Kärcher SV 1902 User Manual [cz]

SV 1902
Register and win!
www.karcher.com
Deutsch 4 English 14 Français 24 Italiano 34 Suomi 44 Nederlands 53 Português 63 Español 73 Dansk 83 Norsk 92 Svenska 101 Eesti 110 Ελληνικά 119 Türkçe 130 Русский 140 Magyar 151 Čeština 161 Slovenščina 170 Polski 179 Româneşte 189 Slovenčina 199 Hrvatski 208 Srpski 217 Български 226 Lietuviškai 237 Latviešu 246 Українська 256
΍ΔϳΒήόϠ
277
59616330 01/12
Obsah
Obecná upozorně CS 4 Popis zařízení CS 5 Bezpečnostní pokyny CS 6 Příprava CS 7 Provoz CS 8 Používání příslušenství CS 10 Ošetřování a údržba CS 11 Pomoc při poruchách CS 12 Technické údaje CS 12
Symboly na zařízení
Pára
POZOR – Nebezpečí opaření
Parním paprskem nesmíte mířit na osoby, zvířata, aktiv­ní elektrické vybavení ani na zařízení samé.
Používejte přístroj pouze k nasávání rozlitých tekutin. Přístroj není vhodný pro nasávání tekutin z nádob.
Obecná upozorně
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původ­ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Správné používání přístroje
Tento přístroj používejte výhradně v domácnosti. Přístroj je určený k vyrábění páry a nasává­ní rozlitých tekutin a pevných částic, jak je popsáno v návodu k obsluze. Výrobce neručí za případné škody, které jsou zapříčiněny zacházením podle předpi- sů nebo chybnou obsluhou.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Upozorně
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zra­něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraně­ním nebo k věcným škodám.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné­mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda­né příslušnou distribuční společností. Pří­padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich p
říčinou vadný materiál nebo výrobní záva­dy. V případě uplatňování nároku na záru­ku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům. (Adresy poboček najdete na zadní straně)
– 4
161CS
Popis zařízení
Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše­ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon­trolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
Rozložte prosím stránky s obrázky!
1 Hlavní spínač 2 Spínač parního kotle 3Světelná kontrolka - nedostatek vody 4Světelná kontrolka - zobrazení stiskem 5Světelné kontrolky - sací výkon 6 Rukojet' na transportování, skládací 7 Nalévací hrdlo vodní nádrže 8 Regulace páry 9 Zásuvka na přístroji s klapkou 10 Výfuková mříž 11 Válečky 12 Sít'ový kabel 13 Přihrádka na sít'ový kabel 14 Parkovací zarážka 15 HEPA filtr 16 Páka k vyháknutí HEPA filtru 17 Kontejner vodního filtru 18 Držadlo kontejneru vodního filtru 19 Vložka vodního filtru 20 Víko vodního filtru 21 Tvarovaný pěnový filtr 22 Filtr s mikroperforací 23 Koleno trubky
Příslušenství
A Držadlo
A1 - Zdířka vložky pro příslušenství A2 - dětská pojistka A3 - tlačítko sání A4 - tlačítko páry A5 - aretace příslušenství
B Parní sací hadice
B1 - parní nástrčka B2 - aretace parní nástrčky
C Parní sací trubice
C1 - aretace příslušenství
D Hubice na čištění podlah
D1 - štětinové lamely D2 - lamely z tvrdé pryže D3 - Pryžové lamely
E Hubice na bodový paprsek páry - parní
sání E1 - prodloužení E2 - kruhový kartáč
FRuční hubice parního sání
F1 - malá chlopeň (130 mm) F2 - velká chlopeň (200 mm) F3 - Kartáčový v
F4 - froté potah G Hubice na polstrování H Hubice na štěrbiny I Náhradní těsnění (sada kroužků) J Čisticí kartáč na vodní nádrž a trubici K Odpěňovací roztok (Foam-stop)
ěnec
162 CS
– 5
Bezpečnostní pokyny
Kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpečnostní ustanovení za účelem zabrá­nění vzniku nehody či ohrožení života. Každé použití, které nesouhlasí s před­loženými pokyny, vede ke zneplatnění záruky.
Pozor!
Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-
čem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze!
Používáte-li zařízení v nebezpečných
prostorách, je třeba dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy.
Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve
kterých je voda.
Zařízení se nesmí používat k čiště
elektrických zařízení např. pečicích trub, digestoří, mikrovlnných pícek, televizorů , lamp, fénů, elektrického topení atd.
Před použitím zařízení zkontrolujte
zařízení a příslušenství, zda jsou v náležitém stavu. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se zařízení používat. Zkontrolujte prosím obzvláštěťový přívod, bezpečnostní uzávěr a parní hadici.
Poškozený síťový přívod dejte nepro-
dleně vyměnit autorizovaným zákaznic­kým servisem / kvalifikovaným elektrikářem.
Poškozenou parní hadici neprodleně
vym
ěňte. Je dovoleno používat pouze výrobcem doporučenou parní hadici (obj. č. viz seznam náhradních dílů).
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
vlhkýma rukama.
Přístroj nikdy neprovozujte bosí.Přístroje se nedotýkejte holýma rukama
nebo nohama, když je zástrčka v zásuvce.
Přístroj, kabel ani zástrčku nikdy nepo-
nořujte do vody ani jiných tekutin.
Nikdy neošetřujte parou předměty
obsahující látky životu nebezpečné (např. azbest).
Parního paprsku se nikdy nedotýkejte
rukou na krátkou vzdálenost ani jím nemiřte na lidi nebo zvířata (nebezpečí opaření).
Upozorně
Přístroj smí být zapojen jen do takové-
ho el. přívodu, který byl instalován kva­lifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní normou IEC 60364 o elek­trické instalaci budov.
Přístroj zapojujte pouze na střídavý
proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje.
Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto-
rách jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s předřazeným proudovým chráničem.
Nevhodná prodlužovací vedení mohou
být nebezpečná. Používejte pouze pro­dlužovací kabel chráněný proti postří­kání o průměru nejméně 3x1 mm
Spojení zástrčky a prodlužovacího
vedení nesmí ležet ve vodě.
Při výměně konektorů vedení síťového
přívodu nebo prodlužovacího vedení musí být zaručena jak ochrana před stří­kající vodou tak mechanická pevnost.
Uživatel smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát ohled na osoby, nacházející se v blízkosti pří­stroje.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
je používaly osoby (včetně dětí) s ome­zenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedo­statečnými zkušenostmi a/nebo zna­lostmi, pokud ne ně nebude dohlížet osoba odpovědná za jejich bezpečnost a nepoučí je o tom, jak se má zařízení používat. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebu­dou hrát.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,
je-li v provozu.
Pozor při č
líky s nainstalovanými zástrčkami.
ištění stěn obložených kach-
2
.
– 6
163CS
Nenasávejte žádné kyseliny ani rozto-
ky, mohly by poškodit přístroj. Nenasá­vejte výbušný prach ani tekutiny, které by mohly při kontaktu s díly uvnitř pří­stroje způsobit výbuch.
Nenasávejte žádné jedovaté látky.Nenasávejte žádné pálící ani hořící objekty,
např. nedopalky, cigaretový popel nebo jiné pálící nebo hořící materiály.
Látky jako je např. sádra, cement atd.
nenasávejte, při kontaktu s vodou mohou ztuhnout a ohrozit funkci přístroje.
Pokud přístroj upadne, musí být zkontrolo-
ván autorizovaným zákaznickým servisem, může dojít k poruchám uvnitř, které mohou narušit bezpečnost výrobku.
Pozor
Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
ťového či prodlužovacího vedení následkem přejetí vedení, jeho skřípnu- tím či taháním za něj trhavým pohybem. ťové vedení chraňte před žárem, ole­jem a ostrými hranami.
Při doplňování vody přístroj vypněte a
vytáhněte zástrčku.
Nikdy do vodní nádržky nevlévejte roz-
pouštědla, tekutiny obsahující rozpouš­tědla nebo nezředě čisticí prostředky, benzín, ředidla na barvy a aceton), napadly by materiály použité na přístroji.
Zařízení musí stát na pevném podkladu.Horký přístroj nestavte na povrchy citli-
vé na teplo.
Přístroj neumíst'ujte ddo blízkosti
zapnutých sporáku, elektrických trub nebo jiných zdrojů tepla.
Tlačítka netiskněte nadměrně a vyva-
rujte se používání špičatých předmětů, např. tužek apod.
Přístroj používejte a skladujte dle popi-
su resp. zobrazení!
Pákový spínač páry se nesmí za provo-
zu vzpříčit.
Před odpojení přístroje ze sítě ho vždy
napřed vypněte hlavním spínačem.
Nevytahujte za připojovací kabel, ale za
zástrčku.
né kyseliny (např.
Sít'ový kabel nikdy neovíjejte okolo pří-
stroje, hlavně ne, když je přístroj horký.
Zařízení chraňte p
dujte ve venkovním prostoru.
řed deštěm. Neskla-
Příprava
Doplnění vodní nádrže
Otevřete nalévací hrdlo (7) vodní
nádrže (obr. 1).
Do vodní nádrže vlijte ca. 0,5 litru vody.
Upozornění: Můžete používat normál- ní vodu z kohoutku. Protože však voda přirozeně obsahuje vápník, který může časem vést k usazování vodního kame­ne, doporučujeme používat směs, která se skládá z 50% vodovodní vody a 50% demineralizované vody.
Opět zavřete nalévací hrdlo vodní
nádrže (7).
Upozornění:Z vodní nádrže se parní kotel ihned začne zásobovat vodou. Pře prvním uvedením do provozu musíte vodní nádrž dvakrát naplnit.
Doplnění kontejneru vodního filtru
Zdvihněte držadlo (18) kontejneru vod-
ního filtru (obr. 2) a vytáhněte kontejner vodního filtru (17) (obr. 3).
Otočte držadlo podle obr. 4 a vytáhněte
vodní filtr.
Naplňte kontejner vodního filtru (17)
vodou z kohoutku až po zakrytí značky stavu vody MAX H
Vlijte jedno víčko odpěňovačem (Foam
Stop) do kontejneru vodního filtru.
Upozorně: Funkčnost vysavače závisí na proudění nasávaného vzduchu ve vod­ním filtru. Přitom se nasávaná hmota a zbytky čistidla z podlahových krytin shro­mažďují ve vodní lázni. Za určitých okol­ností to může vést ke tvorbě pěny. Abyste tomu zabránili, přidávejte do lázně vodního filtru odpěňovač. Odpěňovací tekutina je ekologická a plně biologicky odbouratelná. Lehká tvorba pěny při provozu je normální a vůbec neovlivňuje funkčnost.
O (obr. 5).
2
164 CS
– 7
Opět vsaďte vložku vodního filtru (19)
do kontejneru vodního filtru (17).
Zdvihněte držadlo (18) vodního filtru a
opět vsaďte kontejner vodního filtru (17) do přístroje.
Uveďte držadlo (18) opět do výchozí
polohy na kontejneru vodního filtru, dokud nezaklapne.
Provoz
Při provozu přístroje jej postavte vodorovně.
Pozor:
Kontejner vodního filtru musí být při provozu vždy naplněn.
Otevřete klapku zásuvky na přístroji (9),
stiskněte parní nástrčku (B1) do zásuv­ky přístroje, dokud slyšitelně nezaklap­ne. (obr. 6).
Zasuňte sít'ovou zástrčku do vhodné
zásuvky v síti.
Připojení příslušenství
Všechny díly příslušenství lze upevnit pří­mo na držadlo (A) nebo na parní sací trubici (C) následujícím způsobem.
Upozornění:Držadlo (A) obsahuje dětskou pojistku (A2), která zabraňuje neúmyslné­mu vydávání páry. Pokud parní sací hadice zůstane při provozu na kratší dobu bez dozoru, doporučuje se aktivovat dětskou pojistku (A2) (stisknout doleva). Deaktivujte dětskou pojistku (stisknout doprava) pro opětovné vydávání páry.
Příslušenství pro napařování a sání (D, E, F):
Držadlo nebo prodlužovací trubici spoj-
te s požadovaným dílem příslušenství, dokud aretace příslušenství nezaklap­ne (obr. A).
Před použitím dílů příslušeství přezkou-
šejte pevnost spojení.
K oddělení dílů příslušenství: tiskněte
tla
čítko (A5; C1) a odtahujte díly příslu-
šenství (obr. B).
Díly příslušenství pouze pro sání (G, H):
Držadlo nebo prodlužovací trubici spoj-
te s požadovaným dílem příslušenství, bez zaklapnutí aretace příslušenství.
Provoz sání
S tímto přístrojem můžete vysávat prach i rozlité tekutiny.
Pozor!
Pro zabránění případného výstupu páry musí být aktivovaná dětská pojistka (A2).
Stiskněte hlavní spínač (1).
Začne blikat první stupeň kontrolek ­sací výkon (5).
Krátce stiskněte tlačítko sání (A3) na
držadle (A).
Sání začne při minimálním výkonu. Sta­bilně svítí první stupeň kontrolek - sací výkon (5).
Pro ukončení sání stiskněte znovu krát-
ce tlačítko sání (A3).
Upozornění! Při opětovném zapnutí sací funkce se přístroj spustí s předtím nastave­ným sacím výkonem.
Nastavení sacího výkonu
Sací výkon můžete nastavit podle čištěné­ho povrchu. Tiskněte tlačítko sání (A3).
Sací výkon napřed trvale stoupá a po dosažení nejvyššího výkonu začne trvale klesat. Je to znázorněno kontrol­kami sacího výkonu (5).
Stupeň 1: Pro závěsyStupeň 2: Pro polstrovaný nábytek a
polštáře
Stupeň 3: Pro koberceStupeň 4: Pro tvrdé podlahy a vysávání
tekutin
Upozornění: Stupně odpovídají údají kontrolek sacího výkonu.
Vodní filtr
Pokud úroveň špinavé vody v kontejne-
ru vodního filtru (17) dosáhla nejvyšší úrovně, sací funkce se automaticky zablokuje (jsou pak umožněny vyšší otáčky motoru).
Pozor!
Přístroj vypněte. Okamžité opětovné zapnutí může poškodit vzduchový výstupní filtr.
Pro pokračování v čištění pokračujte pod-
le popisu v kapitole „Vyprázdění a očistě- ní kontejneru vodní nádrže", poté doplňte vody až do potřebné výše hladiny.
– 8
165CS
Provoz pára
Stiskněte hlavní spínač (1).
Začne blikat první stupeň kontrolek ­sací výkon (5).
Siskněte spínač parního kotle (2), roz-
svíti se.
Vyčkejte, dokud nesvíti kontrolka tlaku
(4). Teď je přístroj připraven na parní provoz.
Stiskněte tlačítko napařování (A4) na
držadle.
Pára bude vycházet tak dlouho, dokud tlačítko (A4) nepustíte.
Pro ukončení parního provozu stiskněte
spínač parního kotle (2).
Nastavení výstupu páry
Výstup páry můžete upravit pomocí otoč­ného spínače pro regulaci páry (8) (obr. 7). K zesílení výstupu páry: Otočte otoč-
ným spínačem ve směru pohybu hodi­nových ručiček.
K redukci výstupu páry: Otočné spínadlo
otočte proti směru hodinových ručiček.
Lehká pára: (poloha 1-2)
K postříkání rostlin, čištění látek, tapet, polstrování atd.
Normální pára: (poloha 3)
Pro kobercové podlahy, koberce, okna, podlahy.
Silná pára: (poloha 4-5)
K odstranění vytrvalé špíny, skvrn a tuku.
Doplnění vodní nádrže
Vodní nádrž můžete kdykoliv doplnit.
Upozornění: Kdykoliv je parním kotli příliš málo vody, žene čerpadlo automaticky vodu z vodní nádrže do parního kotle. Když je vodní nádrž prázdná, nemůže čerpadlo plnit parní kotel a příjem páry se zablokuje.
Nedostatek vody ve vodní nádrži se
zobrazuje světelnou kontrolkou Nedo­statek vody (3) a akustickým signálem.
Pro další práci postupujte podle popisu
v oddílu „Plnění vodní nádrže“.
Provoz pára a sání
Stiskněte hlavní spínač (1).
Začne blikat první stupeň kontrolek ­sací výkon (5).
Siskněte spínač parního kotle (2), roz-
svíti se.
Vyčkejte, dokud nesvíti kontrolka tlaku
(4). Teď je přístroj připraven na parní provoz.
Na držadle (A) siskněte najednou tlačít-
ko pára (A4) a krátce tlačítko sání (A3).
Sání začíná s minimálním výkonem a současně se začne vydávat pára.
Pro řádné používání parní a sací funkce čtěte prosím kapitolu „Provoz pára“ a „Pro-
voz sání“.
Uložení příslušenství
Při krátkém přerušení práce můžete parní sací trubici postavit do parkovacího držáku (14) (obr. 9).
Ukončení provozu
Stiskněte hlavní spínač (1). Vytáhněte sít'ový kabel ze zásuvky.Odpojte sít'ovou zástrčku (B1) od pří-
stroje. Tiskněte aretaci parní nástrčky (B2) a vytáhněte parní nástrčku ze zásuvky přístroje (obr. 6a).
Uložení přístroje
Upozornění:Před uklizením přístroje vždy vyčistěte všechny použité díly příslušenství a kontejner vodní nádrže (17).
Oddělte všechny části příslušenství. Příslušenství opláchněte čistou vodou
pod vodovodním kohoutkem a nechte je poté oschnout.
Vyprázdněte a očistěte kontejner vodní nádrže
Zdvihněte držadlo (18) kontejneru vod-
ního filtru (obr. 2) a vytáhněte kontejner vodního filtru (17) (obr. 3).
Otočte držadlo podle obr. 4 a vytáhněte
vodní filtr.
Vyprázdněte kontejner voní nádrže
nakloněním ve směru výlevky (obr. 10).
166 CS
– 9
Vytáhněte úplně koleno trubky (23) z
krytu filtru s mříží s mikroperforací (22) (obr. 11a).
Odejměte všechny komponenty a
opláchněte je pod tekoucí vodou. (Pokud filtr vykazuje poškození, vyměň- te ho. Ohledně nového filtru se obrat'te na autorizovanou zákaznickou službu).
Opět vsaďte vložku vodního filtru (19)
do kontejneru vodního filtru (17).
Pozor!
Dbejte na to, aby šipka na koleni trubky (23) souhlasila s označením na filtru s mik­roperforací (22) (obr. 11b).
Naviňte rovnoměrně sít'ový kabel a
vložte ho do přihrádky sít'ového kabelu (13) (obr. 8).
Znovu vložte kontejner vodní nádrže (17),
dbejte přitom na správné umístění.
Hubice na čištění podlah (D)
Doporučuje se používat podlahovou hubici na velké plochy, podlahu z keramiky, mra­moru, parkety (pouze při nejvyšším sacím a nejnižším parním výkonu), koberce, atd., s těmito nástavci.
Štětinové lamely (D1) k suchému sání.Lamely z tvrdé pryže (D2) k čištění a
osvěžení koberců.
Pryžové lamely (D3): k nasání tekutin
na hladkých površích.
Upevnění nástavců
Nástavte vytáhněte ke straně.Požadované nástavce zasuňte ze stra-
ny (obr. C).
Upozornění:Štětinovou lamelu zasuňte výřezy dopředu a druhou štětinovou lamelu do hubice. Při zasouvání pryžové lamely (D3) dbejte na to, aby byla hladká strana obrácená dovnitř.
Používání příslušenství
Před pracemi na kůži, vzácných materiá­lech a dřevech si přečtěte pokyny výrovce a vždy vyzkoušejte na skrytém místě nebo na vzorku. Nechte parou zpracovaný povrch oschnout pro kontrolu, zda nedo­chází ke změně barvy nebo tvaru. Pro čištění dřevěných povrchů (nábytek, dveře atd.) se doporučuje postupovat obzvláště opatrně. Příliš dlouhé ošetřování parou může poškodit voskování, lesk nebo barvu povrchů. Proto se doporučuje pro tyto povrchy používat páru pouze v krát­kých intervalech nebo čištění provádět s předem napařeným hadříkem. Pro obzvláště citlivé povrchy (např. synte­tické materiály, lakované povrchy atd.) se doporučuje používat parní funkci na mini­mální výkon.
Hubice na bodový paprsek
páry - sání (E)
Používání hubice na bodový paprsek páry se doporučuje pro těžko dosažitelná místa. Hubice na bodový paprsek páry může být použita na toto: Odstranění skvrn na kobercích před
nasazením kartíčů.
Čištění ušlechtilé ocelí okenních tabulí,
zrcadel a smaltovaných povrchů.
Čištění rohů na schodech, okenních
rámů, zárubní, hliníkových profilů.
Čišt
ění armatur.
Čištění výloh, otopných těles, vnitř
čištění vozidel.
Pokropení pokojových rostlin na dálku. Hubici na bodový paprsek páry lze kombi­novat s tímto příslušenstvím: Kulatý kartáč (E2) vhodnu pro ulpělou
špínu na velmi malých površích, jako např. plotýnkách, kuličkových ložiscích, spárách, sanitárních zařízeních atd.
Prodloužení (E1): S tímto přislušen-
stvím můžete optimálně čistit obzvláště nepřístupná místa. Ideální pro čištění topení, zárubní, oken, rolet, sanitárních zařízení.
– 10
167CS
Ruční hubice parního sání (F)
Používání ruční sací hubice se doporučuje pro velké plochy skla a zrcadla, obecně hladké povrchy nebo pro čištění textilních povrchů, např. gaučů, matrací atd. Ruční hubici lze kombinovat s tímto příslu­šenstvím: Příslušenství nasuňte na ruční hubici podle obrázku D. Horní strany chlop­ní jsou označeny „Oberseite - Upper Part“. Malá chlopeň (F1): Pro malé povrchy,
např. dělená okna a zrcadla.
Velká chlopeň (F2): Pro okenní tabule a
velké povrchy, např. obklady.
Kartáčový věnec (F3): Na koberce, scho-
dy, vnitřek auta, textilní povrchy obecně (po testu na nenápadném místě). Na kartáč můžete také nasadit froté potah (F4).
Čištění oken
Pro správné použití při čištění oken postu­pujte takto: Pro rozpuštění špíny rovnoměrně roz-
dělte páru na zpracovávaný povrch.
Stahovací ucho přitiskněte na č
povrch a při zapnuté sací funkcí pohy­bujte od shora dolů.
iště
Pozor!
V ročních obdobích s obzvláště nízkými teploty kotouče předehřejte, v odstupu ca. 50 cm od zpracovávané plochy bude vydá­vat páru.
Zvláštní příslušenství
Sada kulatých kartáčů (obj. č. 2.860-231)
-4 barevné kulaté kartáče pro hubici na bodový paprsek páry. HEPA filtr (obj. č. 2.860-229)
168 CS
Ošetřování a údržba
NEBEZPEČÍ
Veškeré údržbářské a udržovací práce na přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li sít'ový kabel z přístroje vytažen a je-li pří­stroj vychladlý.
če
Než díly příslušenství uklidíte, nechte je zcela oschnout. Kartáče při vychládání a sušení nestav-
te na štětiny, aby se nezdeformovaly.
Pro vnější čištění krytu používejte pou-
ze vlhký hadřík. Nepoužívejte roztoky nebo čistidla, mohou poškodit plastové povrchy.
i čištění držáků vodního filtru a pro
čištění nebo výměnu houbového filtru
(21) postupujte podle popisu v oddíle „“.
Údržba
Pravidelně kontrolujte stav těsnění v
parní nástrčce (B1). Vyměňte je, pokud je to zapotřebí. Stejnou kontrolu prová­dějte také u těsnění připojení parní sací trubice (C) a držadla (A).
HEPA filtr
Přístroj je vybaven HEPA filtrem (15), který můžete čistit pod tekoucí vodou. Kontejner na vodní filtr (17) sejměte
podle pokynů v kapitole „Doplnění kon­tejneru vodního filtru“.
Zdvihněte vyhákovací páku (16) HEPA filt-
ru a filtr vytáhněte z usazení (obr. 12).
HEPA filtr opláchněte pod studenou
tekoucí vodou. Po očištění opatrně oklepte pro odstranění eventuálních zbytků špíny a přebytečné vody.
Upozornění!HEPA filtr nechte oschnout na vzduchu, bez světelných a tepelných zdrojů. HEPA filtr opět zasaďte do přístroje pouze suchý.
Pokud by HEPA filtr vykazoval poško-
zení, vyměňte ho.
HEPA filtr by měl být čištěn jednou za 4
měsíce.
Zkontrolujte správné umístění HEPA fil-
trů v držácích. Musíte zablokovat páku (16). (obr. 12).
– 11
Pozor!
HEPA filtr nečistěte kartáčem, mohl by
se poškodit filtr a jeho výkon.
Nepoužívejte žádná čistidla, HEPA filtr
nedrhněte a nemyjte v myčce.
HEPA filtry dostanete u autorizované
zákaznické služby.
Náhradní díly
Používejte výhradně originální náhradní díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních dílů najdete na konci tohoto provozního návodu.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou ser­visní službu firmy Kärcher.
Pozor!
Veškeré údržbářské práce provádějte zásadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou a na vychladlém parním čističi. Veškeré opravářské práce na zařízení smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Sací funkce se nespouští
Chyby sít'ového napětí.
Zkontrolujte sít'ovou zástručku a
sít'ovou zdířku.
Sací výkon slábne
Hubice, sací hadice nebo sací trubka ucpaná.
Očistěte vložku vodního filtru. Odstraň-
te eventuální překážky v trubkách a pří- slušenství.
Vyměňte vodu v kontejneru vodního filtru.
Vypotřebovaný HEPA filtr.
Vyměňte HEPA filtr.
Výtok vody při nasávání tekutin
Spínač plováku je zablokovaný.
Vyčistěte víko kontejneru vodního filtru.
Vysavač nenasává
Zásah spínače vodního plováku.
Vysavač vypněte, obnovte správný stav
vody v nádrži a přístroj opět zapněte.
Technické údaje
Elektrické připojení
Napě 220-240
1~50VHz Stupeň krytí IP X4 Třída krytí I
Výkonnostní parametry
Příkon kotel 1250 W Výkonnost turbíny 1050 W Parní tlak max. 0,4 MPa Doba ohřevu na litr vody 10 minut Maximální množství páry 80 g/min
Plnicí množství
Parní kotel 1,2 l Nádrž na vodu 0,5 l Kontejner vodního filtru 1,2 l
Rozměry
Délka 500 mm Šířka 330 mm Výška 330 mm Hmotnost (bez příslušenství) 10,5 kg
Technické změny vyhrazeny.
Čisticí výkon slábne
Silně znečištěná voda v kontejneru vodního filtru
Vyměňte vodu v kontejneru vodního filtru.
– 12
169CS
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila. . . . . . . . . . . . . SL 4
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . SL 6
Priprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8
Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . SL 10
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . . . SL 11
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . SL 12
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . SL 12
Simboli na napravi
Para
POZOR - nevarnost opeklin
Parnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktivno elek­trično opremo ali na samo na­pravo.
Napravo uporabljajte le za sesanje razlitih tekočin. Na­prava ni primerna za sesanje tekočin iz posod.
Splošna navodila
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo­dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
To napravo uporabljajte izključno za priva­tno gospodinjstvo. Naprava je namenjena proizvajanju pare in sesanju razlitih tekočin in trdih delcev, kot je opisano v tem navodilu za obratovanje. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo, ki je povzročena zaradi nenamen­ske uporabe ali napačnega rokovanja.
Simboli v navodilu za uporabo
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo­dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po­novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za­vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi­ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V pri­meru uveljavljanja garancije, se z original­nim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis. (naslov glejte na hrbtni strani)
170 SL
– 4
Opis naprave
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca.
Prosimo, odprite strani s slikami!
1 Glavno stikalo 2 Stikalo parnega kotlička 3 Kontrolna lučka - pomanjkanje vode 4 Kontrolna lučka - prikaz tlaka 5 Kontrolna lučka - sesalna moč 6 Transportni ročaj, zložljiv 7 Polnilni nastavek rezervoarja za vodo 8 Reguliranje pare 9 Vtičnica na napravi z loputo 10 Rešetka za izstop zraka 11 Valji 12 Omrežni kabel 13 Predal za omrežni kabel 14 Parkirno držalo 15 HEPA filter 16 Vzvod za sprostitev HEPA filtra 17 Wasserfilter-Behälter 18 Ročaj filtrirne posode 19 Vložek vodnega filtra 20 Pokrov vodnega filtra 21 Oblikovan gobasti filter 22 Filter z mikroperforiranjem 23 Cevni lok
Pribor
ARočaj
A1 - Vstavna puša za pribor A2 - Začita za otroke A3 - Tipka sesanje A4 - Tipka parno ččenje A5 - Zapora pribora
B Gibljiva parna sesalna cev
B1 - Parni vtič B2 - Zapora parnega vtiča
C Sesalna cev za paro
C1 - Zapora pribora
D Talna šoba
D1 - Ščetinaste lamele D2 - Lamele iz trde gume D3 - Gumijaste lamele
E Parna sesalna točkovna razpršilna šoba
E1 - Podaljšek E2 - Okrogla krtača
F Parna sesalna ročna šoba
F1 - Majhen brisalec (130 mm) F2 - Velik brisalec (200 mm) F3 - Krtačni venec
F4 - Prevleka iz frotirja G Šoba za oblazinjeno pohištvo H Šoba za fuge I Nadomestna tesnila (komplet obročnih
tesnil) J Čistilna krtača za vodni rezervoar in cevi K Tekočina proti penjenju (Foam-stop)
– 5
171SL
Varnostna navodila
Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var­stvu pri delu. Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na­vodil, povzroči prenehanje garancije.
Nevarnost
Prepovedano je obratovanje v podro-
čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
Pri uporabi naprave v nevarnih obmo-
čjih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise.
Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba-
zenih, ki vsebujejo vodo.
Naprave se ne sme uporabljati za či-
ščenje električnih aparatov npr. pečic, kuhinjskih nap, mikrovalovnih pečic, te­levizorjev, luči, sušilnikov za lase, elek­tričnih grelcev itd.
Pred uporabo preverite, ali sta naprava
in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete upora­bljati. Posebej preverite omrežni pri­ključni kabel, varnostno zapiralo in gibko parno cev.
Poškodovan omrežni priključni kabel
naj pooblaščeni uporabniški servis/ele­ktro strokovnjak nemudoma zamenja.
Poškodovano gibko parno cev nemudo-
ma zamenjajte. Uporabljati se sme le ta­kšna gibljiva parna cev (naročniško številko poglejte v seznamu nadomestnih delov), ki jo priporoča proizvajalec.
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
Nikoli bosi ne vklopite naprave.Naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi
rokami ali stopali, ko je omrežni vtič vta­knjen v vtičnico.
Naprave, kabla ali vtiča nikoli ne potopi-
te v vodo ali druge tekočine.
S paro ne obdelujte predmetov, ki vsebuje-
jo zdravju nevarne snovi (npr. azbest).
Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z
roko parnega curka in nikoli ga ne usmerjajte proti osebam ali živalim (ne­varnost oparin).
Opozorilo
Stroj se sme priključevati samo na ele-
ktrični priključek, ki ga je elektroinštala-
ter izvedel v skladu z IEC 60364. Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko plo-
ščico stroja. V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalni-
ca, uporabljajte napravo le na vtičnice z
vmesnim FI-zaščitnim stikalom. Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
nevarni. Uporabljajte samo pred škro-
pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z
minimalnim prerezom od 3x1 mm Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne-
ga kabla ne sme ležati v vodi. Pri zamenjavi spojnic na omrežnem pri-
ključnem kablu ali električnem podalj-
šku je potrebno zagotoviti zaščito pred
škropljenjem in mehansko trdnost. Uporabnik mora stroj uporabljati v skla-
du z njegovim namenom. Mora upošte-
vati lokalne danosti in pri delu s strojem
paziti na osebe v okolici. Ta naprava ni namenjena uporabi s
strani oseb (vključno z otroci) z omeje-
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-
šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb-
nega znanja, razen če so pod
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb-
ne napotke o uporabi naprave. Otroci
morajo biti pod stalnim nadzorom, da
zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Stroja med obratovanjem nikoli ne pu-
ščajte brez nadzora. Previdno pri čiščenju s ploščicami oblo-
ženih sten z vtičnicami. Ne vsesavajte kislin ali raztopin, ker
lahko napravo poškodujejo. Ne vsesa-
vajte eksplozivnih praškov ali tekočin, ki
lahko v stiku s komponentami v notra-
njosti naprave povzročijo eksplozije.
Ne vsesavajte strupenih snovi.Ne vsesavajte gorečih ali tlečih objek-
tov, kot so cigaretni ogorki, pepel ali
drugi goreči ali tleči materiali.
2
.
172 SL
– 6
Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa-
vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave.
V primeru padca naprave jo mora avto-
riziran servis za stranke preveriti, saj lahko pri tem nastanejo interne motnje, ki zmanjšajo varnost proizvoda.
Pozor
Pazite na to, da se omrežni ali podaljše-
valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali po­škoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Med polnjenjem z vodo napravo izklopi-
te in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
V rezervoar za vodo nikoli ne polnite to-
pil, tekočin s topili ali nerazredčenih ki­slin (npr. čistila, bencin, razredčila in aceton), ker lahko načnejo materiale, uporabljene na napravi.
Naprava mora imeti stabilno podlago.Vroče naprave ne postavljajte na povr-
šine, občutljive na vročino.
Naprave ne postavljajte v bližino prižga-
nega štedilnika, električne pečice ali drugih izvorov toplote.
Tipk ne pritiskajte premočno in izogibaj-
te se uporabi ostrih predmetov, kot so svinčniki in podobno.
Napravo uporabljajte ali shranjujte le
skladno z opisom oz. sliko!
Med obratovanjem ne zagozdite parne
ročice.
Preden napravo odklopite od omrežja,
morate vedno najprej izklopiti glavno stikalo.
Za odklop od omrežja ne vlecite pri-
ključnega kabla, temveč izvlecite vtič iz vtičnice.
Omrežni kabel nikoli ne ovijte okrog na-
prave, predvsem pa ne, dokler je sle­dnja še vroča.
Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hra-
nite je na odprtem.
Priprave
Polnjenje rezervoarja za vodo
Odprite polnilni nastavek (7) rezervoar-
ja za vodo (sl. 1). V rezervoar nalijte pribl. 0,5 litra vode.
Opozorilo: Uporabi se lahko običajna
vodovodna voda. Ker pa voda po naravi
vsebuje apnenec, ki lahko s časom pov-
zroči tvorbo kotlovca, se priporoča upo-
raba mešanice, sestavljene iz 50%
vodovodne vode in 50% demineralizira-
ne vode.
Polnilni nastavek rezervoarja za vodo
(7) ponovno zaprite.
Opozorilo:Parni kotliček se z vodo avto- matsko oskrbuje iz rezervoarja za vodo. Pred prvim zagonom se mora rezervoar za vodo dvakrat napolniti.
Polnjenje filtrirne posode
Privzdignite ročaj (18) filtrirne posode
(sl. 2) in posodo (17) izvlecite (sl.3). Ročaj obrnite, kot kaže sl. 4 in izvlecite
enoto vodnega filtra (19). Filtrirno posodo (17) napolnite z vodo-
vodno vodo, da je prikaz nivoja vode
MAX H V filtrirno posodo vlijte polno zapiralno
kapo tekočine proti penjenju (Foam
Stop).
Opozorilo: Način delovanja sesalnika te- melji na turbulenci sesalnega zraka v vo­dnem filtru. Pri tem se posesani delci in ostanki čistil talnih oblog zbirajo v vodni ko­peli. Pod določenimi pogoji lahko to povzro­či nastajanje pene. Da se to prepreči, se v kopel vodnega filtra dodaja tekočina proti penjenju. Slednja je okolju prijazna in po­polnoma biološko razgradljiva. Rahlo pe­njenje med obratovanjem je normalno in ne ogroža delovanja naprave.
V filtrirno posodo (17) ponovno vstavite
vložek vodnega filtra (19). Privzdignite ročaj (18) filtrirne posode in po-
sodo (17) ponovno vstavite v napravo. Ročaj (18) potisnite nazaj v izhodiščni
položaj na filtrirni posodi, da zaskoči.
O pokrit (sl. 5).
2
– 7
173SL
Obratovanje
Med obratovanjem mora naprava stati vo­doravno.
Pozor:
Med obratovanjem mora biti filtrirna po­soda vedno polna.
Odprite loputo vtičnice na napravi (9);
parni vtič (B1) pritisnite v vtičnico na na­pravi, da slišno zaskoči. (Sl. 6).
Omrežni vtič vstavite v ustrezno vtičnico.
Priključitev delov pribora
Na sledeč način se lahko vsi deli pribora di­rektno pritrdijo na ročaj (A) ali na sesalne cevi za paro (C).
Opozorilo:Ročaj (A) ima zaščito za otroke (A2), ki prepreči nehoteno oddajanje pare. Če je gibljiva parna sesalna cev med obra­tovanjem ratek čas nenadzorovana, se pri­poroča aktiviranje zaščite za otroke (A2) (pritisnite na levo). Za ponovno sprostitev oddajanja pare deaktivirajte zaščito za otroke (pritisnite na desno).
Deli pribora za parno čiščenje in sesanje (D, E, F):
Ročaj ali podaljševalno cev povežite z
željenim delom pribora, da zapora pri­bora zaskoči (sl. A).
Pred uporabo delov pribora preverite,
ali so varno zvezani.
Za odstranitev delov pribora: tipko (A5;
C1) držite pritisnjeno in ločite dele pri­bora (sl. B).
Deli pribora le za sesanje (G, H):
Ročaj ali podaljševalno cev povežite z
željenim delom pribora, brez da zapora pribora zaskoči.
Sesanje
S to napravo se lahko posesa tako prah kot tudi razlita tekočina.
Pozor!
Da se prepreči nehoteno izstopanje pare, mora biti aktivirana zaščita za otroke (A2).
Pritisnite glavno stikalo (1).
Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna
moč (5) začne utripati.
Na kratko pritisnite tipko sesanje (A3)
na ročaju (A).
Sesalno obratovanje se prične z mini-
malno močjo. Prva stopnja kontrolnih
lučk - sesalna moč (5) stalno sveti.
Da zaključite sesanje, ponovno na krat-
ko pritisnite tipko sesanje (A3).
Opozorilo! Pri ponovnem vklopu sesalne funkcije prične naprava obratovati s prej nastavljeno sesalno močjo.
Nastavitev sesalne moči
Sesalno moč lahko nastavite glede na po­vršino, ki jo želite očistiti. Pritisnite tipko sesanje (A3) in jo držite
pritisnjeno.
Sesalna moč najprej postopoma nara-
šča do najvišje stopnje in nato postopo-
ma upada. To je prikazano s kontrolnimi
lučkami - sesalna moč (5).
Stopnja 1: za zaveseStopnja 2: za oblazinjeno pohištvo in
vzglavnike
Stopnja 3: za tepiheStopnja 4: za trda tla in vsesavanje te-
kočine.
Opozorilo: številke stopenj ustrezajo
prikazu kontrolnih lučk - sesalna moč.
Vodni filter
Ko onesnaženost vode v filtrirni posodi
(17) doseže najvišji nivo, se sesalna
funkcija avtomatsko blokira (sliši se viš-
je število obratov motorja).
Pozor!
Izklopite napravo. Neposreden ponovni vklop lahko poškoduje filter izstopnega zraka.
Za nadaljevanje ččenja postopajte,
kot je opisano v poglavju "Praznjenje in
ččenje filtrirne posode"; nato je treba
doliti toliko vode, da je dosežen potre-
ben nivo vode.
174 SL
– 8
Parno ččenje
Pritisnite glavno stikalo (1).
Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna moč (5) začne utripati.
Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2),
ki nato zasveti.
Počakajte, da kontrolna lučka - prikaz
tlaka (4) zasveti. Zdaj je naprava pripra­vljena za parno ččenje.
Pritisnite tipko parno ččenje (A4) na
ročaju.
Dokler držite pritisnjeno tipko (A4), para izstopa.
Za prenehanje parnega ččenja priti-
snite stikalo parnega kotlička (2).
Nastavitev izstopanja pare
Iztopanje pare lahko optimirate z obrača­njem vrtljivega stikala za reguliranje pare (8) (sl. 7). Za močnejši izstop pare: vrtljivo stikalo
obrnite v smeri urnega kazalca.
Za zmanjšanje izstopa pare: vrtljivo sti-
kalo obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca.
Rahla para: (položaj 1-2)
za prhanje rastlin, ččenje tkanin, ta­pet, oblazinjenega pohištva itd.
Normalna para: (položaj 3)
za tekstilne talne obloge, preproge, okenska stekla, tla.
Močna para: (položaj 4-5)
za odstranjevanje trdovratne umazani­je, mastnih in drugih madežev.
Dolivanje vode v rezervoar
Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli do­polni.
Opozorilo: Kadarkoli je v parnem kotličku premalo vode, črpalka iz rezervoarja za vodo avtomatsko črpa vodo v parni kotli­ček. Če je rezervoar za vodo prazen, črpal­ka ne more napolniti parnega kotlička in odvzem pare se blokira.
Pomanjkanje vode v rezervoarju se pri-
kaže s kontrolno lučko - pomanjkanje vode (3) in z akustičnim signalom.
Za nadaljevanje dela postopajte, kot je
opisano v poglavju "Polnjenje rezervo­arja za vodo".
Parno ččenje in sesanje
Pritisnite glavno stikalo (1).
Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna
moč (5) začne utripati.
Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2),
ki nato zasveti. Počakajte, da kontrolna lučka - prikaz
tlaka (4) zasveti. Zdaj je naprava pripra-
vljena za parno ččenje. Na ročaju (A) hkrati pritisnite tipko par-
no ččenje (A4) in na kratko tipko sesa-
nje (A3).
Prične se sesalno obratovanje z mini-
malno močjo, hkrati pa izstopa para.
Za pravilno uporabo parne in sesalne funk­cije preberite poglavje "Parno ččenje" in "Sesanje".
Odlaganje pribora
Med krajšo prkinitvijo dela se lahko parna sesalna cev odloži v parkirno držalo (14) (sl.9).
Zaključek obratovanja
Pritisnite glavno stikalo (1). Omrežni kabel izvlecite iz vtičnice.Parni vtič (B1) ločite od naprave. V ta
namen držite pritisnjeno zaporo parne-
ga vtiča (B2) in parni vtič
nice na napravi (sl. 6a).
izvlecite iz vtič-
Shranjevanje naprave
Opozorilo:preden napravo pospravite, ve­dno očistite vse uporabljene dele pribora in filtrirno posodo (17).
Vse dele pribora odstranite z naprave. Dele pribora sperite pod vodovodno
pipo s čisto vodo in pustite, da se posu-
šijo.
Praznjenje in ččenje filtrirne posode
Privzdignite ročaj (18) filtrirne posode
(sl. 2) in posodo (17) izvlecite (sl.3). Ročaj obrnite, kot kaže sl. 4 in izvlecite
enoto vodnega filtra (19). Filtrirno posodo izpraznite tako, da jo na-
gnete v smeri priprave za vlivanje (sl. 10).
– 9
175SL
Z ohišja filtra z mikroperforirano rešetko
(22) popolnoma odstranite cevni lok (23) (sl. 11a).
Odstranite vse komponente in jih speri-
te pod tekočo vodo. (Če je filter poško­dovan, ga zamenjajte. Za nakup novega filtra se obrnite na pooblaščen servis za stranke.)
V filtrirno posodo (17) ponovno vstavite
vložek vodnega filtra (19).
Pozor!
Pazite na to, da se puščica na cevnem loku (23) ujema z oznako na filtru z mikroperfo­riranjem (22) (sl. 11b).
Omrežni kabel enakomerno navijte in
ga odložite v predal za omrežni kabel (13) (sl. 8).
Filtrirno posodo (17) ponovno postavite
na njeno mesto in se prepričajte, da je pravilno nameščena.
Talna šoba (D)
Priporoča se, da se talna šoba na velikih površinah, keramičnih tleh, marmorju, par­ketu (le pri najvišji sesalni in minimalni parni moči), preprogah itd. uporablja s sledečimi nastavki.
Ščetinaste lamele (D1): za suho sesanje.Lamele iz trde gume (D2): za ččenje
in osvežitev preprog. Gumijaste lamele (D3): za vsesavanje
tekočin z gladkih površin.
Montaža nastavkov
Postrani izvlecite obstoječe nastavke.Željene nastavke vstavite s strani (sl.
C).
Opozorilo:eno ščetinasto lamelo z izrezi vstavite na šobo spredaj in drugo zadaj. Pri vstavljanju gumijaste lamele (D3) pazi­te, da je njena gladka stran usmerjena nav­znoter.
Uporaba pribora
Pred ččenjem usnja, posebnih tkanin in lesenih površin morate vedno prebrati na­vodila proizvajalca in izvesti preizkus na za­kritem mestu ali na vzorcu. Pustite, da se s paro obdelano mesto posuši in preverite, ali so nastale spremembe v barvi ali obliki. Pri ččenju lesenih površin (pohištva, vrat itd.) se priporoča posebna previdnost, saj predolga obdelava s paro lahko poškoduje voščene prevleke, sijaj ali barvo površin. Zato se za te površine priporoča le uporaba pare v kratkih intervalih, ali čiščenje z pred­hodno naparjeno krpo. Za posebno občutljive površine (npr. sinte­tični materiali, lakirane površine itd.) se pri­poroča uporaba parne funkcije z najnižjo močjo.
Parna sesalna točkovna razpršilna
šoba (E)
Uporaba točkovne razpršilne šobe se pri­poroča na težko dosegljivih mestih. Uporabi se lahko za sledeče: Obdelava madežev na tekstilnih talnih oblo-
gah ali preprogah pred uporabo krtače. Čiščenje plemenitega jekla, okenskih
stekel, ogledal in emajliranih površin. Čiščenje kotov na stopnicah, okenskih
okvirjih, podbojev, aluminijastih profilov.
Ččenje armatur.Ččenje izložb, radiatorjev, notranje či-
ščenje vozil. Prhanje sobnih rastlin iz daljave. Točkovna razpršilna šoba se lahko kombi­nira s sledečim priborom: Okrogla krtača (E2), primerna za trdo-
vratno umazanijo na posebno majhnih
površinah, kot so plošče na štedilniku,
okenske navojnice, fuge med ploščica-
mi, sanitarije itd. Podaljšek (E1): s tem priborom je mo-
žno optimalno ččenje izjemno težko
dostopnih mest. Idealen za čiščenje ra-
diatorjev, podbojev, oken, okenskih na-
vojnic, sanitarij.
176 SL
– 10
Parna sesalna ročna šoba (F)
Uporaba ročne sesalne šobe se priporoča za velike steklene površine, ogledala, glad­ke površine nasploh ali za ččenje tkanin­skih prevlek, kavčev, jogijev itd. Ročna šoba se lahko kombinira s sledečim priborom: V ta namen se pribor natakne na ročno šobo, kot je prikazano na sliki D. Zgornje strani brisalcev so označene z "Zgornja stran - Upper Part". Majhen brisalec (F1): za majhne površi-
ne, kot npr. oken s prečkami in ogledal.
Velik brisalec (F2): za okenske šipe in
večje površine, kot npr. stenske plošči­ce.
Krtačni venec (F3): za preproge, stopni-
ce, notranjo avtoopremo, tkaninske po­vršine na splošno (po preizkusu na prikritem mestu). Krtača se lahko prevleče s prevleko iz frotirja (F4).
Ččenje oken
Za pravilno uporabo pri ččenju oken po­stopajte, kot sledi: Za razgraditev umazanije enakomerno
spustite paro na površino, ki jo želite očistiti,.
Brisalec pritisnite na površino, ki jo čisti-
te, in ga pri vklopljeni sesalni funkciji premikajte navpično od zgoraj navzdol.
Pozor!
V letnih časih s posebno nizkimi temperatu­rami, šipe najprej ogrejte, tako da na povr­šino, ki jo želite očistiti, z oddaljenosti pribl. 50 cm spustite paro.
Dodatni pribor
Komplet okroglih krtač (naroč. štev.
2.860-231) 4 barvne okrogle krtače za toč­kovno razpršilno šobo.
HEPA filter (naroč. štev. 2.860-229)
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Negovalna in vzdrževalna dela se smejo iz­vajati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtič­nice in naprava ohlajena.
Nega
Pred pospravljanjem dele pribora popolno­ma osušite. Krtače pri hlajenju in sušenju ne posta-
vljajte na ščetine, da se ne poškoduje
njihova oblika. Za zunanje čiščenje ohišja uporabite le
vlažno krpo. Izogibajte se uporabi topil
ali čistil, ker slednja lahko poškodujejo
površine iz umetne mase. Za ččenje filtrirne posode in za čče-
nje ali zamenjavo gobastega filtra (21)
postopajte, kot je opisano v poglavju "".
Vzdrževanje
Redno preverjajte stanje tesnil v par-
nem vtiču (B1). Če je potrebno, jih za-
menjajte. Enako kontrolo izvedite tudi
pri priključnih tesnilih parne sesalne
cevi (C) in ročaja (A).
HEPA filter
Naprava je opremljena s HEPA filtrom (15), ki ga lahko očistite pod tekočo vodo. Filtrirno posodo (17) snemite ustrezno
navodilom v poglavju "Polnjenje filtrirne
posode". Vzvod za sprostitev (16) HEPA filtra privzdi-
gnite in filter potegnite iz naseda (sl. 12). HEPA filter sperite pod mrzlo tekočo vo-
do. Po čiščenju ga previdno otresite, da
odstranite morebitne ostanke umazani-
je in odvečno vodo.
Opozorilo!Pustite, da se HEPA filter
posuši na zraku, stran od svetlobe in iz-
vorov toplote. V napravo se sme ponov-
no vstavite le suh HEPA filter.
Če je HEPA filter poškodovan, ga je tre-
ba zamenjati.
Očistiti ga je treba vsake 4 mesece.Prepričajte se, da je HEPA filter pravil-
no pozicioniran v držalih. Nato se mora
blokirati vzvod (16). (sl.12).
– 11
177SL
Pozor!
HEPA filtra ne čistite s krtačo, ker se s
tem lahko poškoduje in zniža filtrirna zmogljivost.
Ne uporabljajte čistil, HEPA filtra ne dr-
gnite in ne perite v pomivalnem stroju.
HEPA filtre lahko naročite pri avtorizira-
nem servisu za stranke.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje­ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle­dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaščeno servisno službo.
Nevarnost
Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni či­stilec ohlajen. Popravila na napravi lahko izvaja le poobla­ščena servisna služba..
Sesalna funkcija se ne vklopi
Ni omrežne napetosti.
Preverite omrežni vtič in omrežno pušo.
Sesalna moč upada
Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna cev je zamašena.
Očistite vstavek vodnega filtra. Odstra-
nite morebitne zamašitve v ceveh in pri­boru.
Zamenjajte vodo v filtrirni posodi.
HEPA filter je obrabljen.
Zamenjajte HEPA filter.
Med vsesavanjem tekočin izteka
voda
Stikalo s plovcem je blokirano.
Očistite pokrov filtrirne posode.
Sesalnik ne sesa
Poseg stikala s plovcem.
Izklopite sesalnik, ponovno zagotovite
pravilen nivo vode v rezervoarju in na-
pravo vnovič vklopite.
Tehnični podatki
Električni priključek
Napetost 220-240
1~50VHz Stopnja zaščite IP X4 Razred zaščite I
Podatki o zmogljivosti
Sprejemna zmogljivost ko­tlička
Nazivna moč turbine 1050 W Parni tlak maks. 0,4 MPa Čas ogrevanja na liter vode 10 minut Maks. količina pare 80 g/min
Polnilna količina
Parni kotliček 1,2 l Rezervoar za vodo 0,5 l Filtrirna posoda 1,2 l
Mere
Dolžina 500 mm Širina 330 mm Višina 330 mm Teža (brez pribora) 10,5 kg
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
1250 W
Čistilna moč upada
Voda v filtrirni posodi je močno umazana
Zamenjajte vodo v filtrirni posodi.
178 SL
– 12
Spis treści
Instrukcje ogólne. . . . . . . . . . . . . PL 4
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . PL 5
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . PL 5
Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
Zastosowanie wyposażenia . . . . PL 10
Czyszczenie i konserwacja . . . . . PL 12
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . PL 13
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . PL 13
Instrukcje ogólne
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi­nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź­niejszego wykorzystania lub dla następne­go użytkownika.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącz­nie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Tak jak to opisano w niniejszej instrukcji ob­sługi, urządzenie jest przeznaczone do wy­twarzania pary i zasysania rozlanych płynów i cząsteczek. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody mające miejsce z racji użytkowania urządzenia niezgodnego z przeznacze­niem albo niewłaściwej obsługi.
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo­gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo­gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Symbole na urządzeniu
Para
UWAGA - niebezpieczeństwo opa-
rzenia
Nie kierować strumienia pary na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
Urządzenie używać jedynie do zasysania rozlanych pły­nów. Nie można stosować urządzenia do zasysania pły­nów ze zbiorników.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo­du należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
do zwykłych pojemników
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa­rancji określone przez odpowiedniego lo­kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran­cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę­dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry­butora lub do autoryzowanego punktu ser­wisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)
– 4
179PL
Opis urządzenia
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa­nia urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie ele­menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce­soriach lub uszkodzeń przy transporcie na­leży zwrócić się do dystrybutora.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
1Wyłącznik główny 2Wyłącznik kotła parowego 3 Lampka kontrolna - Brak wody 4 Lampka kontrolna - Podgląd ciśnienia 5 Lampki kontrolne - Moc ssania 6 Uchwyt transportowy, rozkładany 7 Króciec wlewowy zbiornika wody 8 Regulacja pary 9 Gniazdo wtykowe urządzenia z pokrywą 10 Siatka wylotowa powietrza 11 Rolki 12 kabel sieciowy 13 Schowek na kabel zasilania 14 Stopka parkująca 15 Filtr HEPA 16 Dźwignia do wyhaczenia filtra HEPA 17 Pojemnik z filtrem wody 18 Uchwyt pojemnika z filtrem wody 19 Wkład filtra wody 20 Pokrywa filtra wody 21 Filtr gąbczasty naprasowany 22 Filtr z mikroperforacjami 23 Kolanko rurowe
Akcesoria
A Uchwyt
A1 - Gniazdo na akcesoria A2 - Zabezpieczenie przed dziećmi A3 - Przycisk zasysania A4 - Przycisk parowania A5 - Blokada akcesoriów
BWąż ssący parę
B1 - Wtyczka przewodu parowego B2 - Blokada wtyczki przewodu parowego
C Rury ssące parę
C1 - Blokada akcesoriów
D Ssawka podłogowa
D1 - Listewki z włosiem D2 - Listewki z ebonitem D3 - Listewki z gumą
E Dysza ssąca parę ze strumieniem
punktowym E1 - Przedłużka E2 - Szczotka okrągła
F Dysza ręczna ssąca parę
F1 - Mały ściągacz (130 mm) F2 - Wielki ściągacz (200 mm) F3 - Wieniec szczotkowy
F4 - Nakładka z frotte G Dysza podłogowa H Dysza szczelinowa I Uszczelki zapasowe (zestaw pierścieni
uszczelniających) J Szczotka czyszcząca dla zbiornika
wody i rur KPłyn przeciwpianowy (Foam-stop)
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpie­czeństwa i zapobiegania wypadkom. Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska- zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwarancji.
Niebezpieczeństwo
Eksploatacja urządzenia w miejscach za-
grożonych wybuchem jest zabroniona. Podczas użytkowania urządzenia w ob-
szarach zagrożonych należy przestrze-
gać stosownych przepisów
bezpieczeństwa. Nie używać urządzenia w basenach
pływackich, zawierających wodę. Nie można używać urządzenia do
czyszczenia urządzeń elektrycznych
np. piekarników, okapów kuchennych,
kuchenek mikrofalowych, telewizorów,
lamp, suszarek, grzejników elektrycz-
nych itd.
180 PL
– 5
Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, to sprzętu takiego nie wolno używać. Szczególnie należy sprawdzić przewód sieciowy, zamknięcie bezpieczeństwa i przewód parowy.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego elektryka.
Uszkodzony przewód parowy należy
niezwłocznie wymienić. Wolno stoso­wać tylko zalecane przez producenta przewody parowe (numer katalogowy patrz Specyfikacja części zamiennych).
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
mokrymi rękami.
Nigdy nie należy uruchamiać urządze-
nia na bosaka.
Nigdy nie należy dotykać urządzenia
mokrymi rękami albo nogami, gdy wtyk sieciowy jest włożony do gniazdka.
Nigdy nie należy zanurzać urz
ądzenia,
kabla albo wtyczki do wody albo innych płynów.
Nie czyścić parą przedmiotów zawiera-
jących materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary
z małej odległości, ani nie kierować go na ludzi, ani na zwierzęta (grozi popa­rzeniem).
Ostrzeżenie
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonane­go przez elektryka zgodnie z normą IEC
60364.
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce zna­mionowej urządzenia.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w
łazienkach, urządzenie należy przyłą­czać do gniazdek posiadających w swoich obwodach wyłącznik różnico­wo-prądowy.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą
być niebezpieczne. Używać tylko prze-
dłużacza chronionego przed wodą
bryzgową przekroju wynoszącym co
najmniej 3x1 mm
2
.
Połączenie wtyku sieciowego i przedłu-
żacza nie może leżeć w wodzie.
Przy zastępowaniu złączek przy prze-
wodzie zasilającym i przedłużaczu na-
leży zabezpieczyć ochronę przed wodą
bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma-
łość mechaniczną. Użytkownik ma obowiązek używania urzą-
dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
Podczas pracy musi on uwzględniać wa-
runki panujące w otoczeniu i uważać na
osoby znajdujące się w pobliżu. Niniejsze urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku przez osoby (włącznie
z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś-
ciami psychofizycznymi albo nie posia-
dające doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że s
ą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie­czeństwo albo otrzymały od niej wska­zówki, w jaki sposób używać tego urządzenia. Dzieci powinny być nadzo­rowane, żeby uniknąć wykorzystywania urządzenia do zabawy.
Pracującego urządzenia nigdy nie po-
zostawiać bez nadzoru.
Uważać przy czyszczeniu ścian pokry-
tych kafelkami z gniazdami wtykowi.
Nie należy zasysać żadnych kwasów
ani roztworów, bo mogą uszkodzić urządzenie. Nie należy zasysać żad­nych wybuchowych proszków ani cie­czy, które mogłyby spowodować wybuch w kontakcie z częściami we­wnętrznymi urządzenia.
Nie należy zasysać substancji trujących.Nie należy zasysać palących się i tl
ą­cych obiektów, takich jak pety papiero­sów, popiół czy inne palące się i tlące materiały.
Nie zasysać takich materiałów jak gips,
cement itp., bo w kontakcie z wodą mogą one stwardnieć i zagrozić funk­cjonowaniu urządzenia.
Jeżeli urządzenie spadnie, musi ono
zostać skontrolowane przez autoryzo-
– 6
181PL
wany punkt serwisu, ponieważ mogą mieć miejsce wewnętrzne zakłócenia, które ograniczają bezpieczeństwo pro­duktu.
Uwaga
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
ciowego lub przedłużacza w wyniku np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Przewody sie­ciowe chronić przed wysokimi tempera­turami, olejem i ostrymi krawędziami.
W czasie napełniania wodą, wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyk sieciowy.
Do zbiornika wody nigdy nie wlewać roz-
puszczalników ani cieczy zawierających rozpuszczalniki lub stężone kwasy (np. środki czyszczące, rozpuszczalnik ben­zynowy do farb i aceton), ponieważ ata­kują one materiały użyte w urządzeniu.
Urządzenie musi stać na stabilnym
podłożu.
Nie odstawiać rozgrzanego urządzenia
na powierzchnie wraż
Nie stawiać urządzenia w pobliże włą-
czonych kuchenek, pieców elektrycz­nych czy innych źródeł ciepła.
Nie naciskać zbyt mocno na przyciski i
unikać użycia ostrych przedmiotów, ta­kich jak bolców i im podobnych.
Używać wzgl. przechowywać urządze-
nia jedynie zgodnie z opisem wzgl. we­dług rysunku!
Nie blokować dźwigni włącznika pary
przy pracy.
Zanim urządzenie zostanie odłączone z
sieci, należy je najpierw wyłączyć przy pomocy wyłącznika głównego.
Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie
ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za wtyczkę.
Nigdy nie okręcać kabla sieciowego
wokół urządzenia, przede wszystkim dopóki urządzenie jest gorą
Chronić urządzenie przed deszczem.
Nie magazynować pod gołym niebem.
liwe na ciepło.
ce.
Przygotowanie
Napełnianie zbiornika na wodę
Otwórz króciec wlewowy (7) zbiornika
na wodę (rys. 1).
Wlej do zbiornika na wodę ok. 0,5 litra
wody.
Wskazówka: Może być używana zwy- czajna woda z kranu. Jako że woda z natury rzeczy zawiera wapno prowa­dzące z czasem do tworzenia się ka­mienia kotłowego, zaleca się używanie mieszanki, składającej się w 50% z wody z kranu i w 50% z wody odmine­ralizowanej.
Zakręć znowu króciec wlewowy zbiorni-
ka na wodę (7).
Wskazówka:Ze zbiornika woda jest auto­matycznie dostarczana do kotła parowego. Przed uruchomieniem zbiornik na wodę musi być wypełniony dwa razy.
Napełnianie pojemnika z filtrem
wody
Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem
wody (rys. 2) i wyjmij pojemnik z filtrem wody (17) (rys. 3).
Przekręć uchwyt w sposób pokazany
na rys. 4 i wyjmij filtr wody (19).
Napełnij pojemnik z filtrem (17) wodą z
kranu, aż zostanie przykryty wskaźnik poziomu wody MAX H
Napełnij jedną nakrętkę płynem prze-
ciwpianowym (Foam-stop) i wlej do po­jemnika z filtrem wody.
Wskazówka: Sposób funkcjonowania odku- rzacza polega na zawirowaniu zasysanego powietrza w filtrze wody. W zbiorniku na wodę zbierają się przy tym odkurzane sub­stancje oraz pozostałości po środkach czysz- czących z wykładzin. Niekiedy może to prowadzić do powstawania piany. Aby tego uniknąć, dodaje się do zbiornika z filtrem wody płyn przeciwpianowy. Płyn przeciwpia­nowy jest przyjazny dla środowiska i ulega całkowitej degradacji biologicznej. Nieznacz­ne tworzenie się piany jest normalne i nie ma negatywnego wpływu na funkcjonowanie maszyny.
O (rys. 5).
2
182 PL
– 7
Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem
do pojemnika z filtrem wody (17).
Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem
wody i włóż pojemnik z filtrem wody (17) znowu z powrotem.
Ustaw uchwyt (18) znowu w swojej po-
zycji wyjściowej w pojemniku z filtrem wody aż zaskoczy na swoje miejsce.
Działanie
W czasie pracy należy ustawiać urządze­nie poziomo.
Uwaga:
Pojemnik z filtrem wody w działaniu za­wsze musi być wypełniony.
Otwórz pokrywę gniazda urządzenia
(9), dociśnij wtyczkę przewodu parowe­go (B1) do gniazda urządzenia, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. (rys. 6).
Włóż wtyk sieciowy do właściwego
gniazdka.
Podłączenie akcesoriów
Wszystkie akcesoria można przymocować w następujący sposób bezpośrednio do uchwytu (A) albo do rur ssących parę (C).
Wskazówka:Uchwyt (A) posiada zabez­pieczenie przed dziećmi (A2), które zapo­biega nieprzewidzianemu wypuszczeniu pary. Gdy w trakcie pracy wąż ssący parę przez krótki czas pozostaje bez nadzoru, zaleca się, by aktywować zabezpieczenie przed dziećmi (A2) (nacisnąć na lewo). Zdeaktywuj zabezpieczenie przed dziećmi (nacisnąć na prawo), aby ponownie zwol­nić uwalnianie pary.
Akcesoria do parowania i ssania (D, E, F):
Połączyć uchwyt albo rurę przedł
cą z żądanym elementem wyposaże­nia, aż do zatrzaśnięcia blokady akcesoriów (rys. A).
Przed użyciem elementów wyposaże-
nia, sprawdzić czy połączenie jest bez­pieczne.
Aby odłączyć elementy wyposażenia:
przytrzymać wciśnięty przycisk (A5; C1) i oddzielić od siebie element wyposaże- nia (rys. B).
użają-
Akcesoria tylko do ssania (G, H):
Połączyć uchwyt albo rurę przedłużają-
cą z żądanym elementem wyposaże­nia, ale bez zatrzaśnięcia blokady akcesoriów.
Funkcja ssania
Za pomocą niniejszego urządzenia można odsysać zarówno kurz jak i rozlane płyny.
Uwaga!
Aby zapobiec przypadkowemu wydostaniu się pary, należy aktywować zabezpiecze­nie przed dziećmi (A2).
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Pierwszy stopień lampek kontrolnych ­Moc ssania (5) zaczyna migać.
Krótko naciśnij przycisk Zasysanie (A3)
na uchwycie (A).
Proces zasysania rozpoczyna się z mi­nimalną mocą. Pierwszy stopień lam­pek kontrolnych - Moc ssania (5) świeci się stale.
Aby zakończyć proces zasysania, kliknij
ponownie krótko na przycisk Zasysanie.
Wskazówka! Przy ponownym włączeniu funkcji zasysania urządzenie włącza się z ustawioną poprzednio mocą zasysania.
Ustawianie mocy zasysania
Moc zasysania można ustawić w zależno- ści od powierzchni, którą należy czyścić.
Naciśnij przycisk Zasysanie (A3) i trzy-
maj go wciśnięty.
Moc zasysania najpierw stale wzrasta, a po osiągnięciu najwyż stale opada. Pokazane jest to przez lampki kontrolne - Moc ssania (5).
Poziom 1: Na zasłonyPoziom 2: Na meble tapicerowane i po-
duszki
Poziom 3: Na dywanyPoziom 4: Na twarde podłogi i odsysa-
nie cieczy.
Wskazówka: Cyfry poziomów odpo­wiadają lampkom kontrolnym wyświet­lacza - Moc ssania.
szego poziomu
– 8
183PL
Filtr wody
Jeżeli poziom brudnej wody w pojemniku
z filtrem wody (17) osiągnął najwyższy poziom, funkcja ssania zostanie automa­tycznie zablokowana (słyszalna wtedy jest wyższa liczba obrotów silnika).
Uwaga!
Wyłącz urządzenie. Ponowne natychmia­stowe włączenie może uszkodzić filtr po­wietrza wychodzącego.
Aby ponownie rozpocząć czyszczenie
należy postąpić tak, jak jest to opisane w rozdziale „Opróżnianie i czyszczenie pojemnika z filtrem wody“, potem trzeba dopełnić wody, aż do osiągnięcia żąda­nego jej poziomu.
Funkcja czyszczenia parą
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Pierwszy stopień lampek kontrolnych ­Moc ssania (5) zaczyna migać.
Naciśnij na wyłącznik kotła parowego
(2), który wtedy zaczyna się świecić.
Zaczekaj, aż zaświeci się lampka kon-
trolna Podgląd ciśnienia (4). Teraz urządzenie jest gotowe do czyszczenia parą.
Naciśnij przycisk Parowanie (A4) przy
uchwycie.
Para będzie się wydobywa dopóki będziesz trzymał wciśnięty przy­cisk (A4).
Aby zakończyć czyszczenie parą, na-
ciśnij wyłącznik kotła parowego (2).
Ustawianie ilości wytwarzanej pary
Możesz dopasować ilość wytwarzanej pary poruszając pokrętło regulacji pary (8) (rys. 7). Aby zwiększyć ilość wytwarzanej pary:
Kręć pokrętłem w kierunku ruchu wska­zówek zegara.
Aby zmniejszyć ilość wytwarzanej pary:
Kręć pokrętłem w przeciwnym kierunku niż ruch wskazówek zegara.
Słabe parowanie: (Pozycja 1-2)
Do zraszania roślin, czyszczenia mate­riałów, tapet, mebli tapicerowanych itd.
Normalne parowanie: (Pozycja 3)
Do wykładzin dywanowych, dywanów, szyb, podłóg.
ła tak długo,
Mocne parowanie: (Pozycja 4-5)
Do usuwania silnych zanieczyszczeń, plam i tłuszczu.
Dopełnianie zbiornika na wodę
Wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić.
Wskazówka: Zawsze, gdy w kotle paro­wym znajduje się zbyt mało wody, pompa automatycznie tłoczy wodę ze zbiornika do kotła. Gdy zbiornik wody jest pusty, to pom­pa nie może uzupełnić wody w kotle i pobór pary zostaje zablokowany.
Brak wody w zbiorniku pokazany jest
przez lampkę kontrolną - Brak wody (3) i za pomocą sygnału akustycznego.
Aby kontynuować pracę, postępuj
zgodnie ze wskazaniami z rozdziału „Napełnianie zbiornika na wodę
Funkcja czyszczenia parą i
zasysania
Naciśnij wyłącznik główny (1).
Pierwszy stopień lampek kontrolnych ­Moc ssania (5) zaczyna migać.
Naciśnij na wyłącznik kotła parowego
(2), który wtedy zaczyna się świecić.
Zaczekaj, a
trolna Podgląd ciśnienia (4). Teraz urządzenie jest gotowe do czyszczenia parą.
Naciśnij jednocześnie przy uchwycie
(A) przycisk Parowanie (A4) i krótko przycisk Zasysanie (A3).
Rozpoczyna się proces zasysania z mi­nimalną mocą i jednocześnie uchodzi para.
Na temat prawidłowego użycia funkcji czyszczenia parą i zasysania przeczytaj rozdziały „Funkcja czyszczenia parą“ oraz „Funkcja ssania“.
ż zaświeci się lampka kon-
Odstawienie akcesoriów
Przy krótkim przerwaniu pracy można usta­wić rurę ssącą parę w stopce parkującej (14) (rys. 9).
184 PL
– 9
Zakończenie pracy
Naciśnij wyłącznik główny (1). Wyjmij przewód zasilania z gniazdka.Odłącz wtyczkę przewodu parowego
(B1) od urządzenia. Trzymaj wciśniętą blokadę wtyczki przewodu parowego (B1) i wyjmij wtyczkę przewodu paro­wego z gniazda urządzenia (rys. 6a).
Przechowywanie urządzenia
Wskazówka:Zanim odłożysz urządzenie, zawsze wyczyść najpierw wszystkie użyte elementy wyposażenia oraz pojemnik z fil­trem wody (17).
Oddziel wszystkie części elementów
wyposażenia.
Wypłukać elementy wyposażenia czy-
stą wodą i pozwolić na ich wyschnięcie.
Opróżnianie i czyszczenie pojemnika z filtrem wody
Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem
wody (rys. 2) i wyjmij pojemnik z filtrem wody (17) (rys. 3).
Przekręć uchwyt w sposób pokazany
na rys. 4 i wyjmij filtr wody (19).
Opróżnij pojemnik z filtrem wody prze-
chylając go w kierunku części zlewowej (rys. 10).
Ciągnij kolanko rurowe (23) z obudowy
filtra z siatką aż do momentu, gdy zostanie ono w pełni wyjęte (rys. 11a).
Usuń wszystkie części i wypłucz je
wodą bieżącą. (Jeżeli filtr wykazuje uszkodzenia, wymień go. W celu zaku­pić nowego filtra, skontaktuj się z auto­ryzowanym punktem serwisu).
Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem
do pojemnika z filtrem wody (17).
z mikroperforacjami (22)
Uwaga!
Zważaj na to, by strzałka na kolanku ruro­wym (23) zgadzała się z oznaczeniem na filtrze z mikroperforacjami (22) (rys. 11b).
Zwiń kabel sieciowy w równomierny
sposób i włóż go do schowka na kabel zasilania (13) (rys. 8).
Ustaw pojemnik z filtrem wody (17) zno-
wu w swoim miejscu i zważaj na to, by był on właściwie umieszczony.
Zastosowanie wyposażenia
Przed czyszczeniem skóry, szczególnych materiałów i powierzchni drewnianych, nale­ży przeczytać instrukcję producenta i zawsze najpierw dokonać próby na ukrytym miejscu albo na próbce. Pozwól wyschnąć czyszczo­nej powierzchni i sprawdź, czy nie miały miej­sca zmiany w kolorze lub kształcie. Zaleca się, by czyszczenie powierzchni drewnianych (mebli, drzwi itd.) przeprowa­dzać szczególnie ostrożnie, gdyż za długie używanie pary może uszkodzić warstwy wosku, połysk albo kolor powierzchni. Z tego względu zaleca się używać parę do czyszczenia takich powierzchni jedynie w krótkich interwałach, albo czyścić przy po­mocy uprzednio naparowanej ścierki. Przy szczególnie wra niach (np. materiały syntetyczne, po­wierzchnie lakierowane itp.) zaleca się używać funkcji czyszczenia parą z minimal­ną mocą.
Dysza do podłóg (D)
Zaleca się przeprowadzać czyszczenie wielkich powierzchni, podłóg z ceramiki, marmuru, parkietu (tylko przy największej mocy ssania i minimalnej mocy parowa­nia), dywanów itd. przy użyciu dyszy podło- gowej następującymi wkładami: Listewki z włosiem (D1): do zasysania
na sucho.
Listewki z ebonitem (D2): do czyszcze-
nia i odświeżania nawierzchni dywani­kowych.
Listewki z gumą (D3): do zasysania cie-
czy na gładkich powierzchniach.
Montaż wkładów
Bieżące wkłady wyjąć i odłożyć.Żądane wkłady wsunąć z boku (rys. C).
Wskazówka:Listewkę z włosiem włożyć wycięciami do przodu, a drugą listewk włosiem wsunąć z tyłu przy dyszy. Przy wsuwaniu listewki z gumą (D3) zwa­żać na to, by jej gładka powierzchnia była skierowana do środka.
żliwych powierzch-
ę z
– 10
185PL
Dysza ssąca parę ze strumieniem
punktowym (E)
Zaleca się użycie tej dyszy do ciężko do­stępnych miejsc. Dysza ze strumieniem punktowym może być używana do następujących celów: Do czyszczenia plam na wykładzinach
dywanowych albo dywanach przed uży- ciem szczotki.
Do czyszczenia stali szlachetnej, szyb
okiennych, luster i powierzchni emalio­wanych.
Do czyszczenia zakamarków na scho-
dach, w ramach okiennych, futryn drzwiowych, profili aluminiowych.
Do czyszczenia armatur.Do czyszczenia okiennic, grzejników,
wnętrz pojazdów.
Do zroszenia roślin pokojowych na od-
ległość. Dyszę ze strumieniem punktowym można połączyć z następującymi akcesoriami: Szczotka okrągła (E2), która nadaje się
do czyszczenia przywartych zanie-
czyszczeń na szczególnie małych po-
wierzchniach, jak płyty piecowe,
żaluzje, szczeliny między kaflami, urzą-
dzenia sanitarne itp. Przedłużka (E1): To wyposażenie
umożliwia optymalne czyszczenie
szczególnie trudno dostępnych miejsc.
Jest ono idealne do czyszczenia ogrze-
wania, futryn drzwiowych, okien, żalu-
zji, urządzeń sanitarnych.
Dysza ręczna ssąca parę (F)
Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej parę do wielkich powierzchni szklanych i lu­ster, ogólnie gładkich powierzchni albo do czyszczenia powierzchni z tkanin, jak tap­czany, materace itp. Dyszę ręczną można połączyć z innymi ak­cesoriami. Tak jak pokazano na rys. D, ak­cesoria są nasuwane na dyszę ręczną. Górna strona ściągacza jest oznaczona jako „Strona górna - Upper Part“. Mały ściągacz (F1): Do mniejszych po-
wierzchni, jak okna szczeblinowe oraz lustra.
Wielki ściągacz (F2): Do szyb okien-
nych i większych powierzchni, takich jak np. płytki ścienne.
Wieniec szczotkowy (F3): Do dywanów,
schodów, wyposażenia wewnętrznego w samochodach, ogólnie powierzchni z tkanin (po przeprowadzeniu próby na ukrytym miejscu). Na szczotce również można nałożyć nakładkę frotte (F4).
Czyszczenie okien
Do wł
aściwego czyszczenia okien należy
postąpić w następujący sposób:
Aby rozpuścić brud, równomiernie roz-
łożyć parę na czyszczonej powierzchni.
Ściągacz przycisnąć do czyszczonej po-
wierzchni i przy włączonej funkcji zasysa­nia poruszać pionowo z góry na dół.
Uwaga!
W porach roku ze szczególnie niskimi tem­peraturami należy najpierw podgrzać szyby wydobywając parę w odstępie około 50 cm od czyszczonej powierzchni.
186 PL
Wyposażenie specjalne
Zestaw szczotek okrągłych (nr katalogo-
wy 2.860-231) 4-kolorowe szczotki okrągłe do dyszy punktowej.
Filtr HEPA (nr katalogowy 2.860-229)
– 11
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Prace konserwacyjne można wykonywać tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia.
Pielęgnacja
Elementy wyposażenie pozostawić do cał­kowitego wyschnięcia, zanim zostaną sprzątnięte. Nie odkładaj szczotek do ostygnięcia i
wyschnięcia na szczecinę, aby się nie
zdeformowała. Używaj tylko wilgotnej ściereczki do
czyszczenia zewnętrznej obudowy.
Unikaj używania środków rozpuszcza-
jących i czyszczących, bo mogą one
uszkodzić powierzchnię z tworzywa
sztucznego. Aby przeprowadzać czyszczenie po-
jemnika z filtrem wody oraz czyszcze-
nie lub wymianę filtra gąbczastego (21),
należy postępować tak, jak to opisano
w ustępie „“.
Konserwacja
Regularnie przeprowadzaj kontrolę sta-
nu uszczelek we wtyczce przewodu pa­rowego (B1). Jeż przeprowadzaj wymianę. Dokonaj tej samej kontroli również przy uszczel­kach połączeń rur ssących parę (C) oraz uchwytu (A).
Filtr HEPA
Urządzenie wyposażone jest w filtr HEPA (15), który można czyścić bieżącą wodą. Pojemnik z filtrem wody (17) zdjąć
zgodnie ze wskazaniami z rozdziału „Napełnianie pojemnika z filtrem wody“.
Podnieść dźwignię do wyhaczania (16)
filtra HEPA i wyjąć filtr ze swego miej­sca (rys. 12).
Wypłukać filtr HEPA pod zimną, bieżą-
cą wodą. Po wyczyszczeniu ostrożnie wstrząsnąć, aby usunąć ewentualne resztki brudu i nadmiar wody.
Wskazówka!Filtr HEPA pozostawić do wyschnięcia na powietrzu, ale z dala od źródeł światła i ciepła. Filtr HEPA dopie­ro po wyschnięciu w do urządzenia.
Jeżeli filtr HEPA wykazywałby uszko-
dzenia, należy go wymienić.
Filtr HEPA powinno się czyścić w od-
stępach 4-miesięcznych.
Sprawdź, czy filtr HEPA jest właściwie
umiejscowiony w uchwytach. Potem trze­ba zablokować dźwignię (16). (rys. 12).
eli jest to konieczne, to
łożyć z powrotem
Uwaga!
Nie czyścić filtra za pomocą szczotki,
bo można by go uszkodzić i zmniejszyć zdolność filtracyjną.
Nie używać środków czyszczących, nie
pocierać filtra HEPA i nie myć w zmy­warce do naczyń.
Filtry HEPA dostępne są u autoryzowa-
nego przedstawiciela serwisu.
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części za­mienne firmy KÄRCHER. Lista części za­miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
– 12
187PL
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzy­stając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowane­go serwisu.
Niebezpieczeństwo
Prace konserwacyjne można wykonywać tyl­ko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. Do naprawy urządzenia uprawniony jest tylko autoryzowany serwis.
Funkcja zasysania się nie włącza
Brak napięcia sieciowego.
Skontroluj wtyk sieciowy i gniazdo sie-
ciowe.
Siła ssanie słabnie
Dysza, wąż ssący lub rura ssąca są zatkane.
Wyczyść wkład filtra wody. Usuń ewen-
tualne elementy, które zatykają rury i
akcesoria. Wymień wodę w pojemniku z filtrem
wody.
Zużyty filtr HEPA.
Wymień filtr HEPA.
Dane techniczne
Podłączenie do sieci
Napięcie 220-240
1~50VHz Stopień zabezpieczenia IP X4 Klasa ochrony I
Parametry robocze
Moc wchłaniania kotła 1250 W Moc znamionowa turbiny 1050 W Ciśnienie pary maks. 0,4 MPa Czas grzania (na litr wody) 10 minut maks. przepływ pary 80 g/min
Pojemność
Kocioł parowy 1,2 l Zbiornik na wodę 0,5 l Pojemnik z filtrem wody 1,2 l
Wymiary
Długość 500 mm Szerokość 330 mm Wysokość 330 mm Ciężar (bez akcesoriów) 10,5 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Jakość czystości pogarsza się
Woda w pojemniku z filtrem wody jest mocno zabrudzona
Wymień wodę w pojemniku z filtrem
wody.
W czasie zasysania cieczy
następuje wyciek wody
Wyłącznik pływakowy jest zablokowany.
Wyczyść pokrywę pojemnika z filtrem
wody.
Odkurzacz nie zasysa
Włączył się wyłącznik pływakowy.
Wyłączyć odkurzacz, ustawić odpo-
wiedni poziom wody w zbiorniku i po­nownie włączyć urządzenie.
188 PL
– 13
Cuprins
Observaţii generale. . . . . . . . . . . RO 4
Descrierea aparatului . . . . . . . . . RO 5
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . RO 5
Pregătirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Utilizarea accesoriilor . . . . . . . . . RO 10
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . RO 12
Remedierea defecţiunilor . . . . . . RO 13
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . RO 13
Observaţii generale
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi­uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între­buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Utilizarea corectă
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este conceput pentru a genera aburi şi pentru a aspira lichide scurse şi particule solide, conform descrierii din acest manual de utilizare. Producătorul nu răspunde pentru eventua­lele daune, care sunt cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia aparatului sau de deservirea incorectă.
Simboluri din manualul de utilizare
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo­rale grave sau moarte.
Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pa­gube materiale.
Simboluri pe aparat
Abur
ATENŢIE – Pericol de opărire
Nu îndreptaţi jetul de abur spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi.
Utilizaţi aparatul exclusiv pentru aspirarea lichidelor scurse. Aparatul nu este adecvat pentru aspirarea li­chidelor din rezervoare.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşe- urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga­ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectiv acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi­ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga­ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apro­piată unitate de service autorizată. (Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
ă. Eventuale defecţiuni ale
– 4
189RO
Loading...
+ 95 hidden pages