Svenska 55
Suomi 60
Ελληνικά 65
Türkçe 71
Русский 76
Magyar 83
Čeština 89
Slovenščina 95
Polski100
2
Svenska
– 3
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används
första gången, följ anvisningarna och
spara driftsanvisningen för framtida
behov, eller för nästa ägare.
Maskinen levereras i två olika utföranden.
WV 2
WV 2 Plus inkl. sprayflaska med tork-
tillbehör och koncentrat för fönsterrengöring.
– Använd denna batteridrivna
apparat endast för privat
bruk, för rengöring av fuktiga,
släta ytor som fönster, speglar eller kakel. Damm får ej
sugas upp.
– Apparaten är ej lämplig för att
suga upp större mängder
vätska från horisontala ytor
t.ex. från ett glas som tippat
omkull (max. 25 ml).
– Använd denna apparat en-
dast tillsammans med sedvanliga förnsterrengöringsmedel (ingen alkohol, inget
textilrengöringsmedel).
– Vi rekommenderar: Koncen-
trat för fönsterrengöring från
KÄRCHER (se kapitel "Specialtillbehör").
– Använd endast apparaten till-
sammans med tillbehör och
reservdelar som har god-
känts av KÄRCHER.
All annan användning betraktas
som ej föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som orsakats av sådan användning; användaren bär ensam ansvaret.
för att garantera att de inte leker med maskinen.
Rengöringen och använ-
darunderhållet får inte utföras
av barn om de inte står under
uppsikt.
För ej in föremål i ventilations-
öppningarna.
Spruta ej strålen i ögonen.
Rikta ej strålen direkt mot fö-
remål som innehåller elektriska komponenter, som tex insidan av ugnar.
Testa Mikrofaser-tvättkudde
på ett ej synligt ställe innan
användning på känsliga
(glänsande) ytor.
Anvisningar till det uppladdningsbara batteriet
Risk för kortslutning! Stick
inte in ledande föremål (t.ex.
skruvmejsel eller liknande) i
laddningsuttaget.
Laddning av batteriet får en-
dast ske med medföljande
originalladdare eller av KÄRCHER godkända laddare.
Anvisningar till laddaren
Byt omgående ut batterilad-
daren med laddkabeln mot ny
originaldel om skador upptäcks.
Använd och lagra laddaren
endast i torra utrymmen, omgivningstemperatur 5 - 40°
C.
Vidrör aldrig nätkabeln med
våta händer.
몇 Anvisningar för transport
Batteriet är testat enligt gäl-
lande bestämmelser för inter-
national befordran och får
transporteras/skickas.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Batterier, engångs och uppladdningsbara, innehåller ämnen som
inte får komma ut i miljön. Maskinen och batterierna i den får därför inte kastas i hushållssoporna.
Avfallshanteringen kan göras
utan kostnad via lokala återlämnings- och insamlingssystem
Upplysningar om ingredienser
(REACH)
Aktuell information om ingredienser
finns på:
www.kaercher.com/REACH
Fara
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra
skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som
kan leda till svåra skador eller
döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som
kan leda till lätta skador eller
materiella skador.
Miljöskydd
Symboler i bruksanvisningen
56SV
Idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
Kontrollera vid uppackningen att inga
tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador uppkommit vid transporten.
14 Sprutflaska
15 Spruthandtag
16 Spruthuvud
17 Fixering till torktillbehör
18 Torktillbehör
19 Mikrofaser-torkkudde
20 Koncentrat för fönsterrengöring
* beroende på utrustning
Montera maskin
Bild
Trä på sugmuntycket på avskiljaren
tills den hörbart hakar fast.
Montera sprutflaska och
torktillsatsen och fyll flaskan
med rengöringsmedel*
* beroende på utrustning
Observera: Tänk på att transportsäkringen faller av första gången man använder spruthuvudet.
Montera torktillsats
Bild
Skruva av spruthuvudet från sprut-
flaskan.
Sätt på torktillsatsen på spruthuvu-
det.
Säkra torktillsatsen och spruthuvu-
det med fixeringsringen.
Bild
Spänn fast torkkudden på torktill-
satsen och fixera med kardborreband.
Fyll sprutflaskan
Bild
Fyll upp det medföljande koncen-
tratet (1 x 20 ml) till markeringen
"MAX" i sprejflaskan och fyll flaskan
långsamt med klart vatten (ger 250
ml rengöringsmedelslösning).
Stäng flaskan.
Ladda det uppladdningsbara
batteriet
Varning
Ladda batteriet helt före den första användningen.
Bild
Anslut innan användning den med-
följande laddare till godkänt vägguttag.
Stick i laddkabelns kontakt på bak-
sidan av apparaten.
Observera: Under uppladdningen
blinkar laddnings-/driftslampan. När
– 5
57SV
– 6
batteriet är fulladdat lyser lampan
konstant grön.
* beroende på utrustning
Bild
Tryck in spruthandtaget på flaskan
för att applicera rengöringsmedlet
och spruta rengöringsmedlet jämt
över ytan, lös därefter upp smuts
med torkkudden.
Anvisning: Tvätta ur torkkudden
under flytande vatten om det behövs!
Viktigt: Säkerställ innan användning
att sugläpparna är fria från smuts.
Bild
Slå på maskinen, laddnings-/drifts-
lampan lyser konstant grön.
Dra apparaten uppifrån och ner för
att suga upp rengöringsvätskan.
Anvisning: Ytor som är svåra att
komma åt kan sugas både tvärs
och upp-och-ner (begränsad
mängd).
Anvisningar:
Är batteriet svagt börjar laddnings-/
driftslampan att blinka långsamt och
apparaten stängs av efter en viss tid.
Ladda i så fall batteriet.
Medan sprejflaskan används kan maskinen stängas av. Detta gör att användningstiden per uppladdning förlängs.
Applicera rengöringsmedlet enligt
tillverkarens anvisningar och lös
upp smutsen.
I övrigt gör man som vid "Rengöring
med sprayflaska och torkningstillsats",bild .
Bild
Stäng av maskinen och ställ ner
den på stativfoten (parkeringsläge).
Om den maximala nivån på smutsvattnet är nådd (markeing), töm tanken.
Bild
Stäng av aggregatet.
Bild
Öppna locket till smutsvattentanken
och töm tanken.
Stäng locket på smutsvattentan-
ken.
Stäng av aggregatet.
Bild
Spärra först upp sugmunstycket
och ta loss den från avskiljaren,
spärra sedan upp avskiljaren och ta
loss även den.
Rengör avskiljare och munstycke
med sugläppar under rinnande vat-
ten (får ej diskas i diskmaskin).
Bild
Observera : Grundapparaten
innehåller elektriska komponenter, den får ej rengöras under
rinnande vatten!
Ta loss smutsvattentanken och dra
ur förslutningen.
Töm tanken och spola ur den med
vatten. Sätt tillbaka tanken.
Dra av torköverdraget från sprut-
flaskan och tvätta ur det under fly-
tande vatten. Torköverdraget kan
även tvättas i maskin vid upp till
60°C (utan mjukmedel).
Påbörja arbetet
Rengöring med sprutflaska och
torktillbehör*
Rengöring utan sprutflaska.
Avbryt arbete
Tömma behållaren under
arbetet
Avsluta arbetet / rengöra
apparat
58SV
Låt den rengjorda apparaten torka
innan den monteras ihop nå nytt.
Ladda det uppladdningsbara batte-
riet.
Förvara aggregatet
Förvara apparaten torrt i stående
position.
Åtgärder vid störningar
Sprutflaskan sprutar ej
Fylla på rengöringsmedel.
Pumpmekanismen i sprutflaskan är
defekt, kontakta handlaren.
Apparaten startar inte
Kontrollera laddnings- / driftslampan:
Ingen signal eller långsamt blinkan-
de signal: Ladda batteriet.
Vid snabbt blinkande signal: kon-
takta handlaren
Ränder vid rengöringen
Rengör sugläpp.
Vända nedsliten sugläpp:
Dra ut sugläppen av silikon åt sidan. Fukta silikonläppen med vatten eller rengöringsmedel i det
avrundade området. Skjut tillbaka
silikonläppen på omvänt sätt i fästet.
Byt ut sugläppen vid behov:
Om båda kanterna på silikonläppen
är slita efter att den har vänts måste
en ny silikonläpp monteras. Byt ut
silikonläppen på det sätt som beskrivs ovan.
si käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Laite on toimitettavissa kahtena eri
versiona.
WV 2
WV 2 plus mukana suihkutuspullo
pyyhinlisäke ja ikkunoiden puhdistusainetiiviste.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
– Käytä tätä akkukäyttöistä lai-
tetta vain yksityisiin käyttötarkoituksiin, kosteiden tasaisten pintojen, kuten ikkunoiden, peilien tai laattojen puhdistamiseen. Laitteella ei saa
imuroida pölyä.
– Laite ei sovellu imuroimaan
suurta määrää nestettä,
esim. kaatuneen juomalasin
sisältöä, vaakasuoralta pinnalta (maks. 25 ml).
– Käytä tämän laitteen kanssa
vain tavanomaisia ikkunanpuhdistusaineita (ei spriitä tai
puhdistusvaahtoa).
– Suosittelemme: KÄRCHER
ikkunanpuhdistusaine-tiivistettä (katso kohtaa "Lisävarusteet").
– Käytä tätä laitetta vain KÄR-
CHERin hyväksymien varus-
teiden ja varaosien kanssa.
Kaikki tästä poikkeava käyttö
katsotaan tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
Turvaohjeet
Laitetta eivät saa käyttää sel-
laiset henkilöt, joilla on rajoit-
tuneet fyysiset, aistimukselli-
set tai henkiset kyvyt tai, joilta
puuttuu laitteen käyttämiseen
tarvittavaa kokemusta ja/tai
tietoa, paitsi jos heidän turval-
lisuudestaan vastaava henki-
lö valvoo heitä tai on antanut
heille laitteen käyttämiseen
tarvittavat ohjeet.
Lapset saavat käyttää laitetta
vain, kun he ovat yli 8 vuotiai-
ta ja ovat turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvon-
nassa tai ovat saaneet hänel-
tä opastuksen laitteen käyttä-
miseen.
Lapset eivät saa leikkiä lait-
teen kanssa.
Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Lapset eivät saa ilman valvon-
taa suorittaa laitteen puhdis-
tus- tai huoltotoimenpiteitä.
60FI
– 3
Älä laita mitään esineitä pois-
toilma-aukkoihin.
Älä suihkuta puhdistusainetta
silmiin.
Älä suihkuta puhdistusainetta
laitteisiin, joissa on sähköisiä
rakenneosia, esim. sähköuunien sisätiloihin.
Ennen kuin puhdistat arkoja
(korkeakiiltoisia) pintoja, kokeile mikrokuitu-pyyhintyynyä
huomaamattomaan kohtaan.
Akkuun liittyviä ohjeita
Oikosulkuvaara! Älä työnnä
sähköä johtavia esineitä
(esim. ruuvimeisseliä tai vastaavaa) latauspistorasiaan.
Akun lataaminen laitteessa
on sallittua vain toimituksessa mukana seuraavalla latauslaitteella tai KÄRCHERin
hyväksymällä latauslaitteella.
Latauslaitetta koskevia oh-
jeita
Jos latauslaitteen latausjoh-
dossa on näkyviä vaurioita,
johto on korvattava välittömästi alkuperäisosalla.
Käytä ja säilutä latauslaitetta
vain kuivissa tiloissa, ympäristön lämpötila 5 - 40° C.
Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen.
몇 Kuljetusohjeet
Akku on tarkastettu asiaa
koskevien kansainvälisten
määräysten mukaisesti ja sen
voi jättää kuljetettavaksi / lähetettäväksi.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia
kotitalousjätteenä, vaan toimita
ne jätteiden kierrätykseen.
Vanhat laitteet sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja ja aineita, joita ei saa päästää
ympäristöön. Laitetta ja siinä olevaa akkua ei siksi saa hävittää tavallisena talousjätteenä. Paikallinen palautus- ja jätteidenkeruujärjestelmä suorittaa hävittämisen
maksuttomasti.
Huomautuksia materiaaleista
(REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy
osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara,
joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai voi johtaa
kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
– 4
61FI
Käyttöönotto
Laitekuvaus
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta,
ovatko kaikki varusteet olemassa ja
ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset
kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Ohje:
Piirrokset laitteesta ja sen käytöstä sijaitsevat sivulla 2.
gas
18 Pyyhkimissuutin
19 Mikrokuitu-pyyhintyyny
20 Ikkunanpuhdistusaine-tiiviste
*varusteista riippuen
Laitteen asennus
Kuva
Pistä imusuulake niin syvälle erotti-
meen, että kuulet sen napsahtavan
lukitukseen.
Asenna suihkutuspullo ja
pyyhkimissuutin paikalleen ja
täytä puhdistusaineella*
*varusteista riippuen
Huomautus: Varmista, että suihkutuspäätä ensimmäistä kertaa käytettäessä sen kuljetusvarmistus irtoaa.
Pyyhkimissuuttimen asennus
Kuva
Kierrä suihkutuspää irti suihkutus-
pullosta.
Aseta pyyhkimissuutin suikutus-
päähän.
Varmista pyyhkimissuutin ja suih-
kutuspää lukitusrenkaalla.
Kuva
Aseta pyyhintyyny pyyhinsuutti-
meen ja kiinnitä tarranauhalla.
Suihkutuspullon täyttö
Kuva
Tyhjennä mukana toimitettu tiiviste
(1 x 20 ml) suihkutuspulloon ja täytä
pullo hitaasti puhtaalla vedellämerkintään "MAX" asti (näin saat 250
ml puhdistusaineliuosta).
Sulje pullo.
Akun lataaminen
Varo
Lataa akku täysin täyteen ennen
ensimmäistä käyttämistä.
Kuva
Ennen käyttöä, työnnä latauslaite
asianmukaiseen pistorasiaan.
Kytke latausjohto laitteen takana
olevaan pistokkeeseen.
Huomautus: Lataus- / käyttönäyttö
vilkkuu latauksen ajan. Kun akku on
täyteen ladattu, valo on jatkuvasti
vihreä.
62FI
– 5
Puhdistustyön aloitus
Puhdistus suihkutuspulloa ja
pyyhinsuutinta käyttäen*
*varusteista riippuen
Kuva
Levitä puhdistusainetta pullon suih-
kutusvipua painamalla tasaisesti
koko pinnalle, irrota sitten lika pyy-
hintyynyllä.
Huomautus: Pese moppi tarvitta-
essa virtaavassa vedessä!
Tärkeää: Varmista ennen käyttämistä,
että pyyhintähuulissa ei ole likaantumia.
Kuva
Kytke laite päälle, lataus- / käyttö-
näyttö palaa jatkuvasti vihreänä.
Suorita puhdistusnesteen imurointi
vetämällä laitetta ylhäältä alas.
Huomautus: Vaikeasti saavutetta-
vissa olevat pinnat voidaan imuroi-
da sekä poikkisuuntaan että myös
pään yläpuolelta (rajoitettu määrä).
Ohjeet:
Kun akun jännite pienenee, lataus- /
käyttönäyttö alkaa hitaasti vilkkua ja
laite kytkeytyy jonkin ajan kuluttua pois
päältä. Lataa akku tällaisessa tapauksen sattuessa uudelleen.
Kuin suihkutuspulloa käytetään, laite
voi olla kytkettynä pois päältä. Tämä lisää huomattavasti yhden akkulatauksen käyttöaikaa.
Puhdistus ilman suihkutuspulloa
Levitä puhdistusainetta tavalliseen
tapaan valmistajan ohjeiden mu-
kaan ja irrota lika.
Muita puhdistustapoja, kuten "Puh-
distus ruihkutuspullolla ja pyyhki-
missuuttimella", kuva .
Työskentelyn
keskeyttäminen
Kuva
Kytke laite pois päältä ja aseta laite
jalustalle (parkkeerauspaikkaan).
Säiliön tyhjennys
puhdistustyön aikana
Kun likavesisäiliön maks. täyttömäärä
(merkintä) on saavutettu, tyhjennä säiliö.
Kuva
Kytke laite pois päältä.
Kuva
Avaa likavesisäiliön suljin ja tyhjen-
nä säiliö.
Sulje likavesisäiliön suljin.
Työn lopetus / laitteen
puhdistus
Kytke laite pois päältä.
Kuva
Vapauta ensin imusuulakkeen luki-
tus ja poista suulake erottimesta,
vapauta sitten erottimen lukitus ja
poista myös erotin.
Puhdista erotin ja imusuulake juok-
sevassa vedessä (eivät sovellu
puhdistettavaksi pesukoneessa).
Kuva
Huomio: Peruslaitteessa on
sähköisiä rakenneosia, älä puhdista sitä juoksevassa vedessä!
Poista likavesisäiliö ja vedä suljin
ulos.
Tyhjennä likavesisäiliö ja huuhtele
vedellä puhtaaksi. Sulje säiliö uudelleen.
Vedä pyyhinpeite irti suihkutuspul-
losta ja pese juoksevassa vedessä.
Pyyhinpeitteen voi pestä pesukoneessa maks. 60°C (ilman pehmennyshuuhteluaineen käyttämistä).
σκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η συσκευή παραδίδεται σε δύο διαφορετικές εκδόσεις.
WV 2
WV 2 plus συμπεριλαμβανομένηςφιά-
λης ψεκασμού με εξάρτημα σκουπίσματος και συμπύκνωμα καθαρισμού
τζαμιών.
Αρμόζουσα χρήση
– Χρησιμοποιήστε αυτή τη συ-
σκευή που λειτουργεί με συσσωρευτή αποκλειστικά για οικιακή χρήση, για τον καθαρισμό υγρών, λείων επιφανειών, όπως είναι τα παράθυρα,
οι καθρέπτες ή τα πλακάκια.
Δεν πρέπει να εκτελείται καθαρισμός με ηλεκτρική σκούπα.
– Η συσκευή δεν ενδείκνυται
για την αναρρόφηση μεγάλων
ποσοτήτων υγρών από οριζόντιες επιφάνειες, π.χ. του χυμένου υγρού ενός ποτηριού
(έως 25 ml).
– Χρησιμοποιήστε αυτή τη συ-
σκευή σε συνδυασμό με συμβατικά υγρά καθαρισμού τζαμιών (χωρίς αλκοόλη, χωρίς
αφρίζοντα απορρυπαντικά).
– Συνιστούμε: Το συμπύκνω-
μα καθαρισμού τζαμιών της
KARCHER (βλέπεκεφάλαιο
"Πρόσθεταεξαρτήματα").
– Για τη συσκευή αυτή χρησιμο-
ποιείτε μόνον εξαρτήματα και
ανταλλακτικά που έχουν
εγκριθεί από την KARCHER.
Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη
αρμόζουσα. Για ζημίες που θα
προέκυπταν από ανάρμοστη
χρήση, δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει
αποκλειστικά ο χρήστης.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
με περιορισμένες κινητικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικα-
νότητες χωρίς σχετική εμπει-
ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν
επιβλέπονται από ένα αρμό-
διο για την ασφάλειά τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συ-
σκευής και έχουν κατανοήσει
τους
κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν.
Τα παιδιά μπορούν να χρησι-
μοποιούν τη συσκευή μόνο
εάν είναι πάνω από 8 ετών και
επιβλέπονται από ένα αρμό-
διο για την ασφάλειά τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για τη χρήση της συ-
– 3
65EL
σκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-
ζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
νται υπό επιτήρηση, ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρη-
ση δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην εισάγετε αντικείμενα
μέσα στη σχισμή εξαερισμού.
Μην ψεκάζετε στα μάτια.
Μην στρέφετε τη δέσμη ψεκα-
σμού απευθείας πάνω σε εξοπλισμό που περιέχει ηλεκτρικά εξαρτήματα, π.χ. στο εσωτερικό ενός φούρνου.
Πριν τηχρήσησεευαίσθητες
(πολύγυαλιστερές) επιφάνει-
ες, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το σφουγγάρι μικροϊνών σε ένα μη ορατό σημείο.
Υποδείξεις για το συσσωρευτή
Κίνδυνος βραχυκυκλώμα-
τος! Μην εισάγετε αγώγιμα
αντικείμενα (π.χ. κατσαβίδια ή
παρόμοια) στην υποδοχή
φόρτισης.
Η φόρτιση του συσσωρευτή
επιτρέπεται μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνοδεύει
την συσκευή ή με τους εγκεκριμένους από την
KARCHER φορτιστές.
Υποδείξεις για το φορτιστή
Αντικαταστήστε άμεσα το
φορτιστή και το καλώδιο φόρ-
τισης με γνήσια εξαρτήματα
σε περίπτωση εμφανούς βλά-
βης.
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσε-
τε το φορτιστή σε στεγνούς
χώρους, θερμοκρασία περι-
βάλλοντος 5 - 40° C.
Μην πιάνετε ποτέ το φις με
υγρά χέρια.
몇 Υποδείξεις για τη μεταφορά
Ο συσσωρευτής έχει ελεγχθεί
σύμφωνα με τους σχετικούς
κανονισμούς διεθνών μετα-
φορών και μπορεί να μετα-
φερθεί / να αποσταλεί.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς
ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
πολύτιμα, ανακυκλώσιμα υλικά
και ουσίες, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον. Γι' αυτό, μην πετάτε τη
συσκευή και το συσσωρευτή που
περιέχει στα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να τα απορρίψετε
δωρεάν μέσω των τοπικών συστημάτων επιστροφής και συλλογής υλικών.
Υποδείξειςγιατασυστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
66EL
– 4
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή
υλικές βλάβες.
Ενεργοποίηση
Περιγραφή συσκευής
Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας,
ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε
περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν
από τη μεταφορά, παρακαλείσθε να
πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα.
Υπόδειξη:
Στην σελίδα 2 θα βρείτε εικόνες
της συσκευής και του τρόπου
χρήσης της.
Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη ότι με το
πρώτο πάτημα της κεφαλής ψεκασμού
θα πέσει η ασφάλεια μεταφοράς.
Συναρμολόγηση του
εξαρτήματος σκουπίσματος
Εικόνα
Ξεβιδώστε την κεφαλή ψεκασμού
από τη φιάλη ψεκασμού.
Τοποθετήστε το εξάρτημα σκουπί-
σματος στην κεφαλή ψεκασμού.
Ασφαλίστε το εξάρτημα σκουπί-
σματος και την κεφαλή ψεκασμού
με το δακτύλιο στερέωσης.
– 5
67EL
Εικόνα
Τεντώστε το σφουγγάρι πάνω στο
εξάρτημα σκουπίσματος και στερεώστε το με κολλητική ταινία.
Πλήρωση της φιάλης ψεκασμού
Εικόνα
Γεμίστε τη φιάλη ψεκασμού με το
συνοδευτικόσυμπύκνωμα (1 x 20
ml) και συμπληρώστε αργά καθαρό νερόστηφιάληωςτηνένδειξη
"ΜΑΧ" (παράγει 250 ml διάλυμααπορρυπαντικού).
Κλείστε καλάτηφιάλη.
Φόρτιση του συσσωρευτή
Προσοχή
Φορτίστε πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση.
Εικόνα
Πριν τη χρήση συνδέστε το φορτι-
στή σε μια κατάλληλη πρίζα.
Βάλτε το φις του καλωδίου φόρτι-
σης στο πίσω μέρος της συσκευής.
Υπόδειξη: Κατά τη διαδικασία φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης / λειτουργίας. Εάν ο
συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος, η ενδεικτική λυχνία ανάβει
με συνεχές πράσινο.
Έναρξη εργασίας
Καθαρισμός με φιάλη ψεκασμού
και εξάρτημα σκουπίσματος*
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Εικόνα
Για να απλώσετε το απορρυπαντι-
κό, πιέστε το μοχλό ψεκασμού της
φιάλης και ψεκάστε ομοιόμορφα
την επιφάνεια. Στη συνέχεια διαλύστε τους ρύπους με το σφουγγάρι.
Υπόδειξη: Πλύνετε το μαξιλαράκι
με τρεχούμενο νερό, όταν είναι
απαραίτητο.
Σημαντικό: Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα αφαιρούμενα χείλη είναι καθαρά.
Εικόνα
Ενεργοποιήστε τη συσκευή, η έν-
δειξη φόρτισης / λειτουργίας παρα-
μένει αναμμένη με συνεχές πράσι-
νο.
Για αναρρόφηση του υγρού απορ-
ρυπαντικού κινείτε τη συσκευή από
πάνω προς τα κάτω.
Υπόδειξη: Οι επιφάνειες με δύσκο-
λη πρόσβαση μπορούν να καθαρι-
στούν τόσο διαγώνια όσο και από
πάνω (περιορισμένη ποσότητα).
Υποδείξεις:
Σε περίπτωση χαμηλής τάσης στο
συσσωρευτή, η ένδειξη φόρτισης / λειτουργίας αρχίζει να αναβοσβήνει αργά
και η συσκευή απενεργοποιείται έπειτα
από ορισμένο χρονικό διάστημα. Στην
περίπτωση αυτή φορτίστε το συσσωρευτή.
Όταν χρησιμοποιείται η φιάλη ψεκασμού, η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί. Έτσι αυξάνεται αρκετά ο διαθέσιμος χρόνος λειτουργίας ανά φόρτιση του συσσωρευτή.
Καθαρισμός χωρίς φιάλη
ψεκασμού
Απλώστε το απορρυπαντικό σύμ-
φωνα με τα στοιχεία του κατασκευ-
αστή με το συμβατικό τρόπο και δι-
αλύστε τους ρύπους.
Περαιτέρω ενέργειες σύμφωνα με
την ενότητα "Καθαρισμός με φιάλη
ψεκασμού και εξάρτημα σκουπί-
σματος", εικόνα .
Διακοπή λειτουργίας
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
τοποθετήστε την στη βάση της (θέ-
ση στάθμευσης).
68EL
– 6
Εκκένωση του δοχείου κατά
τη διάρκεια της εργασίας
Εάν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη πλήρωσης (σήμανση) στη δεξαμενή βρώμικου νερού, αδειάστε τη δεξαμενή.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εικόνα
Ανοίξτε το πώμα της δεξαμενής
βρώμικου νερού και αδειάστε την.
Κλείστε τοπώματηςδεξαμενής κα-
θαρού νερού.
Πέρας εργασιών /
καθαρισμός συσκευής
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εικόνα
Απασφαλίστε πρώτα το ακροφύσιο
αναρρόφησης και αφαιρέστε το
από το διαχωριστή. Έπειτα απασφαλίστε το διαχωριστή και αφαιρέστε τον κι αυτόν.
Καθαρίστε το διαχωριστή και το
ακροφύσιο αναρρόφησης με τρεχούμενο νερό (να μην πλένονται
στο πλυντήριο πιάτων).
Εικόνα
Προσοχή: Η βασική συσκευή
περιέχει ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα και δεν πρέπει να καθαρίζεται με τρεχούμενο νερό!
Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου
νερού και τραβήξτε το πώμα.
Αδειάστε τηδεξαμενή βρώμικου νε-
ρού και ξεπλύνετέ την με νερό.
Σφραγίστε ξανά τη δεξαμενή.
Αφαιρέστε το μαξιλαράκι σκουπί-
σματος από τη φιάλη ψεκασμού και
πλύνετέ το με τρεχούμενο νερό. Το
μαξιλαράκι σκουπίσματος μπορεί
να πλυθεί και στο πλυντήριο, σε
θερμοκρασίες έως 60°C (χωρίς μαλακτικό).
Αφήστε την καθαρισμένη συσκευή
να στεγνώσει πριν την συναρμολο-
γήσετε.
Φορτίστε τον συσσωρευτή.
Φύλαξη της συσκευής
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό
χώρο.
Αντιμετώπιση βλαβών
Η φιάλη ψεκασμού δεν
ψεκάζει
Γεμίστε με απορρυπαντικό.
Ο μηχανισμός άντλησης της φιάλης
ψεκασμού είναι ελαττωματικός.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Ελέγξτε την ένδειξη φόρτισης/ λειτουργίας:
Απουσία σήματος ή αργή αναλα-
μπή σήματος: Φορτίστε το συσσω-
ρευτή.
Γρήγορη αναλαμπή σήματος: Επι-
κοινωνήστε με τον προμηθευτή.
Λωρίδες κατά τον καθαρισμό
Καθαρίστε το αφαιρούμενο χείλος.
Γυρίστε ανάποδα το φθαρμένο
önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre
davranın ve daha sonra kullanım veya
cihazın sonraki sahiplerine vermek için
bu kılavuzu saklayın.
Cihaz 2 farklı modelde teslim edilmektedir.
WV 2
WV 2 Plus Silme adaptörlü püskürtme
şişesi ve cam temizleyicisi konsantresi
dahil.
Kurallara uygun kullanım
– Aküyle çalışan bu cihazı sa-
dece özel kullanım amacıyla,
pencere, ayna ya da fayans
gibi nemli, kaygan yüzeylerin
temizlenmesi için kullanın.
Toz emilmemelidir.
– Cihaz, Örn; düşen bir su bar-
dağında (maksimum 25 ml)
olduğu gibi yatay yüzeylerden
büyük miktarda sıvı emilmesi
için uygun değildir.
– Bu cihazı sadece klasik cam
temizleme maddeleri ile bağlantılı olarak kullanın (ispirto,
köpüklü temizleyici kullanmayın)
nın uygun gördüğü aksesuar
ve yedek parçalarla kullanı-
nız.
Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan
kullanım olarak geçerlidir. Bu
nedenle ortaya çıkan hasarlar
için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek
başına kullanıcı üstlenir.
Güvenlik uyarıları
Bu cihaz, güvenlikten sorum-
lu bir kişinin gözetimi altında
veya cihazın nasıl kullanılma-
sı gerektiği konusunda ve bu
kullanım neticesinde ortaya
çıkan tehlikeler hakkında tali-
matlar almış olmayan kısıtlı fi-
ziksel, duyusal ya da ruhsal
yeteneklere sahip, deneyimi
ve/veya bilgisi az olan kişiler
tarafından kullanım için üretil-
memiştir.
Çocuklar, sadece 8 yaşın üs-
tünde olmaları ve güvenlikle-
rinden sorumlu bir kişinin gö-
zetimi altındayken veya ciha-
zın nasıl kullanılacağına ve
cihazın kullanımı neticesinde
ortaya çıkan tehlikelere dair
talimatlar almış olmaları duru-
munda cihazı kullanmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır.
– 3
71TR
Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Çocuklar gözetim olmadan
temizlik ve kullanıcı bakımı
yapmamalıdır.
Atık hava ağzına hiçbir cisim
sokmayın.
Gözlere püskürtmeyin.
Elektrikli yapı parçaları içeren
işletme maddelerine doğru
püskürtme yapmayın, Örn; fırınların içi.
Hassas (yüksek parlaklıkta)
yüzeylerde kullanmadan önce, mikro elyaflı silme pedini
görülmez bir yerde test edin.
Akü hakkında açıklama
Kısa devre tehlikesi! Şarj fi-
şine iletken cisimler (Örn; tor-
navida ya da benzeri) sokmayın.
Sadece birlikte teslim edilen
orijinal şarj cihazı ya da KÄRCHER tarafından onaylanmış şarj cihazlarıyla akülerin şarj
edilmesine izin verilmiştir.
Şarj cihazına yönelik uyarı-
lar
Görülür bir hasar olması du-
rumunda, şarj cihazınışarj
kablosu ile birlikte zaman
kaybetmeden bir orijinal parçayla değiştirin.
Şarj cihazını sadece kuru me-
kanlarda kullanın ve depolayın, çevre sıcaklığı 5 - 40° C.
Elektrik fişini kesinlikle ıslak
elle tutmayın.
몇 Taşıma uyarıları
Akü, uluslararası taşımaya
yönelik geçerli talimatlara uy-
gun olarak test edilmiştir ve
taşınabilir / gönderilebilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini
evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlar, çevreye yayılmaması gereken, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemeler ve
maddeler içerir. Bu nedenle, cihaz ve birlikte gelen evsel atık
olarak tasfiye edilmemelidir. Tasfiye işlemi, yerel iade ve toplama
sistemleri üzerinden ücretsiz olarak gerçekleşebilir.
İçindekiler hakkında uyarılar
(REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri
bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Kullanım kılavuzundaki
semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlike için.
몇 Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek olası
tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya
da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
için.
72TR
– 4
İşletime alma
Cihaz tanımı
Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde
bulunan malzemelerde eksik aksesuar
ya da hasar olup olmadığını kontrol
edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Uyarı:
Cihaz ve kullanıma ait şekiller 2.
sayfada yer almaktadır.
Şekil
WV 2
1 Şarj kablosuyla birlikte şarj cihazı
2 Ana cihaz
3 Şarj fişi
4 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
5 Şarj / çalışma göstergesi
6 Kaide
7 Tutamak
8 Pis su tankı, çıkartılabilir
9 Kapak, pis su tankı
10 Ayırıcı
11 Kilit açma, ayırıcı
12 Emme memesi, geniş
13 Kilit açma mekanizması, emme me-
mesi
WV 2 Plus*
14 Püskürtme şişesi
15 Püskürtme kolu
16 Püskürtme kafası
17 Silme adaptörü sabitlemesi
18 Silme adaptörü
19 Mikro elyaflı silme pedi
20 Cam temizleyici konsantresi
* Donanıma bağlı olarak
Cihazın takılması
Şekil
Duyulur şekilde kilitlenene kadar
emme memesini ayırıcının üstüne
itin.
Püskürtme şişesi ve silme
adaptörünü takın ve temizlik
maddesiyle doldurun*
* Donanıma bağlı olarak
Not: Püskürtme kafasının ilk devreye
sokulması sırasında nakliye emniyetinin düşeceğine lütfen dikkat edin.
Silme adaptörünün takılması
Şekil
Püskürtme kafasını püskürtme şi-
şesinden sökün.
Silme adaptörünü püskürtme kafa-
sına oturtun.
Silme adaptörünü ve püskürtme ka-
fasını sabitleme halkası ile emniye-
te alın.
Şekil
Silme pedini silme adaptöründe ge-
rin ve yapışkan bantla sabitleyin.
Püskürtme şişesinin
doldurulması
Şekil
Birlikte verilen konsantre maddesi
(1 x 20 ml) püskürtme şişesine dol-
durun ve şişeyi temiz suyla "MAX"
işaretine hafifçe doldurun (250 ml
temizlik maddesi çözeltisi verir).
Şişeyi kapatın.
Akünün şarj edilmesi
Dikkat
İlk kullanımdan önce aküyü
komple şarj edin.
Şekil
Kullanmadan önce şarj cihazını ku-
rallara uygun bir prize takın.
Şarj kablosunun soketini cihazın
arka tarafına takın.
Uyarı: Şarj işlemi sırasında şarj/ ça-
lışma göstergesi yanıp söner. Akü
doluysa sabit olarak yeşil renkte ya-
nar.
– 5
73TR
Çalışmaya Başlama
Çalışmanın durdurulması
Püskürtme şişesi ve silme
adaptörüyle temizleme*
* Donanıma bağlı olarak
Şekil
Temizlik maddesini uygulamak için
şişenin püskürtme koluna basın ve
yüzeye eşit oranlı püskürtme yapın,
daha sonra silme pedi ile kiri çözdürün.
Uyarı: Gerekirse pedi akarsu altın-
da yıkayın!
Önemli: Uygulamadan önce, çektirme
dudaklarına kir olmadığından emin
olun.
Şekil
Cihazı çalıştırın, şarj / akü göster-
gesi sabit olarak yeşil renkte yanar.
Temizlik sıvısını emmek için cihazı
yukarıdan aşağıya doğru çekin.
Uyarı: Zor ulaşılabilen yüzeyler
hem çaprazlama hem de kafa üzerinden süpürülebilir (sınırlı miktar).
Uyarılar:
Akü zayıfken, şarj / çalışma göstergesi
yavaşça yanıp sönmeye başlar ve belirli bir süre sonra cihaz kapanır. Bu durumda aküyü şarj edin.
Püskürtme şişesi kullanılırken cihaz
kapatılabilir. Bununla birlikte her akü
şarjı için çalışma süresi belirgin şekilde
artar.
Püskürtme şişesi olmadan
temizleme
Temizlik maddesini üretici bilgileri-
ne göre klasik türde uygulayın ve
kiri çözdürün.
İzlenecek diğer yöntem, "Püskürt-
me şişesi ve silme adaptörüyle temizlik" bölümünde olduğu gibidir,
Şekil .
Şekil
Cihazı kapatın ve kaidenin üzerine
oturtun (park pozisyonu).
Çalışma sırasında haznenin
boşaltılması
Pis su tankının maksimum dolum seviyesine (işaret) ulaşınca, lütfen tankı
boşaltın.
Şekil
Cihazı kapatın.
Şekil
Pis su tankının kapağını açın ve
tankı boşaltın.
Pis su tankının kapağını kapatın.
Çalışmanın tamamlanması
/ cihazın temizlenmesi
Cihazı kapatın.
Şekil
Önce emme memesinin kilidini açın
ve ayırıcıdan çıkartın, daha sonra
ayırıcının kilidini açın ve aynışekil-
de çıkartın.
Ayırıcıyı ve emme memesini akar
su altında temizleyin (çamaşır ma-
kineleri için uygun değildir).
Şekil
Dikkat:: Ana cihaz elektrikli yapı
parçaları içermektedir, bu parçaları akar su altında yıkamayın!
nılması:
Silikon çekme dudağını yandan dışarı çekin. Silikon dudağı, yuvarlak
bölgede su veya temizlik maddesiyle nemlendirin. Silikon dudağı ters
sırada tekrar tutucunun içine itin.
İhtiyaç anında çekme dudağının
yenilenmesi:
Silikon dudağın çevrilmesinden
sonra her iki kenar da aşınmışsa,
yeni bir silikon dudağa ihtiyaç duyulur. Silikon dudağı yukarıda açıklan-
dığışekilde değiştirin.
ем вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию
по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните
ее для дальнейшего пользования
или для следующего владельца.
Прибор поставляется в двух вариантах исполнения.
WV 2
WV 2 Plus вместесбаллономрас-
пылителя с насадкой и концентрированным средством для мойки окон.
Использование по
назначению
– Используйте этот прибор
с приводом от аккумулятора исключительно в
личных целях, для чистки
смоченных гладких поверхностей, таких как окна,
зеркала или кафельная
плитка. Прибор не может
всасывать пыль.
– Прибор непригоден для
всасывания большого количества жидкости с горизонтальных поверхно-
стей, например, жидкости,
вылившейся из опрокинутого стакана (максимально 25 мл).
– Используйте этот прибор
только вместе с обычными средствами для чистки
окон (не спирт и не пенистое моющее средство).
– Мы рекомендуем: Концен-
трированное средство для
чистки окон фирмы
KARCHER (см. главу "Специальные принадлежности").
– Прибор надлежит приме-
нять только с принадлежностями и запасными частями, допущенными для
использования фирмой
KARCHER.
Любой другой вид использования прибора считается использованием не по назначению. Изготовитель прибора
не несет ответственности
за вред, причиненный вследствие такого использования.
Ответственность за подобное использование несет
только пользователь.
Указания по технике
безопасности
Данное устройство не
предназначено для использования людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а
также лиц с отсутствием
76RU
– 3
опыта и/или отсутствием необходимых знаний, за
исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного за
безопасность лица или получают от него указания
по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски.
Допускается применение
устройства детьми, достигшими 8-летнего возраста и находящимися под
присмотром лица, ответственного за их безопасность, или получившими
инструкции о применении
устройства от такого лица, а также осознающими
вытекающие отсюда риски.
Не разрешайте детям иг-
рать с устройством.
Следить за тем, чтобы
дети не играли с устройством.
Не разрешайте детям
проводить очистку и обслуживание устройства
без присмотра.
Не вставлять никакие
предметы в вентиляционные отверстия.
Не направляйте струю в
глаза.
Не направляйте струю
прямо на оборудование, содержащее электрические
конструктивные элемен-
ты, например, на внутренние поверхности печей.
Перед использованием на
чувствительных (блестящих) поверхностях проверьте салфетку для протирки из микроволокна на
незаметных участках.
Указания по аккумулятору
Опасность короткого
замыкания! Не вставлять
в гнездо зарядки проводящие ток предметы (например, отвертка или тому
подобное).
Зарядка аккумуляторов
разрешена только с помощью прилагаемого оригинального зарядного
устройства или допущенных фирмой KARCHER зарядных устройств.
Указания по зарядному
устройству
Зарядное устройствос за-
рядным кабелем при видимых повреждениях незамедлительно заменить
оригинальными запчастями.
Используйте и храните за-
рядное устройство только в сухих помещениях при
температуре окружающей
среды 5 - 40 °C.
Никогда не прикасаться к
штепсельной вилке влажными руками.
– 4
77RU
몇 Указания по транспор-
тировке
Аккумулятор проверен в
соответствии с предписаниями по международным
перевозкам и может быть
транспортирован/отправлен.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте
упаковку вместе с домашними
отходами, а сдайте ее в один из
пунктов приема вторичного сырья.
Старые устройства содержат
ценные перерабатываемые материалы и вещества, которые
не должны попасть в окружающую среду. По этой причине
устройство и содержащийся в
нем аккумулятор нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Утилизацию можно
провести бесплатно через
местные системы рециркуляции и сбора отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Символы в руководстве по
эксплуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям
или к смерти.
몇 Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
Ввод в эксплуатацию
Описание прибора
При распаковке прибора проверьте
его комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую
прибор.
Указание:
Изображения прибора и
управления находятся на
стр. 2.
Указание: Обратите внимание на
то, что при первом нажатии на распылительную головку транспортное
крепление опускается.
Установка насадки для мытья
Рисунок
Открутите распылительную го-
ловку с баллона распылителя.
Насадите на распылительную го-
ловку насадку для мытья.
Зафиксируйте насадку для мы-
тья и распылительную головку с
помощью фиксирующего кольца.
Рисунок
Натяните салфетку для мытья на
насадку и зафиксируйте ее лентой-липучкой.
Заполнение баллона
распылителя
Рисунок
Залить в баллон распылителя
входящий в комплект поставки
концентрат (1 x 20 мл) и осторожно долить чистую воду до отметки "МАКС" (чтобы получить 250
мл раствора чистящего средства).
Закройте баллон.
Зарядить аккумулятор
Внимание!
Полностью зарядить аккумулятор перед первым применением.
Рисунок
Перед применением подключить
зарядное устройство к розетке,
соответствующей требованиям.
На задней стенке прибора
вставьте штекерный разъем от
зарядного кабеля.
Указание: Во время процесса зарядки мигает индикатор зарядки /
режима работы. Если аккумулятор полностью заряжен, то индикатор постоянно светится
зеленым.
– 6
79RU
Приступить к работе
Очистка с использованием
баллона распылителя и
насадки для мытья*
* в зависимости от комплектации
Рисунок
Для нанесения чистящего сред-
ства нажмите распылительную
ручку баллона и равномерно на-
несите средство на поверхность,
после чего сотрите грязь с помо-
щью салфетки для мытья.
Указание: Накладку при необхо-
димости промыть под проточной
водой!
Важно: Перед применением убедиться, что планировочный отвал не
загрязнен.
Рисунок
Включить устройство, индикатор
зарядки / режима работы посто-
янно светится зеленым.
Для отсасывания чистящей жид-
кости проведите прибором свер-
ху вниз.
Указание: Труднодоступные по-
верхности можно чистить как в
поперечном направлении, так и
сверху (ограниченное количест-
во).
Указания:
При разрядке аккумулятора индикатор зарядки / режима работы начинает медленно мигать, и через некоторое время устройство выключается. В этом случае следует зарядить
аккумулятор.
Во время использования баллона
распылителя устройство может
быть выключено. Это значительно
увеличивает время работы на одной
зарядке аккумулятора.
Очистка без баллона
распылителя
Нанесите чистящее средство об-
ычным способом согласно данным изготовителя и растворите
грязь.
Другой способ действий, отлич-
ный от „Очистка с использованием баллона распылителя и насадки для чистки“, рисунок .
Прекращение работы
Рисунок
Поставить устройствонаножку
(парковочноеположение) ивыключить.
Во время работы
опорожнить резервуар
Если уровень грязной воды в резервуаре достиг максимального положения (отметка), слейте воду.
Рисунок
Выключите прибор.
Рисунок
Открыть крышку резервуара для
грязной воды и слить воду.
Закрыть крышку резервуара для
грязной воды.
Окончание работы /
очистка прибора
Выключите прибор.
Рисунок
Сначала следует разблокиро-
вать всасывающую форсунку и
снять ее с отделителя, затем разблокировать и снять отделитель.
Промыть отделитель и всасыва-
ющую форсунку под проточной
водой (не предназначены для
мойки в моечной машине).
80RU
– 7
Рисунок
Внимание: Базовый прибор
имеет электрические конструктивные элементы, поэтому его нельзя мыть под
проточной водой!
Снять резервуар для грязной
воды и извлечь затвор.
Опорожнить резервуар для гряз-
ной воды и прополоскать его во-
дой. Снова закрыть резервуар.
Снять моп с баллона распылите-
ля и промыть под проточной во-
дой. Моп можно стирать в сти-
ральной машине при температу-
ре до 60°C (без использования
смягчителя ткани).
Перед сборкой очищенного при-
бора дайте ему просохнуть.
Зарядить аккумулятор.
Хранение прибора
Прибор храните в вертикальном
положении в сухих помещениях.
Помощь в случае
неполадок
Баллон распылителя не
работает
Залейте моющее средство.
Насосный механизм в баллоне
неисправен, обратитесь в торго-
вую организацию, продавшую
Вам прибор.
Прибор не включается
Проверьте индикатор зарядки / режима работы:
Отсутствие сигнала или медлен-
но мигающий сигнал: Зарядите
аккумулятор.
Быстро мигающий сигнал: Обра-
титесь в торговую организацию,
продавшую Вам прибор.
Полосы при чистке
Очистите щетки.
Перевернуть изношенную щетку:
Выдвинуть в бок силиконовый
планировочный отвал. Смочить
силиконовую кромку в области
изгиба водой или чистящим средством. Снова повернуть силиконовую кромку и вставить в
держатель.
При необходимости заменить
щетку:
После поворота силиконовой
кромки оба края становятся изношенными и требуется замена
кромки на новую. Заменить силиконовую кромку так, как указано
выше.
Проверьте дозировку чистящего
средства.
Вода выступает из
резервуара сбоку
Опорожните резервуар для гряз-
нойводы (максимальнаяемкость
100 мл).
Специальные
принадлежности
Концентрированное средство для
чистки окон (4 x 20 мл)
Номер для заказа:6.295-302.0
Микроволоконная салфетка для
мытья (2 Шт.)
Номер для заказа:2.633-100.0
Щетка, широкая (2 шт.)
Номер для заказа:2.633-005.0
Планировочныйотвал, широкий
(2 шт.)
Номер для заказа:2.633-104.0
Поясная сумка
Номер для заказа:2.633-006.0
– 8
81RU
– 9
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических
изменений!
Технические данные
Тип защитыIP X4
Объем резервуара для
грязной воды
100 мл
Время работы при полной зарядке аккумулятора
25 мин
Номинальное напряжение аккумулятора
3,7 V
Номинальная мощность прибора
10 Вт
Время зарядки при
полностью разряженном аккумуляторе
előtt olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon
el és tartsa meg a későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
A készülék 2 különböző kivitelben kerül szállításra.
WV 2
WV 2 Plus törlő rátétes permetező pa-
lackkal és ablaktisztító koncentrátummal
Rendeltetésszerű
használat
– Csak privát használatra alkal-
mazza ezt az akkuval működő készüléket, nedves, sima
felületek, mint ablak, tükör
vagy csempék tisztításához.
Nem szabad port felszívni vele.
– A készülék nem alkalmas na-
gyobb mennyiségű folyadék
felszívására vízszintes felületekről pl. felborult vizes pohárból (max. 25 ml).
– Ezt a készüléket csak hagyo-
mányos ablaktisztítószerrel
(ne spiritusszal, ne habtisztítóval) együtt használja.
– Ajánljuk: Az ablaktisztító
koncentrátumot a KÄRCHERtől (lásd a „Különleges
tartozék“ fejezetet).
– A készüléket csak a KÄR-
CHER által engedélyezett
tartozékokkal és pótalkatré-
szekkel használja.
Minden ezen túlmenő használat
nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot
ezért egyedül a felhasználó viseli.
Biztonsági tanácsok
Ez a készülék nem alkalmas
arra, hogy korlátozott fizikai,
érzékelő vagy szellemi ké-
pességgel rendelkező vagy
tapasztalat és/vagy ismeret
hiányában lévő személyek
használják, kivéve, ha a biz-
tonságukért felelős személy
felügyeli őket, vagy betanítot-
ták őket a készülék használa-
tára és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Gyermekek a készüléket
csak akkor használhatják, ha
8 év felettiek, és ha a bizton-
ságukért felelős személy fel-
ügyeli őket, vagy ha megtaní-
tották őket a készülék hasz-
nálatára és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
Gyermekeknek nem szabad
a készülékkel játszani!
– 3
83HU
– 4
Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a
készülékkel ne játszanak.
Tisztítást és felhasználó általi
karbantartást nem szabad
gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni.
Ne helyezzen be semmilyen
tárgyat a használtlevegő nyílásba.
A permetsugárral ne spriccel-
jen a szembe.
A permetsugarat ne irányítsa
közvetlenül olyan eszközökre, amelyek elektromos alkatrészeket tartalmaznak, mint
pl. kályhák belseje.
Érzékeny (tükörfényes) felü-
leteken használat előtt próbálja ki a mikrofaser törlőfejet
egy nem látható helyen.
Megjegyzés az akkuhoz
Rövidzárlat veszély! Ne he-
lyezzen vezető tárgyakat (pl.
csavarhúzó vagy hasonló) a
töltő csatlakozó dugaszába.
Az akkut tölteni csak a mellé-
kelt eredeti töltő készülékkel
vagy a KÄRCHER által engedélyezett töltő készülékkel
szabad.
Megjegyzés a töltőkészü-
lékhez
A töltőkészüléket és a töltő-
kábelt látható sérülés esetén
haladéktalanul ki kell cserélni
eredeti alkatrészre.
A töltőkészüléket csak száraz
helyen használja és tárolja,
környezeti hőmérséklet 5 40° C.
A hálózati dugót soha ne fog-
ja meg nedves kézzel.
몇 Megjegyzések a szállítás-
hoz
Az akku a vonatkozó előírá-
soknak megfelelően nemzetközi szállításra ellenőrzött és
szabad szállítani / elküldeni.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek olyan értékes
újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeknek nem szabad a környezetbe kerülni. A készüléket és az abban található
akkumulátort nem szabad a háztartási szeméten keresztül eltávolítani. Ezért ezeket a helyileg rendelkezésre álló visszavételi és
gyűjtőrendszerek igénybevételével távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott
anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély,
amely súlyos testi sérüléshez
vagy halálhoz vezet.
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet,
amely súlyos testi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.
Környezetvédelem
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
84HU
– 5
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet,
amely könnyű sérüléshez vagy
kárhoz vezethet.
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett
sérülés esetén értesítse az eladót.
Megjegyzés:
Rajzok a készülékről és használatáról a 2. oldalon találhatók.
* felszereléstől függően
Megjegyzés: Kérem, vegye figyelembe, hogy a permetezőfej első működte-
tése esetén a szállítási biztosíték leesik.
Ábra
Csavarja le a permetezőfejet a per-
metező palackról.
Helyezze fel a törlő rátétet a szóró-
fejre.
A törlő rátétet és a szórófejet a rög-
zítőgyűrűvel biztosítsa.
Ábra
Feszítse meg a törlőfejet a törlőrá-
téten és a tépőzárral rögzítse.
Ábra
Töltse be a mellékelt koncentrátu-
mot (1 x 20 ml) a permetező palackba és a palackot lassan töltse fel
tiszta vízzel a „MAX“ jelig (250 ml
tisztítószer oldatot ad).
Zárja be a palackot.
Vigyázat
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
Ábra
Használat előtt dugja be a töltő ké-
szüléket egy rendeltetésszerű konnektorba.
Üzembevétel
Készülék leírása
A készülék összeszerelése
Szerelje fel a permetező
palackot és a törlő rátétet és
töltse fel tisztítószerrel*
Törlő rátét felszerelése
Permetező palack feltöltése
Akku feltöltése
85HU
A töltőkábel dugóját dugja be a készülék hátuljába.
Megjegyzés: A töltési folyamat
alatt a töltő- / üzem kijelző villog. Ha
az akku fel van töltve, akkor a kijelző folyamatosan zölden világít.
A munka megkezdése
Tisztítás permetező palackkal és
törlő rátéttel*
* felszereléstől függően
Ábra
A tisztítószer felviteléhez nyomja
meg a permetezőkart a palackon és
egyenletesen permetezze le a felületet, végül a törlőfejjel oldja le a
szennyet.
Megjegyzés: A párnát szükség
szerint folyóvíz alatt mossa ki!
Fontos: A használat előtt gondoskod-
jon arról, hogy a lehúzóéleken ne legyen szennyeződés.
Ábra
Kapcsolja be a készüléket, töltő- /
üzem kijelző folyamatosan zölden
világít.
A tisztítófolyadék felszívásához a
készüléket felülről lefelé húzni.
Megjegyzés: A nehezen elérhető
felületeket keresztben és fejjel lefelé is le lehet szívni (korlátozott mennyiség).
Megjegyzések:
Gyenge akku esetén lassan villogni
kezd a töltő- / üzem kijelző és a készülék bizonyos idő után kikapcsol. Ebben
az esetben töltse fel az akkumulátort.
Amíg a permezetző palack üzemben
van, a készüléket ki lehet kapcsolni.
Ezzel akkufeltöltésenként jelentősen
nő az üzemidő.
Tisztítás permetező palack
nélkül
A tisztítószert a gyártó útmutatása
alapján hagyományos módon fel-
vinni és szennyeződést oldani.
További eljárás, mint a „Tisztítás
permetező flakonnal és törlő rátét-
tel“ esetén, ábra .
A munka megszakítása
Ábra
Kapcsolja ki és helyezze a talpazati
állványra (parkoló állás) a készülé-
ket.
A tartály kiürítése munka
közben
Ha elérte a szennyvíztartály max. feltöltési szintjét (jelölés), a tartályt kérem
ürítse ki.
Ábra
A készüléket ki kell kapcsolni.
Ábra
Nyissa ki a szennyvíztartály záró-
dugóját és ürítse ki a tartályt.
Zárja be a szennyvíztartály záródu-
góját.
Munka befejezése /
készülék tisztítása
A készüléket ki kell kapcsolni.
Ábra
Először oldja ki a szívófejet és ve-
gye le a leválasztóról, majd oldja ki
a leválasztót és vegye le azt is.
Folyóvíz alatt tisztítsa meg a levá-
lasztót és a szívófejet (mosogató-
géphez nem alkalmas).
86HU
– 6
– 7
Ábra
Figyelem: Az alapkészülék
elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezt ne tisztítsa folyóvíz
alatt!
Vegye le a szennyvíztartályt, és
húzza ki a záródugót.
Ürítse ki a szennyvíztartályt és öb-
lítse ki vízzel. Zárja be ismét a tartályt.
Vegye le a törlőhuzatot a permete-
ző palackról és mossa ki folyóvíz
alatt. A törlőhuzatot 60°C-ig mosógépben is lehet mosni (öblítő használata nélkül).
A megtisztított készüléket hagyja
megszáradni az összeépítés előtt.
Akku feltöltése.
A készüléket állítva, száraz helyi-
ségben kell tárolni.
Tisztítószer feltöltése.
A szivattyú mechanizmus a perme-
tező palackban meghibásodott, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel.
Töltő- / üzem kijelző ellenőrzése:
Nincs jel ill. lassan villogó jel: Az ak-
kumulátort fel kell tölteni.
Gyorsan villogó jel esetén: Lépjen
kapcsolatba a kereskedővel.
Lehúzóél tisztítása.
Az elkopott lehúzóélet megfordí-
tani:
A szilikon lehúzóélet oldalra húzza
ki. A szilikonélet nedvesítse meg a
lekerekítés területén vízzel vagy
tisztítószerrel. A szilikonélet tolja be
ismét fordítva a tartóba.
Ha szükséges a lehúzóélet kicse-
rélni.:
Ha a szilikonél megfordítása után
minkét él elkopott, akkor új szilikonélre van szükség. A szilikonélet a
fent leírt módon cserélje ki.
sítménye
Töltési idő üres akkunál 140 min
Töltőkészülék kiindulási
feszültsége
Töltőkészülék kimeneti
áram
Hangnyomásszint (EN
60704-2-1)
Súly0,6 kg
Akku típusLi-Ion
A műszaki adatok módosításának
jogát fenntartjuk!
100 ml
25 min
3,7 V
10 W
5,5 V
600 mA
50 dB(A)
88HU
– 8
eština
– 3
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a
uložte jej pro pozdější použití nebo pro
dalšího majitele.
Zařízení se dodává ve 2 odlišných provedeních.
WV 2
WV 2 Plus vč. postřikovací láhve se
stíracím nástavcem a koncentrovaným
prostředkem na čištění oken.
– Toto zařízení na akumuláto-
rový pohon používejte pouze
pro soukromé účely k čištění
vlhkých a hladkých ploch, jakými jsou okna, zrcadla nebo
dlaždice. Nesmí se jím vysávat prach.
– Zařízení se nehodí k vysává-
ní větších množství kapalin z
vodorovných ploch, např. z
převržené a vylité sklenice
(max. 25 ml).
– zařízení používejte pouze v
kombinaci s obvyklými prostředky na čištění oken (bez
lihu a nepěnivými).
– Doporučujeme: Koncentro-
vaný prostředek na čištění
oken od firmy KÄRCHER (viz
kapitolu „Zvláštní příslušenství“).
– Toto zařízení používejte vý-
hradně s příslušenstvím a náhradními díly, které byly
schváleny firmou KÄRCHER.
Jakékoli použití překračující tento rámec platí za použití, jež
není v souladu s určením. Za
škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí; rizika za ně
nese uživatel sám.
Toto zařízení není určeno k
tomu, aby je používaly osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby
zcela bez zkušeností a/nebo
znalostí, ledaže by tak činily
pod dohledem osoby pověře-
né zajištěním jejich bezpeč-
nosti nebo poté, co od ní ob-
držely instruktáž, jak se zaří-
zením zacházet a uvědomují
si nebezpečích, která s pou-
žíváním přístroje souvisí.
Děti smí přístroj používat
pouze tehdy, pokud jsou star-
ší 8 let a pokud na jejich bez-
pečnost dohlíží příslušná
osoba nebo pokud o ní získali
pokyny, jak se přístroj použí-
vá a uvědomují si nebezpe-
čím, která s používáním pří-
stroje souvisí.
Obsah
Správné používání přístroje . . . CS . . .3
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . CS . . .3
Uvedení přístroje do provozu . . CS . . .5
Ukončení práce / čištění zaříze-
bylo zajištěno, že si se zaříze-
ním nebudou hrát.
Čištění a údržbu přístroje ne-
smí provádět děti bez dozoru.
Do větracího otvoru nevklá-
dejte předměty.
Postřikovacím paprskem si
nestříkejte do očí.
Stříkacím paprskem nemiřte
na provozní prostředky obsahující elektrické konstrukční
prvky, jako například do vnitř-
ního prostoru pece.
Před použitím na choulosti-
vých površích (s vysokým
leskem) vyzkoušejte stírací
polštářek z mikrovláken na
méně viditelném místě.
Pokyny k akumulátoru
Riziko zkratu! Do nabíjecí
zdířky nezasunujte vodivé
předměty (např. šroubovák
nebo podobné).
Akumulátor se smí nabíjet
pouze přiloženou originální
nabíječkou nebo nabíječkou
schválenou společností
KÄRCHER.
Pokyny k nabíječce
Nabíječku s nabíjecím kabe-
lem při viditelném poškození
neprodleně vyměňte za originální náhradní díl.
Nabíječku používejte a uklá-
dejte jen v suchých prostorách s teplotou prostředí v intervalu 5 - 40° C.
Nikdy se nedotýkejte síťové-
ho kabelu mokrýma rukama.
몇 Pokyny k přepravě
Akumulátor je otestován způ-
sobem odpovídajícím relevantních předpisům pro mezinárodní přepravu a smí být
převážen / zasílán.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Staré přístroje obsahují hodnotné
recyklovatelné materiály a látky,
které se nesmí dostat do životního prostředí. Přístroj a zabudovaný akumulátor tudíž nesmíte likvidovat v domovním odpadu. Likvidaci můžete provést bezplatně
prostřednictvím místních vratných a sběrných systémů.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
90CS
– 4
– 5
Nebezpečí!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést
k těžkým fyzickým zraněním
nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k
lehkým fyzickým zraněním nebo
k věcným škodám.
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,
zda nechybí příslušenství či zda doda-
ný přístroj není poškozen. Při škodách
způsobených dopravou informujte laskavě Vašeho obchodníka.
Upozornění:
Znázornění přístroje a obsluhy
najdete na straně 2.
ilustrace
WV 2
1 Nabíječka s nabíjecím kabelem
2 Základní zařízení
3 Nabíjecí zdířka
4 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)
5 Ukazatel nabíjení / provozu
6 Stojan
7 Rukojet'
8 Nádrž na znečištěnou vodu, odní-
sadu
18 Stírací nástavec
19 Stírací polštářek z mikrovláken
20 Koncentrovaný prostředek na čiště-
ní oken
* v závislosti na vybavení
ilustrace
Sací trysku nasaďte na odlučovač
tak, aby bylo slyšet její zaklapnutí.
* v závislosti na vybavení
Upozornění: Upozorňujeme nato, že
během prvního spuštění stříkací hlavy
odpadne přepravní pojistka.
ilustrace
Odšroubujte postřikovací hlavu z
postřikovací láhve.
Na postřikovací hlavu nasaďte po-
střikovací nástavec.
Zajistěte stírací nástavec a postři-
kovací hlavu stavěcím kroužkem.
ilustrace
Stírací polštářek připněte na stírací
nástavec a připevněte upínací pás-
kou.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Uvedení přístroje do
provozu
Popis zařízení
Montáž zařízení
Namontujte postřikovací
láhev a stírací nástavec a
naplňte čisticím
prostředkem*
Namontujte stírací nástavec
91CS
– 6
ilustrace
Naplňte postřikovací láhev koncen-
trátem (1 x 20 ml), který je součástí
dodávky, a pomalu láhev doplňte
čistou vodou (vydatnost je 250 ml
roztoku čisticího prostředku) až po
značku "MAX".
Láhev uzavřete.
Pozor
Před prvním použitím zcela nabijte akumulátor.
ilustrace
Před používáním, zapojte nabíječ-
ku do standardní zásuvky.
Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu
do zadní strany zařízení.
Upozornění: Během nabíjení bliká
ukazatel nabíjení / provozu. Až
bude akumulátor plně nabitý, svítí
ukazatel nepřetržitě zeleně.
* v závislosti na vybavení
ilustrace
K nanesení čisticího prostředku
stiskněte postřikovací páčku na
láhvi a plochu rovnoměrně postříkejte, poté pomocí čisticího polštář-
ku uvolněte nečistoty.
Upozornění: Výplň podle potřeby
vymyjte pod tekoucí vodou!
Důležité: Před použitím zajistěte, aby
byly ze stahovacích manžet odstraněny nečistoty.
ilustrace
Zapněte zařízení, ukazatel nabíjení
/ provozu svítí nepřetržitě zeleně.
K odsátí čisticí kapaliny tahejte za-
řízení shora dolů.
Upozornění: Těžko dostupné plo-
chy lze odsávat jak napříč tak i přes
hlavici (omezené množství).
Upozornění:
Jakmile je akumulátor slabý, začne
ukazatel nabíjení / provozu pomalu blikat a po určité době se zařízení vypne.
V takovém případě akumulátor nabijte.
Zatímco je postřikovací láhev v provozu, je možné přístroj vypnout. Tím se
značně zvýší provozní doba na jedno
nabití akumulátoru.
Čisticí prostředek nanášejte běž-
ným způsobem podle údajů výrob-
ce a rozpouštějte jím nečistoty.
Další postupy jako u "Čištění s po-
střikovací láhví a stíracím nástav-
cem", obrázek .
ilustrace
Vypněte přístroj a položte jej na
ukládací nožku (parkovací pozice).
Jakmile se dosáhne maximální plnicí
hladiny (ke značce) zásobníku na znečištěnou vodu, zásobník vyprázdněte.
ilustrace
Vypněte přístroj.
ilustrace
Otevřete uzávěr zásobníku na zne-
čištěnou vodu a zásobník vyprázd-
něte.
Zavřete uzávěr nádrže na špinavou
vodu.
Naplnění postřikovací láhve
Nabíjení akumulátoru
Začněte s prací
Čištění s postřikovací láhví a
stíracím nástavcem*
Čištění bez postřikovací láhve
Přerušení práce
Během práce vyprázdněte
nádobu
92CS
Ukončení práce / čištění
zařízení
Vypněte přístroj.
ilustrace
Nejprve odjistěte sací trysku a
sejměte ji z odlučovače, pak odjistěte odlučovač a také jej sejměte.
Odlučovač a sací trysku vyčistěte
pod tekoucí vodou (není vhodné
mýt je v myčce na nádobí).
ilustrace
Pozor: Základní zařízení obsa-
huje elektrické konstrukční prvky, které se nesmějí čistit pod
tekoucí vodou!
Sejměte nádrž na znečištěnou
vodu a vytáhněte uzávěr.
Nádrž na znečištěnou vodu vy-
prázdněte a vypláchněte vodou.
Zásobník znovu uzavřete.
Stírací potah sejměte ze stříkací
láhve a vymyjte jej pod tekoucí vodou. Stírací potah lze vyprat v prač-
ce až do teploty vody 60°C (bez při-
dání máchadla).
ty otočte:
Vytáhněte silikonové stahovací
manžety bočně směrem ven. Navlhčete silikonové manžety v prostoru zaoblení vodou nebo čisticím
prostředkem. Silikonové manžety
opět nasuňte do držáku v obrácené
poloze.
V případě potřeby vyměňte sta-
hovací manžetu za novou:
Jakmile jsou po otočení silikonové
manžety obě hrany opotřebované,
je nezbytné obstarat novou silikonovou manžetu. Výměnu silikonové
manžety proveďte podle návodu
uvedeného výše.
Zkontrolujte dávkování čisticího
prostředku.
Voda odchází z nádrže z boku.
Vyprázdněte zásobník na znečiště-
nou vodu (obsah max.100 ml).
Postřikovací láhev
nepostřikuje
Doplňte čistidlo.
Čerpací mechanismus v postřiko-
vací láhvi je vadný, obraťte se na
dodavatele.
– 7
93CS
– 8
Koncentrovaný prostředek na čiště-
ní oken (4 x 20 ml)
prave preberite to originalno
navodilo za uporabo, ravnajte se po
njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Naprava se dobavlja v 2 različnih izvedbah.
WV 2
WV 2 Plus vklj. s pršilno steklenico z
nastavkom za brisanje in koncentratom za čiščenje oken.
Namenska uporaba
– To napravo na akumulator-
sko baterijo uporabljajte izključno v privatne namene, za
čiščenje vlažnih, gladkih površin kot so okna, ogledala ali
ploščice. Vsesati se ne sme
nobenega prahu.
– Naprave ni primerna za sesa-
nje večjih količin tekočin z vodoravnig površin npr. iz prevrnjenega kozarva (max. 25
ml).
– Uporabljajte to napravo le v
povezavi z običajnimi čistilnimi sredstvi za steklo (ne špirit, ne čistilna pena).
– Priporočamo: koncentrat či-
stila za steklo podjetja KÄRCHER (glejte poglavje „Posebni pribor“).
– To napravo uporabljajte le s
priborom in nadomestnimi
deli, ki jih je dovolilo podjetje
KÄRCHER.
Vsaka uporaba izven teh okvirjev velja kot nenamenska. Proizvajalec ne odgovarja za tako
nastalo škodo; tveganje nosi izključno uporabnik.
Varnostna navodila
Ta naprava ni namenjena
uporabi oseb z omejenimi fi-
zičnimi, senzoričnimi ali du-
ševnimi sposobnostmi ali po-
manjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen
če jih nadzoruje oseba, pri-
stojna za njihovo varnost, ali
so od nje prejeli navodila,
kako napravo uporabljati, ter
so razumeli nevarnosti, ki iz
tega izhajajo.
Otroci smejo napravo upora-
bljati le, če so stari nad 8 let in
jih nadzoruje oseba, pristojna
za njihovo varnost, ali so od
nje prejeli navodila, kako na-
pravo uporabljati, ter so razu-
meli nevarnosti, ki iz tega iz-
hajajo.
Otroci se z napravo ne smejo
igrati.
Nadzorujte otroke, da zagoto-
vite, da se z napravo ne igra-
jo.
– 3
95SL
– 4
Čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja otroci ne smejo
izvajati brez nadzora.
V odzračevalne odprtine ne
vstavljajte nikakršnih predmetov.
Pršilnega curka ne razpršujte
v oči.
Pršilnega curka ne usmerjajte
neposredno na delovna sredstva, ki vsebujejo električne
komponente, kot npr. notranjost pečice.
Pred uporabo na občutljivih
površinah (z visokim leskom)
testirajte blazinico za brisanje
iz mikrovlaken na nevidnem
mestu.
Opozorila glede akumulatorske baterije
Nevarnost kratkega stika! V
polnilno pušo ne vstavljajte
prevodnih predmetov (npr. izvijač ali podobno).
Polnjenje akumulatorske ba-
terije je dovoljeno le s priloženim originalnim polnilnikom
ali s polnilniki, ki jih dopušča
podj. KÄRCHER.
Opozorila glede polnilnika
V primeru očitne poškodbe
polnilnik s polnilnim kablom
nemudoma zamenjajte z originalnim delom.
Polnilnik uporabljajte in shra-
njujte le v suhih prostorih,
temperatura okolice 5 - 40° C.
Omrežnega vtiča nikoli ne pri-
jemajte z mokrimi rokami.
몇 Opozorila za transport
Akumulatorska baterija je te-
stirana v skladu z relevantnimi predpisi za mednarodni
transport in se sme transportirati / pošiljati.
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač
pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale in snovi,
ki ne smejo priti v okolje. Naprave
in akumulatorske baterije v njej se
zato ne sme zavreči preko gospodinjskih odpadkov. Med odpadke
ju lahko brezplačno odstranite
preko lokalno razpoložljivih sistemov vračanja in zbirnih sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih
poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki
bi lahko vodila do težkih telesnih
poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lahkih poškodb ali
materialne škode.
Varstvo okolja
Simboli v navodilu za uporabo
96SL
Zagon
Opis naprave
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini
paketa manjka pribor oz. ali obstajajo
poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca.
Opozorilo:
slike naprave in upravljanja se
nahajajo na strani 2.
Slika
WV 2
1 Polnilnik s polnilnim kablom
2 Osnovna naprava
3 Polnilna puša
4 Stikalo na stroju (ON/OFF)
5 Indikator polnjenja / delovanja
6 Nogice
7Ročaj
8 Rezervoar za umazano vodo, sne-
14 Pršilna steklenica
15 Pršilna ročica
16 Pršilna glava
17 Fiksirni obroček za nastavek za bri-
sanje
18 Nastavek za brisanje
19 Blazinica za brisanje iz mikrovlaken
20 Koncentrat čistila za steklo
* glede na opremo
Montiranje naprave
Slika
Sesalno šobo nataktnite na ločilnik,
da se le-ta slišno zaskoči.
Montiranje pršilne steklenice
in nastavka za brisanje in
polnjenje s čistilnim
sredstvom*
* glede na opremo
Opozorilo: Prosimo upoštevajte, da
pri prvi uporabi pršilne glave odpade
transportno varovalo.
Montiranje nastavka za brisanje
Slika
Pršilno glavo odvijte s pršilne ste-
klenice.
Nastavek za brisanje nataknite na
pršilno glavo.
Nastavek za brisanje in pršilno gla-
vo zavarujte s fiksirnim obročem.
Slika
Blazinico za brisanje napnite na na-
stavek za brisanje in fiksirajte z
velcro trakom.
Polnjenje pršilne steklenice
Slika
Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) na-
lijte v pršilno steklenico in steklenico počasi napolnite s čisto vodo do
oznake „MAX“ (dobite 250 ml raztopine čistilnega sredstva).
Zaprite steklenico.
Polnjenje akumulatorske
baterije
Pozor
Pred prvo uporabo baterijo popolnoma napolnite.
Slika
Pred uporabo vključite polnilnik v
ustrezno vtičnico.
Vtič polnilnega kabla vtaknite na
hrbtni strani naprave.
Napotek: Med polnjenjem utripa indikator polnjenja / delovanja. Ko je
– 5
97SL
– 6
baterija napolnjena, indikator konstantno sveti zeleno.
* glede na opremo
Slika
Za nanašanje čistilnega sredstva
pritisnite pršilno ročico steklenice in
površino enakomerno napršite,
nato z blazinico za brisanje raztopite umazanijo.
Opozorilo: Blazinico po potrebi izperite pod tekočo vodo!
Pomembno: Pred uporabo se prepričajte, da so brisalci brez umazanije.
Slika
Vklopite napravo, indikator polnje-
nja / delovanja konstantno sveti zeleno.
Za sesanje čistilne tekočine napra-
vo vlecite od zgoraj navzdol.
Opozorilo: Težko dostopne površine se lahko posesajo tako prečno
kot tudi nad glavo (omejena količina).
Napotki:
Pri šibki akumulatorski bateriji začne
indikator polnjenja / delovanja počasi
utripati in naprava se po določenem
času izklopi. V tem primeru napolnite
akumulatorsko baterijo.
Med uporabo pršilne steklenice se lahko naprava izklopi. S tem se znatno
poveča čas delovanja na polnitev akumulatorske baterije.
Čistilno sredstvo nanesite po navo-
dilih proizvajalca na običajen način
in raztopite umazanijo.
Nadaljnji postopek kot pri "Čiščenju
s pršilno steklenico in nastavkom
za brisanje", slika .
Slika
Izklopite napravo in jo odložite na
nogice (parkirni položaj).
Ko je dosežen maksimalen nivo polnjenja (oznaka) rezervoarja za umazano
vodo, izpraznite rezervoar.
Slika
Izklopite napravo.
Slika
Odprite zapiralo rezervoarja za
umazano vodo in izpraznite rezervoar.
Zaprite zapiralo rezervoarja za
umazano vodo.
Izklopite napravo.
Slika
Najprej deblokirajte sesalno šobo in
jo snemite z ločilnika, nato deblokirajte ločilnik in ga prav tako snemite.
Ločilnik in sesalno šobo očistite pod
tekočo vodo (ni primerno za pomivalni stroj).
Slika
Pozor: Osnovna naprava vsebuje električne komponente, lete ne čistite pod tekočo vodo!
Snemite rezervoar za umazano
vodo in izvlecite zapiralo.
Izpraznite rezervoar za umazano
vodo in ga splaknite z vodo. Rezervoar ponovno zaprite.
Prevleko za brisanje snemite s pr-
šilne steklenice in jo izperite pod tekočo vodo. Prevleko za brisanje
lahko perete tudi v pralnem stroju
do 60°C (brez uporabe mehčalca).
Začetek dela
Čiščenje s pršilno steklenico in
nastavkom za brisanje*
Čiščenje brez pršilne steklenice
Prekinitev dela
Praznjenje zbiralnika med
delom
Zaključek dela / Čiščenje
naprave
98SL
– 7
Očiščeno napravo pred sestavljanjem pustite, da se posuši.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Napravo hranite stoje v suhih pro-
storih.
Napolnite čistilo.
Črpalni mehanizem v pršilni stekleni-
Brisalec iz silikona ob strani potegnite navzven. Silikonski nastavek
v področju okrogline navlažite z
vodo ali čistilnim sredstvom. Silikonski nastavek obratno ponovno
potisnite v držalo.
Brisalec po potrebi zamenjajte:
Če sta potem, ko je bil silikonski nastavek obrnjen, oba robova obrabljena, je potreben nov silikonski
nastavek. Silikonski nastavek zamenjajte kot opisano zgoraj.
Preverite doziranje čistilnega sred-
stva.
Izpraznite rezervoar za umazano
vodo (max. 100 ml prostornine).
Koncentrat čistila za steklo
(4 x 20 ml)
Naroč. št.: 6.295-302.0
Blazinica za brisanje iz mikrovlaken
(2 Kos)
Naroč. št.: 2.633-100.0
Brisalec, širok (2 kosa)
Naroč. št.:2.633-005.0
Brisalec, ozek (2 kosa)
Naroč. št.:2.633-104.0
Torba za okoli pasu
Naroč. št.:2.633-006.0
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Shranjevanje naprave
Pomoč pri motnjah
Pršilna steklenica ne
razpršuje
Naprava se ne zažene
Proge pri čiščenju
Voda ob strani izstopa iz
rezervoarja
Poseben pribor
Tehnični podatki
Vrsta zaščiteIP X4
Prostornina rezervoarja
za umazano vodo
100 ml
Obratovalni čas pri polni
akumulatorski bateriji
25 min
Nazivna napetost akumulatorske baterije
3,7 V
Nazivna moč naprave10 W
Čas polnjenja prazne
aku baterije
140 min
Izhodna napetost polnilnika
5,5 V
Izhodni tok polnilnika600 mA
Nivo zvočnega tlaka (EN
urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania
lub dla następnego użytkownika.
Urządzenie dostarczane jest w 2 różnych wersjach.
WV 2
WV 2 Plus włącznie z butlą natrysko-
wą z nasadkąścierającą i koncentratem do czyszczenia okien.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
– Niniejsze urządzenie na bate-
rie należy używać wyłączenie
do celów prywatnych, do
czyszczenia wilgotnych, gład-
kich powierzchni, takich jak
okna, lustra lub płytki. Nie
można zasysać kurzu.
– Urządzenie nie nadaje się do
zasysania większych ilości
cieczy z poziomych powierzchni np. z przewróconej
szklanki (maks. 25 ml).
– Urządzenie to musi być uży-
wane tylko w połączeniu ze
zwykłymi środkami do czysz-
czenia okien (żaden spirytus
ani oczyszczacz pianowy).
– Polecamy: Koncentrat do
czyszczenia okien firmy KÄRCHER (patrz rozdział „Wyposażenie specjalne“).
– Urządzenie należy stosować
tylko z akcesoriami i częściami zamiennymi dopuszczony-
mi przez firmę KÄRCHER.
Każde inne zastosowanie jest
niezgodne z przeznaczeniem.
Producent nie odpowiada za wynikające z tego szkody; ryzyko
ponosi jedynie użytkownik.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest
przewidziane do użytkowania
przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub mental-
nych albo takie, którym bra-
kuje doświadczenia i/lub wie-
dzy na temat jego używania,
chyba że są one nadzorowa-
ne przez osobę odpowie-
dzialną za ich bezpieczeń-
stwo i otrzymały od niej wska-
zówki na temat użytkowania
urządzenia oraz istniejących
zagrożeń.
Dzieci mogą użytkować urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy mają
ponad 8 lat i gdy są one nad-
zorowane przez osobę odpo-
wiedzialną za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od
niej wskazówki na temat użyt-
kowania urządzenia i zrozu-
100PL
– 3
– 4
miały zaistniałe wskutek tego
zagrożenia.
Dzieci nie mogą się bawić
tym urządzeniem.
Dzieci powinny być nadzoro-
wane, żeby zapewnić, iż nie
bawią się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.
Nie wprowadzaćżadnych
przedmiotów do otworu wylotowego.
Strumienia natryskowego nie
kierować do oczu.
Nie kierować strumienia na-
tryskowego bezpośrednio na
środki robocze, które zawie-
rają podzespoły elektryczne,
np. wnętrza pieców.
Przed użyciem na wrażliwych
(wysokopołyskowych) powierzchniach ściereczek z
weluru pluszowego przetestować na niewidocznym
miejscu.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Niebezpieczeństwo spięcia
elektrycznego! Do gniazda
ładowania nie wkładaćżadnych przedmiotów przewodzących (np. śrubokręta itp.).
Ładowanie akumulatora do-
zwolone jest tylko przy użyciu
dołączonej oryginalnej ładowarki lub ładowarek dopuszczonych przez firmę KÄRCHER.
Wskazówki dotyczące łado-
warki
W przypadku widocznego
uszkodzenia ładowarkę z
kablem do ładowania niezwłocznie wymienić na oryginalną część.
Używaćładowarkę tylko w
suchych pomieszczeniach,
temperatura otoczenia 5 40°C.
Nigdy nie dotykać kabla sie-
ciowego mokrą dłonią.
몇 Wskazówki dotyczące
transportu
Akumulator został sprawdzo-
ny zgodnie z obowiązującymi
przepisami przewozów międzynarodowych i można go
transportować / wysłać.
Materiały użyte do opakowania
nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz
do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia cenne materiały i surowce, które można poddać recyklingowi i które nie mogą
przedostać się do środowiska naturalnego. Urządzenia i znajdującego się w nim akumulatora nie
można wyrzucać do śmieci domowych. Utylizacji można dokonać bezpłatnie poprzez lokalnie
dostępne punkty zdawcze i zbiorcze.
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Ochrona środowiska
101PL
– 5
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do
ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci.
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej
prowadzić do lekkich obrażeń
ciała lub szkód materialnych.
Podczas rozpakowywania urządzenia
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
znajdują się wszystkie elementy i czy
nic nie jest uszkodzone. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń w transporcie
należy zwrócić się do dystrybutora.
Wskazówka:
Ilustracje urządzenia i jego obsługi znajdują się na stronie 2.
Rysunek
WV 2
1 Ładowarka z kablem do ładowania
2 Urządzenie podstawowe
3 Gniazdo ładowania
4Włącznik/ wyłącznik
5 Wskaźnik naładowania / pracy
urządzenia
6Nóżka
7 Uchwyt
8 Zbiornik brudnej wody, zdejmowany
9 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody
10 Oddzielacz
ścierającej
18 Nasadka ścierająca
19 Ściereczka z weluru pluszowego
20 Koncentrat do czyszczenia okien
*w zależności od wyposażenia
Rysunek
Nałożyć dyszę ssącą na oddzie-
lacz, aż się w słyszalny sposób za-
trzaśnie.
*w zależności od wyposażenia
Wskazówka: Należy pamiętać o tym,
że przy pierwszym użyciu głowicy roz-
pryskowej opada zabezpieczenie
transportowe.
Rysunek
Odkręcić głowicę rozpryskową butli
natryskowej.
Nałożyć nasadkęścierającą na gło-
wicę rozpryskową.
Zabezpieczyć nasadkęścierającą i
głowicę rozpryskową za pomocą
pierścienia mocującego.
Rysunek
Naprężyć ściereczkę na nasadce
ścierającej i zamocować za pomo-
cą taśmy z zatrzaskami.
Symbole w instrukcji obsługi
Uruchomienie
Opis urządzenia
Montaż urządzenia
Zamontować butlę
natryskową i nasadkę
ścierającą i pełnićśrodkiem
czyszczącym*
Montaż nasadki ścierającej
102PL
Napełnianie butli natryskowej
Rysunek
Nalać dostarczonego koncentratu
(1 x 20 ml) do butli natryskowej i powoli dopełnić butlę czystą wodą aż
do oznaczenia „MAX“ (powstaje
250 ml roztworu środka czyszczącego).
Zamknąć butlę.
Ładowanie akumulatora
Uwaga
Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator.
Rysunek
Przed użyciem, podłączyćładowar-
kę do właściwego gniazda elektrycznego.
Włożyć wtyczkę kabla ładowarki do
gniazdka z tyłu urządzenia.
Wskazówka: W czasie procesu ła-
dowania miga wskaźnik naładowania / pracy urządzenia. Gdy
akumulator jest w pełni naładowany, kontrolka świeci sięświatłem
ciągłym na zielono.
Rozpoczęcie pracy
Czyszczenie przy użyciu butli
natryskowej i nasadki
ścierającej*
*w zależności od wyposażenia
Rysunek
W celu nałożenia środka czyszczą-
cego nacisnąć dźwignię natryskową butli, spryskać równomiernie
powierzchnię, a następnie brud rozpuścićściereczką.
Wskazówka: W razie potrzeby,
podkładkę wymyć pod bieżącą wodą!
Ważne: Przed zastosowaniem, upewnić się, że ściągacze są pozbawione
zanieczyszczeń.
Rysunek
Włączyć urządzenie, wskaźnik na-
ładowania / pracy urządzenia świe-ci się światłem ciągłym na zielono.
W celu zasysania płynu czyszczą-
cego pociągnąć urządzenie z góry
na dół.
Wskazówka: Na ciężko dostęp-
nych powierzchniach można pracować prostopadle albo w poprzek
(ograniczona ilość).
Wskazówki:
Przy słabym akumulatorze wskaźnik
naładowania / pracy urządzenia rozpoczyna lekko migać, a urządzenia po
pewnym czasie się wyłącza. W tym
wypadku należy naładować akumulator.
W trakcie używania butli natryskowej
urządzenie może być wyłączone. W
ten sposób znacznie poprawia się czas
pracy na każde naładowanie akumulatora.
Czyszczenie bez butli
natryskowej
Nałożyć w zwykły sposób środek
czyszczący zgodnie z danymi producenta i rozpuścić brud.
Dalsze postępowanie, jak przy
„Czyszczenie przy użyciu butli natryskowej i nasadki ścierającej“, rysunek .
Przerwanie pracy
Rysunek
Wyłączyć urządzenie i odstawić je
na nóżkę (pozycja parkowania).
– 6
103PL
– 7
Gdy osiągnięto maks. poziom napełnienia (znacznik) zbiornika brudnej wody, zbiornik należy opróżnić.
Rysunek
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Otworzyć element zamykający
zbiornika brudnej wody i opróżnić
zbiornik.
Zamknąć element zamykający
zbiornika brudnej wody.
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Najpierw odblokować dyszę ssącą i
zdjąć z oddzielacza, a potem odblokować oddzielacz i również go
zdjąć.
Oczyścić oddzielacz i dyszę ssącą
pod wodą bieżącą (urządzeń nie
można myć w zmywarce).
Rysunek
Uwaga: Urządzenie podstawo-
we zawiera podzespoły elektryczne, nie czyścić go pod
wodą bieżącą!
Zdjąć zbiornik brudnej wody i wyjąć
element zamykający.
Opróżnić zbiornik brudnej wody i
wypłukać wodą. Ponownie zamknąć zbiornik.
Zdjąćścierkę do kurzu z butli natry-
skowej i wymyć pod płynącą wodą.
Ścierkę do kurzu można też wymyć
w pralce do temperatury 60°C (bez
użycia płynu zmiękczającego).
Pozwolić na wyschnięcie wyczysz-
czonego urządzenia przed jego zło-
żeniem.
Naładować akumulator.
Przechowywać urządzenie w su-
chym pomieszczeniu.
Wlaćśrodek czyszczący.
Mechanizm pompki w butli natry-
skowej jest uszkodzony, skontakto-
wać się ze sprzedawcą.
Sprawdzić wskaźnik naładowania /
pracy urządzenia:
Brak sygnału wzgl. sygnał miga po-
woli: Naładować akumulator.
Przy szybko migającym sygnale:
Skontaktować się ze sprzedawcą.
Wyczyścićściągacz.
Obrócić zużyty ściągacz:
Pociągnąćściągacz silikonowy po
boku na zewnątrz. Zwilżyć ściągacz
silikonowy przy zaokrągleniu wodą
lub środkiem czyszczącym. Ponow-
nie wsunąć ściągacz silikonowy do
wspornika odwrotną stroną.
W razie potrzeby wymienićścią-
gacz:
Jeżeli po obróceniu ściągacza sili-
konowego obydwie krawędzie są
zużyte, konieczne jest wstawienie
nowego ściągacza. Wymienićścią-
gacz silikonowy w sposób opisany
powyżej.
Sprawdzić dozowanie środka
czyszczącego.
Opróżnić zbiornik brudnej wody
(maks. 100 ml zawartości).
Opróżnianie zbiornika
podczas pracy
Zakończenie pracy /
wyczyszczenie urządzenia
Przechowywanie urządzenia
Usuwanie usterek
Butla natryskowa nie działa
Urządzenie nie włącza się
Po czyszczeniu zostają pasy
Woda wydostaje się ze
zbiornika po boku.
104PL
– 8
Koncentrat do czyszczenia okien
(4 x 20 ml)
Nr katalogowy: 6.295-302.0
Ściereczka z weluru pluszowego (2
Szt.)
Nr katalogowy: 2.633-100.0
Ściągacz, szeroki (2 sztuki)
Nr katalogowy:2.633-005.0
Ściągacz, wąski (2 sztuki)
Nr katalogowy:2.633-104.0
Torebka biodrowa
Nr katalogowy:2.633-006.0
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Wyposażenie specjalne
Dane techniczne
Stopień ochronyIP X4
Pojemność zbiornika
brudnej wody
100 ml
Czas pracy przy naładowanym akumulatorze
25 min
Napięcie znamionowe
akumulatora
3,7 V
Moc znamionowa urządzenia
10 W
Czas ładowania wyładowanego akumulatora
140 min
Napięcie wyjściowe ładowarki
5,5 V
Prąd wyjściowy ładowarki
600 mA
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-2-1)
50 dB(A)
Masa0,6 kg
Typ akumulatoraLi-Ion
105PL
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.