Konig Bluetooth design headset User Manual [en, de, es, fr, it, cs]

CMP-BLUEHS20
MANUAL (p. 2) Stereo Bluetooth Design Headset
MODE D’EMPLOI (p. 10)
Casque Stéréo Bluetooth® Design
MANUALE (p. 18) Cuffia stereo Bluetooth
®
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.)
®
Sztereo Bluetooth
design headset
BRUKSANVISNING (s. 34) Stereo Bluetooth® Designheadset
MANUAL DE UTILIZARE (p. 42) Headset Design stereo cu Bluetooth
ANLEITUNG (s. 6)
®
Stereo Bluetooth
Design Kopfhörer
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
®
Stereo Bluetooth
Design Hoofdtelefoon
MANUAL DE USO (p. 22) Auriculares Estéreo de diseño Bluetooth
®
KÄYTTÖOHJE (s. 30) Muotoillut Bluetooth®-stereokuulokkeet
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 38)
Bluetooth® stereo sluchátka Design s mikrofonem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 46)
®
Στερεοφωνικά Ακουστικά Bluetooth
®
BRUGERVEJLEDNING (p. 50) Stereo Bluetooth® Design Headset
VEILEDNING (p. 54)
®
Stereo Bluetooth
design-hodesett
2

ENGLISH

Charging the headset
Before using for the rst time, please charge the battery for a minimum of 4 hours. Repeat this three times. You can charge the headset with the USB cable. When the red light is on, the headset is charging. When the
red light is off, the battery of the headset is full. When you hear three warning tones every 30 seconds and the red LED blinks two times, it means the battery
power is low and the battery needs to be charged.
Overview
1.) retractable string
2.) < key: last song
3.) > key: next song
4.) LED indicator
5.) multifunction button (MFB): switch the headset on/off, answer, end, and reject call, mute microphone, voice dial and voice transfer, redial last number, pause and play
6.) + key: volume up
7.) – key: volume down
8.) charging port
9.) built-in microphone
Usage of the CMP-BLUEHS20
1. Switching the headset on/off
Function Operation LED indicator Indication tone
Switch on the headset
Switch off the headset
Press O the for 3-5 seconds,
and release until the blue LED blinks
Press
and release until the red LED blinks
the for 3-5 seconds,
O
The blue LED blinks quicklin every 4 seconds4s a time
The red LED blinks quickly in every 4 seconds4s a time
One tone
One tone
Remarks:
* The headset will switch off automatically if no device is connected after 5 minutes in order to save power.
3
2. Pairing the headset with Bluetooth devices
2.1. How to enter the pairing mode
Function Operation LED indicator Indication tone
Enter into pairing mode
Note:
* The pairing mode will last 2 minutes. If the headset still cannot pair with any Bluetooth devices, it will
automatically switch into standby mode.
2.2. Pairing the headset with a Bluetooth mobile phone
Please make sure your mobile phone has a Bluetooth function. Specic pairing procedures may vary with different mobile phones. Please refer to your mobile phones’
manual for further information. The steps are as follows: a. Please keep the headset and mobile phone within 1 metre of each other when pairing b. Make the headset enter the pairing mode (please refer to 2.1) c. Switch on the Bluetooth function of the mobile phone and search for Bluetooth devices. When the search
is completed, select the headset in the Bluetooth device list.
d. When prompted, enter PIN No: “0000” as the password and press “Yes” or “Confirm”. e. After pairing the devices successfully, select the headset in the Bluetooth device list and press “Connect”. f. If the connection is successful, the blue (or red) LED of the headset blinks twice every 4 seconds.
Note:
* If the pairing is not successful, please switch off headset rst then try to pair them again according to the
steps mentioned above. * After pairing, the devices will remember each other. * The headset will connect with the last paired device. If you want to pair it with other Bluetooth devices,
please switch off the Bluetooth function of the current Bluetooth device, then pair and connect the new
Bluetooth device according to steps mentioned above.
3. Pairing the headset with a Bluetooth transmitter
You can enjoy music wirelessly by connecting the headset with a stereo Bluetooth transmitter. See the manual of your transmitter for more details.
4. Making a call with the headset
First, make sure the headset is off. Press and release until the red and
blue LEDs blink alternately
for 5-7 seconds
O
The red and blue LEDs blink alternately
Two tones
Function Status of the headset Operation Indicator tone
Voice dial Standby mode
Redial last number Standby mode Volume up Conversation mode Briey press + and then
Volume down Conversation mode Briey press – and then
Answer call Ringing Reject call Ringing
End call Conversation mode Switch conversation
between headset and mobile phone
Conversation mode
Press
and release until a tone is heard
Briey press
release (or hold) it
release (or hold) it Briefy press
Press
and release until a tone is heard
Briey press
Press
and release until a tone is heard
for 2 seconds
O
twice
O
O
for 2 seconds
O
O
for 2 seconds
O
A long tone
A long tone None
None
A short tone A short tone
A short tone A short tone
4
Function Status of the headset Operation Indicator tone
Mute microphone Conversation mode
Cancel mute Conversation mode
(mute)
Remarks:
* Not all mobile phones support all the functions listed above. Please refer to your mobile phone’s user
manual. * When the volume is adjusted to maximum or minimum, you will hear an indicator tone of “Ding-Dong”. * For some mobile phones, when you press the button to answer the phone, the conversation will be sent to
the phone. If this happens, you can switch the call to the headset by using the conversation switch button
or trough operating on the mobile phone. Please refer to your mobile phone’s user manual for further
information. It means you can check your phone setting and transfer the conversation back to the Bluetooth
headphone.
5. Wearing the headset
Hook the headset over both ears by using both hands and you can adjust it as you please (see picture).
Briey press
Briey press
O
O
twice
twice
Continuous tone every 3 seconds
None
6. Playing music
When the headset connects with the mobile phone or Bluetooth transmitter, you can enjoy music wirelessly through the headset.
Function Status of headset Operation Indicator tone
Volume up Playing music Briey press + and then
release (or hold) it
Volume down Playing music Briey press – and then
release (or hold) it
Pause Playing music Revert Pause Last song Playing music
Next song Playing music
Remarks:
* For some mobile phones, when you play music, the music will be transmitted to the speaker of the phone.
In this case you should choose “transmit the sound through Bluetooth” in the phone settings. Please refer
to the manual of the phone. * When the volume of the headset is adjusted to maximum or minimum you will hear a tone of “Ding-Dong”. * To remotely control the functions of last song / next song / pause / revert, your mobile phone needs a
Bluetooth transmitter which supports AVRCP. Please refer to the manual of the mobile phone for further
information.
Briefy press Briefy press Briey press
release it Briey press
release it
O O
and then
<
and then
>
None
None
None None None
None
5
7. LED indicator
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
Pairing the Bluetooth device
LED indicator Status of the headset
Red and blue LEDs blink alternately Pairing mode Blue LED blinks twice every 2 seconds Standby mode (not connected with the Bluetooth device) Blue LED blinks twice every 5 seconds Standby mode (connected with the Bluetooth device) Blue LED blinks 3 times every second Ringing Blue LED blinks every 2 seconds Conversation mode
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product
to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
6

DEUTSCH

Auaden des Kopfhörers
Bitte laden Sie die Akkus vor dem Erstgebrauch für mindestens 4 Stunden. Nach der Nutzung des Kopfhörers ist es wichtig, den vollständigen Ladeprozess von 4 Stunden zu
wiederholen. Wir empfehlen dies jeweils nach den ersten 4 Nutzungen des Gerätes. Der Kopfhörer kann mit dem mitgelieferten USB Kabel aufgeladen werden. Wenn die rote Lampe leuchtet, bendet sich der Kopfhörer im Ladevorgang. Erlischt die rote Lampe, so ist der Auadevorgang des Kopfhörers abgeschlossen.
Bei Erschöpfung der Batteriereserven blinkt die rote LED zweifach auf, und es werden 3 Warntöne im Intervall von 30 Sekunden hörbar. Bitte laden Sie die Akkus in diesem Falle baldmöglichst auf.
Übersicht
1.) Einziehbarer Kopfbügel
2.) < Taste: Letzter Titel
3.) > Taste: Nächster Titel
4.) LED Leuchte
5.) Multifunktionstaste (MFT): An-/Ausschalter, Anrufannahme, Auflegen und Anrufabweisung,
Mikrofon stummschalten, Anruf per Spracherkennung und Anrufumschaltung per Spracherkennung, Wahlwiederholung , Pause und Wiedergabe
6.) + Taste: Lautstärke erhöhen
7.) – Taste: Lautstärke verringern
8.) Ladeanschluss
9.) Internes Mikrofon
Benutzung des CMP-BLUEHS20
1. Ein-/Ausschalten des Kopfhörers
Funktion Vorgang LED Anzeige Signalton
Einschalten des Kopfhörers
Ausschalten des Kopfhörers
Drücken Sie die 3 – 5 Sekunden, bis die blaue
LED-Leuchte blinkt Drücken Sie die
3 – 5 Sekunden, bis die rote LED blinkt
Taste für
O
Taste für
O
Die blaue LED blinkt 4 mal schnell pro Intervall
Die rote LED blinkt 4 mal schnell pro Intervall
Ein Signalton
Ein Signalton
Anmerkungen:
* Ohne Kopplung zu einem Gerät schaltet sich der Kopfhörer nach 5 Minuten, zwecks Energieeinsparung,
selbständig ab.
7
2. Kopplung des Kopfhörers mit Bluetooth® Geräten
2.1. Aktivierung des Kopplungsmodus
Funktion Vorgang LED Anzeige Signalton
Kopplungsmodus aktivieren
Stellen Sie erst sicher, dass der Kopfhörer ausgeschaltet
Die rote und blaue LED blinkt abwechselnd
Zwei Signaltöne
ist. Drücken und halten Sie die
Taste für 5 – 7 Sekunden, bis die LEDs abwechselnd rot und blau aueuchten
Bemerkung:
* Der Kopplungssmodus hat eine Dauer von 2 Minuten. Sollte in dieser Zeit keine Verbindung mit einem
Bluetooth
2.2. Die Kopplung des Kopfhörers mit einem Bluetooth
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Handy über Bluetooth
®
Gerät hergestellt werden, schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
®
Handy
®
Funktionalität verfügt.
Die spezischen Kopplungsprozeduren können sich von Modell zu Modell des Handys unterscheiden. Bitte ziehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate. Die weiteren Schritte lauten wie folgt:
a. Bitte halten Sie den Kopfhörer und das Handy während des Kopplungsvorganges innerhalb eines
Abstandes von einem Meter b. Schalten Sie den Kopfhörer in den Kopplungsmodus (Siehe 2.1) c. Schalten Sie die Bluetooth
®
Funktion Ihres Handys ein und suchen Sie nach Bluetooth® Geräten. Wählen
Sie bitte den Kopfhörer nach Beendigung des Suchvorganges aus der Liste der gefundenen Geräte aus d. Wenn aufgefordert, geben Sie die PIN-Nummer: “0000” als Passwort ein und bestätigen selbiges mit “Ja”
oder “Ok” e. Wählen Sie bitte den Kopfhörer aus der Liste der Bluetooth
®
Geräte nach erfolgreicher Kopplung der
Geräte, und bestätigen mit “Connect”. f. Nach erfolgreicher Kopplung, blinkt die blaue (oder rote) LED des Kopfhörers alle 4 Sekunden, zweimal
auf.
Bemerkung:
* Für den Fall, dass die Kopplung fehlschlägt, schalten Sie den Kopfhörer bitte aus, dann wieder ein und
wiederholen die oben genannten Schritte. * Nach erfolgreicher Kopplung werden sich die Geräte in Zukunft automatisch erkennen. * Der Kopfhörer verbindet sich automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Gerät. Falls Sie die Kopplung mit
einem anderen Bluetooth
®
Gerät wünschen, so beenden Sie bitte die Bluetooth® Funktion des verbundenen
Bluetooth® Gerätes, und starten die Kopplung ein neues Gerätes, mit Hilfe der oben genannten Schritte .
3. Kopplung des Kopfhörers mit einem Bluetooth
Sie können Ihre Musik auch kabellos genießen, indem Sie den Kopfhörer mit einem Stereo Bluetooth
®
Sender
®
Sender verbinden. Für weitere Details hierzu, ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Senders zu Rate.
4. Ausführen eines Anrufs mit dem Kopfhörer
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Signalton
Anruf per Sprachbefehl Standby Modus
Drücken Sie die
Taste
O
für 2 Sekunden, bis ein Signalton hörbar ist
Wahlwiederholung der letzten Nummer
Standby Modus
Drücken Sie die zweimal kurz
Taste
O
Lautstärke erhöhen Gesprächsmodus Drücken Sie die + Taste
kurz und halten Sie selbige gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist
Ein langer Signalton
Ein langer Signalton
Kein Signalton
8
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Signalton
Lautstärke herabsetzen Gesprächsmodus Drücken Sie die – Taste
kurz und halten Sie selbige gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist
Anruf annehmen Klingelton
Anruf abweisen Klingelton
Anruf beenden Gesprächsmodus
Wechseln des Gesprächs vom Kopfhörer zum Handy
Mikrofon stummschalten Gesprächsmodus
Stummschaltung aufheben
Anmerkungen:
* Nicht alle Handys unterstützen die oben gelisteten Funktionen. Bitte ziehen Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate. * Für den Fall, dass die Lautstärke auf das Maximum oder Minimum gesetzt wurde, wird das Gerät einen
Signalton (“Ding-Dong”) abspielen. * Bei einigen Handys ist es möglich, dass mit dem Drücken der Anrufannahmetaste, das Gespräch
direkt auf dem Telefon angenommen wird. Wenn dies geschieht, können Sie das Gespräch mit Hilfe
der Anrufwechseltaste Ihres Handys auf den Kopfhörer umlegen. Bitte ziehen Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate.
5. Tragen des Kopfhörers
Verlängern Sie den Kopfbügel und legen Sie den Kopfhörer unter Benutzung beider Hände über beiden Ohren an (Siehe Abbildung).
Gesprächsmodus
Gesprächsmodus (Stummgeschaltet)
Drücken Sie kurz die Taste
Drücken Sie die für 2 Sekunden, bis ein
Signalton hörbar ist Drücken Sie kurz die
Taste Drücken Sie die
für 2 Sekunden, bis ein Signalton hörbar ist
Drücken Sie die zweimal kurz
Drücken Sie die zweimal kurz
Taste
O
Taste
O
Taste
O
Taste
O
Kein Signalton
Ein kurzer Signalton
O
Ein kurzer Signalton
Ein kurzer Signalton
O
Ein kurzer Signalton
Bleibender Signalton im Intervall von 3 Sekunden
Kein Signalton
6. Abspielen von Musik
Der Genuss Ihrer Musik ist kabellos möglich, wenn der Kopfhörer mit dem Handy oder einem Bluetooth Sender verbunden ist.
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Signalton
Lautstärke erhöhen Wiedergabe von Musik Drücken Sie die + Taste und
halten Sie selbige gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist
Lautstärke herabsetzen Wiedergabe von Musik Drücken Sie die – Taste und
halten Sie selbige gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist
Kein Signalton
Kein Signalton
®
9
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Signalton
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
Pause Wiedergabe von Musik Zurücksetzen Pause
Drücken Sie kurz die O Taste Drücken Sie kurz die
Taste
O
Letzter Titel Wiedergabe von Musik Drücken Sie kurz die < Taste und
Kein Signalton Kein Signalton Kein Signalton
lassen Sie selbige wieder los
Nächster Titel Wiedergabe von Musik Drücken Sie kurz die > Taste und
Kein Signalton
lassen Sie selbige wieder los
Anmerkungen:
* Bei einigen Handys ist es möglich, dass beim Abspielen von Musik, diese automatisch auf den
Lautsprecher des Telefons gelegt wird. In diesem Falle wählen Sie bitte die “Übertragung durch ein
Bluetooth Gerät” Option in den Einstellungen Ihres Handys. Bitte ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Telefons zu Rate. * Für den Fall, dass die Lautstärke auf Maximum oder Minimum gesetzt wurde, wird das Gerät einen
Signalton (“Ding-Dong”) abspielen. * Um Funktionen wie “Letzter Titel/Erster Titel/Pause/Zurücksetzen” fernzusteuern, muss Ihr Handy
über einen Bluetooth Sender mit AVRCP Unterstützung verfügen. Bitte ziehen Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate.
7. LED Anzeige
Kopplung mit einem Bluetooth Gerät
LED Anzeige Status des Kopfhörers
Die rote und blaue LED blinkt abwechselnd Kopplungsmodus Die blaue LED blinkt zweimal im Intervall
Standby Modus (nicht mit dem Bluetooth Gerät verbunden)
von 2 Sekunden Die blaue LED blinkt zweimal im Intervall
Standby Modus (mit dem Bluetooth Gerät verbunden)
von 5 Sekunden Die blaue LED blinkt 3 Mal pro Sekunde Klingelton Die blaue LED blinkt alle 2 Sekunden Gesprächsmodus
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei
Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
10

FRANÇAIS

Charge du casque
Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie pendant 4 heures au minimum. Après avoir utilisé le casque, assurez-vous que vous chargez de nouveau la batterie jusqu'à pleine charge en la rechargeant pendant 4 heures. Vous devez procéder de la sorte après chacune des trois premières utilisations du casque. Vous pouvez charger le casque avec le câble USB fourni. Lorsque le voyant rouge est allumé, le casque est en charge. Lorsque le voyant rouge est éteint, la batterie est complètement chargée.
Lorsque vous entendez trois tonalités de rappel toutes les 30 secondes et que le voyant LED rouge clignote deux fois, cela signie que la puissance de la batterie est faible et que cette batterie doit être rechargée.
Vue d'ensemble
1.) Bandeau rétractable
2.) Touche < : morceau précédent
3.) Touche > : morceau suivant
4.) Voyant LED
5.) Touche multifonctions (MFB): mise en marche/arrêt du casque, répondre à, mettre fin à, et rejeter un
appel, microphone en mode muet, composition vocale et transfert vocal, recomposer le dernier numéro, pause et écoute
6.) Touche + : augmenter le volume
7.) Touche – : diminuer le volume
8.) Port de charge
9.) Microphone intégré
Utilisation du CMP-BLUEHS20
1. Mise en marche/arrêt du casque
Fonction Opération Réponse LED Réponse sonore
Mise en marche du casque
Arrêt du casque
Appuyer sur secondes, puis relâcher
jusqu'à ce que le voyant LED bleu clignote
Appuyer sur secondes, puis relâcher
jusqu'à ce que le voyant LED rouge clignote
pendant 3-5
O
pendant 3-5
O
Le voyant LED bleu clignote rapidement 4s à la fois
Le voyant LED rouge clignote rapidement 4s à la fois un temps
Une tonalité
Une tonalité
Remarque:
* Par souci d'économie d'énergie, le casque s'arrêtera automatiquement si aucun appareil n'est connecté au
bout de 5 minutes.
11
2. Couplage du casque avec des périphériques Bluetooth®
2.1. Comment accéder au mode couplage
Fonction Opération Réponse LED Réponse sonore
Accéder au mode couplage
Assurez-vous d'abord que le casque est éteint. Appuyez
sur la touche
en la
O
Les voyants rouge et bleu clignotent en alternance
Deux tonalités
maintenant enfoncée pendant 5-7 seconds puis la relâcher lorsque les voyants rouge et bleu clignotent en alternance
Note:
* La durée du mode couplage est de 2 minutes. S'il n'est pas possible de coupler le casque avec un
périphérique Bluetooth
2.2. Couplage du casque avec un téléphone portable Bluetooth
Assurez-vous que votre téléphone portable dispose de la fonctionnalité Bluetooth
®
donné, le casque passera automatiquement en mode veille.
®
®
.
Les procédures spéciques de couplage peuvent varier selon les différents modèles de téléphones portables. Référez-vous au manuel de votre téléphone portable pour de plus amples informations.
Les étapes sont décrites ci-après: a. Placez le casque et le téléphone mobile à moins de 1 mètre l'un de l'autre lors du couplage b. Accédez au mode couplage sur le casque (Référez-vous 2.1) c. Activez la fonction Bluetooth
®
de votre téléphone portable et lancez la recherche de périphériques Bluetooth®. Lorsque la recherche est terminée, sélectionnez le casque dans la liste de périphériques Bluetooth®
d. Lorsqu'on vous le demande, saisissez le code (PIN No): “0000” en tant que mot de passe et appuyez sur
“Yes” or “Confirm”
e. Après avoir réussi le couplage des appareils, sélectionnez le casque dans la liste de périphériques
Bluetooth
®
et appuyez sur “Connect” (Connecter).
f. Si la connexion est réussie, le voyant LED bleu (ou rouge) clignote 2 fois, toutes les 4 secondes.
Note:
* Si le couplage n'a pas pu être effectué avec succès, arrêtez d'abord le casque puis essayez à nouveau de
coupler les appareils en suivant les étapes mentionnées ci-dessus. * Après couplage, les appareils se reconnaîtront l'un l'autre. * Le casque se connectera avec le dernier périphérique couplé. Si vous désirez le coupler avec un autre
appareil Bluetooth
®
annulez la fonction Bluetooth® du périphérique Bluetooth® connecté, puis, couplez et
connectez le casque au nouvel appareil Bluetooth® en suivant les étapes mentionnées ci-dessus.
3. Couplage du casque avec un transmetteur Bluetooth
®
Vous pouvez apprécier votre musique, en mode sans l, en connectant le casque à un transmetteur stéréo. Consultez le manuel de votre transmetteur pour avoir plus de détails.
4. Emettre un appel avec le casque
Fonction Etat du casque Opération Réponse sonore
Composition vocale Mode veille
Appuyez sur O pendant 2 secondes et relâchez
lorsqu'une tonalité est perçue
Recomposer le dernier numéro
Mode veille
Appuyez brièvement sur deux fois
O
Augmenter le volume Mode conversation Appuyez brièvement sur la
touche + puis la relâcher (ou la maintenir)
Diminuer le volume Mode conversation Appuyez brièvement sur la
touche – puis la relâcher (ou la maintenir)
Une longue tonalité
Une longue tonalité
Aucune
Aucune
12
Fonction Etat du casque Opération Réponse sonore
Répondre à un appel Sonnerie Rejeter un appel Sonnerie
Mettre n à un appel Mode conversation Basculer la conversation
entre le casque et le téléphone portable
Microphone en mode muet
Annuler mode muet Mode conversation
Remarques:
* Tous les téléphones portables ne prennent pas en charge l'ensemble des fonctions présentées ci-dessus.
Référez-vous SVP au manuel d'utilisation du téléphone portable. * Lorsque le volume est réglé au maximum ou au minimum, vous entendrez une tonalité “Ding-Dong” de
réponse. * Avec certains téléphones portables, lorsque vous appuyez sur la touche pour répondre à un appel,
la conversation sera envoyée au téléphone. Si cela se produit, vous pouvez basculer l'appel vers le
casque en vous servant du bouton de basculement de la conversation ou en exécutant une manœuvre
correspondante sur le téléphone portable.
Référez-vous au manuel de votre téléphone portable pour de plus amples informations.
5. Port du casque
Placez le casque sur chacune des oreilles en vous servant des deux mains et vous pouvez le régler comme vous le souhaitez (voir gure).
Mode conversation
Mode conversation Appuyez, brièvement, deux fois
(muet)
Appuyez brièvement sur Appuyez sur
2 secondes et relâchez lorsqu'une tonalité est perçue
Appuyez brièvement sur Appuyez sur
2 secondes et relâchez lorsqu'une tonalité est perçue
sur
O
Appuyez, brièvement, deux fois
sur
O
pendant
O
pendant
O
O
O
Une courte tonalité Une courte tonalité
O
Une courte tonalité Une courte tonalité
Tonalité continue toutes les 3 secondes
Aucune
6. Ecouter de la musique
Lorsque le casque se connecte au téléphone portable ou au transmetteur Bluetooth l'écoute, sans l, de musique via votre casque.
Fonction Etat du casque Opération Réponse sonore
Augmenter le volume Ecoute de musique Appuyez brièvement sur la touche
+ puis la relâcher (ou la maintenir)
Diminuer le volume Ecoute de musique Appuyez brièvement sur la touche
– puis la relâcher (ou la maintenir)
Pause Ecoute de musique Retour Pause Morceau précédent Ecoute de musique Appuyez brièvement sur la touche
Morceau suivant Ecoute de musique Appuyez brièvement sur la touche
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur
< puis la relâcher
> puis la relâcher
O O
®
vous pouvez apprécier
Aucune
Aucune
Aucune Aucune Aucune
Aucune
13
Remarques:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQ UE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
* Avec certains téléphones portables, lorsque vous écoutez de la musique, celle-ci est envoyée au haut-
parleur du téléphone. Dans ce cas vous devrez sélectionner “transmettre le son via Bluetooth” dans les
réglages du téléphone. Référez-vous au manuel du téléphone. * Lorsque le volume du casque est réglé au maximum ou au minimum vous entendez la tonalité “Ding-Dong”. * Pour exécuter à distance les fonctions morceau précédent / morceau suivant / pause / retour, votre
téléphone portable doit être équipé d'un transmetteur prenant le prol AVRCP en charge. Référez-vous,
SVP, au manuel de votre téléphone portable pour de plus amples informations.
7. Voyant LED
Couplage du périphérique Bluetooth
Voyant LED Statut du casque
Les voyants LED rouge et bleu clignotent en
Mode couplage
alternance Le voyant LED bleu clignote 2 fois toutes les
Mode veille (non connecté au périphérique Bluetooth)
2 secondes Le voyant LED bleu clignote 2 fois toutes les
Mode veille (connecté au périphérique Bluetooth)
5 secondes Le voyant LED bleu clignote 3 fois toutes les
Sonnerie
secondes Le voyant LED bleu clignote toutes les 2 secondes Mode conversation
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
14

NEDERLANDS

De hoofdtelefoon opladen
Alvorens de eerste keer te gebruiken, laad de batterij minimaal 4 uur op. Zorg ervoor dat u na gebruik van de hoofdtelefoon de batterij weer tot de volledige oplaadstatus oplaadt, door het 4 uren op te laden. U moet dit doen na de eerste drie keer dat u gebruikmaakt van de hoofdtelefoon. U kunt de hoofdtelefoon met de meegeleverde USB-kabel opladen. Als de rode LED brandt, dan is de hoofdtelefoon opgeladen. Wanneer de rode LED uit is, dan is de batterij van de hoofdtelefoon volledig opgeladen.
Wanneer u om de 30 seconden drie waarschuwingstonen hoort en de rode LED knippert twee keer, dan houdt dat in dat de batterij bijna leeg is en de batterij moet worden opgeladen.
Overzicht
1.) Verstelbare hoofdband
2.) < toets: Laatste nummer
3.) > toets: Volgende nummer
4.) LED-indicator
5.) Multifunctionele knop (MFB): schakel de hoofdtelefoon aan/uit, beantwoorden, beëindigen en weigeren
gesprek, uitschakelen microfoon, stemgestuurd kiezen en stemoverdracht, laatste nummer opnieuw kiezen, pauze en afspelen
6.) + toets volume omhoog
7.) – toets volume omlaag
8.) Oplaadpoort
9.) Ingebouwde microfoon
Gebruik van de CMP-BLUEHS20
1. De hoofdtelefoon aan-/uitschakelen
Functie Handeling LED-indicator Indicatietoon
Schakel de hoofdtelefoon aan
Schakel de hoofdtelefoon uit
Druk 3-5 seconden op O, en loslaten zodra de blauwe LED
knippert Druk 3-5 seconden op
loslaten zodra de blauwe LED knippert
O
, en
De blauwe LED knippert snel 4 seconden per keer
De rode LED knippert snel 4 seconden per keer
Eén toon
Eén toon
Opmerkingen:
* De hoofdtelefoon schakelt na 5 minuten automatisch uit als er geen apparaat is aangesloten, om energie te
besparen.
15
2. Koppelen van de hoofdtelefoon met Bluetooth®-apparaten
2.1. Hoe in de koppelmodus te komen
Functie Handeling LED-indicator Indicatietoon
Koppelmodus binnengaan
Controleer eerst of de hoofdtelefoon is uitgeschakeld.
De rode en blauwe LED’s knipperen afwisselend.
Twee tonen
Druk op en houd voor 5-7 seconden
ingedrukt
O
en loslaten zodra de rode en blauwe LED’s afwisselend knipperen
Opmerking:
®
* De koppelmodus duurt 2 minuten. Als de hoofdtelefoon met geen enkel Bluetooth
-apparaat kan worden
gekoppeld, schakelt het automatisch in de standby-modus.
2.2. Koppelen van de hoofdtelefoon met een Bluetooth
®
Controleer of uw mobiele telefoon Bluetooth
-functionaliteit heeft.
®
mobiele telefoon
Specieke koppelprocedures kunnen variëren bij verschillende mobiele telefoons. Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie. De stappen worden hieronder beschreven:
a. Houd bij het koppelen de hoofdtelefoon en mobiele telefoon minder dan 1 meter van elkaar b. Ga met de hoofdtelefoon de koppelmodus binnen (zie 2.1) c. Schakel de Bluetooth
®
-functie van de mobiele telefoon aan en zoek naar Bluetooth®-apparaten. Zodra de
zoekactie is voltooid, selecteer de hoofdtelefoon in de Bluetooth®-apparatenlijst d. Indien gevraagd, voer PIN-nummer: “0000” als wachtwoord in en druk op “Ja” of “Bevestigen” e. Nadat het koppelen van de apparaten is geslaagd, selecteer de hoofdtelefoon in de Bluetooth
®
-
apparatenlijst en druk op “Verbinden”. f. Als de verbinding geslaagd is, zal de blauwe (of rode) LED van de hoofdtelefoon iedere 4 seconden,
twee keer knipperen.
Opmerking:
* Als het koppelen niet met succes kan worden afgerond, schakel dan eerst de hoofdtelefoon uit en probeer
deze opnieuw te koppelen volgens de hierboven vermelde stappen. * Na het koppelen, zullen de apparaten elkaar herkennen. * De hoofdtelefoon zal een verbinding met het laatst gekoppelde apparaat maken. Als u met een ander
Bluetooth
®
-apparaat wilt koppelen, schakel de Bluetooth®-functie van het aangesloten Bluetooth®-apparaat uit, koppel en verbind vervolgens met het nieuwe Bluetooth®-apparaat volgens de hierboven vermelde stappen.
3. Het koppelen van de hoofdtelefoon met een Bluetooth
U kunt draadloos van uw muziek genieten door de hoofdtelefoon aan te sluiten op een stereo-Bluetooth
®
-zender
®
-
zender. Raadpleeg de handleiding van uw zender voor meer informatie.
4. Bellen met uw hoofdtelefoon
Functie
Status van de
hoofdtelefoon
Handeling Indicatietoon
Stemgestuurd kiezen Standby-modus Druk gedurende 2 seconden
op
en loslaten zodra een
O
toon wordt gehoord
Laatste nummer opnieuw
Standby-modus
Druk twee keer kort op
O
kiezen Volume omhoog Conversatiemodus Druk kort op + en dan loslaten
(of vasthouden)
Volume omlaag Conversatiemodus Druk kort op – en dan loslaten
(of vasthouden)
Gesprek beantwoorden Bellen
Druk kort op
O
Een lange toon
Een lange toon
Geen
Geen
Een korte toon
16
Functie
Gesprek weigeren Bellen Druk gedurende 2 seconden
Gesprek beëindigen Conversatiemodus Gesprek wisselen tussen
hoofdtelefoon en mobiele telefoon
Uitschakelen microfoon Conversatiemodus
Aanschakelen microfoon (mute opheffen)
Opmerkingen:
* Niet alle mobiele telefoons ondersteunen alle hierboven genoemde functies. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon.
* Wanneer het volume naar maximaal of minimaal wordt aangepast, krijgt u een Ding-Dong-toon te horen. * Bij sommige mobiele telefoons, wanneer u de knop indrukt om de telefoon te beantwoorden, wordt het
gesprek naar de telefoon gezonden. Als dit gebeurt, kunt u het gesprek naar de hoofdtelefoon wisselen met behulp van de gesprekwisselknop of door bediening van de mobiele telefoon. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie.
5. De hoofdtelefoon opzetten
Haak de hoofdtelefoon met gebruikmaking van beide handen over beide oren en pas het naar eigen voorkeur aan (zie afbeelding).
Status van de
hoofdtelefoon
op O en loslaten zodra een toon wordt gehoord
Druk kort op
Conversatiemodus Druk gedurende 2 seconden
op toon wordt gehoord
Druk twee keer kort op
Conversatiemodus (microfoon uitgeschakeld)
Druk twee keer kort op
Handeling Indicatietoon
O
en loslaten zodra een
O
O
O
Een korte toon
Een korte toon Een korte toon
Aanhoudende toon iedere 3 seconden
Geen
6. Muziek afspelen
®
Wanneer de hoofdtelefoon verbinding met de mobiele telefoon of Bluetooth hoofdtelefoon draadloos genieten van muziek.
Functie Status van de hoofdtelefoon Handeling Indicatietoon
Volume omhoog Muziek afspelen Druk kort op + en dan loslaten
(of vasthouden)
Volume omlaag Muziek afspelen Druk kort op – en dan loslaten
(of vasthouden)
Pauze Muziek afspelen Terug Pauze Laatste nummer Muziek afspelen Druk kort op < en dan loslaten Geen
Volgende nummer Muziek afspelen Druk kort op > en dan loslaten Geen
Druk kort op Druk kort op
-zender maakt, kunt u via de
Geen
Geen
O O
Geen Geen
17
Opmerkingen:
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
* Bij sommige mobiele telefoons, wanneer u muziek afspeelt, zal de muziek naar de luidspreker van
de telefoon worden gezonden. In dit geval moet u kiezen voor “zend het geluid via Bluetooth” in de telefooninstellingen. Raadpleeg de handleiding van de telefoon.
* Wanneer het volume van de hoofdtelefoon naar maximaal of minimaal wordt aangepast, krijgt u een
Ding-Dong-toon te horen.
* Om op afstand de functies het laatste nummer/volgende nummer/pauze/terugspelen te bedienen, heeft uw
mobiele telefoon een Bluetooth
®
-zender nodig die AVRCP ondersteunt. Raadpleeg de handleiding van de
mobiele telefoon voor meer informatie.
7. LED-indicator
®
Koppelen van het Bluetooth
-apparaat
LED-indicator Status van de hoofdtelefoon
Rode en blauwe LED’s knipperen afwisselend. Koppelmodus
®
Blauwe LED knippert iedere 2 seconden, twee keer Standby-modus (niet verbonden met het Bluetooth
-
apparaat)
®
Blauwe LED knippert iedere 5 seconden, twee keer Standby-modus (verbonden met het Bluetooth
-
apparaat) Blauwe LED knippert iedere seconde, drie keer Bellen Blauwe LED knippert iedere 2 seconden Conversatiemodus
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
18

ITALIANO

Caricamento delle cufe
Prima di utilizzarle per la prima volta, si prega di caricare le batterie per un minimo di 4 ore. Dopo aver utilizzato la cufa assicurarsi che le batterie vengano caricate nuovamente al massimo della carica, caricandole per 4 ore. Questa operazione va ripetuta dopo i primi tre utilizzi della cufa. Potete ricaricare la cufa con il cavo USE fornito. Quando la luce rossa è accesa, la cufa è sotto carica. Quando la luce rossa è spenta la batteria della cufa è caricata completamente.
Quando sentite tre suoni di avviso ogni 30 secondi e un LED rosso lampeggia due volte, signica che la carica della batteria è bassa e che la batteria necessita di essere caricata.
Panoramica
1.) Archetto retrattile
2.) Tasto <: canzone precedente
3.) Tasto >: canzone successiva
4.) Indicatore LED
5.) Tasto multifunzione (TMF): accende e spegne la cuffia, risponde, termina, rifiuta la chiamata, silenzia il microfono, comando vocale e memo vocale, ricompone l'ultimo numero, mette in pausa e riproduce
6.) Tasto +: Volume su
7.) Tasto -: Volume giù
8.) Porta di ricarica
9.) Microfono integrato
Utilizzo CMP-BLUEHS20
1. Accensione e spegnimento delle cufe
Funzione Funzionamento Indicatore LED
Accendere le cufe
Spegnere le cufe
Premere O per 3-5 secondi e rilasciare quando il LED blu
lampeggia Premere
rilasciare quando il LED rosso lampeggia
per 3-5 secondi e
O
Il LED blu lampeggia velocemente 4 secondi alla volta
Il LED blu lampeggia velocemente 4 secondi alla volta
Tono di
avvertenza
Un tono
Un tono
Note:
* La cufa si spegne automaticamente se non vi è connesso nessun dispositivo per 5 minuti al ne di
risparmiare energia.
19
2. Abbinare la cufa con dei dispositivi Bluetooth®
2.1. Come accedere alla modalità abbinamento
Funzione Funzionamento Indicatore LED
Accedere alla modalità di abbinamento
Innanzitutto, assicurarsi che la cufa sia spenta. Premere
Il LED rosso e blu lampeggiano in modo alternato
Tono di
avvertenza
Due toni
e tener premuto O per 5/7 secondi e rilasciare quando il
LED blu e rosso lampeggiano in maniera alternata
Nota:
®
* La modalità di abbinamento durerà 2 minuti. Se la cufa non viene abbinata ad un dispositivo Bluetooth
,
passerà automaticamente alla modalità stand by.
2.2. Abbinare la cufa ad un cellulare Bluetooth
®
Assicurarvi che il vostro telefono possieda la funzione Bluetooth®. Speciche procedure per l'abbinamento possono variare tra i differenti telefoni mobili. Fate riferimento al
manuale del vostro telefono cellulare per maggiori informazioni. I passi sono descritti qui di seguito: a. Tenere le cuffie ed il telefono cellulare ad un massimo di un metro di distanza quando si esegue
l'abbinamento
b. Attivate nella cuffia la modalità abbinamento (ref. 2.1) c. Accendere la funzione Bluetooth
ricerca è completa, selezionate la cuffia nella lista dei dispositivi Bluetooth
®
del telefono cellulare e cercate i dispositivi Bluetooth®. Quando la
®
d. Quando richiesto, immettere il PIN: "0000" come password e quindi premere "SI" o "Conferma" e. Dopo aver abbinato i dispositivi con successo, selezionare la cuffia nella lista dei dispositivi Bluetooth
®
e
quindi premere "Connetti".
f. Se la connessione è avvenuta correttamente, il LED blu (o rosso) della cuffia lampeggiano due volte ogni
4 secondi.
Nota:
* se l'abbinamento non è andato a buon ne, spegnete prima la cufa e quindi riprovate la procedura di
abbinamento secondo i passi indicati qui sopra. * Dopo aver fatto l'abbinamento, i dispositivi si riconosceranno a vicenda. * La cufa si connetterà con l'ultimo dispositivo abbinato. Se volete abbinare un'altro dispositivo Bluetooth
®
, spegnere la funzione Bluetooth® del dispositivo Bluetooth® connesso e quindi abbinate e connettete il nuovo dispositivo Bluetooth® coerentemente ai passi sopra illustrati.
3. Abbinare la cufa ad un trasmettitore Bluetooth
®
Potete gradire la musica senza li connettendo la cufa ad un trasmettitore Bluetooth® stereo. Per maggiori dettagli fate riferimento al manuale del trasmettitore.
4. Eseguire una chiamata con la cufa
Funzione Stato della cufa Funzionamento Tono di avvertenza
Selezione vocale Modalità standby
Premere O per due secondi e rilasciare no a che non viene
sentito un tono
Ricompone l'ultimo numero
Modalità standby
Premete brevemente due volte
O
per
Volume su Modalità conversazione Premere lentamente + e poi
rilasciare (o tener premuto)
Volume giù Modalità conversazione Premere lentamente – e poi
rilasciare (o tener premuto)
Rispondere ad una
Suoneria
Premere brevemente
O
chiamata
Un tono lungo
Un tono lungo
Nessuno.
Nessuno.
Un tono breve
20
Funzione Stato della cufa Funzionamento Tono di avvertenza
Riutare una chiamata Suoneria
Terminare una chiamata Modalità conversazione Passare una
conversazione dalla cufa al telefono
Silenziare il microfono Modalità conversazione
Cancellare il muto Modo conversazione
Note:
* Non tutti i telefoni cellulari supportano le funzioni sopra riportate. Fate riferimento al manuale utente del
vostro cellulare.
* Quando il volume viene regolato sul massimo o minimo, sentirete un tono di segnalazione "Din-Don". * Per alcuni telefoni cellulari, quando si preme il pulsante per rispondere, la conversazione viene inviata
direttamente al telefono. Se ciò accade fare riferimento al manuale utente del telefono per ulteriori informazioni. Fate riferimento al manuale utente del vostro cellulare.
5. Indossare le cufe
Agganciate la cufa su entrambe le orecchie utilizzando entrambe le mani e potrete regolarla come preferite (vedi gura).
Modalità conversazione
(muto)
Premere O per due secondi e rilasciare no a che non viene
sentito un tono
Premere brevemente Premere
rilasciare no a che non viene
sentito un tono
Premete brevemente due volte
Premete brevemente due volte
per due secondi e
O
O
O
O
per
per
Un tono breve
Un tono breve Un tono breve
Tono continuo ogni 3 secondi
Nessuno.
6. Ascolto della musica
®
Quando la cufa si connette al telefono cellulare o a un trasmettitore Bluetooth senza li, attraverso la vostra cufa.
Funzione Stato della cufa Funzionamento Tono di avvertenza
Volume su Riprodurre musica Premere lentamente + e poi rilasciare
(o tener premuto)
Volume giù Riprodurre musica Premere lentamente – e poi rilasciare
(o tener premuto)
Pausa Riprodurre musica Reverse Pausa Canzone precedente Riprodurre musica Premere brevemente < e poi rilasciare Nessuno.
Canzone successiva Riprodurre musica Premere brevemente > e poi rilasciare Nessuno.
Premere brevemente Premere brevemente
O O
, potete ascoltare la musica,
Nessuno.
Nessuno.
Nessuno. Nessuno.
21
Note:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI CHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
* Per alcuni telefoni cellulari, quando si riproduce la musica, questa viene trasmessa all'altoparlante del
telefono. In questo caso dovrete selezionare "trasmetti tramite il dispositivo Bluetooth
®
" nelle impostazioni
del telefono. Fate riferimento al manuale del telefono.
* Quando il volume della cufa viene regolato sul massimo o minimo, sentirete un tono di segnalazione
"Din-Don".
* Per controllare le funzioni di canzone precedente / canzono successiva / indietro /, il vostro telefono
necessita di un trasmettitore Bluetooth
®
che supporti l'AVRCP. Fate riferimento al manuale del telefono per
maggiori informazioni.
7. Indicatore LED
Abbinare il dispositivo Bluetooth
Indicatore LED Stato della cufa
Il LED rosso e blu lampeggiano in modo alternato Modalità abbinamento Il LED blu lampeggia due volte ogni due secondi Modalità standby (non connesso con il dispositivo
Bluetooth) Il LED blu lampeggia due volte ogni 5 secondi Modalità standby (connesso con il dispositivo Bluetooth) Il LED blu lampeggia 3 volte ogni al secondo Suoneria Il LED blu lampeggia ogni due secondi Modalità conversazione
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
22

ESPAÑOL

Recargar los auriculares
Antes de usarlos por primera vez, por favor cargue la batería durante al menos 4 horas. Después de usar los auriculares asegúrese de volver a cargar la batería completamente durante un periodo de carga de 4 horas. Tiene que hacer esto las tres primeras veces que use los auriculares. Puede cargar los auriculares con el cable USB incluido. Cuando se ilumina la luz roja, los auriculares se están cargando Cuando se apaga la luz roja, los auriculares están completamente cargados.
Cuando oiga 3 tonos de aviso cada 30 segundos y el LED rojo parpadee dos veces, es porque la batería está baja y necesita cargarla .
Vista general
1.) Banda ajustable
2.) Tecla <: canción anterior
3.) Tecla >: canción siguiente
4.) Indicador LED
5.) Botón multi-función (MFB): enciende/apaga los auriculares, responder, colgar y rechazar una llamada, silenciar el micro, marcación por voz y transferencia de llamada, marcación del último número, pausa y reproducción.
6.) Tecla +: subir volumen
7.) Tecla -: bajar volumen
8.) Puerto de carga
9.) Micrófono integrado
Funcionamiento del CMP-BLUEHS20
1. Encender/Apagar los auriculares
Función Funcionamiento Indicador LED Tono de indicación
Encender los auriculares
Apagar el auricular
Mantenga pulsado O durante 3-5 segundos, y suéltelo
cuando el LED azul parpadee Mantenga pulsado
3-5 segundos, y suéltelo cuando el LED rojo parpadee
durante
O
El LED azul parpadea rápido 4s.
El LED rojo parpadea rápido 4s.
Un tono
Un tono
Observaciones:
* Los auriculares se pagarán automáticamente si no hay dispositivos conectados transcurridos 5 minutos,
para ahorrar energía.
23
2. Emparejamiento de los auriculares con dispositivos Bluetooth
®
2.1. Cómo entrar en el modo de emparejamiento
Función Funcionamiento Indicador LED Tono de indicación
Entrar en modo emparejamiento
Primero compruebe que los auriculares están apagados. Mantenga pulsado
durante 5-7 segundos y suéltelo
O
Los LEDs tojo y azul parpadean alternativamente
Dos tonos
cuando los LEDs rojo y azul parpadeen alternativamente
Nota:
* El modo de emparejamiento durará 2 minutos. Si los auriculares no se han emparejado con ningún
dispositivo Bluetooth
2.2. Emparejar los auriculares con un teléfono móvil Bluetooth
Por favor, compruebe que su teléfono móvil tiene la funcionalidad Bluetooth
®
, pasará automáticamente a modo en espera.
®
®
.
Procedimientos especícos de emparejamiento pueden variar con diferentes teléfonos móviles. Por favor, lea el manual de su teléfono móvil para más información. Los pasos a seguir se describen a continuación:
a. Por favor, aproxime los auriculares y el teléfono móvil a menos de 1 metro durante el emparejamiento b. Entre en el modo de emparejamiento de los auriculares (por favor, vea el párrafo 2.1) c. Active la función Bluetooth
®
del teléfono móvil y busque dispositivos Bluetooth®. Cuando haya finalizado
la búsqueda, seleccione los auriculares en la lista de dispositivos Bluetooth®
d. Cuando aparezca el aviso, escriba el PIN: “0000” como contraseña y pulse “YES” o “CONFIRM” e. Después de un emparejamiento satisfactorio, seleccione los auriculares en la lista de dispositivos
Bluetooth
®
y pulse “CONECT”.
f. Si la conexión es satisfactoria, el LED azul (o rojo) del los auriculares parpadeará dos veces cada
4 segundos.
Nota:
* Si no se ha completado el emparejamiento correctamente, por favor apague primero los auriculares y
vuelva a intentarlo de nuevo repitiendo los pasos indicados anteriormente.
* Después del emparejamiento, los dispositivos se recordarán entre sí. * Los auriculares se conectarán con el último dispositivo con el que se emparejó. Si desea emparejarlo
con otro dispositivo Bluetooth
®
diferente, por favor desactive la función Bluetooth® del dispositivo Bluetooth® conectado y empareje los auriculares con el nuevo dispositivo Bluetooth® siguiendo los pasos mencionados anteriormente.
3. Emparejar los auriculares con un transmisor Bluetooth
Usted puede disfrutar de su música de un modo inalámbrico conectando los auriculares a un transmisor Bluetooth
®
. Lea el manual de su transmisor para más detalles.
®
4. Realizar una llamada de teléfono con los auriculares
Función Estado de los auriculares Funcionamiento Tono del indicador
Marcación de voz Modo en espera
Pulse O durante 2 segundos y suéltelo cuando oiga el
tono
Volver a marcar el último número
Modo en espera Dos pulsaciones cortas
sobre
O
Subir volumen Durante la conversación Pulsación corta sobre + y
suéltelo (o repita el proceso)
Bajar volumen Durante la conversación Pulsación corta sobre – y
suéltelo (o repita el proceso)
Responder una llamada Sonando el teléfono Rechazar una llamada Sonando el teléfono
Pulsación corta sobre Pulse
durante 2 segundos
O
O
y suéltelo cuando oiga el
tono
Un tono largo
Un tono largo
Ninguno
Ninguno
Un tono corto Un tono corto
24
Función Estado de los auriculares Funcionamiento Tono del indicador
Colgar una llamada Durante la conversación Pasar la llamada desde
los auriculares al teléfono móvil
Silenciar el micrófono Durante la conversación Dos pulsaciones cortas
Cancelar el silencio Modo conversación (micro
Observaciones:
* No todos los teléfonos móviles soportan las funciones enumeradas anteriormente. Por favor, lea el
manual del usuario de su teléfono móvil.
* Cuando el volumen está al máximo o al mínimo, oirá un tono de indicación "Ding-Dong". * En algunos teléfonos móviles, cuando pulse el botón para responder una llamada, la conversación se
enviará al teléfono móvil. Si esto ocurre, puede volver a recuperar la llamada en los auriculares usando el botón de conmutación de llamada o usar el teléfono móvil para responderla. Por favor, lea el manual del usuario de su teléfono móvil para más información.
5. Cómo colocarse los auriculares
Colóquese los auriculares sobre ambas orejas usando las dos manos y ajuste la banda a su gusto (vea la ilustración).
Durante la conversación
silenciado)
Pulsación corta sobre Pulse
y suéltelo cuando oiga el
tono
sobre Dos pulsaciones cortas
sobre
durante 2 segundos
O
O
O
O
Un tono corto Un tono corto
Tono continuo cada 3 segundos
Ninguno
6. Reproducir música
®
Cuando los auriculares se conectan a su teléfono móvil o al transmisor Bluetooth la música inalámbrica a través de estos auriculares.
Función Estado de los auriculares Funcionamiento Tono del indicador
Subir volumen Reproduciendo música Pulsación corta sobre + y
suéltelo (o repita el proceso)
Bajar volumen Reproduciendo música Pulsación corta sobre – y
suéltelo (o repita el proceso)
Pausa Reproduciendo música Reanudar En pausa Última canción Reproduciendo música Pulsación corta sobre < y luego
Canción siguiente Reproduciendo música Pulsación corta sobre < y luego
Observaciones:
* En algunos teléfonos móviles, cuando reproduce música, la música saldrá por el auricular del teléfono.
En este caso debería seleccionar la opción de “transmitir el sonido por Bluetooth” en la configuración del teléfono. Por favor, lea el manual del teléfono móvil.
* Cuando el volumen está al máximo o al mínimo, oirá un tono de indicación "Ding-Dong". * Para controlar en modo remoto las funciones de última canción /siguiente / pausa / reanudar, su teléfono
móvil necesita tener un transmisor Bluetooth que soporte AVRCP. Por favor, lea el manual de su teléfono móvil para más información.
Pulsación corta sobre Pulsación corta sobre
suéltelo
suéltelo
, usted puede disfrutar de
Ninguno
Ninguno
O O
Ninguno Ninguno Ninguno
Ninguno
25
7. Indicador LED
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
Emparejamiento del dispositivo Bluetooth
Indicador LED Estado de los auriculares Los LEDs tojo y azul parpadean alternativamente Modo de emparejamiento El LED azul parpadea dos veces cada 2 segundos Modo en espera (no está conectado al dispositivo
Bluetooth) El LED azul parpadea dos veces cada 5 segundos Modo en espera (conectado al dispositivo Bluetooth) El LED azul parpadea 3 veces cada segundo Llamada entrante (timbre) El LED azul parpadea dos veces cada 2 segundos Modo conversación
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
26

MAGYAR

A headset töltése
Használat előtt töltse az akkumulátort legalább 4 órán keresztül. A headset használata után ismét töltse fel az akkumulátort 4 órás töltési idővel. Ezt a headset első három használata után kell elvégezni. A headset töltése a mellékelt USB-kábellel lehetséges. A headset akkor töltődik, ha a piros fény kigyúl. Ha piros fény nem ég, az azt jelenti, hogy a headset teljesen feltöltődött.
Ha 30 másodpercenként riasztást hall, és a piros LED-jelzőfény kétszer felvillan, az azt jelzi, hogy az akkumulátor töltöttsége alacsony, és töltésre van szükség.
Áttekintés
1.) Behúzható pánt
2.) < gomb: utolsó dal
3.) > gomb: következő dal
4.) LED jelzőfény
5.) A többfunkciós gomb ki- és bekapcsolja a fejhallgatót, válaszol, befejez és elutasít hívást,, elnémítja a mikrofont, hangparanccsal tárcsáz, újratárcsázza az utolsó számot, leállít és lejátszik
6.) + gomb: felhangosít
7.) – gomb: lehalkít
8.) Töltő csatlakozó
9.) Beépített mikrofon
A CMP-BLUEHS20 használata:
1. A headset be-/kikapcsolása
Funkció Művelet LED-jelzőfény Dallamjelzés
Headset bekapcsolása
Headset kikapcsolása
Megjegyzések:
* A headset energiamentés érdekében automatikusan kikapcsol, ha 5 percig nincs hozzá csatlakoztatva
semmilyen eszköz.
Tartsa lenyomva a 3-5 másodpercig, majd kék
LED-fényre engedje fel Tartsa lenyomva a
3-5 másodpercig, majd villogó piros LED-fényre engedje fel
gombot
O
gombot
O
A kék LED-fény 4 másodpercenként gyorsan villog
A kék LED-fény 4 másodpercenként gyorsan villog
Egy dallam
Egy dallam
27
2. A headset párosítása Bluetooth® eszközökkel
2.1. Belépés a párosítási módba
Funkció Művelet LED-jelzőfény Dallamjelzés
Belépés a párosítási módba
Először kapcsolja ki a headsetet. Tartsa lenyomva a
gombot
O
A piros és kék LED-fény váltakozva villog
Két dallam
5-7 másodpercig, majd villogó piros és kék váltakozó LED-fényre engedje fel
Megjegyzés:
®
* A párosítási mód 2 percig tart. Ha a headset nem párosítható Bluetooth
eszközökkel, akkor automatikusan
készenléti állapotba kerül.
2.2. A headset párosítása Bluetooth
Győződjön meg arról, hogy mobiltelefonja rendelkezik Bluetooth
®
mobiltelefonnal
®
funkcióval.
A párosítási eljárás mobiltelefononként eltérő lehet. Bővebb tájékoztatásért vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét. Az alábbi lépéseket kövesse:
a. Párosítás alatt a mobiltelefon és a headset közötti távolság ne legyen nagyobb 1 méternél b. Lépjen be a headset párosítási módjába (lásd: 2.1) c. Kapcsolja be a mobiltelefon Bluetooth
®
funkcióját, és keressen Bluetooth® eszközöket. A keresés
befejeztével válassza ki a headsetet a Bluetooth® eszközlistáról
d. Amikor felkérést kap rá, akkor adja a meg a PIN-kódot: „0000” jelszóként, majd nyomja meg az „Igen”
vagy „Megerősít” gombot.
e. A párosítás befejeztével válassza ki a headsetet a Bluetooth
®
eszközlistáról, majd nyomja le a
„Csatlakozás” gombot.
f. Ha sikeres a csatlakozás, akkor a headset LED-fénye 4 másodpercenként kéken (vagy pirosan) villog.
Megjegyzés:
* Ha a párosítás nem volt sikeres, akkor kapcsolja ki a headsetet, majd a fenti lépések követésével próbálja
újra. * Párosítást követően az eszközök emlékeznek egymásra. * A headset a legutóbb párosított eszközhöz fog csatlakozni. Ha egy másik Bluetooth
®
eszközzel szeretné párosítani, akkor kapcsolja ki a csatlakoztatott Bluetooth® eszköz Bluetooth® funkcióját, majd a fenti lépések követésével párosítsa és csatlakoztassa a Bluetooth® eszközt.
3. A headset párosítása Bluetooth
Vezeték nélkül élvezheti zenéjét, ha headsetjét egy sztereo Bluetooth
®
transzmitterrel
®
transzmitterhez csatlakoztatja.
Bővebb tájékoztatásért lásd: a transzmitter kézikönyve.
4. Hívásindítás a headset segítségével
Funkció Headset állapota Művelet Dallamjelzés
Hangvezérelt tárcsázás Készenléti mód
Tartsa lenyomva a O gombot 2 másodpercig, majd a dallam
megszólalásakor engedje fel
Utolsó szám újratárcsázása
Készenléti mód
Kétszer röviden nyomja le a gombot
Hangerő növelése Beszélgetés mód Röviden nyomja meg a +
gombot, majd engedje fel (vagy tartsa nyomva)
Hangerő csökkentése Beszélgetés mód Röviden nyomja meg a –
gombot, majd engedje fel (vagy tartsa nyomva)
Hívás fogadása Csengés
Röviden nyomja le a
O
gombot
Hosszú dallam
Hosszú dallam
O
Nincs
Nincs
Rövid dallam
28
Funkció Headset állapota Művelet Dallamjelzés
Hívás elutasítása Csengés
Hívás befejezése Beszélgetés mód
Beszélgetés átváltása a headset és a mobiltelefon között
Mikrofon némítása Beszélgetés mód
Némítás kikapcsolása Beszélgetés mód (néma)
Megjegyzések:
* Nem az összes mobiltelefon támogatja a fenti funkciókat. Vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét. * Ha a hangerőt a legmagasabb vagy legalacsonyabb fokozatra állítja, akkor „ding-dong” dallamjelzést fog
hallani.
* Egyes mobiltelefonok esetén, ha megnyomja a hívásfogadás gombot, akkor a beszélgetés a telefonra kerül
át. Ha ez történne, akkor a beszélgetés kapcsoló gombbal vagy a mobiltelefon beállításai segítségével viheti a beszélgetést a headsetre. Bővebb tájékoztatásért vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét.
5. A headset viselése
Mindkét keze használatával helyezze a headsetet a füleire, majd állítsa be úgy, ahogy a legkényelmesebb (lásd: kép)
Beszélgetés mód
Tartsa lenyomva a O gombot 2 másodpercig, majd a dallam
megszólalásakor engedje fel Röviden nyomja le a
gombot Tartsa lenyomva a
2 másodpercig, majd a dallam megszólalásakor engedje fel
Kétszer röviden nyomja le a gombot
Kétszer röviden nyomja le a gombot
O
gombot
O
Rövid dallam
Rövid dallam
Rövid dallam
Folyamatos dallam
O
3 másodpercenként
Nincs
O
6. Zene lejátszása
®
Amikor a headset mobiltelefonhoz vagy Bluetooth élvezheti a zenét a headseten keresztül.
Funkció Headset állapota Művelet Dallamjelzés
Hangerő növelése Zene lejátszása Röviden nyomja meg a + gombot,
Hangerő csökkentése Zene lejátszása Röviden nyomja meg a – gombot,
Leállítás Zene lejátszása Visszapörgetés Leállítás Utolsó dal Zene lejátszása Röviden nyomja meg a < gombot,
Következő dal Zene lejátszása Röviden nyomja meg a > gombot,
transzmitterhez csatlakozik, akkor vezeték nélkül
majd engedje fel (vagy tartsa nyomva)
majd engedje fel (vagy tartsa nyomva)
Röviden nyomja le a Röviden nyomja le a
majd engedje fel
majd engedje fel
gombot
O
gombot
O
Nincs
Nincs
Nincs Nincs Nincs
Nincs
29
Megjegyzések:
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
* Egyes mobiltelefonok esetén, amikor zenét játszik le, a zene a telefon hangszórójába kerül továbbításra.
Ez esetben válassza a „hang továbbítás a Bluetooth eszközön keresztül” opciót a telefon beállításaiban. Vegye igénybe a telefon kézikönyvét.
* Ha a headset hangerejét a legmagasabb vagy legalacsonyabb fokozatra állítja, akkor „ding-dong” dallamot
fog hallani.
* Az utolsó dal/következő dal/leállítás/visszapörgetés funkciók távoli vezérléséhez telefonjához egy AVRCP-t
támogató Bluetooth transzmittert kell csatlakoztatnia. Bővebb tájékoztatásért vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét.
7. LED-jelzőfény
Bluetooth eszköz párosítása
LED-jelzőfény Headset állapota
Piros és kék LED-fény váltakozva villog Párosítási mód Kék LED-fény 2 másodpercenként villog Készenléti állapot (nincs csatlakoztatott Bluetooth eszköz) Kék LED-fény 5 másodpercenként villog Készenléti állapot (Bluetooth eszközhöz csatlakoztatva) Kék LED-fény 3 másodpercenként villog Csengés Kék LED-fény 2 másodpercenként villog Beszélgetés mód
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy
ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
30

SUOMI

Kuulokkeiden lataaminen
Lataa akkua ennen ensimmäistä käyttökertaa vähintään neljän tunnin ajan. Kun olet käyttänyt kuulokkeita, varmistu, että lataat akun uudelleen 4 tunnin ajan. Sinun tulee tehdä tämä kuulokkeiden kolmella ensimmäisellä käyttökerralla. Voit ladata kuulokkeet mukana toimitettavalla USB-kaapelilla. Kun punainen valo on näkyvissä, kuulokkeet latautuvat Kun punainen valo on pois päältä, kuulokkeet ovat täysin latautuneet.
Kun kuulet kolme varoitusääntä 30 sekunnin välein ja punainen ledi vilkkuu kaksi kertaa, tämä tarkoittaa, että akun virta on alhainen ja akku tulisi ladata.
Yhteenveto
1.) Sisään kelattava nauha
2.) < painike: viimeinen kappale
3.) < painike: seuraava kappale
4.) Ledimerkkivalo
5.) Monitoimipainike (MFB): kytkee mikrofonin päälle/pois päältä, vastaa puheluun, lopettaa puhelun, hylkää puhelun, mykistää mikrofonin, soittaa puhelun, siirtää puhelun, soittaa uudelleen edelliseen numeroon, keskeyttää ja aloittaa toiston
6.) + painike: lisää äänenvoimakkuutta
7.) - painike: vähennä äänenvoimakkuutta
8.) Latausportti
9.) Sisäänrakennettu mikrofoni
CMP-BLUEHS20-laitteen käyttö
1. Kuulokkeiden kytkeminen päälle/pois päältä
Toiminto Toiminta Ledimerkkivalo Ilmaisinääni
Kytke kuulokkeet päälle.
Kytke kuulokkeet pois päältä.
Paina O 3-5 sekuntia ja vapauta kunnes sininen
ledivalo vilkkuu Paina
vapauta kunnes punainen ledivalo vilkkuu
3-5 sekuntia ja
O
Sininen ledi vilkkuu nopeasti 4 sekuntia kerrallaan
Punainen ledi vilkkuu nopeasti 4 sekuntia kerrallaan
Yksi ääni
Yksi äänimerkki
Huomautukset:
* Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä, jos laitetta ei ole kytkettynä 5 minuuttiin virran
säästämiseksi.
31
2. Kuulokkeiden yhdistäminen Bluetooth®-laitteisiin
2.1. Parinmuodostustilaan siirtyminen
Toiminto Toiminta Ledimerkkivalo Ilmaisinääni
Siirry parinmuodostustilaan
Varmistu ensin, että kuulokkeet ovat pois päältä. Paina ja pidä O
Punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain
Kaksi äänimerkkiä
5-7 sekuntia ja vapauta kun punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain
Huomaa:
®
* Laiteparin yhdistäminen kestää 2 minuuttia. Jos kuulokkeita ei voida yhdistää Bluetooth
-laitteen kanssa,
se siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
2.2. Laiteparin muodostaminen Bluetooth
Varmistu, että matkapuhelimessa on Bluetooth
®
-matkapuhelimen kanssa
®
-ominaisuus.
Laiteparin muodostamisen menetelmät vaihtelevat eri matkapuhelinten välillä. Katso lisätietoja matkapuhelinvalmistajan ohjeista. Vaiheet kuvataan alla:
a. Pidä kuulokkeet ja matkapuhelin yhden metrin etäisyydellä toisistaan yhdistettäessä b. Aseta kuulokkeet parinmuodostustilaan (katso kohta 2.1) c. Kytke matkapuhelimen Bluetooth
®
-toiminto päälle ja etsi Bluetooth®-laitteita. Kun haku on suoritettu,
valitse kuulokkeet Bluetooth®-laitteiden luettelosta
d. Kirjoita PIN Nro kehotteeseen: Salasanaksi 0000 ja paina Kyllä tai Vahvista e. Kun laiteparin muodostaminen on päättynyt, valitse kuulokkeet Bluetooth
®
-laitteiden luettelosta ja paina
Yhdistä.
f. Jos yhteyden muodostaminen on onnistunut, kuulokkeiden sininen (tai punainen) ledi vilkkuu 4 sekunnin
välein.
Huomautus:
* Jos parinmuodostus ei onnistu, kytke kuulokkeet ensin pois päältä ja yritä tämän jälkeen muodostaa yhteys
uudelleen yllä mainittujen ohjeiden mukaisesti. * Parinmuodostuksen jälkeen laitteet muistavat toisensa. * Kuulokkeet luovat yhteyden viimeiseksi yhdistettyyn laitteeseen. Jos haluat muodostaa yhteyden toiseen
Bluetooth
®
-laitteeseen, kytke yhdistetyn laitteen Bluetooth®-toiminto pois päältä, muodosta pari ja yhdistä
toisen Bluetooth®-laitteen kanssa aiemmin kuvattujen ohjeiden avulla.
3. Laiteparin muodostaminen Bluetooth
Voit nauttia musiikista langattomasti yhdistämällä kuulokkeet stereo Bluetooth
®
-lähettimen kanssa
®
-lähettimeen. Katso
lähettimesi käyttöohjeista lisätietoja.
4. Puhelun soittaminen kuulokkeiden avulla
Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta Ilmaisinääni
Äänipuhelu Valmiustila
Paina O kahden sekunnin ajan ja vapauta, kun kuulet
soittoäänen
Soita viimeiseen numeroon uudelleen
Valmiustila
Paina nopeasti kahdesti
-kohtaa
O
Lisää äänenvoimakkuutta Keskustelutila Paina nopeasti + -kohtaa ja
vapauta se tämän jälkeen (tai pidä paikoillaan)
Vähennä äänenvoimakkuutta
Keskustelutila Paina nopeasti – -kohtaa ja
vapauta se tämän jälkeen (tai pidä paikoillaan)
Vastaa puheluun Soi Hylkää puhelu Soi
Paina lyhyesti Paina
kahden sekunnin
O
O
ajan ja vapauta, kun kuulet soittoäänen
Pitkä äänimerkki
Pitkä äänimerkki
Ei mitään
Ei mitään
Lyhyt äänimerkki Lyhyt äänimerkki
32
Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta Ilmaisinääni
Lopeta puhelu Keskustelutila Vaihda keskustelu
kuulokkeiden ja matkapuhelimen välillä
Mykistä mikrofoni Keskustelutila
Peru mykistys Keskustelutila (mykistä)
Huomautukset:
* Kaikki matkapuhelimet eivät tue yllä kuvattuja toimintoja. Katso lisätietoja matkapuhelimesi käyttöohjeesta. * Kun äänen voimakkuus on säädetty pienimmälle tai suurimmalle mahdolliselle, kuulet ding dong
-merkkiäänen.
* Joissain matkapuhelimissa vastauspainikkeen painaminen aiheuttaa keskustelun lähettämisen puhelimelle.
Jos näin tapahtuu, voit kytkeä puhelun kuulokkeisiin käyttämällä keskustelutila-kytkintä tai matkapuhelimen
toimintojen avulla. Katso lisätietoja matkapuhelimesi käyttöohjeesta.
5. Kuulokkeiden käyttäminen
Vie kuulokkeet korvien yli käyttämällä molempia käsiä ja säädä haluamallasi tavalla (katso kuva).
Keskustelutila
Paina lyhyesti Paina
O
ajan ja vapauta, kun kuulet soittoäänen
Paina nopeasti kahdesti
Paina nopeasti kahdesti
O
kahden sekunnin
-kohtaa
O
-kohtaa
O
Lyhyt äänimerkki Lyhyt äänimerkki
Jatkuva äänimerkki joka kolmas sekunti
Ei mitään
6. Musiikin soittaminen
®
Kun kuulokkeet ovat yhdistettynä matkapuhelimeen tai Bluetooth langattomasti kuulokkeiden avulla.
Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta Ilmaisinääni
Lisää äänenvoimakkuutta Musiikin soittaminen Paina nopeasti + -kohtaa ja vapauta se
tämän jälkeen (tai pidä paikoillaan)
Vähennä äänenvoimakkuutta Musiikin soittaminen Paina nopeasti – -kohtaa ja vapauta se
tämän jälkeen (tai pidä paikoillaan)
Tauko Musiikin soittaminen Palautus Tauko Viimeinen kappale Musiikin soittaminen Paina nopeasti < ja vapauta tämän
Seuraava kappale Musiikin soittaminen Paina nopeasti > ja vapauta se tämän
Huomautukset:
* Musiikki ohjautuu joissain matkapuhelimissa puhelimen kaiuttimiin. Tässä tapauksessa sinun tulisi
valita puhelimen asetuksista Siirrä ääni Bluetoothin avulla -asetus. Katso lisätietoja matkapuhelimen
käyttöohjeesta. * Kun kuulokkeiden äänenvoimakkuus on säädetty pienimmälle tai suurimmalle mahdolliselle, kuulet ding
dong -merkkiäänen. * Jotta voisit etäkäyttää viimeinen kappale-, seuraava kappale-, keskeytä- ja palauta-toimintoja,
matkapuhelimessasi tulee olla Bluetooth-lähetin, joka tukee AVRCP-ominaisuutta. Katso lisätietoja
matkapuhelimen käyttöohjeesta.
Paina lyhyesti Paina lyhyesti
jälkeen
jälkeen
-lähettimeen, voit nauttia musiikista
Ei mitään
Ei mitään
O O
Ei mitään Ei mitään Ei mitään
Ei mitään
33
7. Ledimerkkivalo
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
Bluetooth-laiteparin muodostaminen
Ledimerkkivalo Kuulokkeiden tila
Punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain Parinmuodostustila Sininen ledi vilkkuu kahdesti 2 sekunnin välein Valmiustila (ei yhdistettynä Bluetooth-laitteeseen) Sininen ledi vilkkuu kahdesti 5 sekunnin välein Valmiustila (yhdistettynä Bluetooth-laitteeseen) Sininen ledi vilkkuu 3 kertaa sekunnissa Soi Sininen ledi vilkkuu 2 sekunnin välein Keskustelutila
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
34

SVENSKA

Ladda headsetet
Innan headsetet används första gången ska batteriet laddas minst 4 timmar. När du använt headsetet ska du ladda det till fulladdat genom att ladda i 4 timmar. Du måste göra det de tre första gångerna du använder headsetet. Du kan ladda headsetet med den medföljande USB-kabeln. När röd lampa lyser laddas headsetet. När röd lampa inte lyser är batteriet fulladdat.
När du hör tre varningssignaler var 30:e sekund och röd LED blinkar två gånger har batteriet dålig laddning och behöver laddas.
Översikt
1.) Indragsrem
2.) < : Senaste låt
3.) > : Nästa låt
4.) LED-indikator:
5.) Multi-funktionsknapp (MFB): sätta igång/stänga av headsetet, svara, avsluta och avvisa samtal, tysta
mikrofon, röstuppringning, ring upp senaste nummer, paus och uppspelning
6.) + : Volymen höjs
7.) - : Volymen sänks
8.) Laddningsport
9.) Inbyggd mikrofon
Funktionerna i CMP-BLUEHS20
1. Sätta igång/stänga av headsetet
Funktion Användning LED-indikator Indikatorton
Sätt igång headsetet
Stänga av headsetet
Notera:
* Headsetet stängs av automatiskt för att spara batteri om ingen enhet är ansluten inom 5 minuter.
Tryck på O 3-5 sekunder och släpp tills blå LED blinkar
Tryck på släpp tills röd LED blinkar
3-5 sekunder och
O
Blå LED blinkar snabbt 4 s åt gången
Röd LED blinkar snabbt 4 s åt gången
En ton
En ton
35
2. Parkoppla headsetet med Bluetooth®-enheter
2.1. Gå till parkopplingsläge
Funktion Användning LED-indikator Indikatorton
Gå till parkopplingsläge
Se först till att headsetet är avstängt. Tryck och håll
O
Röd och blå LED blinkar om varandra
Två toner
5-7 sekunder och släpp då röd och blå LED blinkar om varandra
OBS:
®
* Parkopplingsläge är aktivt i 2 minuter. Om headsetet inte kan parkopplas med någon Bluetooth
-enhet
kommer det att stänga av sig och gå till standby-läge.
2.2. Parkoppla headsetet med Bluetooth
Se till att din mobiltelefon har Bluetooth
®
mobiltelefon
®
-funktion.
Specika parkopplingsprocedurer kan variera med olika mobiltelefonmodeller. Läs i manualen till din mobiltelefon för mer information. Stegen är som enligt nedan:
a. Placera headsetet och mobiltelefonen inom 1 meters avstånd från varandra vid parkoppling. b. Sätt headsetet i parkopplingsläge (se 2.1) c. Aktivera Bluetooth
®
på mobiltelefonen och sök efter Bluetooth®-enheter. När sökningen är klar väljer du
headsetet i listan med Bluetooth®-enheter. d. Ange PIN när du uppmanas till det: “0000” som lösenord och “Ja” eller “Bekräfta”. e. När parkopplingen är gjord väljer du headsetet i listan med Bluetooth
®
-enheter och trycker på “Anslut”.
f. Om anslutningen är gjord kommer blå eller röd LED att blinka två gången var 4:e sekund.
OBS:
* Om parkopplingen misslyckas så stäng av headsetet och försök igen enligt stegen ovan. * När de väl är parkopplade kommer enheterna att komma ihåg varandra. * Headsetet ansluter till den senast parkopplade enheten. Om du vill parkoppla med någon annan Bluetooth
enhet avaktiverar du Bluetooth®-funktionen på den enhet du är parkopplad med och ansluter till den andra enligt stegen ovan.
3. Parkoppla headsetet med Bluetooth
Du kan höra musik trådlöst genom att ansluta headsetet till en Bluetooth
®
sändare
®
-sändare. Läs i manualen till din
sändare för mer information.
4. Ringa ett samtal med headsetet
®
-
Funktion Status på headsetet Användning Indikatorton
Röstuppringning Standbyläge
Tryck O 2 sekunder och släpp då en ton hörs.
Ring upp senaste
Standbyläge
Tryck snabbt
två gånger
O
nummer Höj volym Konversationsläge Tryck kort + och släpp (eller håll)
sedan
Sänk volym Konversationsläge Tryck kort – och släpp (eller håll)
sedan
Besvara samtal Ringer Avvisa samtal Ringer
Tryck snabbt Tryck
2 sekunder och släpp då
O
O
en ton hörs.
Avsluta samtal Konversationsläge Flytta konversationen
Konversationsläge
mellan headset och
Tryck kort Tryck
2 sekunder och släpp då
O
en ton hörs.
O
mobiltelefon
Lång ton
Lång ton
Inga
Inga
Kort ton
Kort ton
Kort ton
Kort ton
36
Funktion Status på headsetet Användning Indikatorton
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING
Tysta mikrofon Konversationsläge
Tryck snabbt O två gånger
Ihållande ton var 3:e sekund
Avbryt tyst Konversationsläge (tyst)
Tryck snabbt
två gånger
O
Inga
Notera:
* Alla mobiltelefoner stöder inte alla funktioner ovan. Läs i manualen till din mobiltelefon. * När volymen är inställd på max eller min hörs en indikatorton, “ding-dong”. * När du trycker på knappen för att svara på vissa mobiltelefoner kommer konversationen att yttas till
mobiltelefonen. Om så sker kan du ytta samtalet till headsetet med konversationsknappen eller genom kommando på mobiltelefonen. Läs i manualen till din mobiltelefon för mer information.
5. Bära headsetet
Haka på headsetet över öronen med båda händerna och justera in det som på illustrationen.
6. Spela musik
®
Då headsetet är anslutet till mobiltelefon eller Bluetooth
-sändare kan du höra på musik i headsetet.
Funktion Status för headset Användning Indikatorton
Höj volym Spela upp musik Tryck kort + och släpp (eller håll) sedan Inga Sänk volym Spela upp musik Tryck kort – och släpp (eller håll) sedan Inga Paus Spela upp musik
Återgå Paus
Tryck kort
Tryck kort
O O
Inga Inga
Senaste låt Spela upp musik Tryck kort < och släpp sedan Inga Nästa låt Spela upp musik Tryck kort > och släpp sedan Inga
Notera:
* På vissa mobiltelefoner kommer musik som spelas upp att yttas till högtalaren på mobiltelefonen. I så fall
ska du välja “skicka ljudet genom Bluetooth” i telefonens inställningar. Läs i mobiltelefonens manual. * När volymen är inställd på max eller min hörs en indikatorton, “ding-dong”. * För att fjärrstyra funktionerna senaste låt/nästa låt/paus/återgå måste din mobiltelefon ha en Bluetooth-
sändare som stöder AVRCP. Läs i mobiltelefonens manual för mer information.
7. LED-indikator
Parkoppla med Bluetooth-enhet
LED-indikator Status på headsetet
Röd och blå LED blinkar om varandra Parkopplingsläge Blå LED blinkar två gången varannan sekund. Standby-läge (inte Bluetooth-ansluten) Blå LED blinkar två gånger var 5:e sekund. Standby-läge (Bluetooth-ansluten) Blå LED blinkar tre gånger var sekund Ringer Blå LED blinkar varannan sekund. Konversationsläge
Säkerhetsanvisningar:
vatten eller fukt.
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
37
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
38

ČESKY

Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím prosím nabíjejte baterii nejméně 4 hodiny. Po používání sluchátek znovu 4 hodiny nabíjejte baterii do úplného nabití. Toto musíte udělat po prvních třech použitích sluchátek. Sluchátka můžete nabíjet pomocí přiloženého kabelu USB. Pokud svítí červená kontrolka, sluchátka se nabíjejí. Jakmile červená kontrolka přestane svítit, baterie sluchátek je zcela nabitá.
Uslyšíte-li každých 30 sekund tři výstražné tóny a blikne-li dvakrát červená LED, znamená to, že je slabá baterie a je třeba ji nabít.
Přehled
1.) Stahovací náhlavní most
2.) Tlačítko <: poslední skladba
3.) Tlačítko >: další skladba
4.) Indikátor LED
5.) Multifunkční tlačítko (MFB): zapnout/vypnout sluchátka, přijmout, ukončit a odmítnout volání, vypnout
mikrofon, hlasové vytáčení a převod hlasu, opakované volání posledního čísla, pauza a přehrávání
6.) Tlačítko +: zvýšení hlasitosti
7.) Tlačítko -: snížení hlasitosti
8.) Nabíjecí port
9.) Vestavěný mikrofon
Používání CMP-BLUEHS20
1. Zapínání/vypínání sluchátek
Funkce Úkon Indikátor LED Tón znamení
Zapnutí sluchátek
Vypnutí sluchátek
Poznámky:
* Není-li po 5 minutách připojeno žádné zařízení, sluchátka se kvůli úspoře energie automaticky vypnou.
Stiskněte na 3-5 sekund uvolněte, jakmile se rozbliká modrá
LED Stiskněte na 3-5 sekund
uvolněte, jakmile se rozbliká červená LED
O
O
a
a
Modrá LED rychle bliká po dobu 4 s
Červená LED rychle bliká po dobu 4 s
Jeden tón
Jeden tón
39
2. Párování sluchátek se zařízeními Bluetooth
®
2.1. Jak přejít do režimu párování
Funkce Úkon Indikátor LED Tón znamení
Vstup do režimu párování
Nejprve se ujistěte, že jsou sluchátka vypnutá. Stiskněte a po dobu
5-7 sekund držte
a uvolněte,
O
Červená a modrá LED střídavě blikají
Dva tóny
jakmile se střídavě rozblikají červená a modrá LED
Poznámka:
®
* Režim párování zabere 2 minuty. Nelze-li sluchátka s žádnými zařízeními Bluetooth
spárovat, přepnou se
automaticky do režimu standby.
2.2. Párování sluchátek s mobilním telefonem s Bluetooth
®
Ujistěte se prosím, že má váš mobilní telefon funkci Bluetooth®. Specické postupy párovaní se mohou s různými mobilními telefony lišit. Nahlédněte prosím pro další
informace do návodu k obsluze vašeho mobilního telefonu. Kroky jsou popsány níže: a. Během párování prosím udržujte sluchátka a mobilní telefon ve vzájemné vzdálenosti do 1 metru. b. Ujistěte se, že sluchátka přešla do režimu párování (prosím nahlédněte do 2.1) c. Zapněte funkci Bluetooth
vyberte sluchátka v seznamu zařízení Bluetooth
®
mobilního telefonu a vyhledejte zařízení Bluetooth®. Po dokončení vyhledávání
®
d. Je-li požadováno, zadejte č. PIN: “0000” jako heslo a stiskněte “Ano” nebo “Potvrdit” e. Po úspěšném dokončení párování vyberte sluchátka v seznamu zařízení Bluetooth
®
a stiskněte “Připojit”.
f. Je-li připojení úspěšné, modrá (nebo červená) LED sluchátek blikne dvakrát každé 4 sekundy.
Poznámka:
* Nelze-li párování úspěšně dokončit, vypněte prosím nejprve sluchátka a poté je zkuste spárovat znovu
podle výše uvedených kroků. * Po spárování se zařízení navzájem zapamatují. * Sluchátka se připojí k poslednímu spárovanému zařízení. Chcete-li je spárovat s jiným zařízením
Bluetooth
®
, vypněte prosím funkci Bluetooth® připojeného zařízení Bluetooth® a poté spárujte a připojte
nové zařízení Bluetooth® podle kroků uvedených výše.
3. Párování sluchátek s vysílačem Bluetooth
®
Můžete poslouchat hudbu bezdrátově připojením sluchátek ke stereo vysílači Bluetooth®. Pro více informací nahlédněte do příručky vašeho vysílače.
4. Telefonování pomocí sluchátek
Funkce Stav sluchátek Úkon Tón znamení
Hlasové vytáčení Režim standby
Stiskněte na 2 sekundy O a uvolněte, jakmile je slyšet tón
Opakované volání
Režim standby
Krátce dvakrát stiskněte
posledního čísla Zvýšení hlasitosti Režim hovoru Krátce stiskněte + a poté
uvolněte (nebo držte)
Snížení hlasitosti Režim hovoru Krátce stiskněte – a poté
uvolněte (nebo držte)
Přijetí volání Zvonění Odmítnutí volání Zvonění
Krátce stiskněte
O
Stiskněte na 2 sekundy uvolněte, jakmile je slyšet tón
Ukončení volání Režim hovoru Přepínání hovoru mezi
Režim hovoru
sluchátky a mobilním
Krátce stiskněte
O
Stiskněte na 2 sekundy uvolněte, jakmile je slyšet tón
telefonem
O
O
O
a
a
Dlouhý tón
Dlouhý tón
Žádný
Žádný
Krátký tón Krátký tón
Krátký tón Krátký tón
40
Funkce Stav sluchátek Úkon Tón znamení
Vypnutí mikrofonu Režim hovoru
Zapnutí mikrofonu Režim hovoru (vypnutý
mikrofon)
Poznámky:
* Ne všechny mobilní telefony podporují všechny výše uvedené funkce. Nahlédněte prosím do návodu k
obsluze vašeho mobilního telefonu. * Když je hlasitost nastavena na maximum nebo minimum, uslyšíte tón znamení “bim bam”. * U některých mobilních telefonů bude po stisknutí tlačítka přijetí volání hovor odeslán na telefon. Pokud k
tomu dojde, můžete hovor přepnout na sluchátka použitím tlačítka přepínání hovoru nebo pomocí ovládání
vašeho mobilního telefonu. Nahlédněte prosím pro další informace do návodu k obsluze vašeho mobilního
telefonu.
5. Nošení sluchátek
Zachyťte sluchátka přes obě uši použitím obou stran a podle potřeby je můžete upravit (viz obrázek).
Krátce dvakrát stiskněte O
Krátce dvakrát stiskněte
O
Nepřetržitý tón každé 3 sekundy
Žádný
6. Přehrávání hudby
®
Jsou-li sluchátka připojená k mobilnímu telefonu nebo vysílači Bluetooth poslouchat hudbu.
Funkce Stav sluchátek Úkon Tón znamení
Zvýšení hlasitosti Přehrávání hudby Krátce stiskněte + a poté uvolněte
(nebo držte)
Snížení hlasitosti Přehrávání hudby Krátce stiskněte – a poté uvolněte
(nebo držte)
Pauza Přehrávání hudby Obnovení přehrávání Pauza Poslední skladba Přehrávání hudby Krátce stiskněte < a poté uvolněte
Další skladba Přehrávání hudby Krátce stiskněte > a poté uvolněte Žádný
Poznámky:
* U některých mobilních telefonů bude hudba během přehrávání přenášena do reproduktoru telefonu. V
takovém případě byste měli v nastavení telefonu zvolit “vysílat zvuk přes Bluetooth”. Nahlédněte prosím do
příručky telefonu. * Když je hlasitost sluchátek nastavena na maximum nebo minimum, uslyšíte tón “bim bam”. * Pro dálkové ovládání funkcí poslední skladba / další skladba / pauza / obnovení přehrávání potřebuje váš
mobilní telefon vysílač Bluetooth podporující AVRCP. Nahlédněte prosím pro další informace do příručky
vašeho mobilního telefonu.
Krátce stiskněte Krátce stiskněte
(nebo držte)
, můžete přes ně bezdrátově
Žádný
Žádný
O O
Žádný Žádný Žádný
41
7. Indikátor LED
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ
Párování zařízení Bluetooth
Indikátor LED Stav sluchátek
Červená a modrá LED střídavě blikají Režim párování Modrá LED blikne dvakrát každé 2 sekundy Režim standby (nepřipojena k zařízení Bluetooth) Modrá LED blikne dvakrát každých 5 sekund Režim standby (připojena k zařízení Bluetooth) Modrá LED blikne 3krát každou sekundu Zvonění Modrá LED blikne každé 2 sekundy Režim hovoru
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě
nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
42

ROMÂNĂ

Încărcarea headset-ului
Înainte de prima utilizare, încărcaţi bateria timp de minim 4 ore. După utilizarea setului de căşti, asiguraţi­vă că încărcaţi bateria din nou până când este complet încărcată, timp de 4 ore. Acest lucru trebuie efectuat după primele trei utilizări. Puteţi încărca setul de căşti prin cablul USB inclus. Atunci când becul roşu este aprins, setul de căşti se încarcă. Atunci când becul roşu este stins, setul de căşti este complet încărcat
Atunci când auziţi trei tonuri de avertizare la ecare 30 de secunde şi LED-ul roşu clipeşte de două ori, înseamnă că bateria este descărcată şi trebuie încărcată.
Prezentare generală
1.) Bandă retractabilă
2.) tasta <: ultima melodie
3.) tasta >: melodia următoare
4.) Indicator LED
5.) Buton multifuncţional pornire/oprire set de căşti, răspuns, încheiere şi respingere apel, microfon în mod
silenţios, apelare voce şi transferare voce, reapelare ultimul număr, pauză şi redare
6.) tasta +: creştere volum
7.) tasta –: reducere volum
8.) Port de încărcare
9.) Microfon incorporat
Utilizarea CMP-BLUEHS20
1. Pornirea/oprirea headset-ului
Funcţia Funcţionare Indicator LED Ton indicator
Pornire headset
Oprire headset
Observaţii:
* Headset-ul se va opri automat dacă nu se conectează niciun dispozitiv după 5 minute, pentru economisirea
energiei.
Apăsaţi secunde, apoi deblocaţi până
când clipeşte LED-ul albastru Apăsaţi
secunde, apoi deblocaţi până când clipeşte LED-ul roşu
timp de 3-5
O
timp de 3-5
O
LED-ul albastru clipeşte rapid de 4 ori
LED-ul roşu clipeşte rapid de 4 ori
Un ton
Un ton
43
2. Cuplarea headset-ului cu dispozitive Bluetooth
®
2.1. Cum se intră în modul de cuplare
Funcţia Funcţionare Indicator LED Ton indicator
Intrare în modul de cuplare
În primul rând, asiguraţi-vă că headset-ul O este oprit.
LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ
Două tonuri
Apăsaţi şi menţineţi timp de 5-7 secunde, apoi deblocaţi atunci când LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ
Observaţie:
®
* Modul de cuplare durează 2 minute. Dacă headset-ul nu poate  cuplat cu niciun dispozitiv Bluetooth
, va
intra automat în modul standby (în aşteptare).
2.2. Cuplarea headset-ului cu un telefon mobil cu Bluetooth
®
Asiguraţi-vă că telefonul mobil are funcţia Bluetooth®. Procedurile specice de cuplare pot diferi în funcţie de ecare telefon mobil. Consultaţi manualul telefonului
mobil pentru mai multe informaţii. Paşii sunt următorii: a. Ţineţi headsetul şi telefonul mobil la o distanţă de 1 metru în timpul cuplării. b. Intraţi în modul de cuplare al headset-ului (a se vedea 2.1) c. Activaţi funcţia Bluetooth
selectaţi headset-ul din lista cu dispozitive Bluetooth
®
pe telefonul mobil şi căutaţi dispozitive Bluetooth®. La finalizarea căutării,
®
d. Când vi se cere, introduceţi Nr. PIN: “0000” ca şi parolă şi apăsaţi “Yes” (Da) sau “Confirm” (Confirmare) e. După cuplarea reuşită a dispozitivelor, selectaţi headsetul din lista de dispozitive Bluetooth
®
şi apăsaţi
“Connect” (Conectare).
f. Dacă reuşeşte conexiunea, LED-ul albastru (sau cel roşu) al headset-ului clipeşte de două ori la fiecare
4 secunde.
Observaţie:
* În cazul în care cuplarea nu este realizată cu succes, mai întâi opriţi headset-ul, apoi încercaţi din nou
urmând paşii de mai sus. * După cuplare, dispozitivele vor  memorate. * Headset-ul se va conecta la ultimul dispozitiv cuplat. Dacă doriţi să-l cuplaţi cu un alt dispozitiv Bluetooth
®
dezactivaţi funcţia Bluetooth® a dispozitivului Bluetooth® conectat, apoi cuplaţi şi conectaţi noul dispozitiv
Bluetooth® conform paşilor menţionaţi mai sus.
3. Cuplarea headset-ului cu un emiţător cu Bluetooth
®
Puteţi să vă bucuraţi de muzica dumneavoastră în mod wireless prin conectarea headset-ului la un emiţător stereo cu Bluetooth®. Consultaţi manualul emiţătorului pentru mai multe detalii.
4. Efectuarea unui apel cu ajutorul headset-ului
,
Funcţia Starea headset-ului Funcţionare Ton indicator
Apelare voce Mod standby
(în aşteptare)
Reapelare ultimul număr Mod standby
Apăsaţi
timp de 2 secunde şi
O
deblocaţi până se aude un ton Apăsaţi scurt
de două ori
O
(în aşteptare)
Creştere volum Mod conversaţie Apăsaţi scurt +, apoi deblocaţi
(sau menţineţi)
Reducere volum Mod conversaţie Apăsaţi scurt –, apoi deblocaţi
(sau menţineţi)
Răspuns apel Apel Respingere apel Apel
Apăsaţi scurt Apăsaţi
timp de 2 secunde şi
O
O
deblocaţi până se aude un ton
Încheiere apel Mod conversaţie
Apăsaţi scurt
O
Un ton lung
Un ton lung
Niciunul
Niciunul
Un ton scurt Un ton scurt
Un ton scurt
44
Funcţia Starea headset-ului Funcţionare Ton indicator
Mutaţi conversaţia de pe headset pe telefonul mobil
Microfon în mod silenţios Mod conversaţie
Anulare mod silenţios Mod conversaţie
Observaţii:
* Nu toate telefoanele mobile suportă toate funcţiile enumerate mai sus. Consultaţi manualul de utilizare al
telefonului dumneavoastră mobil. * Atunci când volumul este reglat la maxim sau minim, veţi auzi un ton de “Ding-Dong”. * La unele telefoane mobile, atunci când apăsaţi butonul pentru a răspunde la apel, conversaţia este
transferată pe telefon. Dacă se întâmplă acest lucru, puteţi transfera apelul pe căşti utilizând butonul de
mutare a conversaţiei, sau puteţi continua pe telefonul mobil. Consultaţi manualul telefonului mobil pentru
mai multe informaţii.
5. Purtarea căştilor
Fixaţi setul de căşti peste ambele urechi folosindu-vă de ambele mâini; astfel îl puteţi regla cum doriţi (a se vedea poza).
Mod conversaţie
(silenţios)
Apăsaţi O timp de 2 secunde şi deblocaţi până se aude un ton
Apăsaţi scurt
Apăsaţi scurt
de două ori
O
de două ori
O
Un ton scurt
Ton continuu la ecare 3 secunde
Niciunul
6. Redare muzică
®
Atunci când headset-ul se conectează la telefonul mobil sau la emiţătorul cu Bluetooth muzică în mod wireless prin căşti.
Funcţia Starea headset-ului Funcţionare Ton indicator
Creştere volum Redare muzică Apăsaţi scurt +, apoi deblocaţi
(sau menţineţi)
Reducere volum Redare muzică Apăsaţi scurt –, apoi deblocaţi
(sau menţineţi)
Pauză Redare muzică Revenire Pauză Ultima melodie Redare muzică Apăsaţi scurt <, apoi deblocaţi Niciunul
Melodia următoare Redare muzică Apăsaţi scurt >, apoi deblocaţi Niciunul
Observaţii:
* La unele telefoane mobile, atunci când ascultaţi muzică, aceasta va  transmisă la difuzorul telefonului. În
acest caz trebuie să selectaţi “transmitere sunet prin Bluetooth” din setările telefonului. Consultaţi manualul
telefonului. * Atunci când volumul headset-ului este reglat la maxim sau minim, veţi auzi un ton de “Ding-Dong”. * Pentru a controla prin telecomandă funcţiile de ultima melodie/melodia următoare/pauză/revenire, telefonul
dumneavoastră are nevoie de un emiţător Bluetooth care suportă AVRCP. Consultaţi manualul telefonului
mobil pentru mai multe informaţii.
Apăsaţi scurt Apăsaţi scurt
O O
, puteţi asculta
Niciunul
Niciunul
Niciunul Niciunul
45
7. Indicator LED
PERICOL DE ELECTROCUTAR E
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
Cuplarea dispozitivului Bluetooth
Indicator LED Starea headset-ului
LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ Mod cuplare LED-ul albastru clipeşte de 2 ori la ecare 2 secunde Mod standby (nu este conectat la un dispozitiv
Bluetooth) LED-ul albastru clipeşte de 2 ori la ecare 5 secunde Mod standby (conectat la un dispozitiv Bluetooth) LED-ul albastru clipeşte de 3 ori la ecare secundă Apel LED-ul albastru clipeşte la ecare 2 secunde Mod conversaţie
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu
expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
46

ΕΛΛΗΝΙΚA

Φόρτιση των ακουστικών
Πριν τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, φορτίστε την μπαταρία τουλάχιστον για 4 ώρες. Μετά τη χρήση των ακουστικών διασφαλίστε ότι φορτίζετε την μπαταρία ξανά για 4 ώρες έως ότου φτάσει σε κατάσταση πλήρους φόρτισης. Αυτό πρέπει να το κάνετε τρεις φορές μετά την πρώτη φορά που θα έχετε χρησιμοποιήσει τα ακουστικά. Μπορείτε να φορτίσετε τα ακουστικά με το καλώδιο USB που συμπεριλαμβάνεται. Όταν ανάψει το κόκκινο φως, τα ακουστικά φορτίζουν. Όταν σβήσει το κόκκινο φως, η μπαταρία των ακουστικών είναι πλήρως φορτισμένη.
Όταν ακούτε τρεις προειδοποιητικούς ήχους κάθε 30 δευτερόλεπτα και το κόκκινο LED αναβοσβήνει δύο φορές, αυτό σημαίνει ότι η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή και η μπαταρία χρειάζεται να φορτιστεί.
Γενική Επισκόπηση
1.) Αφαιρούμενο κορδόνι
2.) πλήκτρο < : τελευταίο τραγούδι
3.) πλήκτρο > : επόμενο τραγούδι
4.) Δείκτης LED
5.) Κουμπί Πολυλειτουργίας (MFB): ανάβει/σβήνει τα ακουστικά, απαντά, τερματίζει και απορρίπτει κλήσεις, σίγασης μικροφώνου, φωνητικής κλήσης και φωνητικής μεταβίβασης, επανάκλησης τελευταίου αριθμού, παύσης και αναπαραγωγής
6.) πλήκτρο + : αύξηση έντασης
7.) πλήκτρο – : μείωση έντασης
8.) Θύρα φόρτισης
9.) Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Χρήση του CMP-BLUEHS20
1. Άνοιγμα/Κλείσιμο ακουστικών
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Άνοιγμα ακουστικών
Σβήσιμο ακουστικών
Πιέστε το O για 3-5 δευτερόλεπτα, και αφήστε
το έως το μπλε LED να αναβοσβήνει
Πιέστε το δευτερόλεπτα, και αφήστε
το έως το κόκκινο LED να αναβοσβήνει
για 3-5
O
Το μπλε LED αναβοσβήνει γρήγορα 4 φορές κάθε φορά
Το κόκκινο LED αναβοσβήνει γρήγορα 4 φορές κάθε φορά
Ένας ήχος
Ένας ήχος
Παρατηρήσεις:
* Τα ακουστικά θα σβήσουν αυτόματα αν δεν συνδεθεί καμία συσκευή μετά από 5 λεπτά για να εξοικονομηθεί
ενέργεια.
47
2. Σύζευξη των ακουστικών με συσκευές Bluetooth®
2.1. Πώς να εισέλθετε στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Είσοδος στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης
Πρώτα, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι κλειστά. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το
για 5-7 δευτερόλεπτα και
O
Το κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή
Δύο ήχοι
αφήστε όταν το κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή
Σημείωση:
* Η κατάσταση λειτουργίας σύζευξης θα διαρκέσει 2 λεπτά. Αν τα ακουστικά δεν μπορούν να συζευχθούν
με οποιεσδήποτε συσκευές Bluetooth
®
, θα μεταβεί αυτομάτως στην κατάσταση λειτουργίας αναμονής
(standby).
2.2. Σύζευξη των ακουστικών με κινητό τηλέφωνο Bluetooth
Βεβαιωθείτε ότι το κινητό σας τηλέφωνο διαθέτει τη λειτουργία Bluetooth
®
®
.
Συγκεκριμένες διαδικασίες σύζευξης ενδέχεται να ποικίλλουν σε διαφορετικά κινητά τηλέφωνα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού σας τηλεφώνου για περαιτέρω πληροφορίες. Τα βήματα είναι όπως περιγράφονται παρακάτω:
a. Κρατήστε τα ακουστικά και το κινητό τηλέφωνο σε απόσταση 1 μέτρου κατά τη σύζευξη b. πραγματοποιήστε είσοδο στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης των ακουστικών (ανατρέξτε στην
παράγραφο 2.1)
c. Ανοίξτε τη λειτουργία Bluetooth
®
στο κινητό τηλέφωνο και αναζητήστε συσκευές Bluetooth®. Όταν
ολοκληρωθεί η αναζήτηση, επιλέξτε τα ακουστικά στη λίστα συσκευών Bluetooth®
d. Όταν σας ζητηθεί, εισάγετε τον αριθμό PIN: “0000” ως κωδικό πρόσβασης και πιέστε “Ναι” ή
“Επιβεβαίωση”
e. Αφού πραγματοποιηθεί επιτυχής σύζευξη των συσκευών, επιλέξτε τα ακουστικά στη λίστα συσκευών
Bluetooth
®
και πιέστε “Σύνδεση”.
f. Αν η σύνδεση είναι επιτυχής, το μπλε (ή το κόκκινο) LED των ακουστικών αναβοσβήνει δύο φορές κάθε
4 δευτερόλεπτα.
Σημασία:
* Εάν η σύζευξη δεν μπορεί να ολοκληρωθεί επιτυχώς, σβήστε πρώτα τα ακουστικά και στην συνέχεια
προσπαθήστε να τα συζεύξετε ξανά σύμφωνα με τα βήματα που αναφέρονται παραπάνω. * Μετά τη σύζευξη, οι συσκευές θα έχουν κρατήσει στη μνήμη τους η μία την άλλη. * Τα ακουστικά θα συνδεθούν με την τελευταία συζευχθείσα συσκευή. Αν θέλετε να τα συζεύξετε με άλλη
συσκευή Bluetooth
®
, σβήστε τη λειτουργία Bluetooth® της συνδεδεμένης συσκευής Bluetooth®, στη συνέχεια
συζεύξτε και συνδέστε στη νέα συσκευή Bluetooth® σύμφωνα με τα βήματα που αναφέρονται παραπάνω.
3. Σύζευξη των ακουστικών με πομπό Bluetooth
Μπορείτε να απολαύσετε τη μουσική σας ασύρματα συνδέοντας τα ακουστικά σε στερεοφωνικό πομπό Bluetooth
®
. Δείτε το εγχειρίδιο του πομπού σας για περισσότερες λεπτομέρειες.
®
4. Πραγματοποίηση κλήσης με τα ακουστικά
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Φωνητική κλήση Κατάσταση λειτουργίας
αναμονής
Επανάκληση τελευταίου αριθμού
Κατάσταση λειτουργίας αναμονής
Αύξηση έντασης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Πιέστε
για 2 δευτερόλεπτα
O
και αφήστε έως ότου ακουστεί ένας ήχος
Πιέστε σύντομα
δύο φορές
O
Πιέστε σύντομα + και στη συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Ήχος μεγάλης διάρκειας
Ήχος μεγάλης διάρκειας
Κανένας
48
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Μείωση έντασης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Απάντηση κλήσης Κουδούνισμα Απόρριψη κλήσης Κουδούνισμα
Τερματισμός κλήσης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Εναλλάξετε τη συζήτηση μεταξύ ακουστικών και κινητού τηλεφώνου
Σίγαση μικροφώνου Κατάσταση λειτουργίας
Ακύρωσης σίγασης Κατάσταση λειτουργίας
Παρατηρήσεις:
* Δεν υποστηρίζουν όλα τα κινητά τηλέφωνα όλες τις λειτουργίες που αναγράφονται ανωτέρω. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήστη του κινητού σας τηλεφώνου. * Όταν η ένταση προσαρμόζεται σε μέγιστο ή ελάχιστο, θα ακούσετε έναν ενδεικτικό ήχο “Ντινγκ-Ντονγκ”. * Σε κάποια κινητά τηλέφωνα, όταν πιέζετε το κουμπί για να απαντήσετε στο τηλέφωνο, η συζήτηση θα
σταλεί στο τηλέφωνο. Αν συμβεί αυτό, μπορείτε να στείλετε την κλήση στα ακουστικά χρησιμοποιώντας
το κουμπί εναλλαγής συζήτησης ή μέσω της λειτουργίας του κινητού τηλεφώνου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήστη του κινητού σας τηλεφώνου για περαιτέρω πληροφορίες.
5. Φορώντας τα ακουστικά
Τοποθετήστε τα ακουστικά και στα δύο αυτιά σας χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια σας και προσαρμόστε τα όπως επιθυμείτε (δείτε εικόνα).
Κατάσταση λειτουργίας συζήτησης
συζήτησης
συζήτησης (σίγαση)
Πιέστε σύντομα – και στη συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Πιέστε σύντομα Πιέστε
και αφήστε έως ότου ακουστεί ένας ήχος
Πιέστε σύντομα
Πιέστε και αφήστε έως ότου ακουστεί
ένας ήχος Πιέστε σύντομα
Πιέστε σύντομα
για 2 δευτερόλεπτα
O
για 2 δευτερόλεπτα
O
O
O
δύο φορές
O
δύο φορές
O
Κανένας
Σύντομος ήχος Σύντομος ήχος
Σύντομος ήχος
Σύντομος ήχος
Συνεχής τόνος κάθε 3 δευτερόλεπτα
Κανένας
6. Αναπαραγωγή μουσικής
Όταν τα ακουστικά συνδέονται με το κινητό τηλέφωνο ή τον πομπό Bluetooth μουσική ασύρματα μέσω των ακουστικών.
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Αύξηση έντασης Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα + και στη
συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Μείωση έντασης Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα – και στη
συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Παύση Αναπαραγωγή μουσικής Επανάκαμψη Παύση
Πιέστε σύντομα Πιέστε σύντομα
®
O O
, μπορείτε να απολαμβάνετε
Κανένας
Κανένας
Κανένας Κανένας
49
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ Σ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τελευταίο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα < και στη
Κανένας
συνέχεια αφήστε το
Επόμενο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα > και στη
Κανένας
συνέχεια αφήστε το
Παρατηρήσεις:
* Σε κάποια κινητά τηλέφωνα, όταν αναπαράγετε μουσική, η μουσική θα μεταδίδεται στο μεγάφωνο του
τηλεφώνου. Σ’ αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να επιλέγετε “μετάδοση του ήχου μέσω Bluetooth” στις
ρυθμίσεις τηλεφώνου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεφώνου. * Όταν η ένταση των ακουστικών είναι ρυθμισμένη στο μέγιστο ή το ελάχιστο θα ακούστε έναν ήχο “Ντινγκ-
Ντονγκ”. * Για να ελέγχετε από μακριά τις λειτουργίες του τελευταίου τραγουδιού/ επόμενου τραγουδιού/ παύσης/
επανάκαμψης, το κινητό σας τηλέφωνο χρειάζεται πομπό Bluetooth που υποστηρίζει AVRCP. Ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου για περαιτέρω πληροφορίες.
7. Δείκτης LED
Σύζευξη με συσκευή Bluetooth
Δείκτης LED Κατάσταση των ακουστικών
Κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή Κατάσταση λειτουργίας σύζευξης Το μπλε LED αναβοσβήνει δύο φορές κάθε
2 δευτερόλεπτα Το μπλε LED αναβοσβήνει δύο φορές κάθε
5 δευτερόλεπτα Το μπλε LED αναβοσβήνει 3 φορές κάθε
Κατάσταση λειτουργίας αναμονής (δεν συνδέεται με τη συσκευή Bluetooth)
Κατάσταση λειτουργίας αναμονής (συνδέεται με τη συσκευή Bluetooth)
Κουδούνισμα
δευτερόλεπτο Το μπλε LED αναβοσβήνει κάθε 2 δευτερόλεπτα Κατάσταση λειτουργίας συζήτησης
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
50

DANSK

Opladning af headsettet
Før det tages i brug for første gang, skal batteriet oplades i mindst 4 timer. Efter brug af headsettet skal du genoplade batteriet igen til dets fulde opladte status, ved at oplade det i 4 timer. Du skal gøre dette efter de tre første gange du bruger dit headset. Du kan oplade headsettet med det medfølgende USB-kabel. Når den røde lampe er tændt, oplader headsettet. Når den røde lampe er slukket, er headsettets batteri fuldt opladet.
Når du hører tre advarselstoner hver 30 sekunder og den røde LED blinker to gange, betyder det at batteriets strøm er lav og at batteriet skal genoplades.
Oversigt
1.) Forskydeligt bånd
2.) < knap: sidste sang
3.) > knap: næste sang
4.) LED indikator
5.) Multifunktionsknap (MFB): tænd/sluk for headset, svar, afslut og afvis opkald, neddæmp mikrofon,
stemmeopkald og stemmeoverførsel, genopkald til sidste nummer, pause og afspil
6.) + knap: volumen op
7.) – knap: volumen ned
8.) Indgang til oplader
9.) Indbygget mikrofon
Brug af CMP-BLUEHS20
1. Tænde/ slukke for headsettet
Funktion Betjening LED indikator Indikator tone
Tænde for headsettet
Slukke for headsettet
Bemærkninger:
* Headsettet vil slukke automatisk hvis der ikke tilsluttes en enhed efter 5 minutter, for at spare strøm.
Tryk på slip indtil den blå LED blinker
Tryk på slip indtil den røde LED blinker
i 3-5 sekunder, og
O
i 3-5 sekunder og
O
Den blå LED blinker hurtigt 4 sekunder af gangen
Den røde LED blinker hurtigt 4 sekunder af gangen
En tone
En tone
51
2. Parre headsettet med Bluetooth® enheder
2.1. Sådan går du i parringstilstand
Funktion Betjening LED indikator Indikator tone
Gå ind i parringstilstand
Sørg først for at headsettet er slukket. Tryk og hold
nede
O
Den røde og blå LED blinker skiftevis
To toner
i 5-7 sekunder og slip når den røde og blå LED blinker skiftevis
Bemærk:
®
* Parringstilstanden tager 2 minutter. Hvis headsettet ikke kan parres med en Bluetooth
enhed, vil det
automatisk gå i standby tilstand.
2.2. Parre headsettet med en Bluetooth
Sørg venligst for at din mobiltelefon har Bluetooth
®
mobiltelefon
®
.
Specikke parringsprocedurer kan variere med forskellige mobiltelefoner. Se venligst brugsanvisningen til din mobiltelefon for yderligere information. Trinene er beskrevet herunder:
a. Hav venligst headsettet og mobiltelefonen inden for 1 meter fra hinanden under parring b. Sæt headsettet i parringstilstand (se venligst 2.1) c. Tænd for Bluetooth
®
funktionen på mobiltelefonen og søg efter Bluetooth® enheder. Når søgningen er
udført, vælg headsettet fra Bluetooth® enhedslisten d. Når den er aktiveret, indtast PIN Nr: “0000” som adgangskode og tryk på “Ja” eller “Bekræft” e. Efter parring af enhederne, vælg headsettet fra Bluetooth
®
enhedslisten og tryk på “Tilslut”.
f. Hvis tilslutningen lykkedes, blinker den blå (eller røde) LED på headsettet to gange hver 4 sekunder.
Bemærk:
* Hvis parring ikke kan udføres, skal du slukke for headsettet først og derefter prøve at parre dem igen i følge
de ovennævnte trin. * Efter parring, vil enhederne huske hinanden. * Headsettet vil tilslutte til den sidste parrede enhed. Hvis du ønsker at parre den med en anden Bluetooth
®
enhed, bedes du venligst slukke for Bluetooth® funktionen for den tilsluttede Bluetooth® enhed, derefter
parre og tilslutte til den nye Bluetooth® enhed i henhold til de ovennævnte trin.
3. Parre headsettet med en Bluetooth
Du kan nyde din musik trådløst ved at tilslutte headsettet til en stereo Bluetooth
®
sender
®
sender. Se
brugsanvisningen til din sender for yderligere detaljer.
4. Foretage opkald med headsettet
Funktion Status for headset Betjening Indikator tone
Stemmeopkald Standby tilstand
Tryk på O i 2 sekunder og slip indtil en tone høres
Genopkald til sidste
Standby tilstand
Tryk kort på
to gange
O
nummer Volumen op Samtale tilstand Tryk kort på + og slip (eller hold)
den inde
Volumen ned Samtale tilstand Tryk kort på – og slip (eller hold)
den inde
Besvar opkald Ringer Afvis opkald Ringer
Tryk kort på Tryk på
i 2 sekunder og slip
O
O
indtil en tone høres
Afslut opkald Samtale tilstand Skift samtale mellem
Samtale tilstand
headset og mobiltelefon
Tryk kort på Tryk på
O
i 2 sekunder og slip
O
indtil en tone høres
En lang tone
En lang tone
Ingen
Ingen
En kort tone En kort tone
En kort tone En kort tone
52
Funktion Status for headset Betjening Indikator tone
Neddæmp mikrofon Samtale tilstand
Annuller neddæmpning Samtale tilstand (mute)
Bemærkninger:
* Ikke alle mobiltelefoner understøtter alle funktionerne på listen herover. Se brugsanvisningen til din
mobiltelefon. * Når lydstyrken er indstillet til maksimum eller minimum, vil du høre en indikatortone der lyder som
“Ding-Dong”. * På visse mobiltelefoner, når du trykker på knappen til at besvare et opkald, sendes samtalen til telefonen.
Hvis dette sker kan du skifte opkaldet til headsettet ved at bruge samtale skifteknappen eller ved at betjene
mobiltelefonen. Se venligst brugsanvisningen til din mobiltelefon for yderligere information.
5. Bære headsettet
Sæt headsettet over begge ører ved at bruge begge hænder og du kan justere det som du vil (se billede).
Tryk kort på
Tryk kort på
to gange
O
to gange
O
Vedvarende tone hver 3 sekunder
Ingen
6. Afspille musik
®
Når headsettet er tilsluttet til mobiltelefonen eller til en Bluetooth headsettet.
Funktion Status for headset Betjening Indikator tone
Volumen op Afspille musik Tryk kort på + og slip (eller
hold) den inde
Volumen ned Afspille musik Tryk kort på – og slip (eller
hold) den inde
Pause Afspille musik Tidligere Pause Sidste sang Afspille musik Tryk kort på < og slip den
Næste sang Afspille musik Tryk kort på > og slip den
Bemærkninger:
* På visse mobiltelefoner vil musikken blive sendt til telefonens højttaler når du afspiller musik. I dette tilfælde
skal du vælge “send lyd via Bluetooth” i telefonens indstillinger. Se venligst brugsanvisningen til telefonen. * Når lydstyrken er indstillet til maksimum eller minimum, vil du høre en indikatortone der lyder som
“Ding-Dong”. * For at fjernbetjene funktionerne for sidste sang/næste sang/ pause / tidligere/, skal din mobiltelefon have en
Bluetooth sender som understøtter AVRCP. Se venligst brugsanvisningen til din mobiltelefon for yderligere
information.
Tryk kort på Tryk kort på
derefter
derefter
sender, kan du nyde musik trådløst via
Ingen
Ingen
O O
Ingen Ingen Ingen
Ingen
53
7. LED indikator
RISIKO FOR ELEKTRISK ST ØD
ÅBN IKKE
FORSIGTIG:
Parring af Bluetooth enheden
LED indikator Status for headset
Rød og blå LED blinker skiftevis Parringstilstand Blå LED blinker to gange hver 2 sekunder Standby tilstand (ikke forbundet med Bluetooth enhed) Blå LED blinker to gange hver 5 sekunder Standby tilstand (forbundet med Bluetooth enhed) Blå LED blinker 3 gange hver second Ringer Blå LED blinker hver 2 sekunder Samtale tilstand
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet
for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive
ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
54

NORSK

Lading av hodesettet
Før batteriet brukes første gang, bør det lades minst 4 timer. Etter at hodesettet er brukt, må du passe på å ladet batteriet igjen til fulladet tilstand ved å lade det i re timer. Du må gjøre dette etter de første tre gangene du bruker hodesettet. Du kan lade hodesettet med den inkluderte USB-kabelen. Når det røde lyset er på, lades hodesettet. Når det røde lyset er av, er batteriet til hodesettet fullt oppladet.
Når du hører tre advarselstoner hvert 30. sekund og det røde LED-lyset blinker to ganger, betyr det at det er lite strøm på batteriet, og at batteriet må lades opp.
Oversikt
1.) Sammentrekkbar kabel
2.) < tast: forrige sang
3.) > tast: neste sang
4.) LED-indikator
5.) Multifunksjons knapp (MFB): skru hodesettet på/av, svar, avslutt og avvis samtale, demp mikrofon,
stemmeoppringing og stemmeoverføring, ring siste nummer på nytt, pause, og spill av
6.) + tast: volum opp
7.) – tast: volum ned
8.) Ladeport
9.) Innebygd mikrofon
Bruk av CMP-BLUEHS20
1. Skru hodesettet på/av
Funksjon Drift LED-indikator Indikasjonstone
Skru på hodesettet
Skru av hodesettet
Bemerkninger:
* Hodesettet vil automatisk skrus av hvis ikke en enhet er tilkoblet etter 5 minutter for å spare strøm.
Trykk O i 3-5 sekunder, og slipp opp til det blå LED-lyset
binker Trykk
slipp opp til det rød LED-lyset blinker
i 3-5 sekunder, og
O
Det blå LED-lyset blinker hurtig, 4s av gangen
Det røde LED-lyset blinker hurtig, 4s av gangen
En tone
En tone
55
2. Paring av hodesettet med Bluetooth®-enheter
2.1. Hvordan gå inn i paringsmodus
Funksjon Drift LED-indikator Indikasjonstone
Gå inn i paraingsmodus
Se først til at pumpen er slått av. Trykk og hold
O
i 5-7
Det røde og det blå LED-lyset blinker vekslende
To toner
sekunder, og slipp opp når både det røde og det blå LED-lyset binker vekslende
Merk:
®
* Paringsmodus vil vare i 2 minutter. Hvis hodesettet ikke kan pares med en Bluetooth
-enhet, vil den
automatisk gå i standby-modus.
2.2. Paring av hodesettet med en Bluetooth
Sjekk først at mobiltelefonen har Bluetooth
®
-telefon
®
-funksjonalitet.
Spesikke paringsprosedyrer kan variere med forskjellige mobiltelefoner. Vennligst se brukerhåndboken til din mobiltelefon for mer informasjon. Trinnene er som beskrevet nedenfor:
a. Vennlilgst ha hodesettet og mobiltelefonen innen 1 meters avstand fra hverandre under paring b. Sett hodesettet i paringsmodus (vennligst se 2.1) c. Skru på Bluetooth
velges hodesettet i enhetslisten for Bluetooth
®
-funksjonen på mobiltelefonen og søk etter Bluetooth®-enheter. Når søket er fullført,
®
d. Når du blir bedt om det, skriver du inn PIN-nummeret: “0000” som passord, og trykk “Ja” eller “Bekreft” e. Etter at enhetene er paret, velges hodesettet i enhetslisten for Bluetooth
®
, og deretter velges “Koble til”.
f. Hvis tilkoblingen er mislykket, vil det blå (eller røde) LED-lyset blinke hvert 4. sekund.
Merk:
* Hvis paring ikke kan utføres, må hodesettet først skrus av, og deretter prøves det å pare dem igjen i
henhold til trinnene ovenfor. * Etter paring, vil enhetene huske hverandre. * Hodesettet vil koble seg til siste parede enhet. Hvis du ønsker å pare det med en annen Bluetooth
®
-enhet, skrus Bluetooth®-funksjonen til den tilkobede Bluetooth®-enheten av, deretter pares og kobles den nye Bluetooth®-enheten i henhold til trinnene ovenfor.
3. Paring av hodesettet med en Bluetooth
Du kan nå nyte musikken din trådløst ved å koble hodesettet til en stereo Bluetooth
®
-sender
®
-sender. Se håndboken
til din sender for ere detaljer.
4. Ringe med hodesettet
Funksjon Status til hodesettet Bruk Indikatortone
Stemmeoppringing Standby-modus
Trykk O i 2 sekunder, og slipp opp til en tone høres
Ring siste nummer på
Standby-modus
Trykk
kort, to ganger
O
nytt Volum opp Samtalemodus Trykk + raskt og slipp opp
(eller hold)
Volum ned Samtalemodus Trykk – raskt og slipp opp
(eller hold)
Svare på anrop Ringing Avvis samtale Ringing
Trykk kort Trykk
i 2 sekunder, og
O
O
slipp opp til en tone høres
Avslutt samtale Samtalemodus Bytt samtale mellom
Samtalemodus
hodesett og mobiltelefon
Trykk kort Trykk
O
i 2 sekunder, og
O
slipp opp til en tone høres
En lang tone
En lang tone
Ingen
Ingen
En kort tone En kort tone
En kort tone En kort tone
56
Funksjon Status til hodesettet Bruk Indikatortone
Demp mikrofon Samtalemodus
Avbryt demping Samtalemodus (demp)
Bemerkninger:
* Ikke alle mobiltelefoner støtter alle funksjonene gitt ovenfor. Vennligst se din mobiltelefons brukerhåndbok. * Når volumet er justert til maksimum eller minimum hører du en indikasjonstone som lyder “Ding-Dong”. * For noen mobiltelefoner, vil du ved å trykke på knappen for å svare telefonen sende samtalen til telefonen.
Hvis dette skjer kan du sende samtalen tilbake til hodesettet ved å bruke samtaleknappen eller ved å bruke mobiltelefonen. Vennligst se din mobiltelefons brukerhåndbok for mer informasjon.
5. Bruke hodesettet
Ha hodesettet over begge ørene ved å bruke begge hendene, og juster som du ønsker (se bilde).
6. Spille av musikk
Når hodesettet kobler seg til mobiltelefonen eller Bluetooth hodesettet.
Trykk O kort, to ganger
Trykk
kort, to ganger
O
®
-senderen, kan du nyte musikk trådløst gjennom
Kontinuerlig tone hvert
3. sekund Ingen
Funksjon Status til hodesettet Bruk Indikatortone
Volum opp Spille musikk Trykk + raskt og slipp opp
(eller hold)
Volum ned Spille musikk Trykk – raskt og slipp opp
(eller hold)
Pause Spille musikk Gå tilbake Pause Siste sang Spille musikk Trykk < kort og slipp
Neste sang Spille musikk Trykk > kort og slipp
Bemerkninger:
* For noen mobiltelefoner, når du spiller musikk, vil musikken overføres til høyttaleren på telefonen. I dette
tilfellet bør du velge “send lyden gjennom Bluetooth” i telefoninnstillingene. Se håndboken til telefonen.
* Når volumet til hodesettet er justert til maksimum eller minimum hører du en tone som lyder “Ding-Dong”. * For å fjernkontrollere funksjonene til siste sang/neste sang/pause/gå tilbake, behøver mobiltelefonen din en
Bluetooth-sender som støtter AVRCP. Vennligst se håndboken til mobiltelefonen for mer informasjon.
Trykk kort Trykk kort
deretter opp
deretter opp
O O
Ingen
Ingen
Ingen Ingen Ingen
Ingen
57
7. LED-indikator
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE
Paring av Bluetooth-enheten
LED-indikator Status til hodesettet Det røde og det blå LED-lyset blinker vekslende Paremodus Den blå LED-lampen blinker to ganger annenhvert
Syandbymodus (ikke koblet til en Bluetooth-enhet)
sekund Den blå LED-lampen blinker to ganger hvert 5. sekund Syandbymodus (koblet til en Bluetooth-enhet) Den blå LED-lampen blinker tre ganger hvert sekund Ringing Den blå LED-lampen blinker annenhvert sekund Samtalemodus
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og
skal behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke:
KÖNIG ELECTRONIC
Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: CMP-BLUEHS20 Description: Stereo Bluetooth Design Headset
®
Beschreibung: Stereo Bluetooth Description : Casque Stéréo Bluetooth Omschrijving: Stereo Bluetooth Descrizione: Cufa stereo Bluetooth Descripción: Auriculares Estéreo de diseño Bluetooth Megnevezése: Sztereo Bluetooth® design headset Kuvaus: Muotoillut Bluetooth Beskrivning: Stereo Bluetooth Popis: Bluetooth
®
Descriere: Headset Design stereo cu Bluetooth Περιγραφή: Στερεοφωνικά Ακουστικά Bluetooth® Beskrivelse: Stereo Bluetooth Beskrivelse: Stereo Bluetooth
Design Kopfhörer
®
Design
®
Design Hoofdtelefoon
®
®
®
-stereokuulokkeet
®
Designheadset
stereo sluchátka Design s mikrofonem
®
®
Design Headset
®
design-hodesett
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN300 328 V1.7.1:2006, EN301 489-17 V1.2.1:2002, EN301 489-1 V1.8.1(2008-04), EN50371:2002, EN60950-1:2001+A11:2004
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC
‘s-Hertogenbosch, 20-6-2010
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών / Indkøbschef / Innkjøpssjef
Copyright ©
58
Loading...