Since the communication is wireless, unknown external interference may sometimes occur during
operation. You can try to reorientate/relocate the units and/or use a different channel on both units to
improve the quality of communication.
CAUTION
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS VERY CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED TO REPLACE ADULT SUPERVISION OF CHILDREN.
1. This product is designed for indoor use only.
2. The unit should not be exposed to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such
as vases, should be placed on the unit.
3. The item should not be used near water, for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen
sink, laundry tub in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
4. It should not be situated on a bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation
openings, or placed in an enclosed installation, such as a bookcase or cabinet that may
impede the flow of air through the ventilation openings.
5. It should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other appliances that produce heat. No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus or too close to the units.
6. Replace only with the same or equivalent type of battery recommended by the
manufacturer.
7. It should only be connected to the power supplies included in delivery.
8. During long periods of non-use, always switch off the units, remove the batteries from the
units and unplug the AC adapters from the wall outlets.
9. Use the units only under supervision of adults and out of reach from children.
10. This product cannot replace responsible adult supervision of a child. You should personally
check your child’s activity at regular intervals.
Note:
Never use this wireless baby monitor to the extent that your life or health, or the life or
health of others, or the integrity of property depends on its function! The manufacturer will
not accept any responsibility or claim for death and injury of any person or loss and
damage of any property due to malfunction or misuse of the product.
Never carry out repairs by yourselves.
WARNING:
STRANGULATION HAZARD – Keep cord out of baby’s reach. Children have been STRANGLED
by cords.
NEVER place camera or cords within 1 metre of the crib.
Secure cords away from baby’s reach.
Never use extension cords with AC adapters. Use only the AC adapters provided.
SETTING UP
Both transmitter and receiver can either be plugged into the mains or powered by standard
AAA size alkaline batteries. Only the receiver has the battery recharging function. No other
rechargeable batteries can be used in the receiver except those included in delivery.
Never place transmitter or cords within 1 metre of the crib.
2
To use with mains power
Both transmitter and receiver can be operated by AC adapters (provided).
Insert the adapter plug into the DC jack at the bottom of transmitter and/or receiver. Then plug the
adapter into the main socket.
To use with battery
For portable use, the receiver can be operated with 3 x 1.5 V standard AAA size alkaline batteries.
Open the battery compartment of the unit by removing the screws on the cover. Insert the batteries
according to the correct polarity. Close the cover properly with the screws.
The power LED light will turn RED when the battery power level is low. Always remove the batteries
when the unit is not being used for long periods.
Note: The maximum operating time using batteries is two days depending on the frequency of
noise transmissions. The range may be restricted during battery operation.
Rechargeable function on receiver
Only the receiver can use the supplied rechargeable batteries. The transmitter does not have the
rechargeable function. When the mains adapter is connected to the receiver, the batteries supplied are
automatically charged. It takes about 8 hours to fully charge the batteries. As long as the battery power
is sufficient for reliable operation, the power LED remains “GREEN”.
Note: Only the rechargeable batteries supplied may be recharged. DO NOT attempt to recharge
using commercially available batteries.
CHANGING THE BATTERIES
Insert 3 x AAA size alkaline batteries into the battery compartment of the unit according to the polarity
of the batteries (as instructed above).
The power LED light turns “GREEN” when new/fully charged batteries are used.
The power LED light turns “RED” when the batteries are flat.
For extended use, it is advisable to power the units using the AC adapters provided.
OPERATION
Channel setting
This baby monitor has two channels, A and B. Both units are pre-set to channel A in advance by the
manufacturer.
Open the battery compartment of the transmitter and receiver by removing the screw on the cover.
The channel switch has been positioned in the battery compartment to prevent unintentional channel
adjustment.
The channel selection switch setting must be the same for both units.
If other voices or sounds can be heard on the receiver using the selected channel, the channel switch
should be set to another channel to avoid interference.
The transmitter (Baby unit)
• Place the transmitter at least 2 metres away from the baby for optimum voice detection.
• Select channel A or B for transmission with the channel switch.
• Turn on the transmitter with the HI/LOW/OFF switch at the side of the transmitter. The power LED
light should be turned ON.
• Switch to the HI position to set the microphone sensitivity to high level. Move the slide switch to the
LOW position for low level of microphone sensitivity.
3
HI = full range
LOW = reduced range (for a further reduction in electric smog)
At the highest sensitivity even faint noises are transmitted, and at the lower sensitivity only loud
noises are transmitted.
• It will pick up the baby’s sounds automatically and transmit it to the receiver immediately.
• VOX (Voice Activation) sensitivity can be adjusted by rotating the switch on top of the transmitter.
• The transmitter is only active when sounds can be heard. This function eliminates any
unnecessary electric smog.
• The night light can be switched to ON or OFF manually, or to AUTO if you want to allow the night
light to be activated by VOX (sound). The switch is located at the bottom of the unit.
The receiver (Parent unit)
• Turn on the receiver with the ON/OFF switch at the side of the receiver. The power LED light
should be turned ON.
• Select channel A or B for transmission with the channel switch inside the battery compartment. It
has to be in the same channel as the transmitter.
• Rotate the volume switch until the desired sound level is obtained.
• The 5 LED lights indicate the intensity of the sound received.
Range control
The receiver is equipped with optical range control. If the signal from the transmitter is no longer
adequately received, both red LED’s on the receiver LED light strip will flash.
Note:
When using the system as a baby monitor, make sure that the transmitter is positioned at least
1 metre away from the child. This system is not a substitute for personal supervision of a child
or person in need of care; it is simply intended to provide additional support. No liability
beyond that of the statutory warranty is accepted. This applies in particular to cases where this
system is used for medical applications contrary to its intended use.
TROUBLESHOOTING
No function Check the power supply.
No transmission Check the setting of the channel selection switches on both
Transmission interference Select another transmission/reception channel on both units.
Problem Possible Cause – things to do/check
Is the mains adapter connected correctly?
Are the rechargeable or standard batteries inserted correctly?
Are the rechargeable batteries charged?
units. They must be set to the same position.
Move the transmitter closer to the baby (but no nearer than
1 metre away from the child) or increase the microphone
sensitivity.
Move the receiver closer to the transmitter.
Are both units switched on?
Move the receiver closer to the transmitter.
Check the batteries and replace/recharge them if necessary.
Move the slide switch of the transmitter to HI position for full
range.
4
Whistling noise/hissing noise at
the receiver
Power control LED indicator on
receiver/transmitter turns “RED”
Problem Possible Cause – things to do/check
Move the receiver further away from the transmitter.
Lower the volume on the receiver.
Check the batteries and replace/recharge them if necessary.
Check the setting of the channel selection switches on both
The batteries are flat.
On the transmitter: Insert new alkaline batteries.
On the receiver: Insert new alkaline batteries or recharge the
TRANSMITTER/RECEIVER
units. They must be set to the same position.
supplied rechargeable batteries (if provided) by connecting the
device to the mains adapter.
TOP VIEW
1. Power LED light
Sensitivity Control Volume Control
2. Sound level LEDs
3. Mic
4. Speaker
5
BOTTOM VIEW
1. NIGHTLIGHT SWITCH 2. DC JACK
TRANSMITTER/RECEIVER
SIDE VIEW
INSIDE BATTERY COMPARTMENT
Channel Switch
TECHNICAL SPECIFICATIONS
No. of channels: 2
Frequency range: 446 MHz
Mains supply: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W
Transmitter batteries: 3 x 1.5 V standard AAA size alkaline batteries (not incl.)
Receiver batteries: 3 x 1.2 V AAA size NiMH rechargeable batteries (included)
6
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Babymonitor
Aufgrund der schnurlosen Übertragung können während des Betriebs vereinzelt externe Störungen
auftreten. Um die Übertragungsqualität zu verbessern, raten wir Ihnen in solchen Fällen die Geräte
auszurichten/umzustellen oder an beiden Geräten einen anderen Kanal einzustellen.
ACHTUNG
LESEN SIE VOR DEM ERSTGEBRAUCH ALLE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH.
DIESES GERÄT ERSETZT NICHT DIE ELTERLICHE FÜRSORGEPFLICHT.
1. Dieses Gerät ist nur für den Innengebrauch geeignet.
2. Dieses Gerät ist nicht spritz- oder tropfwasserdicht. Keine mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf das Gerät stellen.
3. Dieses Gerät von Wasserquellen wie z.B. Badewannen, Waschschüsseln, Waschbecken,
Waschbottichen in feuchten Kellern, Schwimmbecken, usw. fernhalten.
4. Gerät nicht auf Betten, Sofas, Teppiche oder ähnliche Untergründe stellen, welche die
Belüftungsöffnungen blockieren könnten. Nicht in geschlossenen Installationen wie
Bücherregalen oder Schränken verwenden, da dort die Luftzirkulation der
Belüftungsöffnungen beeinträchtigt werden könnte.
5. Gerät von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen
wärmeabstrahlenden Geräten fernhalten. Kein offenes Feuer wie angezündete Kerzen auf
die Geräte stellen oder in deren Nähe verwenden.
6. Batterien nur durch einen vom Hersteller empfohlenen ähnlichen Typ ersetzen.
7. Nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden.
7
8. Während längeren Zeiten des Nichtgebrauchs die Geräte ausschalten, Batterien entnehmen
und die Netzteile aus der Steckdose ziehen.
9. Die Geräte nur unter Aufsicht der Eltern und für Kinder unzugänglich verwenden.
10. Dieses Produkt kann die Fürsorgepflicht von Eltern nicht ersetzen. Eltern sollten
regelmäßig nach Ihren Kindern sehen.
Hinweis:
Machen Sie von der Funktion dieses schnurlosen Babymonitors nicht die Gesundheit oder
das Leben von sich oder anderen oder die Unversehrtheit von Sachvermögen abhängig!
Der Hersteller haftet nicht für den Tod oder für Personen- oder Sachschäden aufgrund von
Fehlfunktionen oder unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts.
Führen Sie Reparaturen nicht eigenständig durch.
WARNUNG:
STRANGULATIONSGEFAHR – Kabel für Kinder unzugänglich machen. Kinder können durch
Kabel STRANGULIERT werden.
Kamera oder Kabel MINDESTENS 1 Meter entfernt vom Kinderbett installieren.
Kabel für Babys unzugänglich verlegen.
Keine Verlängerungskabel mit Netzteilen verwenden. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzteil.
AUFBAU
Sowohl der Sender als auch der Empfänger können mit einem Netzteil oder mit herkömmlichen
Alkaline Batterien der Größe AAA betrieben werden. Nur der Empfänger verfügt über eine
Aufladefunktion für Akkus. Im Empfänger dürfen keine anderen aufladbaren Akkus als die im
Lieferumfang enthaltenen verwendet werden.
Niemals Sender oder Kabel innerhalb von 1 Meter Abstand zum Kinderbett installieren.
Netzbetrieb
Sowohl der Sender als auch der Empfänger können mithilfe des (mitgelieferten) Netzteils betrieben
werden.
Verbinden Sie den Netzteilstecker mit der DC-Buchse an der Unterseite des Senders und/oder
Empfängers. Schließen Sie das Netzteil dann an eine Steckdose an.
Batteriebetrieb
Für den tragbaren Gebrauch können der Sender und Empfänger mit herkömmlichen 3 x 1,5 V AAA
Alkaline Batterien betrieben werden.
Öffnen Sie die Batteriefächer beider Geräte, indem Sie die Schrauben an den Abdeckungen lösen.
Legen Sie die Batterien der Polarität entsprechend ein. Bringen Sie die Abdeckungen mit den
Schrauben ordnungsgemäß an.
Wenn der Batteriestatus zu niedrig ist, leuchtet die Betriebs-LED ROT. Wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden, entnehmen Sie bitte die Batterie.
Hinweis: Die maximale Betriebszeit mit Batterien beträgt zwei Tage, je nach Häufigkeit der
Geräuschübertragungen. Die Reichweite kann während des Batteriebetriebs beeinträchtigt
sein.
Wiederaufladefunktion des Empfängers
Nur der Empfänger kann die mitgelieferten, wiederaufladbaren Akkus verwenden. Der Sender verfügt
nicht über eine Aufladefunktion.
8
Wenn der Empfänger über den Adapter mit dem Netz verbunden ist, werden die Akkus automatisch
aufgeladen. Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis die Akkus vollständig geladen sind. Solange die Akkus
über genügend Strom für einen zuverlässigen Betrieb verfügen, leuchtet die Betriebs-LED „GRÜN“.
Hinweis: Es dürfen nur die mitgelieferten Akkus aufgeladen werden. Versuchen Sie NICHT,
andere, im Handel erhältliche Batterien über dieses Gerät aufzuladen.
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Legen Sie jeweils 3 x AAA Alkaline Batterien der Polarität entsprechend in die Batteriefächer beider
Geräte ein (siehe Anleitungen oben).
Die Betriebs-LED leuchtet „GRÜN“, wenn volle Akkus / Batterien verwendet werden.
Die Betriebs-LED leuchtet „ROT“, wenn die Akkus / Batterien zu schwach sind.
Bei längerem Gebrauch ist der Netzbetrieb über die Netzteile empfehlenswert.
BETRIEB
Kanaleinstellung
Dieser Babymonitor verfügt über 2 Kanäle, A und B. Beide Geräte sind standardmäßig auf Kanal A
eingestellt.
Öffnen Sie die Batteriefächer des Senders und Empfängers, indem Sie die Schrauben an den
Abdeckungen lösen. Der Kanalschalter befindet sich im Inneren des Batteriefachs, um eine
versehentliche Umschaltung des Kanals zu vermeiden.
Die Kanaleinstellung muss an beiden Geräten identisch sein.
Wenn über den eingestellten Kanal andere Stimmen oder Geräusche zu hören sind, sollte mit dem
Schalter der andere Kanal eingestellt werden, um Störungen zu vermeiden.
Sender (Gerät des Babys)
• Stellen Sie das Gerät für eine optimale Übertragung mindestens 2 Meter vom Baby entfernt auf.
• Stellen Sie mit dem Kanalschalter Kanal A oder B ein.
• Schalten Sie den Sender an der Seite mithilfe des HI/LOW/OFF Schalters ein. Die Betriebs-LED
sollte aufleuchten.
• Schieben Sie den Schalter auf Position HI, um die Empfindlichkeit des Mikrofons auf die höchste
Stufe zu stellen. Schieben Sie den Schalter auf die Position LOW, um die Empfindlichkeit niedrig
einzustellen.
HI = volle Bandbreite
LOW = verringerte Bandbreite (für eine Reduzierung von Elektrosmog)
Bei höchster Empfindlichkeit werden sogar die leisesten Geräusche übertragen; bei geringer
Empfindlichkeit nur die lauten.
• Die Geräusche des Babys werden automatisch aufgegriffen und unmittelbar an den Empfänger
übertragen.
• Die VOX-(Sprachsteuerung) Empfindlichkeit kann durch Drehen des Schalters oben am Sender
eingestellt werden.
• Der Sender ist nur aktiv, wenn Geräusche vorhanden sind. Somit wird unnötiger Elektrosmog
vermieden.
• Das Nachtlicht kann manuell ein-(ON) oder ausgeschaltet (OFF) werden. Bei der Einstellung
AUTO wird das Nachtlicht per VOX (Ton) aktiviert. Der Schalter befindet sich an der Unterseite des
Geräts.
9
Empfänger (Gerät der Eltern)
• Schalten Sie den Empfänger an der Seite mit der ON/OFF Taste ein. Die Betriebs-LED sollte
aufleuchten.
• Stellen Sie mit dem Kanalschalter im Inneren des Batteriefachs Kanal A oder B ein. Der
eingestellte Kanal muss mit dem des Senders identisch sein.
• Stellen Sie die Lautstärke mithilfe des Lautstärkereglers wunschgemäß ein.
• Die 5 LED-Lampen kennzeichnen die Höhe der Lautstärke.
Regelung der Bandbreite
Der Empfänger verfügt über eine optisch erkennbare Empfangssteuerung. Falls das Signal vom
Sender nicht mehr ausreichend empfangen wird, blinken beide rote LED-Lampen an der LED-Leiste
des Empfängers.
Hinweis:
Wenn Sie die Geräte als Babymonitor verwenden, achten Sie bitte darauf, dass der Sender
mindestens 1 Meter vom Kind entfernt positioniert ist. Das Produkt ersetzt nicht die
Fürsorgepflicht für Kinder oder pflegebedürftige Personen. Es soll lediglich eine zusätzliche
Hilfe sein. Es wird keine Haftung außerhalb der gesetzlichen Garantiepflicht übernommen. Dies
gilt insbesondere dann, wenn das Produkt für medizinische anstatt für die vorgesehenen
Zwecke verwendet wird.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache - Vorgehensweise
Kein Betrieb Prüfen Sie die Stromversorgung.
Keine Übertragung Prüfen Sie die Einstellungen des Kanalschalters beider Geräte. Diese
Übertragungsstörungen Wählen Sie an beiden Geräten einen anderen Kanal.
Pfeiffen und Rauschen am
Empfänger
Betriebs-LED am Sender
oder Empfänger „ROT“
Ist das Netzteil ordnungsgemäß angeschlossen?
Sind die wiederaufladbaren oder herkömmlichen Batterien
ordnungsgemäß eingelegt?
Sind die wiederaufladbaren Batterien geladen?
müssen die gleiche Einstellung haben.
Rücken Sie den Sender etwas näher an das Baby heran (aber nicht
näher als 1 Meter) oder erhöhen Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons.
Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
Sind beide Geräte eingeschaltet?
Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
Prüfen Sie die Batterien und laden/ersetzen Sie diese ggf.
Schieben Sie den Schalter an der Seite des Transmitters auf die
Position HI für den Empfang auf voller Bandbreite.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
Verringern Sie die Lautstärke am Empfänger.
Prüfen Sie die Batterien und laden/ersetzen Sie diese ggf.
Prüfen Sie die Einstellungen des Kanalschalters beider Geräte. Diese
müssen die gleiche Einstellung haben.
Die Batterien sind schwach.
Sender: Legen Sie neue Alkalibatterien ein.
Empfänger: Legen Sie neue Alkalibatterien ein oder laden Sie die
wiederaufladbaren Akkus (falls mitgeliefert) durch Anschluss des
Netzteils auf.
10
SENDER/EMPFÄNGER
DRAUFSICHT
Empfindlichkeitseinstellung Lautstärkeregler
1. Betriebs-LED
2. Lautstärke-LEDs
3. Mikrofon
4. Lautsprecher
UNTERANSICHT
1. NACHTLICHTSCHALTER2. DC-BUCHSE
11
SENDER/EMPFÄNGER
SEITENANSICHT
INNENANSICHT BATTERIEFACH
Kanalschalter
TECHNISCHE DATEN
Anzahl Kanäle: 2
Frequenzbereich: 446 MHz
Netzbetrieb: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca. 2-3 W
Batterien Sender: 3 x 1,5 V herkömmliche Alkalibatterien der Größe AAA (nicht eingeschlossen)
Batterien Empfänger: 3 x 1,2 V wiederaufladbare NiMH Batterien der Größe AAA (mitgeliefert)
Sicherheitsvorkehrungen:
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
12
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Surveillance Bébé
Comme la communication est une transmission sans fil, des interférences externes inconnues
peuvent parfois survenir lors du fonctionnement. Vous pouvez essayer de réorienter/repositionner les
unités et/ou utiliser un canal différent sur les deux unités pour améliorer la qualité de la transmission.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS TRÈS ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION DE
CE PRODUIT. CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ À REMPLACER LA SUPERVISION PAR DES
ADULTES DES ENFANTS.
1. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation en intérieur.
2. L’unité ne devrait pas être exposée aux éclaboussures et ne devrait pas être trempée.
Aucun objet contenant des liquides, tel qu’un vase, ne devrait être placé sur l’unité.
3. L’élément ne devrait pas être utilisé près de l’eau, comme par exemple, près d’une baignoire,
un lavabo, un évier de cuisine, une bassine de lavage dans un sous-sol humide, ou près
d’une piscine, etc.
4. Il ne devrait pas être positionné sur un lit, un sofa, une couverture ou une surface similaire
qui peuvent obturer les ouvertures d’aération, ou placé dans un endroit fermé, tel qu’une
bibliothèque ou une armoire qui peuvent empêcher le flux d’air de passer par les ouvertures
d’aération.
5. Il devrait être positionné loin de sources de chaleurs telles que des radiateurs, des grilles
d’évacuation de la chaleur, des fours ou tout autre appareil qui produit de la chaleur.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne devrait être placée sur
l’appareil ou près des unités.
6. Remplacez uniquement les piles par des piles identiques ou équivalentes qui sont
recommandées par le fabricant.
7. Il devrait être branché uniquement à l’alimentation électrique via le transformateur fourni.
8. Lors de l’inutilisation durant de longues périodes, éteignez toujours les unités, enlevez les
piles des unités et débranchez l’adaptateur AC des prises de courant.
9. Utilisez uniquement les unités sous la surveillance d’adultes et à distance de la portée des
enfants.
13
10. Ce produit ne se substitue pas à la responsabilité de surveillance d’un enfant par un adulte.
Vous devriez personnellement vérifier l’activité de votre enfant à des intervalles réguliers.
Remarque :
N’utilisez jamais cette surveillance bébé sans fil dans la mesure où votre vie ou votre santé,
ou la vie et la santé des autres, ou l’intégrité de votre propriété dépendent de son bon
fonctionnement! Le fabricant n’acceptera aucune responsabilité ou réclamation pour la
mort ou des blessures à des personnes ou à des pertes et des dommages à des biens
découlant du dysfonctionnement ou de la mauvaise utilisation du produit.
Ne tentez pas de réparer le produit par vous-mêmes.
ATTENTION :
DANGER D’ÉTRANGLEMENT – Tenir le cordon à distance du bébé. Des enfants ont été
ÉTRANGLÉS par des cordons.
NE JAMAIS placer la caméra ou les cordons à moins d’1 mètre du lit de l’enfant.
Assurez-vous que les cordons soient hors de la portée du bébé.
Ne jamais utiliser des cordons de prolongation avec les adaptateurs AC. Utilisez uniquement
les adaptateurs AC fournis.
INSTALLATION
L’émetteur et le récepteur peuvent tous les deux soit être branchés à une prise de courant
principal, soit alimentés par des piles alcalines normales de type AAA. Seul le récepteur est
fourni avec une pile rechargeable. Aucune autre pile ne peut être utilisée dans le récepteur à
l’exception de celle fournie par le fournisseur.
NE JAMAIS placer la caméra ou les cordons à moins d’1 mètre du lit de l’enfant.
Utilisation sur prise de courant principal
L’émetteur et le récepteur peuvent tous deux fonctionnés avec les adaptateurs de courant AC
(fournis).
Insérez la prise de l’adaptateur dans la prise jack DC au bas de l’émetteur et/ou du récepteur. Ensuite,
branchez l’adaptateur dans la prise de courant principal.
Utilisation sur pile
Pour une utilisation en toute mobilité, l’émetteur et le récepteur peuvent fonctionner avec 3 x piles
alcalines normales de type AAA de 1,5 V.
Ouvrez les compartiments des piles des deux unités en ôtant les vis des couvercles. Insérez les piles
selon la bonne polarité. Fermez correctement les couvercles avec les vis.
Le voyant LED d’alimentation deviendra ROUGE quand le niveau des piles est faible. Enlevez
toujours les piles quand l’unité n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
Remarque : Le temps de fonctionnement maximum en utilisant les piles est de deux jours en
fonction de la fréquence de transmission. La portée peut être réduite lors du fonctionnement
sur pile.
Fonction de recharge du récepteur
Seul le récepteur peut utiliser les piles rechargeables fournies. L’émetteur n’est pas conçu pour des
piles rechargeables.
Quand l’adaptateur secteur est connecté au récepteur, les accus fournis se chargent
automatiquement. La durée de chargement complet des accus est d’environ 8 heures. Tant que la
tension des piles est suffisante pour un bon fonctionnement, le voyant LED d’alimentation reste
« VERT ».
14
Remarque : Seul les piles rechargeables fournies peuvent être chargées. NE PAS essayer de
recharger des piles disponibles dans le commerce.
REMPLACEMENT DES PILES
Insérez 3 x piles alcalines de type AAA dans les compartiments des piles des unités selon la polarité
des piles (indiquée sur le dessus).
Le voyant LED d’alimentation devient « VERT » quand de nouvelles piles ou des piles chargées sont
utilisées.
Le voyant LED d’alimentation devient « ROUGE » quand les piles sont épuisées.
Pour une utilisation prolongée, il est conseillé d’alimenter les unités en utilisant les adaptateurs
secteur fournis.
FONCTIONNEMENT
Réglage du canal
Cette surveillance bébé a deux canaux, A et B. Les deux unités sont préréglées d’origine sur le canal
A par le fabricant.
Ouvrez le compartiment des piles de l’émetteur et du récepteur en enlevant les vis du couvercle.
L’interrupteur de canal a été positionné dans le compartiment des piles pour éviter un changement de
canal non-voulu.
Le réglage de l’interrupteur de sélection du canal doit être identique pour les deux unités.
Si d’autres voix ou sons sont entendus sur le récepteur en utilisant le canal sélectionné, l’interrupteur
de canal devrait être réglé sur un autre canal pour éviter les interférences.
L’émetteur (Unité du Bébé)
• Placez l’émetteur à au moins 2 mètres de distance du bébé pour une détection de la voix optimale.
• Sélectionnez le canal A ou B de transmission avec l’interrupteur de canal.
• Allumez l’émetteur avec l’interrupteur HI/LOW/OFF (FORT/FAIBLE/ARRÊT) sur le côté de
l’émetteur. Le voyant LED d’alimentation devrait passer sur ON (MARCHE).
• Basculez l’interrupteur sur la position HI (FORT) pour régler la sensibilité du microphone au niveau
élevé. Déplacez l’interrupteur à glissière sur la position LOW (FAIBLE) pour régler au niveau faible
la sensibilité du microphone.
HI (FORT) = pleine échelle
LOW (FAIBLE) = échelle réduite (pour une réduction additionnelle du bruit électrique)
À une sensibilité plus élevée, mêmes les bruits faibles sont transmis, et à une sensibilité plus faible
uniquement les bruits forts seront transmis.
• Il reprendra les sons du bébé automatiquement et les transmettra au récepteur immédiatement.
• La sensibilité VOX (VOIX) (Activation de la voix) peut être réglée en faisant tourner l’interrupteur
sur le dessus de l’émetteur.
• L’émetteur est uniquement actif quand des sons sont entendus. Cette fonction élimine tout bruit
électrique inutile.
• L’éclairage de nuit peut être basculé sur ON (MARCHE) ou sur « OFF » (ARRÊT) manuellement,
ou sur AUTO (AUTOMATIQUE) si vous voulez autoriser l’activation par VOX (VOIX) (Son) de
l’éclairage de nuit. L’interrupteur est situé au bas de l’unité.
Le récepteur (unité Parent)
• Allumez le récepteur avec l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) sur le côté du récepteur. Le
voyant LED d’alimentation devrait passer sur ON (MARCHE).
15
• Sélectionnez le canal A ou B de transmission avec l’interrupteur de canal à l’intérieur du
compartiment des piles. Il doit être sur le même canal que celui de l’émetteur.
• Faites tourner l’interrupteur de volume jusqu’à obtenir le niveau de son voulu.
• Les 5 voyants LED indiquent l’intensité du son reçu.
Contrôle de portée
Le récepteur est équipé d’un contrôle de portée visuel. Si le signal de l’émetteur n’est plus reçu
correctement, les deux voyants LED rouges de la série de voyant du récepteur clignoteront.
Remarque :
Lors de l’utilisation du système comme surveillance bébé, assurez-vous que l’émetteur est
positionné à au moins un mètre de distance du bébé. Ce système ne substitue pas une
surveillance personnelle d’un bébé ou d’une personne qui nécessite des soins; il est conçu
simplement pour fournir une aide additionnelle. Aucune responsabilité au-delà de la garantie
légale n’est acceptée. Ceci s’applique en particulier au cas où le système est utilisé à des fins
médicales contraires à l’usage prévu.
Aucune transmission Vérifiez le réglage des interrupteurs de sélection du canal sur les
Interférences de transmission Sélectionnez un autre canal de transmission/réception sur les
Bruit de sifflement/bruit de
grésillement sur le récepteur
Le voyant LED indicateur de
contrôle de l’alimentation sur le
récepteur/l’émetteur devient
« ROUGE »
Cause Possible – éléments à réaliser/vérifier
Est-ce que l’adaptateur de courant principal est branché
correctement ?
Est-ce que les piles normales ou rechargeables sont
correctement insérées ?
Est-ce que les piles rechargeables sont chargées ?
deux unités. Ils doivent être réglés sur la même position.
Déplacez l’émetteur plus près du bébé (mais non trop près à au
moins 1 mètre de distance du bébé) ou augmentez la sensibilité
du microphone.
Déplacez le récepteur plus près de l’émetteur.
Est-ce que les deux unités sont allumées ?
deux unités.
Déplacez le récepteur plus près de l’émetteur.
Vérifiez les piles et les remplacer/charger si nécessaire.
Déplacez l’interrupteur à glissière de l’émetteur sur la position HI
(« FORT ») pour une pleine échelle.
Déplacez le récepteur plus loin de l’émetteur.
Baissez le volume sur le récepteur.
Vérifiez les piles et les remplacer/charger si nécessaire.
Vérifiez le réglage des interrupteurs de sélection du canal sur les
deux unités. Ils doivent être réglés sur la même position.
Les piles sont épuisées.
Sur l’émetteur: Insérez de nouvelles piles alcalines.
Sur le récepteur: Insérez de nouvelles piles alcalines ou chargez
les piles rechargeables fournies (si elles sont fournies) en
branchant le dispositif à l’adaptateur de courant principal.
16
ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR
VUE DE DESSUS
1. INTERRUPTEUR DE l’ÉCLAIRAGE DE NUIT 2. PRISE JACK CC
Commande de Sensibilité Commande de Volume
1. Voyant LED d’alimentation
2. Voyants LED de niveau de son
3. Microphone
4. Haut-parleur
VUE DE DESSOUS
17
ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR
À L’INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT A PILES
VUE DE CÔTÉ
Interrupteur de Canal
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nb. de canaux : 2
Plage de fréquence : 446 MHz
Alimentation électrique principale : 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W
Piles de l’émetteur : 3 x piles alcalines normales de type AAA de 1,5 V (non fournie)
Piles du récepteur : 3 x piles NiMH rechargeables de type AAA de1,2 V (fournie)
Consignes de sécurité :
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
18
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
NEDERLANDS
Babyfoon
Omdat de communicatie draadloos verloopt, kan er tijdens gebruik onbekende externe interferentie
optreden. U kunt in dit geval de apparaten verplaatsen/anders richten en/of een verschillend kanaal op
beide apparaten gebruiken om de communicatiekwaliteit te verbeteren.
OPGELET
LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET PRODUCT IN GEBRUIK
NEEMT.
DIT PRODUCT IS NIET BESTEMD OM DE PLAATS IN TE NEMEN VAN OUDERS DIE HUN
KINDEREN ONDER TOEZICHT WILLEN HOUDEN.
1. Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
2. Stel dit apparaat nooit bloot aan druppels of spetters. Plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat.
3. Gebruik dit product niet in de buurt van water, zoals nabij een badkuip, wastafel, gootsteen,
wasmachine, zwembad, in een natte kelder, enz.
4. Plaats het apparaat niet op een bed, sofa, tapijt of dergelijk oppervlak waar de
ventilatieopeningen geblokkeerd kunnen raken, noch in een omsloten installatie zoals een
boekenkast of kabinet waar de luchtstroom door de ventilatieopeningen gehinderd kan
worden.
5. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiators, hitteroosters, kachels en
andere hittegenererende apparatuur. Plaats geen bronnen met een open vlam, zoals een
brandende kaars, op of in de buurt van het product.
6. Vervang uitsluitend door hetzelfde of een gelijksoortig batterijtype zoals aanbevolen door
de fabrikant.
7. Gebruik uitsluitend de inbegrepen voedingsbron.
8. Schakel de apparaten uit, haal de batterijen uit de apparaten en haal de AC adapters uit het
stopcontact wanneer u de apparatuur voor langere tijd niet gebruikt.
9. Gebruik de apparatuur uitsluitend onder toezicht van een volwassene en houd het buiten
bereik van kinderen.
10. Ouders dragen de verantwoordelijk hun kinderen onder toezicht te houden, dit product kan
deze verantwoordelijkheid niet overnemen. U dient de activiteiten van uw kinderen met
regelmaat persoonlijk te controleren.
19
Opmerking:
Gebruik deze draadloze babyfoon nooit zodanig dat uw leven of gezondheid, het leven of de
gezondheid van anderen, of de integriteit van eigendommen afhankelijk is van de functie
ervan! De fabrikant zal geen enkele aansprakelijkheid of claims accepteren in geval van
sterfgevallen, persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen wegens storing of
verkeerd gebruik van het product.
Voer reparaties nooit zelf uit.
WAARSCHUWING:
RISICO OP VERWURGING – Houd het snoer buiten bereik van de baby. Het is voorgekomen dat
kinderen VERWURGD zijn geraakt door kabels.
Plaats de camera of kabels NOOIT binnen 1 meter van de wieg.
Zet kabels buiten bereik van de baby vast.
Gebruik AC adapters nooit in combinatie met verlengsnoeren. Gebruik uitsluitend de
inbegrepen AC adapters.
INSTELLING
Beide de zender en ontvanger kunnen of aangesloten worden op het stopcontact of standaard
type AAA alkaline batterijen als voedingsbron gebruiken. Alleen de ontvanger heeft een
oplaadfunctie voor batterijen. Er kunnen geen andere oplaadbare batterijen in de ontvanger
worden gebruikt dan die inbegrepen in de levering.
Plaats de zender of kabels nooit binnen 1 meter van de wieg.
Gebruik met stopcontact
Beide de zender en ontvanger kunnen AC adapters (inbegrepen) als voedingsbron gebruiken.
Steek de adapterstekker in de DC ingang op de onderzijde van de zender en/of ontvanger en steek de
adapter vervolgens in het stopcontact.
Gebruik met batterijen
De ontvanger kan voor draagbaar gebruik ook werken op 3 x 1,5 V standaard type AAA alkaline
batterijen. Open de batterijhouder van het apparaat door de schroefjes op het klepje te verwijderen.
Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit en sluit het klepje weer met de schroefjes.
De aan/uit LED zal ROOD oplichten wanneer het batterijvermogen laag is. Verwijder altijd de
batterijen wanneer u de apparatuur voor langere tijd niet gebruikt.
Opmerking: De maximum gebruikstijd met batterijen is twee dagen, afhankelijk van hoe vaak
geluiden worden ontvangen en verstuurd. Het bereik kan worden verkort wanneer het gebruikt
wordt op batterijen.
Oplaadfunctie op de ontvanger
Alleen de ontvanger kan de inbegrepen oplaadbare batterijen gebruiken, de zender heeft geen
oplaadfunctie. De inbegrepen batterijen worden automatisch opgeladen zolang de stroomadapter is
aangesloten op de ontvanger. Het duurt ca. 8 uur om de batterijen volledig op te laden. De aan/uit LED
blijft “GROEN” zolang er voldoende batterijvermogen is voor een betrouwbare werking.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Plaats 3 x type AAA alkaline batterijen in de batterijhouder van het apparaat en let daarbij op de
polariteit (zie instructies hierboven).
De aan/uit LED springt op “GROEN” wanneer nieuwe of volledig opgeladen batterijen worden
gebruikt.
De aan/uit LED springt op “ROOD” wanneer de batterijen uitgeput zijn.
20
Als u de apparatuur langdurig gebruikt, raden wij aan de inbegrepen AC adapters als voedingsbron te
gebruiken.
BEDIENING
Kanaalinstelling
Deze babyfoon heeft twee kanalen, A en B. Beide apparaten zijn door de fabrikant al vooringesteld op
kanaal A.
Open de batterijhouder van de zender en ontvanger door het schroefje op het klepje te verwijderen.
De kanaalschakelaar is in de batterijhouder geplaatst om te voorkomen dat het kanaal per ongeluk
wordt gewijzigd.
De instelling van de kanaalschakelaar moet voor beide apparaten hetzelfde zijn.
Als u via het geselecteerde kanaal andere stemmen of geluiden kunt horen op de ontvanger, dient u
de kanaalschakelaar op het andere kanaal in te stellen om interferentie te voorkomen.
De zender (Babyeenheid)
• Plaats de zender minstens 2 meter van de baby vandaan voor optimale stemdetectie.
• Selecteer overdrachtkanaal A of B met de kanaalschakelaar.
• Schakel de zender in met de HOOG/LAAG/UIT schakelaar op de zijkant van de zender. De aan/uit
LED dient AAN te schakelen.
• Stel de microfoongevoeligheid in op hoog niveau door de schakelaar op de HOOG stand te zetten.
Beweeg de schuifschakelaar naar de LAAG stand om de microfoongevoeligheid op laag niveau in
te stellen.
HOOG = vol bereik
LAAG = gereduceerd bereik (om elektrische interferentie te onderdrukken)
Zelfs de zwakste geluiden worden op de hoogste gevoeligheid opgevangen, en op de lagere
gevoeligheid worden alleen luide geluiden overgedragen.
• De zender zal de babygeluiden automatisch oppikken en onmiddellijk naar de ontvanger
doorsturen.
• De VOX (Stemactivering) gevoeligheid kan worden afgesteld door de schakelaar bovenop de
zender te draaien.
• De zender is alleen actief wanneer het geluiden opvangt. Deze functie elimineert onnodige
elektrische interferentie.
• Het nachtlichtje kan handmatig AAN en UIT worden geschakeld, of op AUTO worden ingesteld als
u wilt dat het nachtlampje door VOX (geluid) wordt geactiveerd. De schakelaar zit op de onderzijde
van het apparaat.
De ontvanger (Oudereenheid)
• Schakel de ontvanger in via de AAN/UIT schakelaar op de zijkant van de ontvanger. De aan/uit
LED dient AAN te schakelen.
• Selecteer overdrachtkanaal A of B met de kanaalschakelaar binnenin de batterijhouder. Stel dit in
op hetzelfde kanaal als dat van de zender.
• Draai de volumeschakelaar totdat u het gewenste geluidsniveau krijgt.
• De 5 LED’s geven de intensiteit aan van het ontvangen geluid.
Bereikregeling
De ontvanger is uitgerust met optische bereikregeling. Als het signaal vanaf de zender niet langer
goed kan worden ontvangen, zullen beide rode LED’s op de reeks LED’s van de ontvanger knipperen.
21
Opmerking:
Wanneer u het systeem als een babyfoon gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de zender
minstens 1 meter van het kind vandaan is geplaatst. Dit systeem is niet een vervanging voor
persoonlijke supervisie van een kind of persoon met behoefte aan zorg; het is slechts bestemd
als een extra ondersteuning. Er wordt geen aansprakelijkheid geaccepteerd buiten de omvang
van de wettelijke garantie. Dit geldt voornamelijk in gevallen waar dit systeem wordt gebruikt
voor medische toepassingen in tegenstrijd met het bestemde gebruik.
PROBLEEMOPLOSSING
Geen functie Controleer de voeding.
Geen signaaloverdracht Controleer de instelling van de kanaalschakelaars op beide
Overdrachtinterferentie Selecteer een ander zend/ontvangstkanaal op beide apparaten.
Fluitend/sissend lawaai uit de
ontvanger
Aan/uit LED indicator op de
ontvanger/zender springt op
“ROOD”
Probleem Mogelijke Oorzaak – wat te doen/controleren
Is de stroomadapter correct aangesloten?
Zijn de oplaadbare of standaard batterijen correct geïnstalleerd?
Zijn de oplaadbare batterijen opgeladen?
apparaten, deze moeten op dezelfde stand zijn ingesteld.
Plaats de zender dichter in de buurt van de baby (maar niet
dichter dan 1 meter vanaf het kind) of verhoog de
microfoongevoeligheid.
Plaats de ontvanger dichter in de buurt van de zender.
Zijn beide apparaten ingeschakeld?
Plaats de ontvanger dichter in de buurt van de zender.
Controleer de batterijen en vervang/laad ze eventueel.
Beweeg de schuifschakelaar van de zender naar de HOOG
stand voor vol bereik.
Plaats de ontvanger verder uit de buurt van de zender.
Verlaag het volume op de ontvanger.
Controleer de batterijen en vervang/laad ze eventueel.
Controleer de instelling van de kanaalschakelaars op beide
apparaten, deze moeten op dezelfde stand zijn ingesteld.
De batterijen zijn uitgeput.
Op de zender: Installeer nieuwe alkaline batterijen.
Op de ontvanger: Installeer nieuwe alkaline batterijen of laad de
meegeleverde oplaadbare batterijen (indien meegeleverd) op
door het apparaat aan te sluiten op de stroomadapter.
ZENDER/ONTVANGER
BOVENAANZICHT
Gevoeligheidsregeling Volumeregeling
22
1. Aan/Uit LED
2. Geluidsniveau LED’s
ONDERAANZICHT
3. Mic
4. Luidspreker
1. NACHTLICHTSCHAKELAAR 2. DC INGANG
ZENDER/ONTVANGER
ZIJAANZICHT
23
BINNENIN BATTERIJHOUDER
Kanaalschakelaar
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Aantal kanalen: 2
Frequentiebereik: 446 MHz
Netvoeding: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca. 2-3 W
Zenderbatterijen: 3 x 1,5 V standaard type AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd)
Ontvangerbatterijen: 3 x 1,2 V type AAA NiMH oplaadbare batterijen (inbegrepen)
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
24
Monitor per bambini
ITALIANO
Poiché i comunicatori funzionano senza fili, potrebbero verificarsi interferenze esterne sconosciute
durante l’utilizzo. Potete provare a riorientare/riposizionare le unità e/o ad utilizzare canali diversi su
entrambe le unità per migliorare la qualità della comunicazione.
CAUTELA
LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
PRODOTTO
QUESTO PRODOTTO NON È PROGETTATO PER SOSTITUIRE LA SUPERVISIONE DEI BAMBINI
DA PARTE DI UN ADULTO.
1. Il prodotto è progettato per il solo utilizzo all’interno.
2. L’unità non dev’essere esposta a schizzi o gocciolamenti. Nessun oggetto riempito con
liquidi come i vasi dovrebbe essere posizionato sull’apparecchio.
3. L’apparecchio non dovrebbe essere usato vicino all’acqua, per esempio, vicino a vasche da
bagno, lavandini, lavabi, in cantine umide o vicino a piscine, etc.
4. Non dovrebbe essere posizionato su letti, divani, tappeti, o superfici simili che possano
bloccare le aperture di ventilazione, o posizionati in installazioni chiuse, come librerie o
mobiletti che impediscano il passaggio dell’aria attraverso le aperture di ventilazione.
5. Il prodotto non dovrebbe essere installato vicino a sorgenti di calore come radiatori, griglie
di riscaldamento, fornelli o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producano calore.
Non devono essere poste sorgenti di fiamme libere, come candele accese, sull’apparecchio
o troppo vicino all’unità.
6. Utilizzate solo batterie del tipo specificato dal produttore.
7. Dovrebbe essere collegato solo agli alimentatori inclusi nella confezione.
8. Durante lunghi periodi di inutilizzo, spegnete sempre le unità, rimuovete le batterie e
scollegate gli alimentatori AC dalle prese a muro.
9. Utilizzate l’unità solo sotto la supervisione di adulti e fuori dalla portata dei bambini.
10. Questo prodotto non può sostituire la supervisione di un bambino da parte di un adulto
responsabile. Dovrete controllare personalmente le attività di vostro figlio ad intervalli
regolari.
Nota:
Non utilizzate mai questo monitor per bambini wireless in condizioni in cui la vostra vita o
salute o la vita e la salute di altri, o l’integrità delle proprietà dipendono dal suo
funzionamento! Il produttore non accetterà alcuna responsabilità o reclamo per morte o
ferimento di persone o perdite o danni a proprietà dovute all’abuso del prodotto.
Non effettuate mai riparazioni da soli.
AVVISO:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Tenete il cavo lontano dalla portata dei bambini. Alcuni
bambini sono morti SOFFOCATI dal cavo.
NON posizionate mai la videocamera o i cavi entro un metro dalla culla.
Posizionate i cavi lontani dalla portata dei bambini.
Non utilizzate mai prolunghe con gli alimentatori AC. Utilizzate solo gli alimentatori AC forniti.
IMPOSTAZIONE
Sia il trasmettitore sia il ricevitore possono essere o collegati all’alimentazione o alimentati con
batterie alcaline standard AAA. Solo il ricevitore ha la funzione di caricamento batteria.
25
Nessun’altra batteria ricaricabile può essere usata nel ricevitore tranne quelle incluse nella
confezione.
Non posizionate mai la trasmettitore o i cavi entro un metro dalla culla.
Per l’utilizzo con l’alimentazione,
Sia il trasmettitore sia il ricevitore possono essere utilizzati con alimentatori AC (inclusi).
Inserite lo spinotto dell’alimentatore nella presa DC in fondo al trasmettitore e/o al ricevitore. Quindi
collegate l’alimentatore alla presa di corrente.
Per l’utilizzo con la batteria
Per l’uso portatile, trasmettitore e ricevitore possono essere alimentati con 3 batterie alcaline standard
AAA da 1.5V.
Aprite lo scomparto batterie di entrambe le unità rimuovendo le viti dell’involucro. Inserite le batterie
secondo la polarità corretta. Chiudete bene gli scomparti con le viti.
Tutti i LED di alimentazione saranno ROSSI quando la batteria è scarica. Rimuovete sempre le
batterie quando l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi.
Nota: Il tempo massimo di funzionamento con le batterie è di due giorni a seconda della
frequenza dei rumori di trasmissioni. Il raggio potrebbe essere minore durante l’utilizzo delle
batterie.
Funzione Ricarica sul ricevitore.
Solo il ricevitore può usare le batterie ricaricabili fornite. Il trasmettitore non ha la funzione ricarica.
Quando l’alimentatore è collegato al ricevitore, le batterie fornite sono automaticamente ricaricate. Le
batterie impiegano circa otto ore per una ricarica completa. Finché l’alimentazione a batteria è
sufficiente per un utilizzo affidabile, il LED di alimentazione rimane “VERDE”.
Nota: Solo le batterie ricaricabili fornite possono essere ricaricate. NON cercate di ricaricare le
normali batterie disponibili in commercio.
CAMBIARE LE BATTERIE
Inserite 3 batterie AAA alcaline nello scomparto batterie delle unità secondo la polarità delle batterie
(come descritto sopra).
Il LED di alimentazione sarà “VERDE” quando vengono usate batterie nuove o del tutto cariche.
Il LED di alimentazione sarà “ROSSO” quando le batterie sono scariche.
Per un uso prolungato, si consiglia di alimentare le unità utilizzando gli alimentatori AC forniti.
OPERATIVITÀ
Impostazione canale
Il Monitor per bambini ha due canali, A e B. Entrambe le unità sono pre-impostate dal produttore sul
canale A.
Aprite lo scomparto batterie di entrambe le unità rimuovendo le viti dell’involucro. La levetta per il
cambio canale è stata posizionata nello scomparto batterie per prevenire regolazioni non intenzionali
dei canali.
La levetta di selezione canale dev’essere nella stessa posizione per entrambe le unità.
Se si possono udire altre voci o suoni sul ricevitore utilizzando il canale selezionato, la levetta
dev’essere impostata su un altro canale per evitare interferenze.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.