Kärcher WV 2, WV 2 Plus User guide [ml]

www.kaercher.com/register-and-win
59662420 11/13
WV 2 WV 2 Plus
WV 2
Deutsch 3 English 9 Français 14 Italiano 20 Nederlands 26 Español 32 Português 38 Dansk 44 Norsk 50
Deutsch
– 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe­sitzer auf. Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Ausführungen ausgeliefert.
WV 2 WV 2 Plus inkl. Sprühflasche mit
Wischaufsatz und Fensterreiniger­Konzentrat.
Verwenden Sie dieses akku-
betriebene Gerät ausschließ­lich für private Einsatzzwe­cke, zur Reinigung von feuch­ten, glatten Oberflächen wie Fenster, Spiegel oder von Fliesen. Es darf kein Staub aufgesaugt werden.
Das Gerät ist nicht zum Auf-
saugen größerer Mengen Flüssigkeiten von horizonta­len Oberflächen z.B aus ei­nem umgefallenen Trinkglas geeignet (max. 25 ml).
Verwenden Sie dieses Gerät
nur in Verbindung mit her­kömmlichen Fensterreini­gungsmitteln (kein Spiritus, kein Schaumreiniger).
Wir empfehlen: Fensterreini-
ger-Konzentrat von KÄR­CHER (siehe Kapitel „Son­derzubehör“).
Verwenden Sie dieses Gerät
nur mit von KÄRCHER zuge­lassenem Zubehör und Er-
satzteilen. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Arbeit beenden / Gerät reinigen DE . . .6
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . . .7
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . .8
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Sicherheitshinweise
3DE
– 4
beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhiel­ten, wie das Gerät zu benut­zen ist und die daraus resul­tierenden Gefahren verstan­den haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin­dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Keine Gegenstände in die
Abluftöffnung einführen.
Sprühstrahl nicht in die Au-
gen spritzen.
Sprühstrahl nicht direkt auf
Betriebsmittel richten, die elektrische Bauteile enthal­ten, wie z.B. der Innenraum von Öfen.
Vor Anwendung auf empfind-
lichen (hochglänzenden) Oberflächen Mikrofaser­Wischbezug an einer nicht sichtbaren Stelle testen.
Hinweise zum Akku
Kurzschlussgefahr! Keine
leitenden Gegenstände (z.B. Schraubendreher oder Ähnli­ches) in die Ladebuchse ste­cken.
Das Laden des Akkus ist nur
mit beiliegendem Originalla­degerät oder den von KÄR­CHER zugelassenen Lade­geräten erlaubt.
Hinweise zum Ladegerät
Ladegerät mit Ladekabel bei
sichtbarer Beschädigung un-
verzüglich durch Originalteil
ersetzen.
Ladegerät nur in trockenen
Räumen verwenden und la-
gern, Umgebungstemperatur
5 - 40° C.
Den Netzstecker niemals mit
nassen Händen anfassen.
Hinweise zum Transport
Der Akku ist entsprechend
der relevanten Vorschriften
für internationale Beförde-
rung geprüft und darf trans-
portiert / verschickt werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien und Stoffe, die nicht in die Umwelt ge­langen dürfen. Das Gerät und der enthaltene Akku dürfen deshalb nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann kostenlos über lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstof­fen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Umweltschutz
4 DE
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefähr­liche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefähr­liche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sach­schäden führen kann.
Inbetriebnahme
10 Abscheider 11 Entriegelung, Abscheider 12 Saugdüse, breit 13 Entriegelung, Saugdüse
WV 2 Plus*
14 Sprühflasche 15 Sprühhebel 16 Sprühkopf 17 Fixierring für Wischaufsatz 18 Wischaufsatz 19 Mikrofaser-Wischbezug 20 Fensterreiniger-Konzentrat * je nach Ausstattung
Gerät montieren
Abbildung
Saugdüse auf Abscheider aufste-
cken, bis diese hörbar einrastet.
Sprühflasche und
Wischaufsatz montieren und
mit Reinigungsmittel füllen*
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa­ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichti­gen Sie bei Transportschäden bitte Ih­ren Händler.
Hinweis:
Abbildungen von Gerät und Bedienung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung
WV 2
1 Ladegerät mit Ladekabel 2 Grundgerät 3 Ladebuchse 4 Geräteschalter (EIN/AUS) 5 Lade- / Betriebsanzeige 6 Standfuß 7 Handgriff 8 Schmutzwassertank, entnehmbar 9 Verschluss, Schmutzwassertank
* je nach Ausstattung Hinweis: Bitte beachten Sie, dass bei der ersten Betätigung des Sprühkop­fes die Transportsicherung abfällt.
Wischaufsatz montieren
Abbildung
Sprühkopf von Sprühflasche abdre-
hen.
Wischaufsatz auf Sprühkopf setzen. Wischaufsatz und Sprühkopf mit Fi-
xierring sichern.
Abbildung
Wischbezug auf Wischaufsatz
spannen und mit Klettband fixieren.
Sprühflasche füllen
Abbildung
Mitgeliefertes Konzentrat (1 x 20 ml) in
Sprühflasche füllen und Flasche mit klarem Wasser langsam bis zur Mar­kierung „MAX“ auffüllen (ergibt 250 ml Reinigungsmittellösung).
Flasche verschließen.
– 5
5DE
Akku aufladen
Vorsicht
Akku vor dem ersten Gebrauch komplett aufladen.
Abbildung
Vor Benutzung, Ladegerät in einer
ordnungsgemäßen Steckdose ein­stecken.
Stecker vom Ladekabel an der
Rückseite des Gerätes einstecken. Hinweis: Während des Ladevor­gangs blinkt die Lade- / Betriebsan­zeige. Ist der Akku voll geladen, leuchtet sie konstant grün.
Mit der Arbeit beginnen
Reinigung mit Sprühflasche und Wischaufsatz*
* je nach Ausstattung Abbildung
Zum Auftragen des Reinigungsmit-
tels Sprühhebel der Flasche drü­cken und Fläche gleichmäßig ein­sprühen, anschließend mit dem Wischbezug Schmutz lösen. Hinweis: Wischbezug nach Bedarf un­ter fließendem Wasser auswaschen!
Wichtig: Stellen Sie vor der Anwen­dung sicher, dass die Abziehlippen frei von Verschmutzungen sind. Abbildung
Gerät einschalten, Lade- / Betriebs-
anzeige leuchtet konstant grün.
Zum Absaugen der Reinigungsflüs-
sigkeit das Gerät von oben nach unten ziehen. Hinweis: Schwer erreichbare Flä­chen können sowohl quer als auch über Kopf abgesaugt werden (be­grenzte Menge).
Hinweise:
Bei schwachem Akku beginnt die La­de- / Betriebsanzeige langsam zu blin-
ken und das Gerät schaltet nach einer gewissen Zeit ab. In diesem Fall Akku aufladen. Während die Sprühflasche im Einsatz ist, kann das Gerät abgeschaltet wer­den. Damit erhöht sich deutlich die Be­triebszeit pro Akkuladung.
Reinigung ohne Sprühflasche
Reinigungsmittel nach Hersteller-
angaben auf herkömmliche Art auf­tragen und Schmutz lösen.
Weitere Vorgehensweise wie bei
„Reinigung mit Sprühflasche und Wischaufsatz“, Abbildung .
Arbeit unterbrechen
Abbildung
Gerät ausschalten und auf Stand-
fuß abstellen (Parkposition).
Behälter während der Arbeit
entleeren
Ist der max. Füllstand (Markierung) des Schmutzwassertanks erreicht, Tank bitte entleeren. Abbildung
Gerät ausschalten.
Abbildung
Verschluss des Schmutzwasser-
tanks öffnen und Tank entleeren.
Verschluss des Schmutzwasser-
tanks schließen.
Arbeit beenden / Gerät
reinigen
Gerät ausschalten.
Abbildung
Zuerst Saugdüse entriegeln und
von Abscheider abnehmen, dann den Abscheider entriegeln und ebenfalls abnehmen.
Abscheider und Saugdüse unter
fließendem Wasser reinigen (nicht Spülmaschinengeeignet).
6 DE
– 6
Abbildung
Achtung: Grundgerät enthält elektrische Bauteile, dieses nicht unter fließendem Wasser reinigen!
Schmutzwassertank abnehmen
und Verschluß herausziehen.
Schmutzwassertank entleeren und
mit Wasser ausspülen. Tank wieder verschließen.
Wischbezug von Sprühflasche ab-
nehmen und unter fließendem Wasser auswaschen. Wischbezug kann auch in der Waschmaschine bei bis zu 60°C gewaschen werden (ohne Einsatz von Weichspüler).
Gereinigtes Gerät vor dem Zusam-
menbau trocknen lassen.
Akku aufladen.
Gerät aufbewahren
Gerät stehend in trockenen Räu-
men lagern.
Hilfe bei Störungen
Sprühflasche sprüht nicht
Reinigungsmittel auffüllen.Pumpenmechanismus in Sprühfla-
sche ist defekt, Händler kontaktie­ren.
Gerät läuft nicht an
Lade- / Betriebsanzeige prüfen:
Kein Signal bzw. langsam blinken-
des Signal: Akku laden.
Bei schnell blinkendem Signal:
Händler kontaktieren.
Streifen beim Reinigen
Abziehlippe reinigen.Abgenutzte Abziehlippe wenden:
Abziehlippe aus Silikon seitlich nach außen ziehen. Silikonlippe im Bereich der Rundung mit Wasser oder Reinigungsmittel anfeuchten. Silikonlippe umgekehrt wieder in Halterung einschieben.
Abziehlippe bei Bedarf erneuern:
Sind nach dem Wenden der Sili­konlippe beide Kanten verschlis­sen, wird eine neue Silikonlippe benötigt. Silikonlippe wie oben be­schrieben austauschen.
Dosierung des Reinigungsmittels
überprüfen.
Wasser tritt seitlich am Tank
aus
Schmutzwassertank entleeren
(max. 100 ml Inhalt).
Sonderzubehör
Fensterreiniger-Konzentrat
(4 x 20 ml) Bestell-Nr.: 6.295-302.0 Mikrofaser-Wischbezug (2 Stück) Bestell-Nr.: 2.633-100.0 Abziehlippe, breit (2 Stück) Bestell-Nr.: 2.633-005.0
Abziehlippe, schmal (2 Stück)
Bestell-Nr.: 2.633-104.0
Hüfttasche
Bestell-Nr.: 2.633-006.0
– 7
7DE
Technische Daten
Schutzart IP X4 Volumen Schmutzwas-
sertank Betriebszeit bei voller Ak-
kuladung Nennspannung Akku 3,7 V Nennleistung Gerät 10 W Ladezeit bei leerem Akku 140 min Ausgangsspannung La-
degerät Ausgangsstrom Ladege-
rät Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1) Gewicht 0,6 kg Akkutyp Li-Ion
Technische Änderungen vorbehal­ten!
100 ml
25 min
5,5 V
600 mA
50 dB(A)
8 DE
– 8
Contents
English
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .3
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Finish up your work / clean ap-
pliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Special accessories . . . . . . . . . EN . . .7
Technical specifications . . . . . . EN . . .7
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your ap­pliance and store them for later use or subsequent owners. Two models of this appliance are of­fered.
WV 2 WV 2 Plus incl. spray bottle with wip-
ing attachmentand window-cleaning concentrate.
Proper use
Use this battery operated ap-
pliance only for personal use, for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. Not meant for the vacuum of dust.
The appliance is not intended
to vacuum up larger amounts of fluids from horizontal sur­faces, such as from a tipped drinking glass (max. 25 ml).
Only use this appliance with
conventional window cleaners (no spirit, no foam cleaners).
We recommend: Window
cleaner concentrate made by KÄRCHER (see chapter "Ac­cessories").
Please use this appliance
only with accessories and spare parts approved by
KÄRCHER. Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.
Safety instructions
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
– 3
9EN
Do not insert objects in the
exhaust air opening.
Do not spray jet into eyes.Do not direct the spray jet di-
rectly on equipment contain­ing electrical components, such as the interior of ovens.
Prior to using this appliance
on sensitive (high shine) sur­faces, test the microfibre wip­ing pad at an inconspicuous location.
Information regarding the bat­tery
Short circuit hazard! Do not
insert conductive objects (such as screwdrivers or sim­ilar) into the charger plug.
You may recharge the battery
using only the original charg­er provided with the appli­ance or a charger approved by KÄRCHER.
Tips for using the battery
charger
In case of visual damage, re-
place the charger with charg­er cable immediately by origi­nal parts.
Only use and store the charg-
er in dry rooms, ambient tem­perature 5 - 40° C.
Never touch the mains plug
with wet hands.
Information regarding the
transport
The battery has been tested
as per the relevant directives for international transport and can be transported/shipped.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliance contain valuable recyclable materials and sub­stances that must not be released into the environment. Thus, the appliance and the accumulator contained must not be disposed of via the domestic waste. The disposal can take place via locally available return and collection systems free of charge.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
10 EN
– 4
Start up
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Note:
Please refer to page 2 for figures of the appliance and the opera­tion.
Illustration
WV 2
1 Charger with charging cable 2 Basic appliance 3 Charging box 4 ON/OFF switch for appliance 5 Charge/operations display 6 Support leg 7 Handle 8 Dirt water reservoir, removable 9 Lock, dirt water reservoir 10 Separator 11 Unlocking device, separator 12 Suction nozzle, wide 13 Unlocking device, suction nozzle
WV 2 Plus*
14 Spray bottle 15 Spray lever 16 Spray head 17 Fastening ring for the wiper attach-
ment 18 Wiping attachment 19 Micro-fibre wiping pad 20 Window cleaner concentrate * depending on model
Assemble the appliance
Illustration
Attach the suction nozzle to the
separator until it snaps in place au­dibly
Attach the spray bottle and
wiper attachment and fill it
with detergent*
* depending on model Note: Please note that after first acti­vation of the spray head transport lock will loosen.
Attach the wiping attachment
Illustration
Remove the spray head from the
spray bottle.
Attach the wiper attachment to the
spray head.
Secure the wiper attachment and
the spray head with the fixating ring.
Illustration
Attach the wiper pad to the wiper at-
tachment and secure with Velcro.
Fill the spray bottle
Illustration
Fill the provided concentrate (1 x 20
ml) in the spray bottle and slowly fill the bottle with clear water up to the "MAX" marking (makes 250 ml of detergent solution).
Close the bottle.
Charge the battery
Caution
Before using the first time, fully charge the battery.
Illustration
Plug the charger into a proper pow-
er outlet prior to use.
Insert the charging cable plug to the
back of the appliance.
– 5
11EN
Note: The charging / power indica-
tor flashes during the charging pro-
cess. If the accumulator is fully
charged, it is constantly illuminated
in green.
Start working
Cleaning with spray bottle and wiper attachment*
* depending on model Illustration
Press the spray lever on the bottle
to apply the detergent and spray the
surface evenly; after that, loosen
the dirt using the wiping pad.
Note: Rinse pad under running wa-
ter if needed! Important: Prior to use, ensure that the squeegees are free of soiling. Illustration
Switch on the appliance, the charg-
ing / power indicator is constantly il-
luminated in green.
Pull the appliance from the top to
the bottom to vacuum up the deter-
gent.
Note: Hard to reach areas can be
vacuumed vertically or horizontally
(limited areas).
Notes:
If the battery is low, the charging / pow­er indicator starts flashing slowly and the appliance switches off after a cer­tain time. If this is the case, charge the battery. The appliance can be switched off while the spray bottle is in use. This significantly increases the operating time per battery charge.
Cleaning without the spray bottle
Apply the detergent as usual ac-
cording to manufacturer's instruc-
tions and loosen the dirt.
Further procedure same as the
"Cleaning with spray bottle and wip­er attachment", see illustration .
Interrupting the work
Illustration
Switch off the appliance and set it down
on the pedestal (parking position).
Emptying the reservoir
during operation
Once the max. fill level (mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty the tank. Illustration
Turn off the appliance.
Illustration
Open the closure of the wastewater
tank and empty the tank.
Close the closure of the wastewater
tank.
Finish up your work / clean
appliance
Turn off the appliance.
Illustration
Unlock the suction nozzle first and
remove it from the separator, then unlock the separator and remove it, too.
Clean the separator and the suction
nozzle under running water (not dishwasher safe).
Illustration
Caution: The basic appliance contains electrical components. Do not clean this under running water!
Remove the wastewater tank and
pull out the closure.
Empty the wastewater tank and
rinse it with water. Close the tank again.
12 EN
– 6
Remove the wiping cover from the
spray bottle and rinse it under run-
ning water. The wiping cover can
also be washed in the washing ma-
chine at a temperature of up to
60°C (without the use of fabric sof-
teners).
Let the cleaned appliance dry prior
to assembly.
Charge the battery.
Storing the Appliance
Store the appliance upright in a dry
room.
Troubleshooting
Spray bottle does not spray
Refill detergent.Pump mechanism in spray botte
defective, contact dealer.
Water is leaking from the side
of the tank
Empty the dirt water reservoir (max.
100 ml content).
Special accessories
Window cleaner concentrate
(4 x 20 ml) Order No. 6.295-302.0 Micro-fibre wiping pad (2 piece) Order No. 2.633-100.0 Removable lips, wide (2 ea.) Order No.: 2.633-005.0
Removable lips, small (2 ea.)
Order No.: 2.633-104.0
Waist bag
Order No.: 2.633-006.0
Technical specifications
Machine does not start
Check the charge/operations display:
No signal or slowly blinking signal:
Charge the battery.
With a rapidly blinking signal: In-
form your dealer.
Streaks while cleaning
Clean the pull-off lip.Reverse the used pull-off lip:
Pull the silicone squeegee to the
side. Wet the squeegee in the area
of the curve with water or detergent.
Slide the silicone squeegee back in
the holder in reverse order.
Replace the pull-off lip if neces-
sary:
If both edges are worn after turning
the silicone squeegee around, a
new silicone squeegee is required.
Replace silicone squeegee as de-
scribed above.
Adjust the dosing of cleaning solution.
Type of protection IP X4 Volume of dirt water res-
ervoir Operating time with full
charge Nominal battery voltage 3,7 V Rated power of appli-
ance Charging current for
empty battery Output voltage, charger 5,5 V Output current, charger 600 mA Sound pressure level
(EN 60704-2-1) Weight 0,6 kg Battery type Li-Ion
Subject to technical modifications!
– 7
100 ml
25 min
10 W
140 min
50 dB(A)
13EN
Table des matières
Français
Table des matières. . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation conforme . . . . . . . . . FR . . .3
Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .3
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Terminer le travail / nettoyer
l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 7
Assistance en cas de panne . . FR . . .7
Accessoires en option . . . . . . . FR . . .8
Caractéristiques techniques. . . FR . . .8
Cher client,
Lire cette notice originale
avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro­priétaire futur. L'appareil est livré en 2 versions diffé­rentes.
WV 2 WV 2 Plus y compris flacon vaporisa-
teur avec porte-balai et et concentré de lave vitres
Utilisation conforme
Utiliser cette appareil fonc-
tionnant avec accumulateur uniquement à des fins pri­vées, pour le nettoyage de surfaces humides et lisses comme les fenêtres, les mi­roirs ou le carrelage. L'appa­reil ne doit pas aspirer de poussières.
L'appareil n'est pas adapté
pour l'aspiration de grandes quantités de liquides sur des surfaces horizontales, par ex. du liquide provenant d'un verre renversé (max. 25 ml).
Utiliser cet appareil unique-
ment en liaison avec des net­toyants à vitre courants dans le commerce (par d'essence, pas de détergent moussant).
Notre recommandation :
concentré de nettoyant à vitre de Kärcher
®
(cf. chapitre "Ac-
cessoires spéciaux").
Seuls des accessoires et des
pièces de rechange d’origine autorisés par Kärcher
®
doivent être utilisés. Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute res­ponsabilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
14 FR
– 3
s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil­lance.
Ne pas introduire d'objets
dans l'ouverture d'évacua­tion.
Ne pas projeter le jet de pul-
vérisation dans les yeux.
Ne pas orienter le jet de pul-
vérisation directement sur les moyens d'exploitation qui contiennent des composants électriques, comme par ex. l'espace intérieur des fours.
Avant l'application sur des
surfaces sensibles (fortement brillantes), tester le tampon d'essuyage en microfibres à un endroit invisible.
Remarques relatives à l'accu­mulateur
Risque de court-circuit ! Ne
pas enficher d'objets conduc­teurs (par ex. tournevis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Le chargement de l'accumu-
lateur n'est permis que avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé par Kärcher
®
.
Remarques relatives au
chargeur
Remplacer le chargeur avec
le câble de chargement cas
d'endommagement immédia-
tement par des pièces d'ori-
gine.
Utiliser et entreposer le char-
geur uniquement dans des lo-
caux secs, à une température
ambiante comprise entre 5 et
40° C.
Ne jamais saisir le câble d’ali-
mentation avec des mains
mouillées.
Instructions relatives au
transport
L'accu a été contrôlé dans le
respect des directives qui
s'appliquent pour le transport
international et peut être
transporté / expédié.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em­ballage sont recyclables. Ne pas je­ter les emballages dans les or­dures ménagères, mais les re­mettre à un système de recyclage.
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux et des substances de qualité recyclables qui ne doivent pas être tout sim­plement jetés. L'appareil et l'ac­cumulateur qu'il contient ne doivent donc pas être éliminés dans les ordures ménagères. L'élimination se fait gratuitement par des systèmes de reprise et de collecte disponibles localement.
– 4
15FR
Instructions relatives aux ingré­dients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corpo­relles graves.
Avertissement
Pour une situation potentielle­ment dangereuse qui peut avoir pour conséquence des bles­sures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentielle­ment dangereuse qui peut avoir pour conséquence des bles­sures légères ou des dom­mages matériels.
Mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires man­quants ou des dommages. Si des dé­gâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque :
Voir page 2 pour les illustrations d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration
WV 2
1 Appareil de charge avec câble de
charge
2 Appareil de base
3 Prise de charge 4 Interrupteur MARCHE/ARRET 5 Affichage de charge / de service 6 Pied 7 Poignée
8 Réservoir d'eau sale, amovible 9 Verrou, réservoir d'eau sale 10 séparateur 11 verrouillage, séparateur 12 buse d'aspiration, large 13 verrouillage, buse d'aspiration
WV 2 Plus*
14 Bouteille de pulvérisation 15 Levier de pulvérisation 16 tête de pulvérisation 17 bague de fixation pour le porte-balai 18 Extension d'essuyage 19 Tampon d'essuyage en microfibre 20 Concentré de nettoyant à fenêtre * en fonction de l'équipement
Montage de l'appareil
Illustration
Enficher la buse d'aspiration sur le
séparateur jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche audiblement.
Monter la bouteille de
vaporisation et l'extension
d'essuyage et remplir de
détergent*
* en fonction de l'équipement Remarque : Respecter le fait que la sécurité de transport est annulée au premier actionnement de la tête de pul­vérisation.
Monter l'extension d'essuyage
Illustration
Dévisser la tête de pulvérisation de
la bouteille de pulvérisation.
Poser l'extension d'essuyage sur la
tête de pulvérisation.
Fixer l'extension d'essuyage et la
tête de pulvérisation avec la bague
de fixation.
16 FR
– 5
Illustration
Tendre le tampon d'essuyage sur
l'extension d'essuyage et fixer la bande velcro.
Remplir la bouteille de pulvérisation
Illustration
Remplir le concentré fourni (1 x 20
ml) dans le flacon vaporisateur, puis remplir lentement à l'eau claire jusqu'au marquage "MAX" (donne 250 ml de solution de nettoyage).
Fermer la bouteille.
Charger l'accumulateur
Attention
Avant la première utilisation, charger complètement l‘accu­mulateur.
Illustration
Avant de l'utiliser, brancher le char-
geur dans une prise de courant adaptée.
Brancher le connecteur du câble de
charge sur le côté arrière de l'appa­reil. Remarque : L'indicateur de charge / de service clignote pendant le pro­cessus de charge. Lorsque l'accu­mulateur est complètement chargé, l'indicateur est allumé en continu en vert.
Commencer le travail
Nettoyage avec bouteille de pulvérisation et extension d'essuyage*
* en fonction de l'équipement Illustration
Pour appliquer le détergent, ap-
puyer sur le levier de pulvérisation de la bouteille et pulvériser unifor­mément la surface, ensuite décoller
la saleté avec un tampon d'es-
suyage.
Remarque : Rincer le tampon à
l'eau courante si nécessaire ! Important : Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les lèvres démon­tables sont exemptes de salissures. Illustration
Mettre l'appareil en service ; l'indi-
cateur de charge / de service est al-
lumé en continu en vert.
Pour aspirer le détergent, tirer l'ap-
pareil du haut vers le bas.
Remarque : Les surfaces difficiles
à atteindre peuvent être aspirées
aussi bien de manière transversale
que par la tête (quantité limitée).
Remarque :
Lorsque l'accumulateur est faible, l'in­dicateur de charge / de service com­mence à clignoter lentement et l'appa­reil se met au bout d'un certain temps hors service. Dans ce cas, charger l'accumulateur. Pendant que le flacon vaporisateur est utilisé, l'appareil peut être mis hors ser­vice. Ainsi, le temps de fonctionnement par chargement de la batterie est sen­siblement plus élevé.
Nettoyage sans bouteille de pulvérisation
Appliquer le détergent selon les in-
dications du fabricant de la manière
habituelle et décoller la saleté.
Suite de la procédure comme pour
le « Nettoyage avec bouteille de
pulvérisation et extension
d'essuyage », illustration .
Interrompre le travail
Illustration
Mettre l'appareil hors service et l'ar-
rêter sur le pied d'appui (position de
stationnement).
– 6
17FR
Vider la cuve durant le travail
Ranger l’appareil
Si le niveau de remplissage maximal (repère) du réservoir d'eau sale est at­teint, vider le réservoir. Illustration
Mettre l’appareil hors tension.
Illustration
Ouvrir le verrou du bac d'eau sale
et vider le réservoir.
Fermer le verrou du bac d'eau sale.
Terminer le travail /
nettoyer l'appareil
Mettre l’appareil hors tension.
Illustration
Tout d'abord, déverrouiller la buse
d'aspiration et la retirer du sépara­teur, puis déverrouiller le sépara­teur et le retirer également.
Nettoyer le séparateur et la buse
d'aspiration à l'eau courante (non adapté au lave-vaisselle).
Illustration
Attention : l'appareil de base contient des composants élec­triques, ne pas le nettoyer à l'eau courante !
Retirer le bac d'eau sale et enlever
la fermeture.
Vidanger le bac d'eau sale et le rin-
cer à l'eau. Refermer le réservoir.
Retirer la garniture d'essuyage du
flacon vaporisateur et rincer à l'eau courante. La garniture d'essuyage peut également être lavée au lave­vaisselle à une température maxi­male de 60°C (sans adoucissant).
Laisser sécher l'appareil nettoyé
avant de le remonter.
Charger l'accumulateur.
Entreposer l’appareil dans des lo-
caux secs.
Assistance en cas de
panne
La bouteille de pulvérisation
ne pulvérise pas
Faire le plein de détergent.Le mécanisme de pompe dans la
bouteille de pulvérisation est défec-
tueux, contacter le revendeur.
L'appareil ne démarre pas
Contrôler l'affichage de charge / de service:
Pas de signal ou signal clignotant
lentement : Charger l'accumula-
teur.
Si le signal clignote rapidement :
Contacter le revendeur.
Stries pendant le nettoyage
Nettoyer la lèvre extensibleRetourner la lèvre usée :
Dégager la lèvre démontable laté-
ralement vers l'extérieur. Humecter
la lèvre en silicone avec de l'eau ou
du détergent au niveau de la partie
arrondie. Insérer la lèvre en silicone
dans le sens inverse dans la fixa-
tion.
Si nécessaire, remplacer la
lèvre :
Si les deux bords sont usés après le
retournement de la lèvre en sili-
cone, cette dernière doit être rem-
placée par une lèvre en silicone
neuve. Remplacer la lèvre en sili-
cone comme décrit ci-dessus.
Contrôler le dosage du détergent.
18 FR
– 7
Loading...
+ 40 hidden pages