Kärcher WV 2, WV 2 Plus User guide [ml]

WV 2

WV 2 Plus

Deutsch

3

English

9

Français

14

Italiano

20

Nederlands

26

Español

32

Português

38

Dansk

44

Norsk

50

www . kaercher.

com/register - and - win

59662420 11/13

Kärcher WV 2, WV 2 Plus User guide

2

Inhaltsverzeichnis

Bestimmungsgemäße Verwen-

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . . .5 Arbeit beenden / Gerät reinigen DE . . .6 Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . . .7 Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . DE . . .7 Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . .8

Sehr geehrter Kunde,

Lesen Sie vor der ersten Be-

nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Ausführungen ausgeliefert.

WV 2

WV 2 Plus inkl. Sprühflasche mit Wischaufsatz und FensterreinigerKonzentrat.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie dieses akkubetriebene Gerät ausschließlich für private Einsatzzwecke, zur Reinigung von feuchten, glatten Oberflächen wie Fenster, Spiegel oder von Fliesen. Es darf kein Staub aufgesaugt werden.

Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen größerer Mengen Flüssigkeiten von horizontalen Oberflächen z.B aus einem umgefallenen Trinkglas geeignet (max. 25 ml).

Verwenden Sie dieses Gerät nur in Verbindung mit herkömmlichen Fensterreinigungsmitteln (kein Spiritus, kein Schaumreiniger).

Wir empfehlen: Fensterreini- ger-Konzentrat von KÄRCHER (siehe Kapitel „Sonderzubehör“).

Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von KÄRCHER zugelassenem Zubehör und Er-

satzteilen.

Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.

Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person

DE – 3

3

beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Keine Gegenstände in die Abluftöffnung einführen.

Sprühstrahl nicht in die Augen spritzen.

Sprühstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel richten, die elektrische Bauteile enthalten, wie z.B. der Innenraum von Öfen.

Vor Anwendung auf empfindlichen (hochglänzenden) Oberflächen Mikrofaser-

Wischbezug an einer nicht sichtbaren Stelle testen.

Hinweise zum Akku

Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.

Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegendem Originalladegerät oder den von KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten erlaubt.

Hinweise zum Ladegerät

Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer Beschädigung unverzüglich durch Originalteil ersetzen.

Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden und lagern, Umgebungstemperatur 5 - 40° C.

Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.

Hinweise zum Transport

Der Akku ist entsprechend der relevanten Vorschriften für internationale Beförderung geprüft und darf transportiert / verschickt werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien und

Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Das Gerät und der enthaltene Akku dürfen deshalb nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann kostenlos über lokal verfügbare Rückgabeund Sammelsysteme erfolgen.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

4

DE – 4

Symbole in der

Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren

Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Inbetriebnahme

Gerätebeschreibung

Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.

Hinweis:

Abbildungen von Gerät und

Bedienung befinden sich auf

Seite 2.

Abbildung

WV 2

1Ladegerät mit Ladekabel

2Grundgerät

3Ladebuchse

4Geräteschalter (EIN/AUS)

5Lade- / Betriebsanzeige

6Standfuß

7Handgriff

8Schmutzwassertank, entnehmbar

9Verschluss, Schmutzwassertank

10Abscheider

11Entriegelung, Abscheider

12Saugdüse, breit

13Entriegelung, Saugdüse

WV 2 Plus*

14Sprühflasche

15Sprühhebel

16Sprühkopf

17Fixierring für Wischaufsatz

18Wischaufsatz

19Mikrofaser-Wischbezug

20Fensterreiniger-Konzentrat * je nach Ausstattung

Gerät montieren

Abbildung

Saugdüse auf Abscheider aufstecken, bis diese hörbar einrastet.

Sprühflasche und Wischaufsatz montieren und mit Reinigungsmittel füllen*

* je nach Ausstattung

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass bei der ersten Betätigung des Sprühkopfes die Transportsicherung abfällt.

Wischaufsatz montieren

Abbildung

Sprühkopf von Sprühflasche abdrehen.

Wischaufsatz auf Sprühkopf setzen.

Wischaufsatz und Sprühkopf mit Fixierring sichern.

Abbildung

Wischbezug auf Wischaufsatz spannen und mit Klettband fixieren.

Sprühflasche füllen

Abbildung

Mitgeliefertes Konzentrat (1 x 20 ml) in Sprühflasche füllen und Flasche mit klarem Wasser langsam bis zur Markierung „MAX“ auffüllen (ergibt 250 ml Reinigungsmittellösung).

Flasche verschließen.

DE – 5

5

Akku aufladen

Vorsicht

Akku vor dem ersten Gebrauch komplett aufladen.

Abbildung

Vor Benutzung, Ladegerät in einer ordnungsgemäßen Steckdose einstecken.

Stecker vom Ladekabel an der Rückseite des Gerätes einstecken. Hinweis: Während des Ladevorgangs blinkt die Lade- / Betriebsanzeige. Ist der Akku voll geladen, leuchtet sie konstant grün.

Mit der Arbeit beginnen

Reinigung mit Sprühflasche und Wischaufsatz*

* je nach Ausstattung Abbildung

Zum Auftragen des Reinigungsmittels Sprühhebel der Flasche drücken und Fläche gleichmäßig ein-

sprühen, anschließend mit dem Wischbezug Schmutz lösen. Hinweis: Wischbezug nach Bedarf unter fließendem Wasser auswaschen!

Wichtig: Stellen Sie vor der Anwendung sicher, dass die Abziehlippen frei von Verschmutzungen sind. Abbildung

Gerät einschalten, Lade- / Betriebsanzeige leuchtet konstant grün.

Zum Absaugen der Reinigungsflüssigkeit das Gerät von oben nach unten ziehen.

Hinweis: Schwer erreichbare Flächen können sowohl quer als auch über Kopf abgesaugt werden (be-

grenzte Menge).

Hinweise:

Bei schwachem Akku beginnt die La- de- / Betriebsanzeige langsam zu blin-

ken und das Gerät schaltet nach einer gewissen Zeit ab. In diesem Fall Akku aufladen.

Während die Sprühflasche im Einsatz ist, kann das Gerät abgeschaltet werden. Damit erhöht sich deutlich die Betriebszeit pro Akkuladung.

Reinigung ohne Sprühflasche

Reinigungsmittel nach Herstellerangaben auf herkömmliche Art auftragen und Schmutz lösen.

Weitere Vorgehensweise wie bei „Reinigung mit Sprühflasche und Wischaufsatz“, Abbildung .

Arbeit unterbrechen

Abbildung

Gerät ausschalten und auf Standfuß abstellen (Parkposition).

Behälter während der Arbeit entleeren

Ist der max. Füllstand (Markierung) des Schmutzwassertanks erreicht, Tank bitte entleeren.

Abbildung

Gerät ausschalten. Abbildung

Verschluss des Schmutzwassertanks öffnen und Tank entleeren.

Verschluss des Schmutzwassertanks schließen.

Arbeit beenden / Gerät reinigen

Gerät ausschalten. Abbildung

Zuerst Saugdüse entriegeln und von Abscheider abnehmen, dann den Abscheider entriegeln und ebenfalls abnehmen.

Abscheider und Saugdüse unter fließendem Wasser reinigen (nicht Spülmaschinengeeignet).

6

DE – 6

Abbildung

Achtung: Grundgerät enthält elektrische Bauteile, dieses nicht unter fließendem Wasser reinigen!

Schmutzwassertank abnehmen und Verschluß herausziehen.

Schmutzwassertank entleeren und mit Wasser ausspülen. Tank wieder verschließen.

Wischbezug von Sprühflasche abnehmen und unter fließendem Wasser auswaschen. Wischbezug kann auch in der Waschmaschine bei bis zu 60°C gewaschen werden (ohne Einsatz von Weichspüler).

Gereinigtes Gerät vor dem Zusammenbau trocknen lassen.

Akku aufladen.

Gerät aufbewahren

Gerät stehend in trockenen Räumen lagern.

Hilfe bei Störungen

Sprühflasche sprüht nicht

Reinigungsmittel auffüllen.

Pumpenmechanismus in Sprühflasche ist defekt, Händler kontaktieren.

Gerät läuft nicht an

Lade- / Betriebsanzeige prüfen:

Kein Signal bzw. langsam blinkendes Signal: Akku laden.

Bei schnell blinkendem Signal: Händler kontaktieren.

Streifen beim Reinigen

Abziehlippe reinigen.

Abgenutzte Abziehlippe wenden: Abziehlippe aus Silikon seitlich nach außen ziehen. Silikonlippe im Bereich der Rundung mit Wasser oder Reinigungsmittel anfeuchten. Silikonlippe umgekehrt wieder in Halterung einschieben.

Abziehlippe bei Bedarf erneuern: Sind nach dem Wenden der Silikonlippe beide Kanten verschlissen, wird eine neue Silikonlippe benötigt. Silikonlippe wie oben beschrieben austauschen.

Dosierung des Reinigungsmittels überprüfen.

Wasser tritt seitlich am Tank aus

Schmutzwassertank entleeren (max. 100 ml Inhalt).

Sonderzubehör

Fensterreiniger-Konzentrat

(4 x 20 ml)

Bestell-Nr.: 6.295-302.0

Mikrofaser-Wischbezug (2 Stück) Bestell-Nr.: 2.633-100.0

Abziehlippe, breit (2 Stück) Bestell-Nr.: 2.633-005.0

Abziehlippe, schmal (2 Stück)

Bestell-Nr.: 2.633-104.0

Hüfttasche

Bestell-Nr.: 2.633-006.0

DE – 7

7

Technische Daten

Schutzart

IP X4

Volumen Schmutzwas-

100

ml

sertank

 

 

Betriebszeit bei voller Ak-

25

min

kuladung

 

 

Nennspannung Akku

3,7

V

Nennleistung Gerät

10

W

Ladezeit bei leerem Akku

140

min

Ausgangsspannung La-

5,5

V

degerät

 

 

Ausgangsstrom Ladege-

600

mA

rät

 

 

Schalldruckpegel

50

dB(A)

(EN 60704-2-1)

 

 

Gewicht

0,6

kg

Akkutyp

Li-Ion

Technische Änderungen vorbehalten!

8

DE – 8

Contents

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3 Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .3 Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5

Finish up your work / clean ap-

pliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . . .7 Special accessories . . . . . . . . . EN . . .7 Technical specifications . . . . . . EN . . .7

Dear Customer,

Please read and comply with

these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Two models of this appliance are offered.

WV 2

WV 2 Plus incl. spray bottle with wiping attachmentand window-cleaning concentrate.

Proper use

Use this battery operated appliance only for personal use, for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. Not meant for the vacuum of dust.

The appliance is not intended to vacuum up larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as from a tipped drinking glass (max. 25 ml).

Only use this appliance with conventional window cleaners

(no spirit, no foam cleaners).

We recommend: Window cleaner concentrate made by KÄRCHER (see chapter "Accessories").

Please use this appliance only with accessories and spare parts approved by

KÄRCHER.

Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.

Safety instructions

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appliance.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.

EN – 3

9

Do not insert objects in the exhaust air opening.

Do not spray jet into eyes.

Do not direct the spray jet directly on equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.

Prior to using this appliance on sensitive (high shine) sur-

faces, test the microfibre wiping pad at an inconspicuous location.

Information regarding the battery

Short circuit hazard! Do not insert conductive objects (such as screwdrivers or similar) into the charger plug.

You may recharge the battery using only the original charger provided with the appliance or a charger approved by KÄRCHER.

Tips for using the battery charger

In case of visual damage, replace the charger with charger cable immediately by original parts.

Only use and store the charger in dry rooms, ambient temperature 5 - 40° C.

Never touch the mains plug with wet hands.

Information regarding the transport

The battery has been tested as per the relevant directives for international transport and can be transported/shipped.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliance contain valuable recyclable materials and sub-

stances that must not be released into the environment. Thus, the appliance and the accumulator contained must not be disposed of via the domestic waste. The disposal can take place via locally available return and collection systems free of charge.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

10

EN – 4

Start up

Description of the Appliance

When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.

Note:

Please refer to page 2 for figures of the appliance and the operation.

Illustration

WV 2

1Charger with charging cable

2Basic appliance

3Charging box

4ON/OFF switch for appliance

5Charge/operations display

6Support leg

7Handle

8Dirt water reservoir, removable

9Lock, dirt water reservoir

10Separator

11Unlocking device, separator

12Suction nozzle, wide

13Unlocking device, suction nozzle

WV 2 Plus*

14Spray bottle

15Spray lever

16Spray head

17Fastening ring for the wiper attachment

18Wiping attachment

19Micro-fibre wiping pad

20Window cleaner concentrate

* depending on model

Assemble the appliance

Illustration

Attach the suction nozzle to the separator until it snaps in place audibly

Attach the spray bottle and wiper attachment and fill it with detergent*

* depending on model

Note: Please note that after first activation of the spray head transport lock will loosen.

Attach the wiping attachment

Illustration

Remove the spray head from the spray bottle.

Attach the wiper attachment to the spray head.

Secure the wiper attachment and the spray head with the fixating ring.

Illustration

Attach the wiper pad to the wiper attachment and secure with Velcro.

Fill the spray bottle

Illustration

Fill the provided concentrate (1 x 20 ml) in the spray bottle and slowly fill the bottle with clear water up to the "MAX" marking (makes 250 ml of detergent solution).

Close the bottle.

Charge the battery

Caution

Before using the first time, fully charge the battery.

Illustration

Plug the charger into a proper power outlet prior to use.

Insert the charging cable plug to the back of the appliance.

EN – 5

11

Note: The charging / power indicator flashes during the charging process. If the accumulator is fully charged, it is constantly illuminated in green.

Start working

Cleaning with spray bottle and wiper attachment*

* depending on model Illustration

Press the spray lever on the bottle to apply the detergent and spray the surface evenly; after that, loosen the dirt using the wiping pad. Note: Rinse pad under running water if needed!

Important: Prior to use, ensure that the squeegees are free of soiling. Illustration

Switch on the appliance, the charging / power indicator is constantly illuminated in green.

Pull the appliance from the top to the bottom to vacuum up the deter-

gent.

Note: Hard to reach areas can be vacuumed vertically or horizontally (limited areas).

Notes:

If the battery is low, the charging / power indicator starts flashing slowly and the appliance switches off after a certain time. If this is the case, charge the battery.

The appliance can be switched off while the spray bottle is in use. This significantly increases the operating time per battery charge.

Cleaning without the spray bottle

Apply the detergent as usual according to manufacturer's instructions and loosen the dirt.

Further procedure same as the "Cleaning with spray bottle and wiper attachment", see illustration .

Interrupting the work

Illustration

Switch off the appliance and set it down on the pedestal (parking position).

Emptying the reservoir during operation

Once the max. fill level (mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty the tank.

Illustration

Turn off the appliance. Illustration

Open the closure of the wastewater tank and empty the tank.

Close the closure of the wastewater tank.

Finish up your work / clean appliance

Turn off the appliance. Illustration

Unlock the suction nozzle first and remove it from the separator, then unlock the separator and remove it, too.

Clean the separator and the suction nozzle under running water (not dishwasher safe).

Illustration

Caution: The basic appliance contains electrical components. Do not clean this under running water!

Remove the wastewater tank and pull out the closure.

Empty the wastewater tank and rinse it with water. Close the tank again.

12

EN – 6

Remove the wiping cover from the spray bottle and rinse it under running water. The wiping cover can also be washed in the washing machine at a temperature of up to 60°C (without the use of fabric softeners).

Let the cleaned appliance dry prior to assembly.

Charge the battery.

Storing the Appliance

Store the appliance upright in a dry room.

Troubleshooting

Spray bottle does not spray

Refill detergent.

Pump mechanism in spray botte defective, contact dealer.

Machine does not start

Check the charge/operations display:

No signal or slowly blinking signal: Charge the battery.

With a rapidly blinking signal: Inform your dealer.

Streaks while cleaning

Clean the pull-off lip.

Reverse the used pull-off lip: Pull the silicone squeegee to the side. Wet the squeegee in the area of the curve with water or detergent. Slide the silicone squeegee back in the holder in reverse order.

Replace the pull-off lip if necessary:

If both edges are worn after turning the silicone squeegee around, a new silicone squeegee is required. Replace silicone squeegee as described above.

Adjust the dosing of cleaning solution.

Water is leaking from the side of the tank

Empty the dirt water reservoir (max. 100 ml content).

Special accessories

Window cleaner concentrate

(4 x 20 ml)

 

Order No.

6.295-302.0

Micro-fibre wiping pad (2 piece)

Order No.

2.633-100.0

Removable lips, wide (2 ea.)

Order No.:

2.633-005.0

Removable lips, small (2 ea.)

Order No.:

2.633-104.0

Waist bag

 

Order No.:

2.633-006.0

Technical specifications

Type of protection

IP X4

Volume of dirt water res-

100

ml

ervoir

 

 

Operating time with full

25

min

charge

 

 

Nominal battery voltage

3,7

V

Rated power of appli-

10

W

ance

 

 

Charging current for

140

min

empty battery

 

 

Output voltage, charger

5,5

V

Output current, charger

600

mA

Sound pressure level

50

dB(A)

(EN 60704-2-1)

 

 

Weight

0,6

kg

Battery type

Li

-Ion

Subject to technical modifications!

EN – 7

13

Table des matières

Table des matières . . . . . . . . . . FR . . .3 Utilisation conforme . . . . . . . . . FR . . .3 Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .3 Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . . .5

Terminer le travail / nettoyer

l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7 Assistance en cas de panne . . FR . . .7 Accessoires en option . . . . . . . FR . . .8 Caractéristiques techniques. . . FR . . .8

Cher client,

Lire cette notice originale

avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

L'appareil est livré en 2 versions différentes.

WV 2

WV 2 Plus y compris flacon vaporisateur avec porte-balai et et concentré de lave vitres

Utilisation conforme

Utiliser cette appareil fonctionnant avec accumulateur uniquement à des fins privées, pour le nettoyage de surfaces humides et lisses comme les fenêtres, les miroirs ou le carrelage. L'appareil ne doit pas aspirer de poussières.

L'appareil n'est pas adapté pour l'aspiration de grandes quantités de liquides sur des surfaces horizontales, par ex. du liquide provenant d'un verre renversé (max. 25 ml).

Utiliser cet appareil uniquement en liaison avec des nettoyants à vitre courants dans le commerce (par d'essence, pas de détergent moussant).

Notre recommandation : concentré de nettoyant à vitre de Kärcher ® (cf. chapitre "Accessoires spéciaux").

Seuls des accessoires et des pièces de rechange d’origine autorisés par Kärcher ®

doivent être utilisés. Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le

constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.

Consignes de sécurité

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.

Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et

14

FR – 3

s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Ne pas introduire d'objets dans l'ouverture d'évacuation.

Ne pas projeter le jet de pulvérisation dans les yeux.

Ne pas orienter le jet de pulvérisation directement sur les moyens d'exploitation qui contiennent des composants électriques, comme par ex. l'espace intérieur des fours.

Avant l'application sur des surfaces sensibles (fortement brillantes), tester le tampon d'essuyage en microfibres à

un endroit invisible.

Remarques relatives à l'accumulateur

Risque de court-circuit ! Ne pas enficher d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou

équivalent) dans la douille de chargement.

Le chargement de l'accumulateur n'est permis que avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé par Kärcher ®.

Remarques relatives au chargeur

Remplacer le chargeur avec le câble de chargement cas d'endommagement immédiatement par des pièces d'origine.

Utiliser et entreposer le chargeur uniquement dans des locaux secs, à une température ambiante comprise entre 5 et 40° C.

Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec des mains mouillées.

Instructions relatives au transport

L'accu a été contrôlé dans le respect des directives qui s'appliquent pour le transport international et peut être transporté / expédié.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux et des substances de qualité recyclables qui ne doivent pas être tout simplement jetés. L'appareil et l'accumulateur qu'il contient ne doivent donc pas être éliminés dans les ordures ménagères. L'élimination se fait gratuitement par des systèmes de reprise et de collecte disponibles localement.

FR – 4

15

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Mise en service

Description de l’appareil

Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.

Remarque :

Voir page 2 pour les illustrations d’utilisation et des éléments de l’appareil.

Illustration

WV 2

1Appareil de charge avec câble de charge

2Appareil de base

3Prise de charge

4Interrupteur MARCHE/ARRET

5Affichage de charge / de service

6Pied

7Poignée

8Réservoir d'eau sale, amovible

9Verrou, réservoir d'eau sale

10séparateur

11verrouillage, séparateur

12buse d'aspiration, large

13verrouillage, buse d'aspiration

WV 2 Plus*

14Bouteille de pulvérisation

15Levier de pulvérisation

16tête de pulvérisation

17bague de fixation pour le porte-balai

18Extension d'essuyage

19Tampon d'essuyage en microfibre

20Concentré de nettoyant à fenêtre * en fonction de l'équipement

Montage de l'appareil

Illustration

Enficher la buse d'aspiration sur le séparateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche audiblement.

Monter la bouteille de vaporisation et l'extension d'essuyage et remplir de détergent*

* en fonction de l'équipement Remarque : Respecter le fait que la sécurité de transport est annulée au premier actionnement de la tête de pulvérisation.

Monter l'extension d'essuyage

Illustration

Dévisser la tête de pulvérisation de la bouteille de pulvérisation.

Poser l'extension d'essuyage sur la tête de pulvérisation.

Fixer l'extension d'essuyage et la tête de pulvérisation avec la bague de fixation.

16

FR – 5

Illustration

Tendre le tampon d'essuyage sur l'extension d'essuyage et fixer la bande velcro.

Remplir la bouteille de pulvérisation

Illustration

Remplir le concentré fourni (1 x 20 ml) dans le flacon vaporisateur, puis remplir lentement à l'eau claire jusqu'au marquage "MAX" (donne 250 ml de solution de nettoyage).

Fermer la bouteille.

Charger l'accumulateur

Attention

Avant la première utilisation, charger complètement l‘accumulateur.

Illustration

Avant de l'utiliser, brancher le chargeur dans une prise de courant adaptée.

Brancher le connecteur du câble de charge sur le côté arrière de l'appareil.

Remarque : L'indicateur de charge / de service clignote pendant le processus de charge. Lorsque l'accumulateur est complètement chargé, l'indicateur est allumé en continu en vert.

Commencer le travail

Nettoyage avec bouteille de pulvérisation et extension d'essuyage*

* en fonction de l'équipement Illustration

Pour appliquer le détergent, appuyer sur le levier de pulvérisation de la bouteille et pulvériser uniformément la surface, ensuite décoller

la saleté avec un tampon d'essuyage.

Remarque : Rincer le tampon à l'eau courante si nécessaire !

Important : Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les lèvres démontables sont exemptes de salissures.

Illustration

Mettre l'appareil en service ; l'indicateur de charge / de service est allumé en continu en vert.

Pour aspirer le détergent, tirer l'appareil du haut vers le bas. Remarque : Les surfaces difficiles à atteindre peuvent être aspirées aussi bien de manière transversale que par la tête (quantité limitée).

Remarque :

Lorsque l'accumulateur est faible, l'indicateur de charge / de service commence à clignoter lentement et l'appareil se met au bout d'un certain temps hors service. Dans ce cas, charger l'accumulateur.

Pendant que le flacon vaporisateur est utilisé, l'appareil peut être mis hors service. Ainsi, le temps de fonctionnement par chargement de la batterie est sensiblement plus élevé.

Nettoyage sans bouteille de pulvérisation

Appliquer le détergent selon les indications du fabricant de la manière habituelle et décoller la saleté.

Suite de la procédure comme pour le « Nettoyage avec bouteille de pulvérisation et extension d'essuyage », illustration .

Interrompre le travail

Illustration

Mettre l'appareil hors service et l'arrêter sur le pied d'appui (position de stationnement).

FR – 6

17

Vider la cuve durant le travail

Si le niveau de remplissage maximal (repère) du réservoir d'eau sale est atteint, vider le réservoir.

Illustration

Mettre l’appareil hors tension. Illustration

Ouvrir le verrou du bac d'eau sale et vider le réservoir.

Fermer le verrou du bac d'eau sale.

Terminer le travail / nettoyer l'appareil

Mettre l’appareil hors tension. Illustration

Tout d'abord, déverrouiller la buse d'aspiration et la retirer du séparateur, puis déverrouiller le séparateur et le retirer également.

Nettoyer le séparateur et la buse d'aspiration à l'eau courante (non adapté au lave-vaisselle).

Illustration

Attention : l'appareil de base contient des composants électriques, ne pas le nettoyer à l'eau courante !

Retirer le bac d'eau sale et enlever la fermeture.

Vidanger le bac d'eau sale et le rincer à l'eau. Refermer le réservoir.

Retirer la garniture d'essuyage du flacon vaporisateur et rincer à l'eau courante. La garniture d'essuyage peut également être lavée au lavevaisselle à une température maximale de 60°C (sans adoucissant).

Laisser sécher l'appareil nettoyé avant de le remonter.

Charger l'accumulateur.

Ranger l’appareil

Entreposer l’appareil dans des locaux secs.

Assistance en cas de panne

La bouteille de pulvérisation ne pulvérise pas

Faire le plein de détergent.

Le mécanisme de pompe dans la bouteille de pulvérisation est défectueux, contacter le revendeur.

L'appareil ne démarre pas

Contrôler l'affichage de charge / de service:

Pas de signal ou signal clignotant lentement : Charger l'accumulateur.

Si le signal clignote rapidement : Contacter le revendeur.

Stries pendant le nettoyage

Nettoyer la lèvre extensible

Retourner la lèvre usée : Dégager la lèvre démontable latéralement vers l'extérieur. Humecter la lèvre en silicone avec de l'eau ou du détergent au niveau de la partie arrondie. Insérer la lèvre en silicone dans le sens inverse dans la fixation.

Si nécessaire, remplacer la lèvre :

Si les deux bords sont usés après le retournement de la lèvre en silicone, cette dernière doit être remplacée par une lèvre en silicone neuve. Remplacer la lèvre en silicone comme décrit ci-dessus.

Contrôler le dosage du détergent.

18

FR – 7

Loading...
+ 40 hidden pages