
• Ruotare la manopola di impostazione in senso orario
per aumentare la temperatura.
• Ruotare la manopola di impostazione in senso antiorario
per diminuire la temperatura.
Impostazione del timer
• Premere il pulsante della funzione nché l'indicatore del
timer non si accende. Sul display compare il messaggio
“00:00”.
• Ruotare la manopola di impostazione in senso orario
per impostare le ore.
• Ruotare la manopola di impostazione in senso antiorario
per impostare i minuti (a intervalli di 1 minuto).
• Premere il pulsante della funzione per confermare
oattendere nché il display non smette di lampeggiare.
• Alla ne del conto alla rovescia, viene emesso un segnale
acustico e il dispositivo entra in modalità standby.
Per annullare la funzione:
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento per entrare
in modalità standby. L'indicatore del timer si spegne.
• Tenere premuto il pulsante della funzione per riprendere
l'operazione con l'impostazione di potenza o temperatura.
L'indicatore del timer si spegne.
Suggerimenti per l’uso
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Viene emesso un segnale acustico e l'indicatore lampeggia
una volta. L'indicatore di accensione/spegnimento inizia
a lampeggiare. Il dispositivo è in modalità standby.
• Collocare la pentola al centro della zona di cottura.
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento per
accendere il dispositivo. L'indicatore di accensione/
spegnimento si accende ssa. Sul display compare il
messaggio “----”.
• Impostare il dispositivo in base ai requisiti di cottura.
• Dopo l'uso, premere il pulsante di accensione/
spegnimento per impostare il dispositivo sulla modalità
standby. L'indicatore di accensione/spegnimento inizia
a lampeggiare.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Far rareddare completamente il dispositivo.
Codici di errore
DescrizioneSoluzione
Errore del circuito interno.
E0
Nessuna pentola o pentola
E1
utilizzata non adatta.
Surriscaldamento della
E7
piastra superiore.
Surriscaldamento interno.
E2
Sovratensione.
E3
Sottotensione.
E4
Errore di circuito aperto
ocortocircuito
E5
(sensore piastra superiore).
Errore di circuito aperto
ocortocircuito
E6
(sensore IGBT).
(1) Utilizzare una pentola
adatta.
(2) Spegnere il dispositivo,
attendere il completo
rareddamento e accendere
nuovamente il dispositivo.
Contattare il centro assistenza.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa
aparete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo
non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido
eumido. Se necessario, utilizzare un poco di detergente
neutro. Asciugare a fondo l'esterno del dispositivo con
un panno pulito e asciutto.
• Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola
morbida.
Dati tecnici
Impostazioni della
potenza
Impostazioni della
temperatura
Impostazioni del timer1 minuto ~ 11 ore / 59 minuti
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
1919
Garanzia
Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà
la garanzia. Si declina ogni responsabilità per danni causati
da un uso non corretto di questo prodotto.
Smaltimento
• Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata
nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le
autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Documentazione
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità
a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti
gli stati membri della Comunità Europea. Il presente
prodotto è conforme alle speciche e alle normative
applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta.
Detta documentazione uciale comprende, a titolo
esemplicativo, la Dichiarazione di conformità, la scheda
tecnica di sicurezza dei materiali e il rapporto dei collaudi
del prodotto.
Clausola esonerativa di responsabilità
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica
senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi
dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei
rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo
documento.
Italiano
2020
Português
KN-INDUC-20
Fogão de indução
Descrição
O fogão de indução é um dispositivo que utiliza aquecimento
por indução para cozinhar alimentos.
1. Visor
2. Botão de regulação
3. Botão de ligar/desligar / Indicador de ligado/desligado
4. Botão de função
5. Indicador de potência
6. Indicador de temperatura
7. Indicador do temporizador
8. Placa de cerâmica
9. Zona de cozedura
10. Aberturas de ventilação
Utensílios de cozinha adequados
Aviso!
• Não utilize outros utensílios de cozinha para além dos
mencionados neste manual.
Tachos/panelas de fundo plano com um diâmetro inferior
de 12 cm a 26 cm, fabricados em aço, aço inoxidável, ferro
fundido ou ferro esmaltado.
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de
utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos
ou por danos em bens o pessoas provocados pela
inobservância das instruções de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
• O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e
conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas
ou instruídas ao nível da utilização do dispositivo por
uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• O dispositivo não deve ser utilizado por crianças.
Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora
do alcance das crianças. As crianças não deverão
brincar com o dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se
destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça
danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente
o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica.
Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que contenham água.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros
líquidos, não o retire com as mãos. Retire imediatamente
a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for
mergulhado em água ou outros líquidos, não o volte a
utilizar.
• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor.
Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou
próximo de chamas desprotegidas.
• Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que
o dispositivo tenha arrefecido antes de tocar no mesmo.
O dispositivo aquece durante a utilização.
• Não cubra o dispositivo.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e
nivelada. O espaço livre à volta do dispositivo deve ser de,
pelo menos, 10 cm.
Segurança eléctrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de
choque eléctrico, este produto deve apenas ser aberto
por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro
equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a
cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo
de alimentação ou a cha estiverem danicados ou
com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou
um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar verique sempre se a tensão da rede é
igual à tensão indicada na placa de classicação do
dispositivo.
• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação
terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com
ligação terra com um diâmetro adequado.
• Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação
e o cabo de extensão.
• Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de
um dispositivo diferencial residual (DDR) no circuito
eléctrico que alimenta a casa de banho. Este DDR deve
ter uma corrente de funcionamento residual nominal
inferior a 30 mA. Obtenha aconselhamento junto ao
seu instalador.
• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um
temporizador externo nem com um sistema de
controlo remoto separado.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de
alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação
não ca emaranhado. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca pendurado na extremidade de
uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou
pisá-lo acidentalmente.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou
a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha
ligada à corrente eléctrica.
2121
Português
Utilização
Regular a potência
• Prima o botão de função até que o indicador de
potência se acenda. O visor apresenta “1600”.
• Rode o botão de regulação para a direita para
aumentar a potência.
• Rode o botão de regulação para a esquerda para
reduzir a potência.
Regular a temperatura
• Prima o botão de função até que o indicador de
temperatura se acenda. O visor apresenta “200°”.
• Rode o botão de regulação para a direita para
aumentar a temperatura.
• Rode o botão de regulação para a esquerda para
reduzir a temperatura.
Regular o temporizador
• Prima o botão de função até que o indicador do
temporizador se acenda. O visor apresenta “00:00”.
• Rode o botão de regulação para a direita para regular
as horas.
• Rode o botão de regulação para a esquerda para
regular os minutos (passos de 2 1 minuto).
• Prima o botão de função para conrmar ou aguarde
até que o visor pare de piscar.
• No nal da contagem, um sinal sonoro irá emitido
eodispositivo entrará no modo de espera.
Para cancelar a função:
• Prima o botão de ligar/desligar para ir para o modo de
espera. O indicador do temporizador apaga-se.
• Prima e mantenha o botão de função premido para
retomar o funcionamento com a potência denida ou as
denições de temperatura. O indicador do temporizador
apaga-se.
Sugestões de utilização
• Insira a cha na tomada de parede. Será emitido um sinal
sonoro e os indicadores piscam uma vez. O indicador
de ligado/desligado começa a piscar. O dispositivo está
no modo de espera.
• Coloque os utensílios de cozinha no centro da zona de
cozedura.
• Prima o botão ligar/desligar para ligar o dispositivo.
Oindicador de ligado/desligado acende continuamente.
O visor apresenta “----”.
• Regule o dispositivo de acordo com as suas necessidades
em termos de cozedura.
• Após a utilização, prima o botão de ligar/desligar para
colocar o dispositivo no modo de espera. O indicador
de ligado/desligado começa a piscar.
• Retire a cha da tomada de parede.
• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Códigos de erro
DescriçãoSolução
Erro de circuito interno
E0
Ausência de utensílios de
cozinha ou utilização de
E1
utensílios de cozinha
inadequados.
Sobreaquecimento da
E7
placa superior.
Sobreaquecimento interno.
E2
Sobretensão
E3
Subtensão.
E4
Erro de circuito aberto ou
erro de curto-circuito
E5
(sensor da placa superior).
Erro de circuito aberto ou
erro de curto-circuito
E6
(sensor IGBT).
(1) Utilize utensílios de cozinha
adequados.
(2) Desligue o dispositivo,
deixe o dispositivo arrefecer
completamente e volte a ligar
o dispositivo.
Contacte o centro de
assistência.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo,
retire a cha da tomada de parede e aguarde até que
odispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não
funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano
húmido macio. Se necessário, utilize um pouco de
detergente neutro. Seque minuciosamente o exterior
do dispositivo com um pano limpo e seco.
• Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Dados técnicos
Denições de potência
Denições de temperatura
Denições de
temporização
300 W / 600 W / 900 W / 1200 W /
1400 W / 1600 W / 1800 W / 2000 W
60 °C / 80 °C / 100 °C / 120 °C
140 °C / 160 °C / 180 °C / 200 °C
1 minuto ~ 11 horas / 59 minutos
2222
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto
anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por
qualquer dano causado pelo uso incorrecto do produto.
Eliminação
• O produto deve ser eliminado separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não elimine este
produto juntamente com o lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor
ou o organismo local responsável pela gestão de
resíduos.
Documentação
O produto foi fabricado e fornecido em conformidade com
todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os Estados-Membros da União Europeia. Além
disso, está em conformidade com todas as especicações
e regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação
formal. A documentação formal inclui, entre outros,
aDeclaração de Conformidade, a Ficha de Dados de
Segurança e o relatório de teste do produto.
Limitação de responsabilidade
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração
sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou logótipos de
marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos
respectivos proprietários e são reconhecidas como tal
neste documento.
Português
2323
Dansk
KN-INDUC-20
Induktionskogeplade
Beskrivelse
Induktionskogepladen er et apparat, som bruger
induktionsopvarmning til madlavning.
1. Display
2. Reguleringsskive
3. Tænd/sluk-knap / Tænd/sluk-indikator
4. Funktionsknap
5. Eektindikator
6. Temperaturindikator
7. Timerindikator
8. Keramikplade
9. Kogezone
10. Ventilationsåbninger
Egnet kogegrej
Advarsel!
• Brug ikke andet kogegrej end det, som er beskrevet
ivejledningen.
Fladbundede pander/gryder med en bunddiameter fra
12cm til 26cm med bund i stål, rustfrit stål, støbejern eller
emaljeret jern.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages
ibrug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der
opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og
forkert brug af enheden.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv
børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental
kapacitet eller manglende erfaring og kendskab,
medmindre de holdes under opsyn eller modtager
vejledning i brug af apparatet af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
• Apparatet må ikke bruges af børn. Hold apparatet og
netledningen uden for børns rækkevidde. Børn må ikke
lege med apparatet.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke
apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet
ivejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller
defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt,
skal det omgående udskiftes.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug
ikke apparatet udendørs.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke
apparatet til kommercielle formål.
• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade,
vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis
apparatet nedsænkes i vand eller andre væsker, skal du
ikke erne apparatet med hænderne. Fjern omgående
netstikket fra stikkontakten. Hvis apparatet nedsænkes
i vand eller andre væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
• Hold apparatet væk fra varmekilder. Anbring ikke apparatet
på varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Vær opmærksom på varme dele. Vent indtil apparatet
er kølet af, før du rører ved det. Apparatet bliver varmt
under brug.
• Dæk ikke apparatet til.
• Placér apparatet på en ad, plan overade. Frirummet
omkring apparatet skal være mindst 10 cm.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette
produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis
der opstår et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket
er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller
netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes
af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som
spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
• Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse.
Brug om nødvendigt en forlængerledning med
jordforbindelse af en passende diameter.
• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
• For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer
en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske kredsløb,
som forsyner badeværelset med elektricitet. Denne
RCD skal have en mærket rest driftsstrøm, der ikke
overstiger 30mA. Spørg din installatør til råds.
• Apparatet er ikke beregnet til betjening med en
ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
• Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller
at netledningen ikke kan blive ltret sammen. Sørg for,
at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet
eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over.
• Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned
i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er
tilsluttet til en stikkontakt.
2424
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.