Deutsch 4
English 14
Français 24
Italiano 34
Suomi 44
Nederlands 53
Português 63
Español 73
Dansk 83
Norsk 92
Svenska101
Eesti110
Ελληνικά119
Türkçe130
Русский140
Magyar151
Čeština161
Slovenščina170
Polski179
Româneşte189
Slovenčina199
Hrvatski208
Srpski217
Български226
Lietuviškai237
Latviešu246
Українська256
ΔϳΒήόϠ
277
59616330 01/12
Obsah
Obecná upozorněníCS4
Popis zařízeníCS5
Bezpečnostní pokynyCS6
PřípravaCS7
ProvozCS8
Používání příslušenstvíCS10
Ošetřování a údržbaCS11
Pomoc při porucháchCS12
Technické údajeCS12
Symboly na zařízení
Pára
POZOR – Nebezpečí opaření
Parním paprskem nesmíte
mířit na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení ani na
zařízení samé.
Používejte přístroj pouze k
nasávání rozlitých tekutin.
Přístroj není vhodný pro
nasávání tekutin z nádob.
Obecná upozornění
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
Správné používání přístroje
Tento přístroj používejte výhradně v
domácnosti.
Přístroj je určený k vyrábění páry a nasávání rozlitých tekutin a pevných částic, jak je
popsáno v návodu k obsluze.
Výrobce neručí za případné škody, které
jsou zapříčiněny zacházením podle předpi-
sů nebo chybnou obsluhou.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
p
říčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
– 4
161CS
Popis zařízení
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Před vybalením přístroje zkontrolujte, zda je zásilka kompletní.
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo
transportem poškozeny, obraťte se na vaší
prodejnu.
Rozložte prosím stránky s obrázky!
1 Hlavní spínač
2 Spínač parního kotle
3Světelná kontrolka - nedostatek vody
4Světelná kontrolka - zobrazení stiskem
5Světelné kontrolky - sací výkon
6 Rukojet' na transportování, skládací
7 Nalévací hrdlo vodní nádrže
8 Regulace páry
9 Zásuvka na přístroji s klapkou
10 Výfuková mříž
11 Válečky
12 Sít'ový kabel
13 Přihrádka na sít'ový kabel
14 Parkovací zarážka
15 HEPA filtr
16 Páka k vyháknutí HEPA filtru
17 Kontejner vodního filtru
18 Držadlo kontejneru vodního filtru
19 Vložka vodního filtru
20 Víko vodního filtru
21 Tvarovaný pěnový filtr
22 Filtr s mikroperforací
23 Koleno trubky
F1 - malá chlopeň (130 mm)
F2 - velká chlopeň (200 mm)
F3 - Kartáčový v
F4 - froté potah
G Hubice na polstrování
H Hubice na štěrbiny
INáhradní těsnění (sada kroužků)
J Čisticí kartáč na vodní nádrž a trubici
K Odpěňovací roztok (Foam-stop)
ěnec
162CS
– 5
Bezpečnostní pokyny
Kromě pokynů v návodu na použití musí být
dodržena i všeobecná, zákonem stanovená
bezpečnostní ustanovení za účelem zabránění vzniku nehody či ohrožení života.
Každé použití, které nesouhlasí s předloženými pokyny, vede ke zneplatnění
záruky.
Pozor!
Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-
čem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze!
Používáte-li zařízení v nebezpečných
prostorách, je třeba dodržovat příslušné
bezpečnostní předpisy.
Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve
kterých je voda.
Zařízení se nesmí používat k čištění
elektrických zařízení např. pečicích
trub, digestoří, mikrovlnných pícek,
televizorů , lamp, fénů, elektrického
topení atd.
Před použitím zařízení zkontrolujte
zařízení a příslušenství, zda jsou v
náležitém stavu. Pokud jejich stav není
bez závad, nesmí se zařízení používat.
Zkontrolujte prosím obzvláště síťový
přívod, bezpečnostní uzávěr a parní
hadici.
ěňte. Je dovoleno používat pouze
výrobcem doporučenou parní hadici
(obj. č. viz seznam náhradních dílů).
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
vlhkýma rukama.
Přístroj nikdy neprovozujte bosí.
Přístroje se nedotýkejte holýma rukama
nebo nohama, když je zástrčka v
zásuvce.
Přístroj, kabel ani zástrčku nikdy nepo-
nořujte do vody ani jiných tekutin.
Nikdy neošetřujte parou předměty
obsahující látky životu nebezpečné
(např. azbest).
Parního paprsku se nikdy nedotýkejte
rukou na krátkou vzdálenost ani jím
nemiřte na lidi nebo zvířata (nebezpečí
opaření).
몇 Upozornění
Přístroj smí být zapojen jen do takové-
ho el. přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s
mezinárodní normou IEC 60364 o elektrické instalaci budov.
Přístroj zapojujte pouze na střídavý
proud. Napětí musí být shodné s údaji o
napětí na typovém štítku přístroje.
Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto-
rách jako např. koupelně, zapojujte jej
zásadně do zástrčky s předřazeným
proudovým chráničem.
Nevhodná prodlužovací vedení mohou
být nebezpečná. Používejte pouze prodlužovací kabel chráněný proti postříkání o průměru nejméně 3x1 mm
Spojení zástrčky a prodlužovacího
vedení nesmí ležet ve vodě.
Při výměně konektorů vedení síťového
přívodu nebo prodlužovacího vedení
musí být zaručena jak ochrana před stříkající vodou tak mechanická pevnost.
Uživatel smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
dbát místních specifik a brát ohled na
osoby, nacházející se v blízkosti přístroje.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud ne ně nebude dohlížet
osoba odpovědná za jejich bezpečnost
a nepoučí je o tom, jak se má zařízení
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,
je-li v provozu.
Pozor při č
líky s nainstalovanými zástrčkami.
ištění stěn obložených kach-
2
.
– 6
163CS
Nenasávejte žádné kyseliny ani rozto-
ky, mohly by poškodit přístroj. Nenasávejte výbušný prach ani tekutiny, které
by mohly při kontaktu s díly uvnitř přístroje způsobit výbuch.
Nenasávejte žádné jedovaté látky.
Nenasávejte žádné pálící ani hořící objekty,
např. nedopalky, cigaretový popel nebo jiné
pálící nebo hořící materiály.
Látky jako je např. sádra, cement atd.
nenasávejte, při kontaktu s vodou mohou
ztuhnout a ohrozit funkci přístroje.
Pokud přístroj upadne, musí být zkontrolo-
ván autorizovaným zákaznickým servisem,
může dojít k poruchám uvnitř, které mohou
narušit bezpečnost výrobku.
Pozor
Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
síťového či prodlužovacího vedení
následkem přejetí vedení, jeho skřípnu-
tím či taháním za něj trhavým pohybem.
Síťové vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými hranami.
Při doplňování vody přístroj vypněte a
vytáhněte zástrčku.
Nikdy do vodní nádržky nevlévejte roz-
pouštědla, tekutiny obsahující rozpouštědla nebo nezředěčisticí prostředky, benzín, ředidla na
barvy a aceton), napadly by materiály
použité na přístroji.
Zařízení musí stát na pevném podkladu.
Horký přístroj nestavte na povrchy citli-
vé na teplo.
Přístroj neumíst'ujte ddo blízkosti
zapnutých sporáku, elektrických trub
nebo jiných zdrojů tepla.
Tlačítka netiskněte nadměrně a vyva-
rujte se používání špičatých předmětů,
např. tužek apod.
Přístroj používejte a skladujte dle popi-
su resp. zobrazení!
Pákový spínač páry se nesmí za provo-
zu vzpříčit.
Před odpojení přístroje ze sítě ho vždy
napřed vypněte hlavním spínačem.
Nevytahujte za připojovací kabel, ale za
zástrčku.
né kyseliny (např.
Sít'ový kabel nikdy neovíjejte okolo pří-
stroje, hlavně ne, když je přístroj horký.
Zařízení chraňte p
dujte ve venkovním prostoru.
řed deštěm. Neskla-
Příprava
Doplnění vodní nádrže
Otevřete nalévací hrdlo (7) vodní
nádrže (obr. 1).
Do vodní nádrže vlijte ca. 0,5 litru vody.
Upozornění: Můžete používat normál-
ní vodu z kohoutku. Protože však voda
přirozeně obsahuje vápník, který může
časem vést k usazování vodního kamene, doporučujeme používat směs, která
se skládá z 50% vodovodní vody a 50%
demineralizované vody.
Opět zavřete nalévací hrdlo vodní
nádrže (7).
Upozornění:Z vodní nádrže se parní kotel
ihned začne zásobovat vodou. Pře prvním
uvedením do provozu musíte vodní nádrž
dvakrát naplnit.
vodou z kohoutku až po zakrytí značky
stavu vody MAX H
Vlijte jedno víčko odpěňovačem (Foam
Stop) do kontejneru vodního filtru.
Upozornění: Funkčnost vysavače závisí
na proudění nasávaného vzduchu ve vodním filtru. Přitom se nasávaná hmota a
zbytky čistidla z podlahových krytin shromažďují ve vodní lázni. Za určitých okolností to může vést ke tvorbě pěny. Abyste
tomu zabránili, přidávejte do lázně vodního
filtru odpěňovač. Odpěňovací tekutina je
ekologická a plně biologicky odbouratelná.
Lehká tvorba pěny při provozu je normální
a vůbec neovlivňuje funkčnost.
O (obr. 5).
2
164CS
– 7
Opět vsaďte vložku vodního filtru (19)
do kontejneru vodního filtru (17).
Zdvihněte držadlo (18) vodního filtru a
opět vsaďte kontejner vodního filtru (17)
do přístroje.
Uveďte držadlo (18) opět do výchozí
polohy na kontejneru vodního filtru,
dokud nezaklapne.
Provoz
Při provozu přístroje jej postavte vodorovně.
몇 Pozor:
Kontejner vodního filtru musí být při
provozu vždy naplněn.
Otevřete klapku zásuvky na přístroji (9),
stiskněte parní nástrčku (B1) do zásuvky přístroje, dokud slyšitelně nezaklapne. (obr. 6).
Zasuňte sít'ovou zástrčku do vhodné
zásuvky v síti.
Připojení příslušenství
Všechny díly příslušenství lze upevnit přímo na držadlo (A) nebo na parní sací trubici
(C) následujícím způsobem.
Upozornění:Držadlo (A) obsahuje dětskou
pojistku (A2), která zabraňuje neúmyslnému vydávání páry. Pokud parní sací hadice
zůstane při provozu na kratší dobu bez
dozoru, doporučuje se aktivovat dětskou
pojistku (A2) (stisknout doleva). Deaktivujte
dětskou pojistku (stisknout doprava) pro
opětovné vydávání páry.
Příslušenství pro napařování a sání (D,
E, F):
Držadlo nebo prodlužovací trubici spoj-
te s požadovaným dílem příslušenství,
dokud aretace příslušenství nezaklapne (obr. A).
Před použitím dílů příslušeství přezkou-
šejte pevnost spojení.
K oddělení dílů příslušenství: tiskněte
tla
čítko (A5; C1) a odtahujte díly příslu-
šenství (obr. B).
Díly příslušenství pouze pro sání (G, H):
Držadlo nebo prodlužovací trubici spoj-
te s požadovaným dílem příslušenství,
bez zaklapnutí aretace příslušenství.
Provoz sání
S tímto přístrojem můžete vysávat prach i
rozlité tekutiny.
Pozor!
Pro zabránění případného výstupu páry
musí být aktivovaná dětská pojistka (A2).
Stiskněte hlavní spínač (1).
Začne blikat první stupeň kontrolek sací výkon (5).
Krátce stiskněte tlačítko sání (A3) na
držadle (A).
Sání začne při minimálním výkonu. Stabilně svítí první stupeň kontrolek - sací
výkon (5).
Pro ukončení sání stiskněte znovu krát-
ce tlačítko sání (A3).
Upozornění! Při opětovném zapnutí sací
funkce se přístroj spustí s předtím nastaveným sacím výkonem.
Nastavení sacího výkonu
Sací výkon můžete nastavit podle čištěného povrchu.
Tiskněte tlačítko sání (A3).
Sací výkon napřed trvale stoupá a po
dosažení nejvyššího výkonu začne
trvale klesat. Je to znázorněno kontrolkami sacího výkonu (5).
– Stupeň 1: Pro závěsy
– Stupeň 2: Pro polstrovaný nábytek a
polštáře
– Stupeň 3: Pro koberce
– Stupeň 4: Pro tvrdé podlahy a vysávání
tekutin
Upozornění: Stupně odpovídají údají
kontrolek sacího výkonu.
Vodní filtr
Pokud úroveň špinavé vody v kontejne-
ru vodního filtru (17) dosáhla nejvyšší
úrovně, sací funkce se automaticky
zablokuje (jsou pak umožněny vyšší
otáčky motoru).
Pozor!
Přístroj vypněte. Okamžité opětovné zapnutí
může poškodit vzduchový výstupní filtr.
Pro pokračování v čištění pokračujte pod-
le popisu v kapitole „Vyprázdění a očistě-
ní kontejneru vodní nádrže", poté doplňte
vody až do potřebné výše hladiny.
– 8
165CS
Provoz pára
Stiskněte hlavní spínač (1).
Začne blikat první stupeň kontrolek sací výkon (5).
Siskněte spínač parního kotle (2), roz-
svíti se.
Vyčkejte, dokud nesvíti kontrolka tlaku
(4). Teď je přístroj připraven na parní
provoz.
Stiskněte tlačítko napařování (A4) na
držadle.
Pára bude vycházet tak dlouho, dokud
tlačítko (A4) nepustíte.
Pro ukončení parního provozu stiskněte
spínač parního kotle (2).
Nastavení výstupu páry
Výstup páry můžete upravit pomocí otočného spínače pro regulaci páry (8) (obr. 7).
K zesílení výstupu páry: Otočte otoč-
ným spínačem ve směru pohybu hodinových ručiček.
K redukci výstupu páry: Otočné spínadlo
otočte proti směru hodinových ručiček.
– Lehká pára: (poloha 1-2)
K postříkání rostlin, čištění látek, tapet,
polstrování atd.
– Normální pára: (poloha 3)
Pro kobercové podlahy, koberce, okna,
podlahy.
– Silná pára: (poloha 4-5)
K odstranění vytrvalé špíny, skvrn a tuku.
Doplnění vodní nádrže
Vodní nádrž můžete kdykoliv doplnit.
Upozornění: Kdykoliv je parním kotli příliš
málo vody, žene čerpadlo automaticky
vodu z vodní nádrže do parního kotle. Když
je vodní nádrž prázdná, nemůže čerpadlo
plnit parní kotel a příjem páry se zablokuje.
Nedostatek vody ve vodní nádrži se
zobrazuje světelnou kontrolkou Nedostatek vody (3) a akustickým signálem.
Pro další práci postupujte podle popisu
v oddílu „Plnění vodní nádrže“.
Provoz pára a sání
Stiskněte hlavní spínač (1).
Začne blikat první stupeň kontrolek sací výkon (5).
Siskněte spínač parního kotle (2), roz-
svíti se.
Vyčkejte, dokud nesvíti kontrolka tlaku
(4). Teď je přístroj připraven na parní
provoz.
Na držadle (A) siskněte najednou tlačít-
ko pára (A4) a krátce tlačítko sání (A3).
Sání začíná s minimálním výkonem a
současně se začne vydávat pára.
Pro řádné používání parní a sací funkce
čtěte prosím kapitolu „Provoz pára“ a „Pro-
voz sání“.
Uložení příslušenství
Při krátkém přerušení práce můžete parní
sací trubici postavit do parkovacího držáku
(14) (obr. 9).
Ukončení provozu
Stiskněte hlavní spínač (1).
Vytáhněte sít'ový kabel ze zásuvky.
Odpojte sít'ovou zástrčku (B1) od pří-
stroje. Tiskněte aretaci parní nástrčky
(B2) a vytáhněte parní nástrčku ze
zásuvky přístroje (obr. 6a).
Uložení přístroje
Upozornění:Před uklizením přístroje vždy
vyčistěte všechny použité díly příslušenství
a kontejner vodní nádrže (17).
Oddělte všechny části příslušenství.
Příslušenství opláchněte čistou vodou
pod vodovodním kohoutkem a nechte
je poté oschnout.
krytu filtru s mříží s mikroperforací (22)
(obr. 11a).
Odejměte všechny komponenty a
opláchněte je pod tekoucí vodou.
(Pokud filtr vykazuje poškození, vyměň-
te ho. Ohledně nového filtru se obrat'te
na autorizovanou zákaznickou službu).
Opět vsaďte vložku vodního filtru (19)
do kontejneru vodního filtru (17).
Pozor!
Dbejte na to, aby šipka na koleni trubky
(23) souhlasila s označením na filtru s mikroperforací (22) (obr. 11b).
Naviňte rovnoměrně sít'ový kabel a
vložte ho do přihrádky sít'ového kabelu
(13) (obr. 8).
Znovu vložte kontejner vodní nádrže (17),
dbejte přitom na správné umístění.
Hubice na čištění podlah (D)
Doporučuje se používat podlahovou hubici
na velké plochy, podlahu z keramiky, mramoru, parkety (pouze při nejvyšším sacím a
nejnižším parním výkonu), koberce, atd., s
těmito nástavci.
Štětinové lamely (D1) k suchému sání.
Lamely z tvrdé pryže (D2) k čištění a
osvěžení koberců.
Pryžové lamely (D3): k nasání tekutin
na hladkých površích.
Upevnění nástavců
Nástavte vytáhněte ke straně.
Požadované nástavce zasuňte ze stra-
ny (obr. C).
Upozornění:Štětinovou lamelu zasuňte výřezy
dopředu a druhou štětinovou lamelu do hubice.
Při zasouvání pryžové lamely (D3) dbejte na to,
aby byla hladká strana obrácená dovnitř.
Používání příslušenství
Před pracemi na kůži, vzácných materiálech a dřevech si přečtěte pokyny výrovce
a vždy vyzkoušejte na skrytém místě nebo
na vzorku. Nechte parou zpracovaný
povrch oschnout pro kontrolu, zda nedochází ke změně barvy nebo tvaru.
Pro čištění dřevěných povrchů (nábytek,
dveře atd.) se doporučuje postupovat
obzvláště opatrně. Příliš dlouhé ošetřování
parou může poškodit voskování, lesk nebo
barvu povrchů. Proto se doporučuje pro
tyto povrchy používat páru pouze v krátkých intervalech nebo čištění provádět s
předem napařeným hadříkem.
Pro obzvláště citlivé povrchy (např. syntetické materiály, lakované povrchy atd.) se
doporučuje používat parní funkci na minimální výkon.
Hubice na bodový paprsek
páry - sání (E)
Používání hubice na bodový paprsek páry
se doporučuje pro těžko dosažitelná místa.
Hubice na bodový paprsek páry může být
použita na toto:
Odstranění skvrn na kobercích před
nasazením kartíčů.
Čištění ušlechtilé ocelí okenních tabulí,
zrcadel a smaltovaných povrchů.
Čištění rohů na schodech, okenních
rámů, zárubní, hliníkových profilů.
Čišt
ění armatur.
Čištění výloh, otopných těles, vnitřní
čištění vozidel.
Pokropení pokojových rostlin na dálku.
Hubici na bodový paprsek páry lze kombinovat s tímto příslušenstvím:
Kulatý kartáč (E2) vhodnu pro ulpělou
špínu na velmi malých površích, jako
např. plotýnkách, kuličkových ložiscích,
spárách, sanitárních zařízeních atd.
Používání ruční sací hubice se doporučuje
pro velké plochy skla a zrcadla, obecně
hladké povrchy nebo pro čištění textilních
povrchů, např. gaučů, matrací atd.
Ruční hubici lze kombinovat s tímto příslušenstvím: Příslušenství nasuňte na ruční
hubici podle obrázku D. Horní strany chlopní jsou označeny „Oberseite - Upper Part“.
Malá chlopeň (F1): Pro malé povrchy,
např. dělená okna a zrcadla.
Velká chlopeň (F2): Pro okenní tabule a
velké povrchy, např. obklady.
Kartáčový věnec (F3): Na koberce, scho-
dy, vnitřek auta, textilní povrchy obecně
(po testu na nenápadném místě).
Na kartáč můžete také nasadit froté
potah (F4).
Čištění oken
Pro správné použití při čištění oken postupujte takto:
Pro rozpuštění špíny rovnoměrně roz-
dělte páru na zpracovávaný povrch.
Stahovací ucho přitiskněte na č
povrch a při zapnuté sací funkcí pohybujte od shora dolů.
ištěný
Pozor!
V ročních obdobích s obzvláště nízkými
teploty kotouče předehřejte, v odstupu ca.
50 cm od zpracovávané plochy bude vydávat páru.
Zvláštní příslušenství
Sada kulatých kartáčů (obj. č. 2.860-231)
-4 barevné kulaté kartáče pro hubici na
bodový paprsek páry.
HEPA filtr (obj. č. 2.860-229)
168CS
Ošetřování a údržba
몇 NEBEZPEČÍ
Veškeré údržbářské a udržovací práce na
přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li
sít'ový kabel z přístroje vytažen a je-li přístroj vychladlý.
Péče
Než díly příslušenství uklidíte, nechte je
zcela oschnout.
Kartáče při vychládání a sušení nestav-
te na štětiny, aby se nezdeformovaly.
Pro vnější čištění krytu používejte pou-
ze vlhký hadřík. Nepoužívejte roztoky
nebo čistidla, mohou poškodit plastové
povrchy.
Při čištění držáků vodního filtru a pro
čištění nebo výměnu houbového filtru
(21) postupujte podle popisu v oddíle „“.
Údržba
Pravidelně kontrolujte stav těsnění v
parní nástrčce (B1). Vyměňte je, pokud
je to zapotřebí. Stejnou kontrolu provádějte také u těsnění připojení parní sací
trubice (C) a držadla (A).
HEPA filtr
Přístroj je vybaven HEPA filtrem (15), který
můžete čistit pod tekoucí vodou.
Kontejner na vodní filtr (17) sejměte
podle pokynů v kapitole „Doplnění kontejneru vodního filtru“.
Zdvihněte vyhákovací páku (16) HEPA filt-
ru a filtr vytáhněte z usazení (obr. 12).
HEPA filtr opláchněte pod studenou
tekoucí vodou. Po očištění opatrně
oklepte pro odstranění eventuálních
zbytků špíny a přebytečné vody.
Upozornění!HEPA filtr nechte
oschnout na vzduchu, bez světelných a
tepelných zdrojů. HEPA filtr opět
zasaďte do přístroje pouze suchý.
Pokud by HEPA filtr vykazoval poško-
zení, vyměňte ho.
HEPA filtr by měl být čištěn jednou za 4
měsíce.
Zkontrolujte správné umístění HEPA fil-
trů v držácích. Musíte zablokovat páku
(16). (obr. 12).
– 11
Pozor!
HEPA filtr nečistěte kartáčem, mohl by
se poškodit filtr a jeho výkon.
Nepoužívejte žádná čistidla, HEPA filtr
nedrhněte a nemyjte v myčce.
HEPA filtry dostanete u autorizované
zákaznické služby.
Náhradní díly
Používejte výhradně originální náhradní
díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních
dílů najdete na konci tohoto provozního
návodu.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny,
které můžete odstranit sami s pomocí
následujících údajů. V případě nejistoty
nebo při zde nevyjmenovaných poruchách
se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy Kärcher.
Pozor!
Veškeré údržbářské práce provádějte
zásadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou
a na vychladlém parním čističi.
Veškeré opravářské práce na zařízení smí
provádět pouze autorizovaný zákaznický
servis.
Sací funkce se nespouští
Chyby sít'ového napětí.
Zkontrolujte sít'ovou zástručku a
sít'ovou zdířku.
Sací výkon slábne
Hubice, sací hadice nebo sací trubka
ucpaná.
Očistěte vložku vodního filtru. Odstraň-
te eventuální překážky v trubkách a pří-
slušenství.
Vyměňte vodu v kontejneru vodního filtru.
Vypotřebovaný HEPA filtr.
Vyměňte HEPA filtr.
Výtok vody při nasávání tekutin
Spínač plováku je zablokovaný.
Vyčistěte víko kontejneru vodního filtru.
Vysavač nenasává
Zásah spínače vodního plováku.
Vysavač vypněte, obnovte správný stav
vody v nádrži a přístroj opět zapněte.
Technické údaje
Elektrické připojení
Napětí220-240
1~50VHz
Stupeň krytíIP X4
Třída krytíI
Výkonnostní parametry
Příkon kotel1250 W
Výkonnost turbíny1050 W
Parní tlak max.0,4 MPa
Doba ohřevu na litr vody10 minut
Maximální množství páry80 g/min
Plnicí množství
Parní kotel 1,2 l
Nádrž na vodu0,5 l
Kontejner vodního filtru1,2 l
Rozměry
Délka500 mm
Šířka330 mm
Výška330 mm
Hmotnost (bez příslušenství) 10,5 kg
Parnega curka ne usmerjajte
v osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo.
Napravo uporabljajte le za
sesanje razlitih tekočin. Naprava ni primerna za sesanje
tekočin iz posod.
Splošna navodila
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
To napravo uporabljajte izključno za privatno gospodinjstvo.
Naprava je namenjena proizvajanju pare in
sesanju razlitih tekočin in trdih delcev, kot
je opisano v tem navodilu za obratovanje.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
škodo, ki je povzročena zaradi nenamenske uporabe ali napačnega rokovanja.
Simboli v navodilu za uporabo
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
(naslov glejte na hrbtni strani)
170SL
– 4
Opis naprave
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan
na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže
preverite popolnost vsebine.
Pri manjkajočem priboru ali transportnih
škodah obvestite Vašega prodajalca.
Prosimo, odprite strani s slikami!
1 Glavno stikalo
2 Stikalo parnega kotlička
3 Kontrolna lučka - pomanjkanje vode
4 Kontrolna lučka - prikaz tlaka
5 Kontrolna lučka - sesalna moč
6 Transportni ročaj, zložljiv
7 Polnilni nastavek rezervoarja za vodo
8 Reguliranje pare
9 Vtičnica na napravi z loputo
10 Rešetka za izstop zraka
11 Valji
12 Omrežni kabel
13 Predal za omrežni kabel
14 Parkirno držalo
15 HEPA filter
16 Vzvod za sprostitev HEPA filtra
17 Wasserfilter-Behälter
18 Ročaj filtrirne posode
19 Vložek vodnega filtra
20 Pokrov vodnega filtra
21 Oblikovan gobasti filter
22 Filter z mikroperforiranjem
23 Cevni lok
Pribor
ARočaj
A1 - Vstavna puša za pribor
A2 - Začita za otroke
A3 - Tipka sesanje
A4 - Tipka parno čiščenje
A5 - Zapora pribora
F1 - Majhen brisalec (130 mm)
F2 - Velik brisalec (200 mm)
F3 - Krtačni venec
F4 - Prevleka iz frotirja
G Šoba za oblazinjeno pohištvo
H Šoba za fuge
INadomestna tesnila (komplet obročnih
tesnil)
J Čistilna krtača za vodni rezervoar in cevi
K Tekočina proti penjenju (Foam-stop)
– 5
171SL
Varnostna navodila
Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo
se morajo upoštevati splošni varnostni
predpisi in zakosko določeni predpisi o varstvu pri delu.
Vsak način uporabe, ki odstopa od teh navodil, povzroči prenehanje garancije.
Nevarnost
Prepovedano je obratovanje v podro-
čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
Pri uporabi naprave v nevarnih obmo-
čjih je potrebno upoštevati ustrezne
varnostne predpise.
Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba-
zenih, ki vsebujejo vodo.
Naprave se ne sme uporabljati za či-
ščenje električnih aparatov npr. pečic,
kuhinjskih nap, mikrovalovnih pečic, televizorjev, luči, sušilnikov za lase, električnih grelcev itd.
Pred uporabo preverite, ali sta naprava
in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje
ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Posebej preverite omrežni priključni kabel, varnostno zapiralo in
gibko parno cev.
Poškodovan omrežni priključni kabel
naj pooblaščeni uporabniški servis/elektro strokovnjak nemudoma zamenja.
Poškodovano gibko parno cev nemudo-
ma zamenjajte. Uporabljati se sme le takšna gibljiva parna cev (naročniško
številko poglejte v seznamu nadomestnih
delov), ki jo priporoča proizvajalec.
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
Nikoli bosi ne vklopite naprave.
Naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi
rokami ali stopali, ko je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico.
Naprave, kabla ali vtiča nikoli ne potopi-
te v vodo ali druge tekočine.
S paro ne obdelujte predmetov, ki vsebuje-
jo zdravju nevarne snovi (npr. azbest).
Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z
roko parnega curka in nikoli ga ne
usmerjajte proti osebam ali živalim (nevarnost oparin).
몇 Opozorilo
Stroj se sme priključevati samo na ele-
ktrični priključek, ki ga je elektroinštala-
ter izvedel v skladu z IEC 60364.
Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko plo-
ščico stroja.
V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalni-
ca, uporabljajte napravo le na vtičnice z
vmesnim FI-zaščitnim stikalom.
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
nevarni. Uporabljajte samo pred škro-
pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z
minimalnim prerezom od 3x1 mm
Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne-
ga kabla ne sme ležati v vodi.
Pri zamenjavi spojnic na omrežnem pri-
ključnem kablu ali električnem podalj-
šku je potrebno zagotoviti zaščito pred
škropljenjem in mehansko trdnost.
Uporabnik mora stroj uporabljati v skla-
du z njegovim namenom. Mora upošte-
vati lokalne danosti in pri delu s strojem
paziti na osebe v okolici.
Ta naprava ni namenjena uporabi s
strani oseb (vključno z otroci) z omeje-
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-
šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb-
nega znanja, razen če so pod
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb-
ne napotke o uporabi naprave. Otroci
morajo biti pod stalnim nadzorom, da
zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
Stroja med obratovanjem nikoli ne pu-
ščajte brez nadzora.
Previdno pri čiščenju s ploščicami oblo-
ženih sten z vtičnicami.
Ne vsesavajte kislin ali raztopin, ker
lahko napravo poškodujejo. Ne vsesa-
vajte eksplozivnih praškov ali tekočin, ki
lahko v stiku s komponentami v notra-
njosti naprave povzročijo eksplozije.
Ne vsesavajte strupenih snovi.
Ne vsesavajte gorečih ali tlečih objek-
tov, kot so cigaretni ogorki, pepel ali
drugi goreči ali tleči materiali.
2
.
172SL
– 6
Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa-
vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo
delovanje naprave.
V primeru padca naprave jo mora avto-
riziran servis za stranke preveriti, saj
lahko pri tem nastanejo interne motnje,
ki zmanjšajo varnost proizvoda.
Pozor
Pazite na to, da se omrežni ali podaljše-
valni kabel s prevoženjem, stiskanjem,
vlečenjem ali podobnim ne uniči ali poškoduje. Omrežne kable zaščitite pred
vročino, oljem in ostrimi robovi.
Med polnjenjem z vodo napravo izklopi-
te in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
V rezervoar za vodo nikoli ne polnite to-
pil, tekočin s topili ali nerazredčenih kislin (npr. čistila, bencin, razredčila in
aceton), ker lahko načnejo materiale,
uporabljene na napravi.
Naprava mora imeti stabilno podlago.
Vroče naprave ne postavljajte na povr-
šine, občutljive na vročino.
Naprave ne postavljajte v bližino prižga-
nega štedilnika, električne pečice ali
drugih izvorov toplote.
Tipk ne pritiskajte premočno in izogibaj-
te se uporabi ostrih predmetov, kot so
svinčniki in podobno.
Napravo uporabljajte ali shranjujte le
skladno z opisom oz. sliko!
Med obratovanjem ne zagozdite parne
ročice.
Preden napravo odklopite od omrežja,
morate vedno najprej izklopiti glavno
stikalo.
Za odklop od omrežja ne vlecite pri-
ključnega kabla, temveč izvlecite vtič iz
vtičnice.
Omrežni kabel nikoli ne ovijte okrog na-
prave, predvsem pa ne, dokler je slednja še vroča.
Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hra-
nite je na odprtem.
Priprave
Polnjenje rezervoarja za vodo
Odprite polnilni nastavek (7) rezervoar-
ja za vodo (sl. 1).
V rezervoar nalijte pribl. 0,5 litra vode.
Opozorilo: Uporabi se lahko običajna
vodovodna voda. Ker pa voda po naravi
vsebuje apnenec, ki lahko s časom pov-
zroči tvorbo kotlovca, se priporoča upo-
raba mešanice, sestavljene iz 50%
vodovodne vode in 50% demineralizira-
ne vode.
Polnilni nastavek rezervoarja za vodo
(7) ponovno zaprite.
Opozorilo:Parni kotliček se z vodo avto-
matsko oskrbuje iz rezervoarja za vodo.
Pred prvim zagonom se mora rezervoar za
vodo dvakrat napolniti.
Polnjenje filtrirne posode
Privzdignite ročaj (18) filtrirne posode
(sl. 2) in posodo (17) izvlecite (sl.3).
Ročaj obrnite, kot kaže sl. 4 in izvlecite
enoto vodnega filtra (19).
Filtrirno posodo (17) napolnite z vodo-
vodno vodo, da je prikaz nivoja vode
MAX H
V filtrirno posodo vlijte polno zapiralno
kapo tekočine proti penjenju (Foam
Stop).
Opozorilo: Način delovanja sesalnika te-
melji na turbulenci sesalnega zraka v vodnem filtru. Pri tem se posesani delci in
ostanki čistil talnih oblog zbirajo v vodni kopeli. Pod določenimi pogoji lahko to povzroči nastajanje pene. Da se to prepreči, se v
kopel vodnega filtra dodaja tekočina proti
penjenju. Slednja je okolju prijazna in popolnoma biološko razgradljiva. Rahlo penjenje med obratovanjem je normalno in ne
ogroža delovanja naprave.
sodo (17) ponovno vstavite v napravo.
Ročaj (18) potisnite nazaj v izhodiščni
položaj na filtrirni posodi, da zaskoči.
O pokrit (sl. 5).
2
– 7
173SL
Obratovanje
Med obratovanjem mora naprava stati vodoravno.
몇 Pozor:
Med obratovanjem mora biti filtrirna posoda vedno polna.
Odprite loputo vtičnice na napravi (9);
parni vtič (B1) pritisnite v vtičnico na napravi, da slišno zaskoči. (Sl. 6).
Omrežni vtič vstavite v ustrezno vtičnico.
Priključitev delov pribora
Na sledeč način se lahko vsi deli pribora direktno pritrdijo na ročaj (A) ali na sesalne
cevi za paro (C).
Opozorilo:Ročaj (A) ima zaščito za otroke
(A2), ki prepreči nehoteno oddajanje pare.
Če je gibljiva parna sesalna cev med obratovanjem ratek čas nenadzorovana, se priporoča aktiviranje zaščite za otroke (A2)
(pritisnite na levo). Za ponovno sprostitev
oddajanja pare deaktivirajte zaščito za
otroke (pritisnite na desno).
Deli pribora za parno čiščenje in sesanje
(D, E, F):
Ročaj ali podaljševalno cev povežite z
željenim delom pribora, da zapora pribora zaskoči (sl. A).
Pred uporabo delov pribora preverite,
ali so varno zvezani.
Za odstranitev delov pribora: tipko (A5;
C1) držite pritisnjeno in ločite dele pribora (sl. B).
Deli pribora le za sesanje (G, H):
Ročaj ali podaljševalno cev povežite z
željenim delom pribora, brez da zapora
pribora zaskoči.
Sesanje
S to napravo se lahko posesa tako prah kot
tudi razlita tekočina.
Pozor!
Da se prepreči nehoteno izstopanje pare,
mora biti aktivirana zaščita za otroke (A2).
Pritisnite glavno stikalo (1).
Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna
moč (5) začne utripati.
Na kratko pritisnite tipko sesanje (A3)
na ročaju (A).
Sesalno obratovanje se prične z mini-
malno močjo. Prva stopnja kontrolnih
lučk - sesalna moč (5) stalno sveti.
Da zaključite sesanje, ponovno na krat-
ko pritisnite tipko sesanje (A3).
Opozorilo! Pri ponovnem vklopu sesalne
funkcije prične naprava obratovati s prej
nastavljeno sesalno močjo.
Nastavitev sesalne moči
Sesalno moč lahko nastavite glede na površino, ki jo želite očistiti.
Pritisnite tipko sesanje (A3) in jo držite
pritisnjeno.
Sesalna moč najprej postopoma nara-
šča do najvišje stopnje in nato postopo-
ma upada. To je prikazano s kontrolnimi
lučkami - sesalna moč (5).
– Stopnja 1: za zavese
– Stopnja 2: za oblazinjeno pohištvo in
vzglavnike
– Stopnja 3: za tepihe
– Stopnja 4: za trda tla in vsesavanje te-
kočine.
Opozorilo: številke stopenj ustrezajo
prikazu kontrolnih lučk - sesalna moč.
Vodni filter
Ko onesnaženost vode v filtrirni posodi
(17) doseže najvišji nivo, se sesalna
funkcija avtomatsko blokira (sliši se viš-
je število obratov motorja).
Pozor!
Izklopite napravo. Neposreden ponovni vklop
lahko poškoduje filter izstopnega zraka.
Za nadaljevanje čiščenja postopajte,
kot je opisano v poglavju "Praznjenje in
čiščenje filtrirne posode"; nato je treba
doliti toliko vode, da je dosežen potre-
ben nivo vode.
174SL
– 8
Parno čiščenje
Pritisnite glavno stikalo (1).
Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna
moč (5) začne utripati.
Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2),
ki nato zasveti.
Počakajte, da kontrolna lučka - prikaz
tlaka (4) zasveti. Zdaj je naprava pripravljena za parno čiščenje.
Pritisnite tipko parno čiščenje (A4) na
ročaju.
Dokler držite pritisnjeno tipko (A4), para
izstopa.
Za prenehanje parnega čiščenja priti-
snite stikalo parnega kotlička (2).
Nastavitev izstopanja pare
Iztopanje pare lahko optimirate z obračanjem vrtljivega stikala za reguliranje pare
(8) (sl. 7).
Za močnejši izstop pare: vrtljivo stikalo
obrnite v smeri urnega kazalca.
Za zmanjšanje izstopa pare: vrtljivo sti-
kalo obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca.
– Rahla para: (položaj 1-2)
za prhanje rastlin, čiščenje tkanin, tapet, oblazinjenega pohištva itd.
– Normalna para: (položaj 3)
za tekstilne talne obloge, preproge,
okenska stekla, tla.
– Močna para: (položaj 4-5)
za odstranjevanje trdovratne umazanije, mastnih in drugih madežev.
Dolivanje vode v rezervoar
Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli dopolni.
Opozorilo: Kadarkoli je v parnem kotličku
premalo vode, črpalka iz rezervoarja za
vodo avtomatsko črpa vodo v parni kotliček. Če je rezervoar za vodo prazen, črpalka ne more napolniti parnega kotlička in
odvzem pare se blokira.
Pomanjkanje vode v rezervoarju se pri-
kaže s kontrolno lučko - pomanjkanje
vode (3) in z akustičnim signalom.
Za nadaljevanje dela postopajte, kot je
opisano v poglavju "Polnjenje rezervoarja za vodo".
Parno čiščenje in sesanje
Pritisnite glavno stikalo (1).
Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna
moč (5) začne utripati.
Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2),
ki nato zasveti.
Počakajte, da kontrolna lučka - prikaz
tlaka (4) zasveti. Zdaj je naprava pripra-
vljena za parno čiščenje.
Na ročaju (A) hkrati pritisnite tipko par-
no čiščenje (A4) in na kratko tipko sesa-
nje (A3).
Prične se sesalno obratovanje z mini-
malno močjo, hkrati pa izstopa para.
Za pravilno uporabo parne in sesalne funkcije preberite poglavje "Parno čiščenje" in
"Sesanje".
Odlaganje pribora
Med krajšo prkinitvijo dela se lahko parna
sesalna cev odloži v parkirno držalo (14)
(sl.9).
Zaključek obratovanja
Pritisnite glavno stikalo (1).
Omrežni kabel izvlecite iz vtičnice.
Parni vtič (B1) ločite od naprave. V ta
namen držite pritisnjeno zaporo parne-
ga vtiča (B2) in parni vtič
nice na napravi (sl. 6a).
izvlecite iz vtič-
Shranjevanje naprave
Opozorilo:preden napravo pospravite, vedno očistite vse uporabljene dele pribora in
filtrirno posodo (17).
Vse dele pribora odstranite z naprave.
Dele pribora sperite pod vodovodno
pipo s čisto vodo in pustite, da se posu-
šijo.
Praznjenje in čiščenje filtrirne posode
Privzdignite ročaj (18) filtrirne posode
(sl. 2) in posodo (17) izvlecite (sl.3).
Ročaj obrnite, kot kaže sl. 4 in izvlecite
enoto vodnega filtra (19).
Filtrirno posodo izpraznite tako, da jo na-
gnete v smeri priprave za vlivanje (sl. 10).
– 9
175SL
Z ohišja filtra z mikroperforirano rešetko
(22) popolnoma odstranite cevni lok
(23) (sl. 11a).
Odstranite vse komponente in jih speri-
te pod tekočo vodo. (Če je filter poškodovan, ga zamenjajte. Za nakup
novega filtra se obrnite na pooblaščen
servis za stranke.)
V filtrirno posodo (17) ponovno vstavite
vložek vodnega filtra (19).
Pozor!
Pazite na to, da se puščica na cevnem loku
(23) ujema z oznako na filtru z mikroperforiranjem (22) (sl. 11b).
Omrežni kabel enakomerno navijte in
ga odložite v predal za omrežni kabel
(13) (sl. 8).
Filtrirno posodo (17) ponovno postavite
na njeno mesto in se prepričajte, da je
pravilno nameščena.
Talna šoba (D)
Priporoča se, da se talna šoba na velikih
površinah, keramičnih tleh, marmorju, parketu (le pri najvišji sesalni in minimalni parni
moči), preprogah itd. uporablja s sledečimi
nastavki.
Ščetinaste lamele (D1): za suho sesanje.
Lamele iz trde gume (D2): za čiščenje
in osvežitev preprog.
Gumijaste lamele (D3): za vsesavanje
tekočin z gladkih površin.
Montaža nastavkov
Postrani izvlecite obstoječe nastavke.
Željene nastavke vstavite s strani (sl.
C).
Opozorilo:eno ščetinasto lamelo z izrezi
vstavite na šobo spredaj in drugo zadaj.
Pri vstavljanju gumijaste lamele (D3) pazite, da je njena gladka stran usmerjena navznoter.
Uporaba pribora
Pred čiščenjem usnja, posebnih tkanin in
lesenih površin morate vedno prebrati navodila proizvajalca in izvesti preizkus na zakritem mestu ali na vzorcu. Pustite, da se s
paro obdelano mesto posuši in preverite,
ali so nastale spremembe v barvi ali obliki.
Pri čiščenju lesenih površin (pohištva, vrat
itd.) se priporoča posebna previdnost, saj
predolga obdelava s paro lahko poškoduje
voščene prevleke, sijaj ali barvo površin.
Zato se za te površine priporoča le uporaba
pare v kratkih intervalih, ali čiščenje z predhodno naparjeno krpo.
Za posebno občutljive površine (npr. sintetični materiali, lakirane površine itd.) se priporoča uporaba parne funkcije z najnižjo
močjo.
Parna sesalna točkovna razpršilna
šoba (E)
Uporaba točkovne razpršilne šobe se priporoča na težko dosegljivih mestih.
Uporabi se lahko za sledeče:
Obdelava madežev na tekstilnih talnih oblo-
gah ali preprogah pred uporabo krtače.
Čiščenje plemenitega jekla, okenskih
stekel, ogledal in emajliranih površin.
Čiščenje kotov na stopnicah, okenskih
okvirjih, podbojev, aluminijastih profilov.
Čiščenje armatur.
Čiščenje izložb, radiatorjev, notranje či-
ščenje vozil.
Prhanje sobnih rastlin iz daljave.
Točkovna razpršilna šoba se lahko kombinira s sledečim priborom:
Okrogla krtača (E2), primerna za trdo-
vratno umazanijo na posebno majhnih
površinah, kot so plošče na štedilniku,
okenske navojnice, fuge med ploščica-
mi, sanitarije itd.
Podaljšek (E1): s tem priborom je mo-
žno optimalno čiščenje izjemno težko
dostopnih mest. Idealen za čiščenje ra-
diatorjev, podbojev, oken, okenskih na-
vojnic, sanitarij.
176SL
– 10
Parna sesalna ročna šoba (F)
Uporaba ročne sesalne šobe se priporoča
za velike steklene površine, ogledala, gladke površine nasploh ali za čiščenje tkaninskih prevlek, kavčev, jogijev itd.
Ročna šoba se lahko kombinira s sledečim
priborom: V ta namen se pribor natakne na
ročno šobo, kot je prikazano na sliki D.
Zgornje strani brisalcev so označene z
"Zgornja stran - Upper Part".
Majhen brisalec (F1): za majhne površi-
ne, kot npr. oken s prečkami in ogledal.
Velik brisalec (F2): za okenske šipe in
večje površine, kot npr. stenske ploščice.
Krtačni venec (F3): za preproge, stopni-
ce, notranjo avtoopremo, tkaninske površine na splošno (po preizkusu na
prikritem mestu).
Krtača se lahko prevleče s prevleko iz
frotirja (F4).
Čiščenje oken
Za pravilno uporabo pri čiščenju oken postopajte, kot sledi:
Za razgraditev umazanije enakomerno
spustite paro na površino, ki jo želite
očistiti,.
Brisalec pritisnite na površino, ki jo čisti-
te, in ga pri vklopljeni sesalni funkciji
premikajte navpično od zgoraj navzdol.
Pozor!
V letnih časih s posebno nizkimi temperaturami, šipe najprej ogrejte, tako da na površino, ki jo želite očistiti, z oddaljenosti pribl.
50 cm spustite paro.
Dodatni pribor
Komplet okroglih krtač (naroč. štev.
2.860-231) 4 barvne okrogle krtače za točkovno razpršilno šobo.
HEPA filter (naroč. štev. 2.860-229)
Nega in vzdrževanje
몇 NEVARNOST
Negovalna in vzdrževalna dela se smejo izvajati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in naprava ohlajena.
Nega
Pred pospravljanjem dele pribora popolnoma osušite.
Krtače pri hlajenju in sušenju ne posta-
vljajte na ščetine, da se ne poškoduje
njihova oblika.
Za zunanje čiščenje ohišja uporabite le
vlažno krpo. Izogibajte se uporabi topil
ali čistil, ker slednja lahko poškodujejo
površine iz umetne mase.
Za čiščenje filtrirne posode in za čišče-
nje ali zamenjavo gobastega filtra (21)
postopajte, kot je opisano v poglavju "".
Vzdrževanje
Redno preverjajte stanje tesnil v par-
nem vtiču (B1). Če je potrebno, jih za-
menjajte. Enako kontrolo izvedite tudi
pri priključnih tesnilih parne sesalne
cevi (C) in ročaja (A).
HEPA filter
Naprava je opremljena s HEPA filtrom (15),
ki ga lahko očistite pod tekočo vodo.
Filtrirno posodo (17) snemite ustrezno
navodilom v poglavju "Polnjenje filtrirne
posode".
Vzvod za sprostitev (16) HEPA filtra privzdi-
gnite in filter potegnite iz naseda (sl. 12).
HEPA filter sperite pod mrzlo tekočo vo-
do. Po čiščenju ga previdno otresite, da
odstranite morebitne ostanke umazani-
je in odvečno vodo.
Opozorilo!Pustite, da se HEPA filter
posuši na zraku, stran od svetlobe in iz-
vorov toplote. V napravo se sme ponov-
no vstavite le suh HEPA filter.
Če je HEPA filter poškodovan, ga je tre-
ba zamenjati.
Očistiti ga je treba vsake 4 mesece.
Prepričajte se, da je HEPA filter pravil-
no pozicioniran v držalih. Nato se mora
blokirati vzvod (16). (sl.12).
– 11
177SL
Pozor!
HEPA filtra ne čistite s krtačo, ker se s
tem lahko poškoduje in zniža filtrirna
zmogljivost.
Ne uporabljajte čistil, HEPA filtra ne dr-
gnite in ne perite v pomivalnem stroju.
HEPA filtre lahko naročite pri avtorizira-
nem servisu za stranke.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalne KÄRCHERjeve nadomestne dele. Pregled nadomestnih
delov boste našli na koncu tega navodila za
uporabo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki
jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvomov ali pri
motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite
na pooblaščeno servisno službo.
Nevarnost
Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je
omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni čistilec ohlajen.
Popravila na napravi lahko izvaja le pooblaščena servisna služba..
Sesalna funkcija se ne vklopi
Ni omrežne napetosti.
Preverite omrežni vtič in omrežno pušo.
Sesalna moč upada
Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna
cev je zamašena.
Očistite vstavek vodnega filtra. Odstra-
nite morebitne zamašitve v ceveh in priboru.
Zamenjajte vodo v filtrirni posodi.
HEPA filter je obrabljen.
Zamenjajte HEPA filter.
Med vsesavanjem tekočin izteka
voda
Stikalo s plovcem je blokirano.
Očistite pokrov filtrirne posode.
Sesalnik ne sesa
Poseg stikala s plovcem.
Izklopite sesalnik, ponovno zagotovite
pravilen nivo vode v rezervoarju in na-
pravo vnovič vklopite.
Tehnični podatki
Električni priključek
Napetost220-240
1~50VHz
Stopnja zaščiteIP X4
Razred zaščiteI
Podatki o zmogljivosti
Sprejemna zmogljivost kotlička
Nazivna moč turbine1050 W
Parni tlak maks.0,4 MPa
Čas ogrevanja na liter vode10 minut
Maks. količina pare80 g/min
Polnilna količina
Parni kotliček 1,2 l
Rezervoar za vodo0,5 l
Filtrirna posoda1,2 l
Mere
Dolžina500 mm
Širina330 mm
Višina330 mm
Teža (brez pribora)10,5 kg
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach
domowych.
Tak jak to opisano w niniejszej instrukcji obsługi, urządzenie jest przeznaczone do wytwarzania pary i zasysania rozlanych
płynów i cząsteczek.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody mające miejsce z racji użytkowania
urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
몇 Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Symbole na urządzeniu
Para
UWAGA - niebezpieczeństwo opa-
rzenia
Nie kierować strumienia pary
na ludzi, zwierzęta, czynny
osprzęt elektryczny ani na
samo urządzenie.
Urządzenie używać jedynie
do zasysania rozlanych płynów. Nie można stosować
urządzenia do zasysania płynów ze zbiorników.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
do zwykłych pojemników
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
– 4
179PL
Opis urządzenia
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w
opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
1Wyłącznik główny
2Wyłącznik kotła parowego
3 Lampka kontrolna - Brak wody
4 Lampka kontrolna - Podgląd ciśnienia
5 Lampki kontrolne - Moc ssania
6 Uchwyt transportowy, rozkładany
7 Króciec wlewowy zbiornika wody
8 Regulacja pary
9 Gniazdo wtykowe urządzenia z pokrywą
10 Siatka wylotowa powietrza
11 Rolki
12 kabel sieciowy
13 Schowek na kabel zasilania
14 Stopka parkująca
15 Filtr HEPA
16 Dźwignia do wyhaczenia filtra HEPA
17 Pojemnik z filtrem wody
18 Uchwyt pojemnika z filtrem wody
19 Wkład filtra wody
20 Pokrywa filtra wody
21 Filtr gąbczasty naprasowany
22 Filtr z mikroperforacjami
23 Kolanko rurowe
D1 - Listewki z włosiem
D2 - Listewki z ebonitem
D3 - Listewki z gumą
E Dysza ssąca parę ze strumieniem
punktowym
E1 - Przedłużka
E2 - Szczotka okrągła
F Dysza ręczna ssąca parę
F1 - Mały ściągacz (130 mm)
F2 - Wielki ściągacz (200 mm)
F3 - Wieniec szczotkowy
F4 - Nakładka z frotte
G Dysza podłogowa
H Dysza szczelinowa
IUszczelki zapasowe (zestaw pierścieni
uszczelniających)
J Szczotka czyszcząca dla zbiornika
wody i rur
KPłyn przeciwpianowy (Foam-stop)
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych
przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska-
zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwarancji.
Niebezpieczeństwo
Eksploatacja urządzenia w miejscach za-
grożonych wybuchem jest zabroniona.
Podczas użytkowania urządzenia w ob-
szarach zagrożonych należy przestrze-
gać stosownych przepisów
bezpieczeństwa.
Nie używać urządzenia w basenach
pływackich, zawierających wodę.
Nie można używać urządzenia do
czyszczenia urządzeń elektrycznych
np. piekarników, okapów kuchennych,
kuchenek mikrofalowych, telewizorów,
lamp, suszarek, grzejników elektrycz-
nych itd.
180PL
– 5
Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan
techniczny budzi zastrzeżenia, to
sprzętu takiego nie wolno używać.
Szczególnie należy sprawdzić przewód
sieciowy, zamknięcie bezpieczeństwa i
przewód parowy.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego niezwłocznie zlecić jego
wymianę przez autoryzowany serwis
lub wykwalifikowanego elektryka.
Uszkodzony przewód parowy należy
niezwłocznie wymienić. Wolno stosować tylko zalecane przez producenta
przewody parowe (numer katalogowy
patrz Specyfikacja części zamiennych).
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
mokrymi rękami.
Nigdy nie należy uruchamiać urządze-
nia na bosaka.
Nigdy nie należy dotykać urządzenia
mokrymi rękami albo nogami, gdy wtyk
sieciowy jest włożony do gniazdka.
Nigdy nie należy zanurzać urz
ądzenia,
kabla albo wtyczki do wody albo innych
płynów.
Nie czyścić parą przedmiotów zawiera-
jących materiały szkodliwe dla zdrowia
(np. azbest).
Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary
z małej odległości, ani nie kierować go
na ludzi, ani na zwierzęta (grozi poparzeniem).
몇 Ostrzeżenie
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC
60364.
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
zmiennego. Napięcie musi być zgodne
z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w
łazienkach, urządzenie należy przyłączać do gniazdek posiadających w
swoich obwodach wyłącznik różnicowo-prądowy.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą
być niebezpieczne. Używać tylko prze-
dłużacza chronionego przed wodą
bryzgową przekroju wynoszącym co
najmniej 3x1 mm
2
.
Połączenie wtyku sieciowego i przedłu-
żacza nie może leżeć w wodzie.
Przy zastępowaniu złączek przy prze-
wodzie zasilającym i przedłużaczu na-
leży zabezpieczyć ochronę przed wodą
bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma-
łość mechaniczną.
Użytkownik ma obowiązek używania urzą-
dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
Podczas pracy musi on uwzględniać wa-
runki panujące w otoczeniu i uważać na
osoby znajdujące się w pobliżu. Niniejsze urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku przez osoby (włącznie
z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś-
ciami psychofizycznymi albo nie posia-
dające doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że s
ą one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób używać tego
urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby uniknąć wykorzystywania
urządzenia do zabawy.
Pracującego urządzenia nigdy nie po-
zostawiać bez nadzoru.
Uważać przy czyszczeniu ścian pokry-
tych kafelkami z gniazdami wtykowi.
Nie należy zasysaćżadnych kwasów
ani roztworów, bo mogą uszkodzić
urządzenie. Nie należy zasysaćżadnych wybuchowych proszków ani cieczy, które mogłyby spowodować
wybuch w kontakcie z częściami wewnętrznymi urządzenia.
Nie należy zasysać substancji trujących.
Nie należy zasysać palących się i tl
ących obiektów, takich jak pety papierosów, popiół czy inne palące się i tlące
materiały.
Nie zasysać takich materiałów jak gips,
cement itp., bo w kontakcie z wodą
mogą one stwardnieć i zagrozić funkcjonowaniu urządzenia.
Jeżeli urządzenie spadnie, musi ono
zostać skontrolowane przez autoryzo-
– 6
181PL
wany punkt serwisu, ponieważ mogą
mieć miejsce wewnętrzne zakłócenia,
które ograniczają bezpieczeństwo produktu.
Uwaga
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
zgniecenia, złamania, szarpnięcia,
przejechania po nim itp. Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
W czasie napełniania wodą, wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyk sieciowy.
Do zbiornika wody nigdy nie wlewać roz-
puszczalników ani cieczy zawierających
rozpuszczalniki lub stężone kwasy (np.
środki czyszczące, rozpuszczalnik benzynowy do farb i aceton), ponieważ atakują one materiały użyte w urządzeniu.
Urządzenie musi stać na stabilnym
podłożu.
Nie odstawiać rozgrzanego urządzenia
na powierzchnie wraż
Nie stawiać urządzenia w pobliże włą-
czonych kuchenek, pieców elektrycznych czy innych źródeł ciepła.
Nie naciskać zbyt mocno na przyciski i
unikać użycia ostrych przedmiotów, takich jak bolców i im podobnych.
Używać wzgl. przechowywać urządze-
nia jedynie zgodnie z opisem wzgl. według rysunku!
Nie blokować dźwigni włącznika pary
przy pracy.
Zanim urządzenie zostanie odłączone z
sieci, należy je najpierw wyłączyć przy
pomocy wyłącznika głównego.
Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie
ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za
wtyczkę.
Nigdy nie okręcać kabla sieciowego
wokół urządzenia, przede wszystkim
dopóki urządzenie jest gorą
Chronić urządzenie przed deszczem.
Nie magazynować pod gołym niebem.
liwe na ciepło.
ce.
Przygotowanie
Napełnianie zbiornika na wodę
Otwórz króciec wlewowy (7) zbiornika
na wodę (rys. 1).
Wlej do zbiornika na wodę ok. 0,5 litra
wody.
Wskazówka: Może być używana zwy-
czajna woda z kranu. Jako że woda z
natury rzeczy zawiera wapno prowadzące z czasem do tworzenia się kamienia kotłowego, zaleca się używanie
mieszanki, składającej się w 50% z
wody z kranu i w 50% z wody odmineralizowanej.
Zakręć znowu króciec wlewowy zbiorni-
ka na wodę (7).
Wskazówka:Ze zbiornika woda jest automatycznie dostarczana do kotła parowego.
Przed uruchomieniem zbiornik na wodę
musi być wypełniony dwa razy.
Napełnianie pojemnika z filtrem
wody
Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem
wody (rys. 2) i wyjmij pojemnik z filtrem
wody (17) (rys. 3).
Przekręć uchwyt w sposób pokazany
na rys. 4 i wyjmij filtr wody (19).
Napełnij pojemnik z filtrem (17) wodą z
kranu, aż zostanie przykryty wskaźnik
poziomu wody MAX H
Napełnij jedną nakrętkę płynem prze-
ciwpianowym (Foam-stop) i wlej do pojemnika z filtrem wody.
Wskazówka: Sposób funkcjonowania odku-
rzacza polega na zawirowaniu zasysanego
powietrza w filtrze wody. W zbiorniku na
wodę zbierają się przy tym odkurzane substancje oraz pozostałości po środkach czysz-
czących z wykładzin. Niekiedy może to
prowadzić do powstawania piany. Aby tego
uniknąć, dodaje się do zbiornika z filtrem
wody płyn przeciwpianowy. Płyn przeciwpianowy jest przyjazny dla środowiska i ulega
całkowitej degradacji biologicznej. Nieznaczne tworzenie się piany jest normalne i nie ma
negatywnego wpływu na funkcjonowanie
maszyny.
O (rys. 5).
2
182PL
– 7
Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem
do pojemnika z filtrem wody (17).
Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem
wody i włóż pojemnik z filtrem wody
(17) znowu z powrotem.
Ustaw uchwyt (18) znowu w swojej po-
zycji wyjściowej w pojemniku z filtrem
wody aż zaskoczy na swoje miejsce.
Działanie
W czasie pracy należy ustawiać urządzenie poziomo.
몇 Uwaga:
Pojemnik z filtrem wody w działaniu zawsze musi być wypełniony.
Otwórz pokrywę gniazda urządzenia
(9), dociśnij wtyczkę przewodu parowego (B1) do gniazda urządzenia, aż się w
słyszalny sposób zatrzaśnie. (rys. 6).
Włóż wtyk sieciowy do właściwego
gniazdka.
Podłączenie akcesoriów
Wszystkie akcesoria można przymocować
w następujący sposób bezpośrednio do
uchwytu (A) albo do rur ssących parę (C).
Wskazówka:Uchwyt (A) posiada zabezpieczenie przed dziećmi (A2), które zapobiega nieprzewidzianemu wypuszczeniu
pary. Gdy w trakcie pracy wąż ssący parę
przez krótki czas pozostaje bez nadzoru,
zaleca się, by aktywować zabezpieczenie
przed dziećmi (A2) (nacisnąć na lewo).
Zdeaktywuj zabezpieczenie przed dziećmi
(nacisnąć na prawo), aby ponownie zwolnić uwalnianie pary.
Akcesoria do parowania i ssania (D, E, F):
Połączyć uchwyt albo rurę przedł
cą z żądanym elementem wyposażenia, aż do zatrzaśnięcia blokady
akcesoriów (rys. A).
Przed użyciem elementów wyposaże-
nia, sprawdzić czy połączenie jest bezpieczne.
Aby odłączyć elementy wyposażenia:
przytrzymać wciśnięty przycisk (A5; C1)
i oddzielić od siebie element wyposaże-
nia (rys. B).
użają-
Akcesoria tylko do ssania (G, H):
Połączyć uchwyt albo rurę przedłużają-
cą z żądanym elementem wyposażenia, ale bez zatrzaśnięcia blokady
akcesoriów.
Funkcja ssania
Za pomocą niniejszego urządzenia można
odsysać zarówno kurz jak i rozlane płyny.
Uwaga!
Aby zapobiec przypadkowemu wydostaniu
się pary, należy aktywować zabezpieczenie przed dziećmi (A2).
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Pierwszy stopień lampek kontrolnych Moc ssania (5) zaczyna migać.
Krótko naciśnij przycisk Zasysanie (A3)
na uchwycie (A).
Proces zasysania rozpoczyna się z minimalną mocą. Pierwszy stopień lampek kontrolnych - Moc ssania (5) świeci
się stale.
Aby zakończyć proces zasysania, kliknij
ponownie krótko na przycisk Zasysanie.
Wskazówka! Przy ponownym włączeniu
funkcji zasysania urządzenie włącza się z
ustawioną poprzednio mocą zasysania.
Ustawianie mocy zasysania
Moc zasysania można ustawić w zależno-
ści od powierzchni, którą należy czyścić.
Naciśnij przycisk Zasysanie (A3) i trzy-
maj go wciśnięty.
Moc zasysania najpierw stale wzrasta,
a po osiągnięciu najwyż
stale opada. Pokazane jest to przez
lampki kontrolne - Moc ssania (5).
– Poziom 1: Na zasłony
– Poziom 2: Na meble tapicerowane i po-
duszki
– Poziom 3: Na dywany
– Poziom 4: Na twarde podłogi i odsysa-
nie cieczy.
Wskazówka: Cyfry poziomów odpowiadają lampkom kontrolnym wyświetlacza - Moc ssania.
szego poziomu
– 8
183PL
Filtr wody
Jeżeli poziom brudnej wody w pojemniku
z filtrem wody (17) osiągnął najwyższy
poziom, funkcja ssania zostanie automatycznie zablokowana (słyszalna wtedy
jest wyższa liczba obrotów silnika).
Uwaga!
Wyłącz urządzenie. Ponowne natychmiastowe włączenie może uszkodzić filtr powietrza wychodzącego.
Aby ponownie rozpocząć czyszczenie
należy postąpić tak, jak jest to opisane
w rozdziale „Opróżnianie i czyszczenie
pojemnika z filtrem wody“, potem trzeba
dopełnić wody, aż do osiągnięcia żądanego jej poziomu.
Funkcja czyszczenia parą
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Pierwszy stopień lampek kontrolnych Moc ssania (5) zaczyna migać.
Naciśnij na wyłącznik kotła parowego
(2), który wtedy zaczyna sięświecić.
Zaczekaj, aż zaświeci się lampka kon-
trolna Podgląd ciśnienia (4). Teraz
urządzenie jest gotowe do czyszczenia
parą.
Naciśnij przycisk Parowanie (A4) przy
uchwycie.
Para będzie się wydobywa
dopóki będziesz trzymał wciśnięty przycisk (A4).
Aby zakończyć czyszczenie parą, na-
ciśnij wyłącznik kotła parowego (2).
Ustawianie ilości wytwarzanej pary
Możesz dopasować ilość wytwarzanej pary
poruszając pokrętło regulacji pary (8) (rys. 7). Aby zwiększyć ilość wytwarzanej pary:
Kręć pokrętłem w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Aby zmniejszyć ilość wytwarzanej pary:
Kręć pokrętłem w przeciwnym kierunku
niż ruch wskazówek zegara.
– Słabe parowanie: (Pozycja 1-2)
Do zraszania roślin, czyszczenia materiałów, tapet, mebli tapicerowanych itd.
– Normalne parowanie: (Pozycja 3)
Do wykładzin dywanowych, dywanów,
szyb, podłóg.
ła tak długo,
– Mocne parowanie: (Pozycja 4-5)
Do usuwania silnych zanieczyszczeń,
plam i tłuszczu.
Dopełnianie zbiornika na wodę
Wodę w zbiorniku można w każdej chwili
uzupełnić.
Wskazówka: Zawsze, gdy w kotle parowym znajduje się zbyt mało wody, pompa
automatycznie tłoczy wodę ze zbiornika do
kotła. Gdy zbiornik wody jest pusty, to pompa nie może uzupełnić wody w kotle i pobór
pary zostaje zablokowany.
Brak wody w zbiorniku pokazany jest
przez lampkę kontrolną - Brak wody (3)
i za pomocą sygnału akustycznego.
Aby kontynuować pracę, postępuj
zgodnie ze wskazaniami z rozdziału
„Napełnianie zbiornika na wodę“
Funkcja czyszczenia parą i
zasysania
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Pierwszy stopień lampek kontrolnych Moc ssania (5) zaczyna migać.
Naciśnij na wyłącznik kotła parowego
(2), który wtedy zaczyna sięświecić.
Zaczekaj, a
trolna Podgląd ciśnienia (4). Teraz
urządzenie jest gotowe do czyszczenia
parą.
Naciśnij jednocześnie przy uchwycie
(A) przycisk Parowanie (A4) i krótko
przycisk Zasysanie (A3).
Rozpoczyna się proces zasysania z minimalną mocą i jednocześnie uchodzi
para.
Na temat prawidłowego użycia funkcji
czyszczenia parą i zasysania przeczytaj
rozdziały „Funkcja czyszczenia parą“ oraz
„Funkcja ssania“.
ż zaświeci się lampka kon-
Odstawienie akcesoriów
Przy krótkim przerwaniu pracy można ustawić rurę ssącą parę w stopce parkującej
(14) (rys. 9).
184PL
– 9
Zakończenie pracy
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Wyjmij przewód zasilania z gniazdka.
Odłącz wtyczkę przewodu parowego
(B1) od urządzenia. Trzymaj wciśniętą
blokadę wtyczki przewodu parowego
(B1) i wyjmij wtyczkę przewodu parowego z gniazda urządzenia (rys. 6a).
Przechowywanie urządzenia
Wskazówka:Zanim odłożysz urządzenie,
zawsze wyczyść najpierw wszystkie użyte
elementy wyposażenia oraz pojemnik z filtrem wody (17).
Oddziel wszystkie części elementów
wyposażenia.
Wypłukać elementy wyposażenia czy-
stą wodą i pozwolić na ich wyschnięcie.
Opróżnianie i czyszczenie pojemnika z
filtrem wody
Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem
wody (rys. 2) i wyjmij pojemnik z filtrem
wody (17) (rys. 3).
Przekręć uchwyt w sposób pokazany
na rys. 4 i wyjmij filtr wody (19).
Opróżnij pojemnik z filtrem wody prze-
chylając go w kierunku części zlewowej
(rys. 10).
Ciągnij kolanko rurowe (23) z obudowy
filtra z siatką
aż do momentu, gdy zostanie ono w
pełni wyjęte (rys. 11a).
Usuń wszystkie części i wypłucz je
wodą bieżącą. (Jeżeli filtr wykazuje
uszkodzenia, wymień go. W celu zakupić nowego filtra, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisu).
Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem
do pojemnika z filtrem wody (17).
z mikroperforacjami (22)
Uwaga!
Zważaj na to, by strzałka na kolanku rurowym (23) zgadzała się z oznaczeniem na
filtrze z mikroperforacjami (22) (rys. 11b).
Zwiń kabel sieciowy w równomierny
sposób i włóż go do schowka na kabel
zasilania (13) (rys. 8).
Ustaw pojemnik z filtrem wody (17) zno-
wu w swoim miejscu i zważaj na to, by
był on właściwie umieszczony.
Zastosowanie wyposażenia
Przed czyszczeniem skóry, szczególnych
materiałów i powierzchni drewnianych, należy przeczytać instrukcję producenta i zawsze
najpierw dokonać próby na ukrytym miejscu
albo na próbce. Pozwól wyschnąć czyszczonej powierzchni i sprawdź, czy nie miały miejsca zmiany w kolorze lub kształcie.
Zaleca się, by czyszczenie powierzchni
drewnianych (mebli, drzwi itd.) przeprowadzać szczególnie ostrożnie, gdyż za długie
używanie pary może uszkodzić warstwy
wosku, połysk albo kolor powierzchni. Z
tego względu zaleca się używać parę do
czyszczenia takich powierzchni jedynie w
krótkich interwałach, albo czyścić przy pomocy uprzednio naparowanej ścierki.
Przy szczególnie wra
niach (np. materiały syntetyczne, powierzchnie lakierowane itp.) zaleca się
używać funkcji czyszczenia parą z minimalną mocą.
Dysza do podłóg (D)
Zaleca się przeprowadzać czyszczenie
wielkich powierzchni, podłóg z ceramiki,
marmuru, parkietu (tylko przy największej
mocy ssania i minimalnej mocy parowania), dywanów itd. przy użyciu dyszy podło-
gowej następującymi wkładami:
Listewki z włosiem (D1): do zasysania
na sucho.
Listewki z ebonitem (D2): do czyszcze-
nia i odświeżania nawierzchni dywanikowych.
Listewki z gumą (D3): do zasysania cie-
czy na gładkich powierzchniach.
Montaż wkładów
Bieżące wkłady wyjąć i odłożyć.
Żądane wkłady wsunąć z boku (rys. C).
Wskazówka:Listewkę z włosiem włożyć
wycięciami do przodu, a drugą listewk
włosiem wsunąć z tyłu przy dyszy.
Przy wsuwaniu listewki z gumą (D3) zważać na to, by jej gładka powierzchnia była
skierowana do środka.
żliwych powierzch-
ę z
– 10
185PL
Dysza ssąca parę ze strumieniem
punktowym (E)
Zaleca się użycie tej dyszy do ciężko dostępnych miejsc.
Dysza ze strumieniem punktowym może
być używana do następujących celów:
Do czyszczenia plam na wykładzinach
dywanowych albo dywanach przed uży-
ciem szczotki.
Do czyszczenia stali szlachetnej, szyb
okiennych, luster i powierzchni emaliowanych.
Do czyszczenia zakamarków na scho-
dach, w ramach okiennych, futryn
drzwiowych, profili aluminiowych.
Do czyszczenia armatur.
Do czyszczenia okiennic, grzejników,
wnętrz pojazdów.
Do zroszenia roślin pokojowych na od-
ległość.
Dyszę ze strumieniem punktowym można
połączyć z następującymi akcesoriami:
Szczotka okrągła (E2), która nadaje się
do czyszczenia przywartych zanie-
czyszczeń na szczególnie małych po-
wierzchniach, jak płyty piecowe,
żaluzje, szczeliny między kaflami, urzą-
dzenia sanitarne itp.
Przedłużka (E1): To wyposażenie
umożliwia optymalne czyszczenie
szczególnie trudno dostępnych miejsc.
Jest ono idealne do czyszczenia ogrze-
wania, futryn drzwiowych, okien, żalu-
zji, urządzeń sanitarnych.
Dysza ręczna ssąca parę (F)
Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej
parę do wielkich powierzchni szklanych i luster, ogólnie gładkich powierzchni albo do
czyszczenia powierzchni z tkanin, jak tapczany, materace itp.
Dyszę ręczną można połączyć z innymi akcesoriami. Tak jak pokazano na rys. D, akcesoria są nasuwane na dyszę ręczną.
Górna strona ściągacza jest oznaczona
jako „Strona górna - Upper Part“.
Mały ściągacz (F1): Do mniejszych po-
wierzchni, jak okna szczeblinowe oraz
lustra.
Wielki ściągacz (F2): Do szyb okien-
nych i większych powierzchni, takich
jak np. płytki ścienne.
Wieniec szczotkowy (F3): Do dywanów,
schodów, wyposażenia wewnętrznego
w samochodach, ogólnie powierzchni z
tkanin (po przeprowadzeniu próby na
ukrytym miejscu).
Na szczotce również można nałożyć
nakładkę frotte (F4).
Czyszczenie okien
Do wł
aściwego czyszczenia okien należy
postąpić w następujący sposób:
Aby rozpuścić brud, równomiernie roz-
łożyć parę na czyszczonej powierzchni.
Ściągacz przycisnąć do czyszczonej po-
wierzchni i przy włączonej funkcji zasysania poruszać pionowo z góry na dół.
Uwaga!
W porach roku ze szczególnie niskimi temperaturami należy najpierw podgrzać szyby
wydobywając parę w odstępie około 50 cm
od czyszczonej powierzchni.
186PL
Wyposażenie specjalne
Zestaw szczotek okrągłych (nr katalogo-
wy 2.860-231) 4-kolorowe szczotki okrągłe
do dyszy punktowej.
Filtr HEPA (nr katalogowy 2.860-229)
– 11
Czyszczenie i konserwacja
몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Prace konserwacyjne można wykonywać
tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z
gniazdka i po ostygnięciu urządzenia.
Pielęgnacja
Elementy wyposażenie pozostawić do całkowitego wyschnięcia, zanim zostaną
sprzątnięte.
Nie odkładaj szczotek do ostygnięcia i
wyschnięcia na szczecinę, aby się nie
zdeformowała.
Używaj tylko wilgotnej ściereczki do
czyszczenia zewnętrznej obudowy.
Unikaj używania środków rozpuszcza-
jących i czyszczących, bo mogą one
uszkodzić powierzchnię z tworzywa
sztucznego.
Aby przeprowadzać czyszczenie po-
jemnika z filtrem wody oraz czyszcze-
nie lub wymianę filtra gąbczastego (21),
należy postępować tak, jak to opisano
w ustępie „“.
Konserwacja
Regularnie przeprowadzaj kontrolę sta-
nu uszczelek we wtyczce przewodu parowego (B1). Jeż
przeprowadzaj wymianę. Dokonaj tej
samej kontroli również przy uszczelkach połączeń rur ssących parę (C)
oraz uchwytu (A).
Filtr HEPA
Urządzenie wyposażone jest w filtr HEPA
(15), który można czyścić bieżącą wodą.
Pojemnik z filtrem wody (17) zdjąć
zgodnie ze wskazaniami z rozdziału
„Napełnianie pojemnika z filtrem wody“.
Podnieść dźwignię do wyhaczania (16)
filtra HEPA i wyjąć filtr ze swego miejsca (rys. 12).
Wypłukać filtr HEPA pod zimną, bieżą-
cą wodą. Po wyczyszczeniu ostrożnie
wstrząsnąć, aby usunąć ewentualne
resztki brudu i nadmiar wody.
Wskazówka!Filtr HEPA pozostawić do
wyschnięcia na powietrzu, ale z dala od
źródełświatła i ciepła. Filtr HEPA dopiero po wyschnięciu w
do urządzenia.
Jeżeli filtr HEPA wykazywałby uszko-
dzenia, należy go wymienić.
Filtr HEPA powinno się czyścić w od-
stępach 4-miesięcznych.
Sprawdź, czy filtr HEPA jest właściwie
umiejscowiony w uchwytach. Potem trzeba zablokować dźwignię (16). (rys. 12).
eli jest to konieczne, to
łożyć z powrotem
Uwaga!
Nie czyścić filtra za pomocą szczotki,
bo można by go uszkodzić i zmniejszyć
zdolność filtracyjną.
Nie używaćśrodków czyszczących, nie
pocierać filtra HEPA i nie myć w zmywarce do naczyń.
Filtry HEPA dostępne są u autoryzowa-
nego przedstawiciela serwisu.
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
– 12
187PL
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny,
które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie
wątpliwości lub nie wymienionych tutaj
awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Niebezpieczeństwo
Prace konserwacyjne można wykonywać tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia.
Do naprawy urządzenia uprawniony jest
tylko autoryzowany serwis.
Funkcja zasysania się nie włącza
Brak napięcia sieciowego.
Skontroluj wtyk sieciowy i gniazdo sie-
ciowe.
Siła ssanie słabnie
Dysza, wąż ssący lub rura ssąca są
zatkane.
Wyczyść wkład filtra wody. Usuń ewen-
tualne elementy, które zatykają rury i
akcesoria.
Wymień wodę w pojemniku z filtrem
wody.
Zużyty filtr HEPA.
Wymień filtr HEPA.
Dane techniczne
Podłączenie do sieci
Napięcie220-240
1~50VHz
Stopień zabezpieczeniaIP X4
Klasa ochronyI
Parametry robocze
Moc wchłaniania kotła1250 W
Moc znamionowa turbiny1050 W
Ciśnienie pary maks.0,4 MPa
Czas grzania (na litr wody)10 minut
maks. przepływ pary80 g/min
Pojemność
Kocioł parowy 1,2 l
Zbiornik na wodę0,5 l
Pojemnik z filtrem wody1,2 l
Wymiary
Długość500 mm
Szerokość330 mm
Wysokość330 mm
Ciężar (bez akcesoriów)10,5 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Jakość czystości pogarsza się
Woda w pojemniku z filtrem wody jest
mocno zabrudzona
Wymień wodę w pojemniku z filtrem
wody.
W czasie zasysania cieczy
następuje wyciek wody
Wyłącznik pływakowy jest
zablokowany.
Wyczyść pokrywę pojemnika z filtrem
wody.
Odkurzacz nie zasysa
Włączył się wyłącznik pływakowy.
Wyłączyć odkurzacz, ustawić odpo-
wiedni poziom wody w zbiorniku i ponownie włączyć urządzenie.
ratului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Utilizarea corectă
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Aparatul este conceput pentru a genera
aburi şi pentru a aspira lichide scurse şi
particule solide, conform descrierii din
acest manual de utilizare.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune, care sunt cauzate de utilizarea
neconformă cu destinaţia aparatului sau de
deservirea incorectă.
Simboluri din manualul de utilizare
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
Simboluri pe aparat
Abur
ATENŢIE – Pericol de opărire
Nu îndreptaţi jetul de abur
spre persoane, animale,
echipamente electrice active
sau asupra aparatului însuşi.
Utilizaţi aparatul exclusiv
pentru aspirarea lichidelor
scurse. Aparatul nu este
adecvat pentru aspirarea lichidelor din rezervoare.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectiv
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
ă. Eventuale defecţiuni ale
– 4
189RO
Loading...
+ 95 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.