Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
Oʻzbek tili
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
68
72
76
80
85
89
93
97
102
106
110
114
119
124
133
59681700
(10/17)
Sicherheitshinweise
Dampfreiniger
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise
und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie
die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben
wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Erstickungsgefahr. Halten Sie
Verpackungsfolien von Kindern
fern.
몇 WARNUNG Verwenden
Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder.
Nur Personen,
die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre
Fähigkeiten zur Bedienung
nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät
benutzen. Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das
Gerät nur benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. Beaufsichtigen Sie Kin-
2Deutsch
der, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern, solange es eingeschaltet oder noch nicht
abgekühlt ist.
몇 VORSICHT Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es zuvor
heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern
oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR
Fassen Sie Netz-
stecker und Steckdose niemals
mit feuchten Händen an.
Schließen Sie das Gerät nur
an Wechselstrom an. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der
Spannung der Stromquelle
übereinstimmen. Richten Sie
den Dampfstrahl nicht direkt auf
Betriebsmittel, die elektrische
Bauteile enthalten, wie z. B. der
Innenraum von Öfen. Befüllen
Sie Geräte ohne abnehmbaren
Wassertank nicht direkt über
den Wasseranschluss, solange
sie mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwenden Sie zur
Befüllung ein Gefäß.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in Schwimmbecken, die
Wasser enthalten.
Die Verbin-
dung von Netzstecker und Verlängerungsleitung darf nicht im
Wasser liegen.
몇 WARNUNG Schließen Sie
das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß
IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Betreiben Sie das Gerät in
feuchten Räumen, z. B. Badezimmer, nur an Steckdosen mit
vorgeschaltetem FI-Schutzschalter. Prüfen Sie die Netzanschlussleitung mit
Netzstecker vor jedem Betrieb
auf Schäden. Nehmen Sie ein
Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in Betrieb.
Lassen Sie eine beschädigte
Netzanschlussleitung unverzüglich durch den autorisierten
Kundendienst / Elektro-Fachkraft austauschen.
Verletzen
oder beschädigen Sie die Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Ungeeignete
elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie nur
spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungsleitungen
Deutsch3
mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm2. Ersetzen
Sie Kupplungen an der Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nur durch solche mit
gleichem Spritzwasserschutz
und gleicher mechanischer Festigkeit. Reinigen Sie geflieste
Wände mit Steckdosen vorsichtig.
몇 VORSICHT Schalten Sie
bei längeren Betriebspausen
und nach Gebrauch das Gerät
am Hauptschalter / Geräteschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen
ist untersagt. Beachten Sie
beim Einsatz des Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften.
몇 WARNUNG
Verbrühungsgefahr. Berühren
Sie den Dampfstrahl niemals
aus kurzer Entfernung mit der
Hand und richten Sie ihn nicht
auf Menschen oder Tiere.
Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraustrag, wenn Sie
das Gerät bei der Anwendung
mehr als 30° zur Seite neigen. Be-
trifft nur SC 1 Geräte.
Verbrühungsgefahr bei hei-
ßem Dampfkessel. Lassen Sie
den Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser abkühlen.
trifft nicht SC 3 Geräte
Trennen Sie
Be-
Zubehör niemals vom Gerät, solange Dampf austritt. Beim
Trennen von Zubehörteilen
kann heißes Wasser heraustropfen. Lassen Sie das Gerät
erst abkühlen. Öffnen Sie den
Wartungs-/ Sicherheitsverschluss niemals während des
Betriebs. Lassen Sie das Gerät
erst abkühlen. Klemmen Sie
den Dampfhebel / die Dampftaste bei Betrieb nicht fest.
auschen Sie einen beschä-
T
digten Dampfschlauch unverzüglich gegen einen vom
Hersteller empfohlenen Dampfschlauch aus. Dampfen Sie
keine Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe
(z. B. Asbest) enthalten.
몇 VORSICHT Betreiben oder
lagern Sie das Gerät nur entsprechend der Beschreibung
bzw. Abbildung. Prüfen Sie
das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss und
Dampfschlauch, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit.
Verwenden Sie das Gerät bei
Beschädigung nicht. Tauschen
4Deutsch
Sie beschädigte Komponenten
unverzüglich aus. Schalten Sie
das Gerät nur ein, wenn sich
Wasser im Dampfkessel befindet. Das Gerät kann sonst überhitzen, siehe Kapitel Hilfe bei Störungen. Unfälle oder Be-
schädigungen durch Umfallen
des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicherheit
herstellen.
ACHTUNGFüllen Sie keine
Reinigungsmittel oder andere
Zusätze ein. Betreiben Sie das
Gerät nicht bei Temperaturen
unter 0 °C.
Lassen Sie das Ge-
rät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
Schützen Sie das Gerät vor
Regen. Lagern Sie das Gerät
nicht im Außenbereich.
Geräteschaden. Füllen Sie
niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuern (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den
Kessel / Wassertank.
Bei Standgeräten
몇 VORSICHT Um einen si-
cheren Stand zu gewährleisten,
stellen Sie das Gerät auf festen,
ebenen Untergrund ab.
Tragen Sie das Gerät nicht
während der Reinigungsarbeit.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Führen Sie
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreiniger durch.
몇 VORSICHT Lassen Sie Re-
paraturarbeiten nur vom autorisierten Kundendienst
durchführen.
Dampfkessel entkalken
Betrifft nicht SC 3 Geräte
몇 VORSICHT Schrauben Sie
während des Entkalkens niemals den Sicherheitsverschluss
auf das Gerät. Verwenden Sie
den Dampfreiniger nicht, solange Entkalkungsmittel im Kessel
ist.
ACHTUNGDie Entkalkerlö-
sung kann empfindliche Oberflächen angreifen. Arbeiten Sie
vorsichtig beim Befüllen und
Entleeren des Dampfreinigers
mit der Entkalkerlösung.
Zubehör Dampfreiniger
(Je nach Ausstattung)
Bügeleisen
몇 WARNUNG
Verbrühungsgefahr. Richten
Sie den Dampfstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
Verbrennungsgefahr an heißem Dampfdruck-Bügeleisen
und heißem Dampfstrahl. Weisen Sie andere Personen auf
die Gefahr hin. Berühren Sie
Deutsch5
mit dem heißen DampfdruckBügeleisen keine elektrischen
Leitungen oder brennbaren Gegenstände.
몇 VORSICHT Verwenden Sie
das Dampfdruck-Bügeleisen
nicht, wenn es heruntergefallen
ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder undicht ist. Sie
dürfen das Dampfdruck-Bügeleisen nur auf einer stabilen
Oberflächen betreiben und abstellen.
Dampfturbo-Bürste
몇 VORSICHT
Längere Benutzungsdauer der
Dampfturbo-Bürste kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen
führen. Legen Sie beim Auftreten von Symptomen, wie z. B.
Fingerkribbeln, kalte Finger, Arbeitspausen ein. Eine allgemein
gültige Dauer für die Benutzung
kann nicht festgelegt werden,
weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung
(häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen
unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung der Dampfturbo-Bürste und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen,
wie z. B. Fingerkribbeln, kalte
Finger, sollten Sie einen Arzt
aufsuchen.
Safety instructions Steam
cleaner
Read these safety in-
structions and the original operating instructions
before using the device for the
first time. Act in accordance with
them. Keep the two booklets for
future reference or for future
owners.
You also need to take into
consideration the general
safety regulations and accident prevention guidelines of
the legislator in addition to the
notes in the operating instructions.
Warnings and information no-
tices attached to the device
provide important information
for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat
of danger that will lead to severe
injuries or even death.
6English
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
damage to property.
General safety notes
DANGER
Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING Only use the
device for its proper use. Take
into account the local conditions
and beware of third parties, in
particular children, when working with the device. Only people who have been instructed on
how to use the device, or have
proven their ability to operate it,
and have been explicitly instructed to use it, must use the
device. Persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or those with a lack of
experience and knowledge, are
only allowed to use the appliance if they are supervised or
have been instructed with respect to using the appliance
safely, and understand the re-
sultant dangers involved.
Children must not operate the
device. Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
Keep the device out of the
reach of children while it is
switched on and as long as it
has not cooled down.
몇 CAUTION Do not use the
device if it has been dropped beforehand, is visibly damaged or
if it is leaking. Safety devices
are provided for your own protection. Never modify or bypass
safety devices.
Risk of electric shock
DANGER
Never touch the
mains plug and socket with wet
hands. Only connect the device to alternating current. The
voltage indicated on the type
plate must match the voltage of
the power source. Do not direct the steam jet directly onto
equipment containing electrical
components, e.g. the interior
space of ovens. Do not fill the
devices with removable water
reservoir directly via the water
connection while they are connected to the mains power. Use
a receptacle for filling. Do not
use the d in swimming pools
which contain water. The
English7
mains plug and extension cable
connection must not be in water.
몇 WARNING Only connect
the device to an electrical connection which has been set up
by a qualified electrician as per
IEC 60364-1. Only operate the
device in wet rooms, e.g. bathroom, connected to sockets with
upstream residual current device. Check the power supply
cable with mains plug for damage before operation each time.
Do not put the device into operation with a damaged power
supply cable. Have a damaged
power supply cable replaced immediately by the authorised customer service / qualified
electrician.
Do not damage the
power supply and extension cable by running over it, crushing
or yanking it or similar. Protect
the power supply cable from
heat, oil and sharp edges.
Unsuitable electrical extension
cables can be dangerous. Only
use electrical extension cables
with a splash guard and a diameter of at least 3x1 mm2. Only
replace couplings on the power
supply or extension cable with
those with the same splash
guard and the same mechanical
strength. Clean tiled walls with
sockets carefully.
몇 CAUTION In case of longer
breaks in operation and after
use, switch off the device at the
main switch / device switch and
pull the mains plug.
Operation
DANGER Operation in ex-
plosive atmospheres is prohibit-
When using the device in
ed.
hazard zones (e.g. service stations), adhere to the respective
safety regulations.
몇 WARNING Risk of scald-
ing. Never touch the steam jet
with your hand from a close distance, and do not direct it at people or animals. Risk of
scalding from high water output
if you tilt the due to more than
30° to the side when using it. Ap-
plies to SC 1 devices only
Risk of scalding on the hot steam boiler.
Allow the steam boiler to cool
down before filling it with water.Does not apply to SC 3 devices Never
disconnect accessories from the
device while steam is being expelled. Hot water may drip out
when disconnecting accessory
parts. Allow the device to cool
down first. Never open the
maintenance / safety lock during
operation. Allow the device to
cool down first. Do not clamp
the steam lever / steam key during operation. Replace a dam-
8English
aged steam hose immediately
with a steam hose as recommended by the manufacturer.
Do not steam any objects
which contain harmful substances (e.g. asbestos).
몇 CAUTION Only operate or
store the device in accordance
with the description or figure.
Check the device and the accessories, in particular the power supply cable, safety lock and
steam hose, to make sure it is in
proper safe and reliable condition before operation each time.
Do not use the device if it is
damaged. Replace damaged
components immediately.
Only
switch on the device when water
is present in the steam boiler.
The device may otherwise overheat, see chapter Troubleshoot-ing. Accidents or damage due
to the device falling over. Before
all actions with or on the device,
you must make sure that it is stable.
ATTENTIONDo not fill with
any cleaning agents or other
supplements. Do not operate
the device at temperatures below 0 °C. Never leave the device unsupervised while it is in
operation. Protect the device
from rain. Do not store the device outdoors. Device damage.
Never pour solvents, liquids
which contain solvents or diluted
acids (e.g. cleaning agent, petrol, paint thinner and acetone)
into the boiler / water reservoir.
For upright machines
몇 CAUTION In order to guar-
antee stability, place the device
on a firm, flat surface. Do not
carry the device when performing cleaning work.
Care and service
몇 WARNING
Only carry out
servicing work when the mains
plug is pulled and the steam
cleaner has cooled down.
몇 CAUTION Have repair
work carried out by the authorised customer service only.
Descaling the steam boiler
Does not apply to SC 3 devices
몇 CAUTION Never screw the
safety lock onto the device while
descaling. Do not use the
steam cleaner while there is
descaler in the boiler.
ATTENTIONThe descaler
may corrode sensitive surfaces.
Work carefully when filling and
emptying the steam cleaner with
descaler.
Steam cleaner accessories
(Depending on equipment)
English9
Iron
몇 WARNING
Risk of scald-
ing. Do not direct the steam jet
at people or animals. Risk of
burns on hot steam pressure
iron and hot steam jet. Alert other people to the hazard.
Do
not touch any electrical cables
or combustible objects with the
hot steam pressure iron.
몇 CAUTION
Do not use the
steam pressure iron if it has
been dropped, has visible damage or is leaking. You must
only operate or set down the
steam pressure iron on a stable
surface.
Steam turbo brush
몇 CAUTION
Longer periods of use of the
steam turbo brush may lead to
poor blood circulation in the
hands due to vibration. In case
of symptoms, e.g. tingling in the
fingers, cold fingers, take a
break. A general period of use
cannot be set, because this depends on several influencing
factors:
Personal tendency to suffer
from poor circulation (frequently cold fingers, tingling
sensation in the fingers).
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks.
You should consult a doctor if
using the steam turbo brush regularly and for lengthy periods of
time, and in the event of repeated occurrences of symptoms
such as tingling in the fingers or
cold fingers.
Consignes de sécurité
Nettoyeur vapeur
Veuillez lire ces
consignes de sécurité
et le manuel d'instructions original avant la première utilisation
de l'appareil. Agissez en conséquence. Conservez ces deux
documents pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'instructions, vous
devez prendre en compte les
directives générales de sécurité et pour la prévention des
accidents du législateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions apposés sur l’appareil donnent des
remarques importantes pour
un fonctionnement sans
risque.
10Français
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER
Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT Utilisez
l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil.
Seules les personnes instruites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé leurs
compétences pour la com-
mande et étant expressément
en charge de son utilisation sont
habilitées à utiliser l’appareil.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de
connaissance ne peuvent utiliser l'appareil que si elles sont
sous surveillance ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent. Les
enfants ne sont pas autorisés à
utiliser l’appareil. Surveillez les
enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne
laissez pas l’appareil à portée
des enfants tant qu’il est en
marche ou pas encore refroidi.
몇 PRÉCAUTION N'utilisez
pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. Les
dispositifs de sécurité servent à
assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER Ne touchez ja-
mais aux fiches secteur et prises
de courant avec les mains
mouillées. Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif.
La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à la ten-
Français11
sion de la source de courant.
Ne dirigez pas le jet de vapeur
directement sur les moyens
d'exploitation contenant des
sous-ensembles électriques,
tels que l'espace intérieur de
fours. Ne remplissez pas les
appareils sans réservoir d'eau
amovible directement au raccord d'alimentation en eau tant
qu’ils sont raccordés au secteur.
Utilisez un récipient pour le remplissage. N'utilisez pas l'appareil dans des bassins de
natation contenant de l’eau.
La liaison entre la fiche sec-
et la conduite de rallonge ne
teur
doit pas être posée dans l’eau.
몇 AVERTISSEMENT Ne
branchez l'appareil qu'à un raccord électrique ayant été réalisé
par un électricien spécialisé selon IEC 60364-1. Utilisez l’appareil dans des pièces humides,
salle de bain, p.ex., uniquement
dans des prises de courant à
disjoncteur FI en amont. Avant
chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation avec prise
murale n'est pas endommagé.
N'utilisez pas un appareil dont le
câble d'alimentation est endommagé. Faites immédiatement
remplacer un câble d'alimentation endommagé par le SAV autorisé / un électricien spécialisé.
Veillez à ne pas endommager
ou abîmer le câble d'alimentation et la conduite de rallonge en
passant dessus, en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble d'alimentation
contre la chaleur, l'huile et les
arêtes tranchantes. Des
conduites de rallonge électriques inappropriées peuvent
être dangereuses. Utilisez exclusivement des conduites de
rallonge électriques avec protection contre les projections
d'eau d’une section minimale de
2
3x1 mm
. Remplacez les raccords du câble d’alimentation
électrique ou de la conduite de
rallonge exclusivement par des
modèles avec protection contre
les projections d'eau et de
même résistance mécanique.
Nettoyez les murs carrelés
équipés de prises électriques
avec attention.
몇 PRÉCAUTION En cas de
pauses d'utilisation prolongées
et après l'utilisation de l'appareil,
désactivez l'interrupteur principal / l'interrupteur de l'appareil et
débranchez ce dernier.
Utilisation
DANGER L'utilisation dans
des zones soumises à des
risques d'explosion est interdite.
Lors de l’utilisation de l’appa-
12Français
reil dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
몇 AVERTISSEMENT Risque
de brûlure. Ne touchez jamais le
jet de vapeur avec la main à
courte distance et ne l’orientez
pas vers des personnes ou des
animaux. Risque de brûlure
dû à une sortie d’eau élevée en
cas d’inclinaison de l’appareil de
plus de 30° sur le côté lors de
l’utilisation.Ne concerne que les appareils SC 1 Risque de brûlure dû à la
chaudière à vapeur très chaude.
Laissez refroidir la chaudière à
vapeur avant de remplir en
Ne concerne que les appareils SC 3 Ne
eau.
séparer jamais les accessoires
de l’appareil tant que de la vapeur sort. De l’eau très
chaude peut goutter lors de la
séparation des accessoires.
Laissez d’abord refroidir l’appareil. N’ouvrez jamais les fermetures de sécurité /
maintenance pendant le fonctionnement. Laissez d’abord refroidir l’appareil. Ne serrez pas
la manette vapeur / touche vapeur pendant la fonctionnement.
Remplacez immédiatement
tout flexible vapeur endommagé
par un flexible vapeur conseillé
par le fabricant. N’appliquez
pas de vapeur sur des objets
contenant des substances présentant un risque pour la santé
(amiante, p.ex.).
몇 PRÉCAUTION
Utilisez ou
stockez l’appareil uniquement
conformément à la description
ou à la figure. Vérifiez le bon
état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil et des accessoires, en particulier du câble
d'alimentation électrique, de la
fermeture de sécurité et du
flexible vapeur, avant chaque
fonctionnement. N’utilisez pas
l'appareil s’il est endommagé.
Remplacez immédiatement les
composants endommagés.
N’allumez l’appareil que si la
chaudière à vapeur contient de
l’eau. L’appareil pourrait sinon
surchauf
fer, voir le chapitre Aideen cas de défaut. Risque d'ac-
cidents ou de dommages en cas
de chute de l'appareil. Avant
toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez
veiller à une bonne stabilité.
ATTENTION Ne remplissez
aucun détergent, ni d’additifs.
N'utilisez pas l'appareil à des
températures inférieures à 0 °C.
Ne laissez jamais l’appareil en
fonctionnement sans surveillance. Protégez l’appareil
contre la pluie. Ne stockez pas
Français13
l'appareil à l’extérieur.
Dommages de l’appareil. Ne
remplissez jamais de solvants,
liquides contenant des solvants
ou acides non dilués (détergent,
essence, diluant pour peinture
et acétone, p.ex.) dans la chaudière / le réservoir d'eau.
Pour les appareils à poser
몇 PRÉCAUTION Pour garan-
tir une bonne stabilité, posez
l’appareil sur une base solide et
plane. Ne portez pas l'appareil
pendant les travaux de nettoyage.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Ne réa-
lisez les travaux de maintenance qu’après avoir débranché
la fiche secteur et si le nettoyeur
vapeur est refroidi.
몇 PRÉCAUTION Faites réali-
ser les travaux de réparation
uniquement par le service
après-vente autorisé.
Détartrer la chaudière à
vapeur
Ne concerne que les appareils SC 3
몇 PRÉCAUTION Ne vissez
jamais la fermeture de sécurité
sur l’appareil pendant le détartrage. N’utilisez pas le nettoyeur vapeur tant que la
chaudière contient de l’agent
détartrant.
ATTENTION La solution dé-
tartrante peut attaquer les surfaces délicates. Agissez avec
attention lors du remplissage et
du vidage du nettoyeur vapeur
avec la solution détartrante.
Accessoires du nettoyeur
vapeur
(en fonction de l’équipement)
Fer à repasser
몇 AVERTISSEMENT
Risque
de brûlure. Ne dirigez pas le jet
de vapeur vers des personnes
ou des animaux. Risque de
brûlure sur le fer à repasser à
pression de vapeur chaud et sur
le jet de vapeur chaud. Informez
les autres personnes sur le danger. Ne touchez aucun câble
électrique, ni aucun objet inflammable avec le fer à repasser à
pression de vapeur chaud.
몇 PRÉCAUTION N'utilisez
pas le fer à repasser à pression
de vapeur s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. Vous
devez utiliser et poser le fer à repasser à pression de vapeur
uniquement sur des surfaces
stables.
Brosse turbo-vapeur
몇 PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de la brosse turbo vapeur
peut provoquer des troubles cir-
14Français
culatoires au niveau des mains
en raison des vibrations. Faites
des pauses en cas d’apparition
de symptômes tels que des démangeaison dans les doigts,
des doigts froids, p.ex. Il est impossible de définir une durée de
validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souf-
frir d'une mauvaise circulation
sanguine (doigts souvent
froids, démangeaison dans
les doigts).
Circulation sanguine entravée
par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus
dangereux qu'une utilisation
interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas
d'utilisation régulière et de
longue durée de la brosse turbo
vapeur ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts,
les doigts froids.
Avvertenze di sicurezza
Pulitore a vapore
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima
volta, leggere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
l'uso originali. Agire secondo
quanto indicato e conservare
entrambi i libretti per un uso fu-
turo o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzioni per l'uso, sia le norme
generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica del
legislatore.
I cartelli di avvertimento e indi-
cazione applicati sull'apparecchio forniscono informazioni
importanti per l'esercizio in
completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO
Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
Italiano15
몇 AVVERTIMENTO
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme
alle disposizioni. Rispettare le
condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare
attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini. L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato
prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso. Questo
apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell'apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall'uso.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non
è ancora raffreddato.
몇 PRUDENZA Non utilizzare
l'apparecchio se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o
non è ermetico. I dispositivi di
sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate né
aggirate mai un dispositivo di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO Mai toccare e
afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate.
Collegate l’apparecchio solo
alla corrente alternata. La tensione indicata sulla targhetta
deve coincidere con quella della
fonte di alimentazione. Non
puntare il getto di vapore direttamente sui dispositivi che contengono componenti elettrici, come
il vano interno dei forni. Non riempire un apparecchio senza
serbatoio d'acqua estraibile direttamente attraverso l'attacco
dell'acqua mentre è collegato
alla rete elettrica. Utilizzare a tal
proposito un recipiente per il riempimento. Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti
acqua. Il collegamento tra il
cavo di alimentazione ed il cavo
prolunga non deve venire a contatto con l'acqua.
몇 AVVERTIMENTO
Collegate l’apparecchio solo a
un collegamento elettrico realizzato da un elettricista esperto, in
conformità a IEC 60364-1. Per
l'uso in ambienti umidi, p. es. in
16Italiano
bagno, collegare l'apparecchio
solo a prese dotate di interruttore differenziale. Controllate il
cavo di rete con la spina prima di
ogni utilizzo, per accertarvi che
non sia danneggiato. Non mettete in funzione l’apparecchio in
caso di danni al collegamento
alla rete. Fate sostituite subito
un cavo di rete danneggiato dal
servizio clienti / da un elettricista
autorizzato. Non danneggiate
il cavo di collegamento alla rete
o la prolunga calpestandoli,
schiacciandoli, tirandoli o in altro
modo simile. Proteggere il cavo
di collegamento alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti.
Prolunghe elettriche non adatte possono essere pericolose.
Usare esclusivamente prolunghe di cavi elettrici protette contro gli spruzzi d'acqua aventi
una sezione minima di 3x1 mm2.
Sostituire i connettori al cavo
di collegamento alla rete e alle
prolunghe solo con altri che hanno la stessa protezione da
spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica. Pulire con
cautela le pareti piastrellate in
cui sono presenti prese elettriche.
몇 PRUDENZA In caso di lun-
ghe pause e dopo l’utilizzo, spe-
gnere l’interruttore principale e
staccare la spina.
Messa in funzione
PERICOLO
L’utilizzo in am-
bienti a rischio di esplosione è
vietato. In caso di utilizzo
dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le
relative norme di sicurezza.
몇 AVVERTIMENTO Pericolo
di ustioni. Non toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e non puntarlo su persone
o animali. Se durante l'impiego l'apparecchio viene inclinato
lateralmente più di 30°, la tracimazione dell'acqua può causare
ustioni.Riguarda solo gli apparecchi SC 1 Pericolo di ustioni se la caldaia
vapore è molto calda. Prima di
riempire l'apparecchio, lasciare
raffreddare la caldaia vapore.Non
riguarda gli apparecchi SC 3
Non staccare
mai gli accessori mentre fuoriesce il vapore. Quando si staccano gli accessori, possono
fuoriuscire gocce d’acqua bollente. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio. Non aprire
mai il tappo di manutenzione / di
sicurezza mentre l'apparecchio
è in funzione. Lasciare prima
raffreddare l’apparecchio. Non
bloccare la leva / il tasto vapore
durante l'uso. Sostituire imme-
Italiano17
diatamente il tubo flessibile danneggiato con un tubo flessibile
consigliato dal produttore. Non
usare il vapore per pulire oggetti
che contengono sostanze dannose per la salute (p.es. amianto).
몇 PRUDENZA Utilizzare o
conservare l'apparecchio attenendosi scrupolosamente alla
descrizione o alle immagini.
Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli
accessori, in particolare il cavo
di collegamento alla rete, il tappo di sicurezza e il tubo flessibile
di vapore. Non utilizzare un apparecchio danneggiato. Sostituire immediatamente i
componenti danneggiati.
Accendere l’apparecchio solo
se nella caldaia c’è dell'acqua.
L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi (vedi: Guida in caso diguasti). In caso di caduta
dell’apparecchio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di
qualsiasi attività con o sull’apparecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE Non aggiunge-
re detergenti o altri additivi.
Non utilizzate l’apparecchio
con temperature inferiori a 0 °C.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito quando è in funzio-
ne. Proteggere l’apparecchio
dalla pioggia. Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti
chiusi. Rischio di danneggiare
l'apparecchio. Non versare mai
solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti (p.es. detergenti, benzina, diluenti per
vernici e acetone) nella caldaia/
nel serbatoio.
Per apparecchi verticali
몇 PRUDENZA Per garantire
una posizione stabile, posizionare l'apparecchio su un supporto fisso e piano. Non
spostare l'apparecchio durante
le operazioni di pulizia.
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO
Eseguire
gli interventi di manutenzione
solo quando la spina è staccata
e il pulitore a vapore è freddo.
몇 PRUDENZA Far eseguire i
lavori di riparazione unicamente
a un servizio clienti autorizzato.
Decalcificare la caldaia
vapore
Non riguarda gli apparecchi SC 3
몇 PRUDENZA Non riavvitare
mai il tappo di sicurezza sull'apparecchio durante il processo di
decalcificazione. Non usare il
pulitore a vapore fintanto che
nella caldaia è presente l'anticalcare.
18Italiano
ATTENZIONE La soluzione
anticalcare potrebbe aggredire
le superfici sensibili. Prestare attenzione durante le operazioni di
riempimento e di svuotamento
del pulitore a vapore con soluzione anticalcare.
Accessori pulitore a vapore
(in base alla dotazione)
Ferro da stiro
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo
di ustioni. Non dirigere il getto di
vapore verso persone o animali.
Il ferro da stiro a vapore caldo
e il getto di vapore caldo possono causare ustioni. Avvertire le
altre persone del pericolo.
Non toccare con il ferro da stiro a vapore caldo cavi elettrici
né con oggetti infiammabili.
몇 PRUDENZA Non utilizzare
il ferro da stiro a vapore se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. Il
ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato e appoggiato unicamente su una superficie
stabile.
Turbospazzola a vapore
몇 PRUDENZA
Un uso prolungato della turbospazzola a vapore può causare
disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Fare una
pausa non appena si presentano i sintomi, ad es. formicolio
alle dita o dita fredde. Non è
possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono
soggetti a diversi fattori:
predisposizione individuale a
una scarsa circolazione sanguigna (dita spesso fredde e
formicolio).
Afferrare con forza un oggetto
può ostacolare la circolazione
sanguigna.
Un funzionamento interrotto
da pause è preferibile a un
funzionamento senza pause.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo della turbospazzola a vapore o se i sintomi,
p. es. formicolio e dita fredde, si
verificano ripetutamente.
Veiligheidsinstructies
Stoomreiniging
Lees voor het eerste
gebruik van het apparaat deze veiligheidsinstructies
en de originele gebruiksaanwijzing door. Volg deze op. Bewaar
beide documenten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moet u ook
de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake
Nederlands19
ongevallenpreventie in acht
nemen.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven belangrijke instructies voor de
veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend
gevaar dat tot zware of dodelijke
verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware
of dodelijke verwondingen kan
leiden.
몇 VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR
erstikkingsgevaar. Houd ver-
V
pakkingsfolie buiten het bereik
van kinderen.
몇 WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat alleen
volgens de voorschriften. Houd
rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uit-
voeren van werkzaamheden
met het apparaat op andere personen en met name kinderen.
Alleen personen die in de omgang
met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat
ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht
hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken. Personen met
verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of een gebrek aan ervaring en
kennis mogen het apparaat alleen onder begeleiding gebruiken of wanneer ze in het veilige
gebruik van het apparaat worden getraind en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen
mogen het apparaat
niet gebruiken. Houd toezicht
op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat
spelen. Houd het apparaat uit
de buurt van kinderen zolang
het is ingeschakeld of nog niet is
afgekoeld.
몇 VOORZICHTIG Gebruik
het apparaat niet wanneer het
lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
Veiligheidsinrichtingen zijn er
voor uw veiligheid. Verander of
omzeil veiligheidsinrichtingen
nooit.
20Nederlands
Gevaar voor elektrische
schokken
GEVAAR
Raak stekkers en
stopcontacten nooit met vochtige handen aan. Sluit het appa-
raat alleen op wisselstroom aan.
De aangegeven spanning op het
typeplaatje moet overeenkomen
met de spanning van de stroombron. Richt de stoomstraal niet
direct op voorzieningen die elektrische onderdelen bevatten, zoals de binnenkant van ovens.
Vul apparaten zonder verwijderbare watertank niet direct via
de wateraansluiting zolang ze
met een stroomnet zijn verbonden. Gebruik voor het vullen een
reservoir. Gebruik het appa-
raat niet in zwembaden gevuld
met water. De verbinding van
de netstekker en verlengkabel
mag niet in het water liggen.
몇 WAARSCHUWING Sluit
het apparaat alleen aan op een
elektrische aansluiting die door
een elektricien conform
IEC 60364-1 is uitgevoerd.
Gebruik het apparaat in vochtige ruimten, bijv. badkamer, alleen aan stopcontacten met
voorgeschakelde aardlekschakelaar. Controleer de stroom-
kabel met netstekker voor elke
gebruik op beschadiging. Gebruik een apparaat met een be-
schadigde stroomkabel niet.
Laat een beschadigde stroomkabel onmiddellijk vervangen
door de geautoriseerde klantenservice/elektricien. Beschadig
de stroom- en verlengkabel niet
door overrijden, beknellen,
scheuren en dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
Ongeschikte elektrische verlengkabels kunnen gevaarlijk
zijn. Gebruik alleen spatwaterbestendige elektrische verlengkabels met een doorsnede van
2
minstens 3x1 mm
. Vervang
de koppelingen aan de stroomof verlengkabel alleen door
spatwaterbestendige kabels
met dezelfde mechanische
sterkte. Reinig de betegelde
muren met stopcontacten voorzichtig.
몇 VOORZICHTIG Schakel
het apparaat bij langere pauzes
en na gebruik met de hoofdschakelaar/apparaatschakelaar
uit en koppel de netstekker los.
Gebruik
GEVAAR Het apparaat
mag niet in explosieve bereiken
worden gebruikt. Let bij het
gebruik van het apparaat in gevarenzones (bijv. tankstations)
op de veiligheidsvoorschriften.
Nederlands21
몇 WAARSCHUWING Gevaar
voor verbranding. Raak de
stoomstraal nooit vanop korte
afstand met de hand aan en
richt de straal nooit op mensen
of dieren. Gevaar voor verbranding door te hoge waterafgifte wanneer u het apparaat bij
gebruik meer dan 30° laat hellen.Alleen bij SC 1-apparaten Gevaar
voor verbranding bij heet stoomreservoir. Laat het stoomreservoir voor het vullen met water
eerst afkoelen.Niet bij SC 3-apparatenMaak toebehoren nooit los van
het apparaat zolang er stoom
uittreedt.
Bij het losmaken van
toebehoren kan er heet water
vrijkomen. Laat het apparaat
eerst afkoelen. Open de onderhouds-/veiligheidssluiting
nooit tijdens het bedrijf. Laat het
apparaat eerst afkoelen. Klem
de stoomhendel/stoomknop tijdens het bedrijf niet vast.
Vervang een beschadigde
stoomslang direct door een door
de fabrikant aanbevolen stoomslang. Stoom geen voorwerpen die stoffen bevatten die
gevaarlijk zijn voor de gezondheid (zoals asbest).
몇 VOORZICHTIG Gebruik of
bewaar het apparaat alleen conform de beschrijving en afbeelding. Controleer het apparaat
en toebehoren, voornamelijk de
stroomkabel, veiligheidssluiting
en stoomslang, voor elk gebruik
op correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Gebruik het apparaat
niet als het beschadigd is. Vervang beschadigde componenten onmiddellijk.
Schakel het
apparaat alleen in wanneer het
water zich in het stoomreservoir
bevindt. Het apparaat kan anders oververhit raken, zie hoofdstuk Hulp bij storingen.
Ongevallen of beschadigingen
door omvallen van het apparaat.
U moet voor alle werkzaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP
Voeg geen reinigings-
middelen of andere toevoegingen toe. Gebruik het apparaat
niet bij temperaturen onder
0°C. Laat het apparaat nooit
zonder toezicht zolang het in gebruik is. Bescherm het apparaat tegen regen. Het apparaat
mag niet buiten worden bewaard. Schade aan het apparaat. Vul nooit oplosmiddel,
oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdunde zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine,
verfverdunner en aceton) in het
reservoir/watertank bij.
22Nederlands
Bij staande apparaten
몇 VOORZICHTIG
Om een
stabiele positie te garanderen,
moet het apparaat op een vaste,
effen ondergrond staan.
Draag het apparaat niet tijdens
de reinigingswerkzaamheden.
Onderhoud
몇 WAARSCHUWING Voer
de onderhoudswerkzaamheden
alleen uit wanneer de netstekker
is losgetrokken en de stoomreiniger is afgekoeld.
몇 VOORZICHTIG Laat repa-
ratiewerkzaamheden alleen
door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.
Stoomreservoir ontkalken
Niet bij SC 3-apparaten
몇 VOORZICHTIG Schroef tij-
dens het ontkalken nooit de veiligheidssluiting op het apparaat.
Gebruik de stoomreiniger niet
zolang het ontkalkingsmiddel in
het reservoir is.
LET OP De ontkalkingsoplos-
sing kan gevoelige oppervlakken beschadigen. Werk
voorzichtig tijdens het vullen en
legen van de stoomreiniger met
de ontkalkingsoplossing.
Toebehoren stoomreiniger
(afhankelijk van de uitrusting)
Strijkijzer
몇 WAARSCHUWING
Gevaar
voor verbranding. Richt de
stoomstraal niet op personen of
dieren. Gevaar voor verbranding aan heet strijkijzer met stoomdruk en hete stoomstraal.
Breng andere personen op de
hoogte van het gevaar. Raak
met het hete strijkijzer geen
elektrische kabels of brandbare
voorwerpen aan.
몇 VOORZICHTIG Gebruik
het strijkijzer niet wanneer het is
gevallen, zichtbare schade heeft
of ondicht is. U mag het strijkijzer alleen gebruiken als deze
op een stabiel oppervlak staat.
Turbostoomborstel
몇 VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van de turbostoomborstel kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen
in de handen leiden. Voer werkpauzes in bij optreden van
symptomen, zoals tinteling in de
vingers en koude vingers. Een
algemeen geldende duur voor
het gebruik kan niet worden
vastgelegd, omdat deze van
meerdere invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (vaak
koude vingers, tinteling in de
vingers).
Nederlands23
Belemmering van de door-
bloeding door stevig vastpakken.
Ononderbroken gebruik is
schadelijker dan door pauzes
onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik
van de turbostoomborstel en bij
herhaaldelijk optreden van
symptomen, zoals tinteling in de
vingers, koude vingers, dient u
contact op te nemen met een
arts.
Instrucciones de seguridad
Limpiadora a vapor
Antes de poner en mar-
cha por primera vez el
equipo, lea estas instrucciones
de seguridad y el manual de instrucciones. Siga dichas instrucciones. Conserve ambos
manuales para su uso posterior
o para propietarios ulteriores.
Además de los avisos inclui-
dos en el manual de instrucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y
prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
equipo proporcionan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA Utilice el
equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones
locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a
niños. El equipo solo puede
ser utilizado por personas formadas en el manejo del equipo
o que hayan demostrado sus
habilidades en el manejo y hayan recibido un encargo por escrito de su uso. Las personas
24Español
con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
que carezcan de experiencia y
conocimientos sobre el equipo
solo pueden utilizar el equipo
bajo supervisión o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo y han
comprendido los peligros existentes. Los niños no pueden
utilizar el equipo. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Mantenga el equipo
fuera del alcance de los niños
mientras esté conectado o no se
haya enfriado.
몇 PRECAUCIÓN
No utilice el
equipo si presenta daños visibles o no es estanco debido a
una caída previa. Los dispositi-
vos de seguridad velan por su
seguridad. Nunca modifique ni
manipule los dispositivos de seguridad.
Peligro de descargas
eléctricas
PELIGRO Nunca toque los
conectores de red y enchufes
con las manos húmedas. Solo
conecte el equipo a corriente alterna. La tensión indicada en la
placa de características debe
coincidir con la tensión de la
fuente de corriente. No dirija el
chorro de vapor de forma directa
a artículos de consumo que contengan componentes eléctricos
como, por ejemplo, interior de
hornos.
No llene los equipos
sin depósito de agua extraíble
de forma directa mediante la conexión de agua mientras estén
conectados a la red eléctrica.
Utilice un recipiente para el llenado. No utilice el equipo en
piscinas que contengan agua.
La conexión del conector de
red y el conducto de prolongación no puede realizarse en el
agua.
몇 ADVERTENCIA
Solo co-
necte el equipo a una conexión
eléctrica instalada por un electricista formado conforme a
IEC 60364-1. Utilice el equipo
solo en entornos húmedos,
como cuartos de baño, solo en
enchufes con interruptor protector de corriente residual preconectado. Compruebe la
presencia de daños en el cable
de red con enchufe antes de
cada uso. No ponga en funcionamiento un equipo con cables
de conexión de red dañados.
Encargue inmediatamente la
sustitución de un cable de conexión dañado al servicio de atención al cliente autorizado/
electricista formado. No dañe
el conducto de prolongación ni
Español25
el cable de conexión de red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares.
Proteja el cable de conexión de
red frente al calor, el aceite y los
cantos afilados. Los conductos
de prolongación eléctricos inadecuados pueden ser peligrosos. Solo utilice conductos de
prolongación eléctricos con protección contra salpicaduras de
agua con una sección de, mínimo, 3x1mm2. Sustituya los
acoplamientos del conducto de
prolongación o conexión de red
por otros con la misma protección contra salpicaduras de
agua y la misma resistencia mecánica.
Limpie cuidadosa-
mente las paredes de baldosas
con enchufes.
몇 PRECAUCIÓN En caso de
pausas prolongadas y tras su
uso, apague el equipo en el interruptor principal/interruptor del
equipo y desconecte el conector
de red.
Servicio
PELIGRO Queda prohibido
su uso en entornos explosivos.
A la hora de utilizar el equipo
en zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes
reglamentaciones de seguridad.
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de
escaldadura. Nunca toque el
chorro de vapor a una distancia
reducida ni lo dirija a personas o
animales. Riesgo de escaldadura debido a una fuerte salida
de agua si inclina el equipo más
de 30° durante su uso.Solo para equi-
pos SC 1
Riesgo de escaldadura
en caso de caldera de vapor caliente. Deje enfriar la caldera de
vapor antes de llenarla de
agua.No para equipos SC 3 Nunca retire los accesorios del equipo
mientras salga vapor. El agua
caliente puede gotear al desconectar los accesorios. Primero,
deje enfriar el equipo.
Nunca
abra el cierre de seguridad/mantenimiento durante el servicio.
Primero, deje enfriar el equipo.
No fije la palanca de vapor/tecla de vapor durante el servicio.
Sustituya inmediatamente una
manguera de vapor dañada por
una manguera de vapor recomendada por el fabricante. No
aplique vapor a objetos que contengan sustancias perjudiciales
para la salud (p. ej. amianto).
몇 PRECAUCIÓN Solo utilice
o almacene el equipo conforme
a la descripción o la figura.
Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad
de funcionamiento del equipo y
26Español
los accesorios, por ejemplo, cable de conexión de red, cierre de
seguridad y manguera de vapor.
No utilice el equipo en caso de
daños. Sustituya inmediatamente los componentes dañados.
Solo conecte el equipo si hay
agua en la caldera de vapor. De
lo contrario, el equipo puede sobrecalentarse, véase el capítulo
Ayuda en caso de avería. La
caída del equipo puede producir
accidentes o daños. Antes de
cualquier tarea, debe adoptar
una postura equilibrada con el
equipo.
CUIDADO
No llenar con de-
tergente u otros aditivos. No
utilice el equipo a temperaturas
inferiores a 0 °C. Nunca deje el
equipo sin supervisión durante
el servicio. Proteja el equipo
de la lluvia. No almacene el
equipo en el exterior. Daños
del equipo. Nunca introduzca disolventes, líquidos que contengan disolventes ni ácidos sin
diluir (p. ej. detergente, gasolina, diluyente y acetona) en la
caldera/depósito de agua.
En caso de equipos verticales
몇 PRECAUCIÓN Coloque el
equipo sobre una base plana y
estable para garantizar una posición segura. No porte el
equipo durante la tarea de limpieza.
Cuidado y mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Solo reali-
ce las tareas de mantenimiento
si el conector de red está desenchufado y la limpiadora a vapor
está fría.
몇 PRECAUCIÓN Solo el ser-
vicio de atención al cliente autorizado puede realizar las tareas
de reparación.
Descalcificación de la caldera
de vapor
No para equipos SC 3
몇 PRECAUCIÓN Durante la
descalcificación, nunca enrosque el cierre de seguridad en el
equipo. No utilice la limpiadora
a vapor si queda descalcificador
en la caldera.
CUIDADO La solución descal-
cificadora puede utilizarse sobre
superficies delicadas. Proceda
con cuidado a la hora de llenar o
vaciar la limpiadora a vapor con
la solución descalcificadora.
Accesorios de la limpiadora
de vapor
(en función del equipamiento)
Plancha de vapor
몇 ADVERTENCIA Riesgo de
escaldadura. No dirija el chorro
de vapor hacia personas o animales. Riesgo de combustión
en planchas de presión de vapor
Español27
calientes y chorros de vapor caliente. Advierta a otras personas
sobre el peligro. No toque nin-
gún cable eléctrico ni objeto inflamable con la plancha de
presión de vapor.
몇 PRECAUCIÓN No utilice la
plancha de presión de vapor si
presenta daños visibles o no es
estanca debido a una caída.
Solo puede utilizar y depositar
la plancha de presión de vapor
sobre una superficie estable.
Cepillo de turbo de vapor
몇 PRECAUCIÓN
Utilizar el cepillo de turbo de vapor durante un período de tiempo prolongado puede producir
trastornos circulatorios en las
manos relacionados con la vibración. Realice una pausa en
caso de detectarse síntomas como, por ejemplo, picor en las
manos o dedos fríos. No puede
establecerse una duración general válida para el uso porque
depende de muchos factores:
Predisposición personal a pa-
decer trastornos circulatorios
graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos).
Trastorno circulatorio limitado
mediante un agarre firme.
Un funcionamiento continuo
resulta más perjudicial que un
uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular
prolongado del cepillo de turbo
de vapor y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos),
debe consultar a su médico.
Avisos de segurança Máquina
de limpeza a vapor
Antes da primeira utili-
zação do aparelho leia
estes avisos de segurança e
manual de instruções original.
Proceda de acordo com o mesmo. Conserve ambas as folhas
para referência ou utilização futura.
Além dos avisos que constam
do manual de instruções, é
necessário observar as prescrições gerais de segurança e
as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso
que se encontram no aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
28Português
몇 ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar
danos materiais.
Indicações gerais de
segurança
PERIGO
Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO Utilize o apare-
lho apenas para os fins a que se
destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o
aparelho. O aparelho apenas
deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização ou que tenham
demonstrado competência na
sua operação e que tenham
sido expressamente encarregadas da sua utilização. Pessoas
com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou
com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas
utilizar o aparelho sob supervisão ou depois de instruídas
acerca da utilização segura do
aparelho e dos perigos resultantes. O aparelho não pode ser
operado por crianças.
Supervisione as crianças para
garantir que não brincam com o
aparelho. Mantenha o aparelho afastado das crianças enquanto este estiver ligado ou se
ainda não tiver arrefecido.
몇 CUIDADO Não utilize o
aparelho se este tiver caído anteriormente, se estiver visivelmente danificado ou apresentar
fugas.
As unidades de segu-
rança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as
unidades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO Nunca manuseie
fichas de rede e tomadas com
as mãos húmidas. Ligue o
aparelho apenas à corrente alterna. A tensão indicada na placa de características tem de
coincidir com a tensão da fonte
de corrente. Não direccione o
jacto de vapor directamente
para consumíveis que contenham componentes eléctricos,
como p. ex., o interior de fornos.
Não encha os aparelhos sem
depósito de água amovível directamente na ligação de água
Português29
enquanto estiverem ligados à
corrente eléctrica. Para encher
utilize um recipiente. Não utilize o aparelho em piscinas que
contenham água. A união de
fichas de rede e linhas de extensão não deve ficar dentro de
água.
몇 ATENÇÃO Ligue o apare-
lho apenas a uma ligação eléctrica estabelecida por um
técnico electricista, em conformidade com a IEC 60364-1.
Apenas opere o aparelho em
divisões húmidas, por ex., casas
de banho, em tomadas com o
disjuntor diferencial que a precede ligado.
Antes de cada
operação, verifique se existem
danos no cabo de ligação à rede
com ficha de rede. Não operar
um aparelho com cabo de ligação à rede danificado. Proceda
à substituição imediata de um
cabo de ligação à rede danificado junto do serviço de assistência técnica/técnico electricista
autorizado. Não danifique o
cabo de ligação à rede e a linha
de extensão passando por cima,
esmagando, arrastando ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à rede contra o calor, óleo
e cantos afiados. Linhas de
tensão eléctricas inadequadas
podem ser perigosas. Utilize
apenas linhas de extensão eléctricas com protecção contra salpicos de água com uma secção
mínima de 3x1 mm2. Substitua
os acoplamentos aos cabos de
ligação à rede ou linhas de extensão apenas por outros com
protecção contra salpicos de
água e resistência mecânica
equivalentes. Limpe com cuidado paredes revestidas a azulejo com tomadas.
몇 CUIDADO Desligue o apa-
relho no interruptor principal/interruptor do aparelho durante
pausas mais longas na operação e desligue a ficha de rede.
Operação
PERIGO
Proibida a opera-
ção em zonas com perigo de explosão. Observe as respetivas
prescrições de segurança ao
utilizar o aparelho em áreas de
perigo (por ex., estações de serviço).
몇 ATENÇÃO Risco de quei-
madura. Nunca toque no jacto
de vapor a curta distância com a
mão e nunca o direccione a pessoas ou animais. Perigo de
queimaduras devido à elevada
saída de água, caso o aparelho
seja inclinado lateralmente mais
de 30° durante a utilização.Apenas
se refere aos aparelhos SC 1
Perigo de
queimaduras devido à caldeira
30Português
quente. Deixe arrefecer a caldeira antes de encher com
água.Não se refere aos aparelhos SC 3 Nunca separe os acessórios
do aparelho enquanto sair vapor. Ao separar peças de
acessório pode vazar água
quente. Deixe o aparelho arrefecer. Nunca abra o fecho de
manutenção / segurança durante a operação. Deixe o aparelho
arrefecer. Não prenda a alavanca de vapor / o botão de vapor durante a operação.
Substitua uma mangueira de
vapor danificada de imediato
por uma mangueira de vapor recomendada pelo fabricante.
Não vaporize objectos que
contenham substâncias perigosas para a saúde (por ex.,
amianto).
몇 CUIDADO Apenas opere
ou armazene o aparelho de
acordo com a descrição ou com
a figura. Verifique o estado
correto e a segurança operacional do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo de
ligação à rede, do fecho de segurança e da mangueira de vapor, antes de cada operação.
Não utilize o aparelho se existirem danos. Substitua de imediato os componentes danificados.
Ligue apenas o aparelho se
existir água na caldeira. Caso
contrário, o aparelho pode sobreaquecer, ver capítulo Ajuda no caso de avaria. Perigo de
acidentes ou danos devido à
queda do aparelho. Deve assegurar a estabilidade do aparelho
antes de realizar qualquer actividade com ou no aparelho.
ADVERTÊNCIA Não encha
com produtos de limpeza ou outros aditivos. Não operar o
aparelho com temperaturas
abaixo dos 0 °C. Nunca deixe
o aparelho sem supervisão, enquanto este estiver em opera-
Proteja o aparelho da
ção.
chuva. Não guarde o aparelho
no exterior. Danos no aparelho. Nunca encha a caldeira /
depósito de água com diluentes,
líquidos que contenham diluentes ou ácidos não diluídos (por
ex., produtos de limpeza, gasolina, diluente de tinta e acetona).
Em aparelhos verticais
몇 CUIDADO A fim de asse-
gurar um posicionamento seguro, coloque o aparelho sobre
uma base fixa e nivelada. Não
transporte o aparelho durante o
trabalho de limpeza.
Conservação e manutenção
몇 ATENÇÃO Realize apenas
trabalhos de manutenção com a
ficha de rede removida e a má-
Português31
quina de limpeza a vapor arrefecida.
몇 CUIDADO Os trabalhos de
reparação devem apenas ser
realizados por um serviço de assistência técnica autorizado.
Descalcificar a caldeira
Não se refere aos aparelhos SC 3
몇 CUIDADO Nunca aparafu-
se o fecho de segurança do
aparelho durante a descalcificação. Nunca utilize a máquina
de limpeza a vapor com o agente descalcificante na caldeira.
ADVERTÊNCIA A solução
descalcificante pode corroer superfícies sensíveis. Tenha cuidado ao encher e esvaziar a
máquina de limpeza a vapor
com a solução descalcificante.
Acessório da máquina de
limpeza a vapor
(em função do equipamento)
Ferro de engomar
몇 ATENÇÃO Risco de quei-
madura. Não direccione o jacto
de vapor para pessoas ou animais. Perigo de queimaduras
devido ao ferro de engomar com
pressão do vapor quente e ao
jacto de vapor quente. Avise outras pessoas acerca do perigo.
Não toque em linhas eléctricas
ou objectos combustíveis com o
ferro de engomar com pressão
do vapor quente.
몇 CUIDADO Não utilize o fer-
ro de engomar com pressão do
vapor se este tiver caído, se estiver visivelmente danificado ou
apresentar fugas. Deve apenas operar e colocar o ferro de
engomar com pressão do vapor
em superfícies estáveis.
Escopa de vapor turbo
몇 CUIDADO
Uma utilização prolongada da
escova de vapor turbo pode levar a perturbações vasculares
nas mãos, devido à vibração. Se
ocorrerem sintomas como, por
ex., dedos dormentes ou dedos
frios, faça uma pausa nos trabalhos. Não é possível estabelecer
uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso
depende de vários factores:
Predisposição individual para
problemas de circulação (dedos frequentemente frios ou
dormentes).
Circulação limitada devido à
força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é
mais prejudicial do que uma
operação interrompida por
pausas.
Em caso de utilização regular e
prolongada da escova de vapor
turbo e, perante a repetição de
sintomas como, p. ex., dormên-
32Português
cia dos dedos ou dedos frios,
deve consultar um médico.
Sikkerhedshenvisninger
Damprenser
Læs disse sikkerheds-
henvisninger og den
originale driftsvejledning, inden
apparatet tages i brug første
gang. Betjen apparatet i henhold
til disse. Opbevar de to hæfter til
senere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i drift-
svejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og
ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisnings-
skilte på apparatet giver vigtige henvisninger for en ufarlig
drift.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare,
der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle
skader.
Generelle
sikkerhedshenvisninger
FARE Kvælningsfare. Em-
ballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
몇 ADVARSEL Anvend kun
apparatet bestemmelsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt børn.
Apparatet må kun betjenes af
personer
, der er blevet undervist
i håndtering af apparatet eller
som har bevist deres evner til at
betjene apparatet og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. Maskinen kan anvendes af personer, hvis fysiske,
sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer
med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under
opsyn af en person eller blevet
oplært i maskinens sikre brug og
de deraf resulterende farer.
Børn må ikke anvende apparatet. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Hold apparatet væk fra børn så længe det
Dansk33
er tændt eller endnu ikke er afkølet.
몇 FORSIGTIG Maskinen må
ikke bruges, hvis den forinden er
faldet ned, har synlige beskadigelser eller er utæt.
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig
ændres eller ignoreres.
Fare for elektrisk stød
FARE
Rør aldrig ved netstik
og stikkontakt med fugtige hænder. Tilslut kun maskinen ved
vekselstrøm. Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme overens med strømkildens
spænding. Dampstrålen må
ikke rettes direkte på driftsmidler, der indeholder elektriske
bygningsdele, som f.eks. indvendigt i ovne. Påfyld ikke apparater uden aftagelige
vandtank direkte via vandtilslutningen, så længe de er tilsluttet
strømnettet. Anvend en beholder til påfyldning. Anvend ikke
apparatet i svømmebassiner,
der indeholder vand.
Forbindelsen mellem netstik
og forlængerledning må ikke ligge i vandet.
몇 ADVARSEL Tilslut kun ap-
paratet ved en elektrisk tilslutning, der er blevet udført af en
elinstallatør iht. IEC 60364-1.
Hvis apparatet anvendes i fugtige rum, f.eks. badeværelser,
må det udelukkende tilsluttes
stikkontakter med FI-beskyttelseskontakt. Kontroller nettilslutningsledningen med netstik
for skader inden hver drift. Tag
ikke et apparat i drift med beskadiget nettilslutningsledning. Lad
straks en beskadiget nettilslutningsledning udskifte af den
autoriserede kundeservice /
elinstallatør. Ødelæg eller be-
skadig ikke nettilslutnings- eller
forlængerledningen ved at køre
over den, klemme den, rykke i
den eller lignende. Beskyt nettilslutningsledningen mod varme,
olie og skarpe kanter.
Uegnede elektriske forlængerledninger kan være farlige. Anvend kun
stænkvandsbeskyttede, elektriske forlængerledninger med et
tværsnit på mindst 3x1 mm2.
Udskift udelukkende koblinger
på nettilslutnings- eller forlængerledningen med koblinger, der
har den samme stænkvandsbeskyttelse og samme mekaniske
fasthed. Rengør flisebelagte
vægge med stikkontakter forsigtigt.
몇 FORSIGTIG Sluk apparatet
på hovedafbryderen / apparatkontakten ved længere drifts-
34Dansk
pauser og efter brug, og træk
netstikket ud.
Drift
FARE
Driften i eksplosions-
farlige områder er forbudt.
Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ved anvendelse af apparatet i farezoner
(f.eks. tankstationer).
몇 ADVARSEL
Skoldningsfare. Rør aldrig ved
dampstrålen med hånden fra
kort afstand og ret ikke strålen
mod mennesker eller dyr.
Skoldningsfare ved stor vandstrømning, hvis apparatet ved
anvendelsen hælder mere end
30° til siden.Vedrører kun SC 1 apparater Skoldningsfare ved varm
dampkedel. Lad dampkedlen
køle af inden den fyldes med
vand.Vedrører ikke SC 3 apparater Adskil
aldrig tilbehør fra apparatet så
længe der kommer damp ud.
Ved adskillelse af tilbehørsdele kan der dryppe varmt vand
ud. Lad først apparatet køle af.
Åbn aldrig vedligeholdelses-/
sikkerhedslåsen under drift. Lad
først apparatet køle af.
Fastklem ikke damparmen/
damptasten under drift.
Udskift omgående en beskadiget dampslange med en dampslange anbefalet af
producenten. Damp ikke på
genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest).
몇 FORSIGTIG
Betjening og
oplagring af apparatet skal udelukkende ske i henhold til beskrivelsen og fig. Kontroller
apparatet og tilbehøret, som
f.eks. nettilslutningsledning, sikkerhedslås og dampslange, inden hver drift for forsvarlig
afstand og driftssikkerhed. Anvend ikke apparatet, hvis det er
beskadiget. Udskift straks beskadigede komponenter.
Tænd
kun apparatet når der er
vand i dampkedlen. Ellers kan
apparatet blive overophedet, se
kapitel Hjælp i tilfælde af fejl.
Ulykker eller beskadigelser på
grund af at apparatet vælter.
Sørg for, at apparatet står stabilt
inden alle aktiviteter.
BEMÆRK Påfyld ikke rengø-
ringsmidler eller andre tilsætninger. Anvend ikke apparatet ved
temperaturer under 0 °C. Lad
aldrig apparatet være uden opsyn, så længe det er i drift.
Beskyt apparatet mod regn.
Opbevar ikke apparatet i udeområdet. Apparatskader. Fyld
aldrig opløsningsmiddel, væsker, der indeholder opløsningsmiddel eller ufortyndede syrer
(f.eks. rengøringsmiddel, ben-
Dansk35
zin, farvefortynder og acetone) i
kedlen/vandtanken.
Ved stationære apparater
몇 FORSIGTIG Placer appa-
ratet på en fast, jævn undergrund for at sikre at det står
sikkert. Bær ikke apparatet
under rengøringsarbejdet.
Pleje og vedligeholdelse
몇 ADVARSEL
Udfør kun ved-
ligeholdelsesarbejder når netstikket er trukket ud og
damprenseren er afkølet.
몇 FORSIGTIG
Reparationsarbejde skal kun
udføres af den autoriserede
kundeservice.
Afkalk dampkedel
Vedrører ikke SC 3 apparater
몇 FORSIGTIG Skru aldrig på
sikkerhedslåsen på apparatet
under afkalkning. Anvend ikke
damprenseren så længe der er
afkalkningsmiddel i kedlen.
BEMÆRK
Afkalkeropløsningen kan angribe følsomme overflader. Vær
forsigtig ved påfyldning og tømning af afkalkeropløsning i damprenseren.
Tilbehør damprenser
(Afhængigt af udstyr)
Strygejern
몇 ADVARSEL
Skoldningsfare. Ret ikke
dampstrålen mod personer eller
dyr. Fare for forbrænding på
varmt damptrykstrygejern og
varm dampstråle. Gør andre
personer opmærksom på faren.
Undgå at berøre elektriske
ledninger eller brændbare genstande med damptrykstrygejernet.
몇 FORSIGTIG Anvend ikke
damptrykstrygejernet hvis det er
faldet ned, har synlige beskadigelser eller er utæt. Anvend og
stil kun damptrykstrygejernet på
en stabil overflade.
Dampturbobørste
몇 FORSIGTIG
Hvis dampturbobørsten anvendes i længere tid, kan blodgennemstrømningen i hænderne
blive forstyrret på grund af vibrationer. Hold en pause hvis du
oplever symptomer som f.eks.
fingerkløe og kolde fingre. Der
findes ingen generelt gældende
anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt
blodomløb (ofte kolde fingre,
fingerkløe).
Dårlig blodgennemstrøm-
ning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse
er mere skadeligt, end hvis
der holdes pauser.
36Dansk
Kontakt lægen, hvis symptomer
som f.eks. fingerkløe og kolde
fingre optræder gentagne gange
ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af dampturbobørsten.
Sikkerhetsanvisninger
Dampvasker
Les disse sikkerhets-
anvisningene og den
originale bruksanvisningen før
apparatet tas i bruk første gang.
Så setter du igang. Oppbevar
begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til anvisningene i den-
ne bruksanvisningen må du ta
hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet
og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt
som er plassert på apparatet
gir viktige anvisninger om sikker drift.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Generelle
sikkerhetshenvisninger
FARE
Fare for kvelning.
Hold innpakningsfolien vekke fra
barn.
몇 ADVARSEL Bruk apparatet
slik det er tiltenkt. Ta hensyn til
lokale omstendigheter og vær
obs. på tredjeperson, særlig
barn når du arbeider med apparatet. Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere evner til
bruk, og som uttrykkelig har fått
i oppdrag å bruke apparatet.
Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap kan bruke
apparatet kun dersom de er under oppsyn eller får instruksjon
av en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene
ved apparatet. Barn må ikke
betjene apparatet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
Norsk37
Hold apparatet unna barn så
lenge det er slått på eller ikke
avkjølt.
몇 FORSIKTIG Ikke bruk ap-
paratet dersom det har falt ned,
har synlige skader eller er utett.
Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås.
Fare for elektrisk støt
FARE
Ta aldri i støpselet el-
ler stikkontakten med våte hender. Apparatet må kun kolbes
til vekselstrøm. Spenningen
som er angitt på typeskiltet må
stemme overens med strømkildens spenning. Ikke rett damp-
strålen direkte på driftsmidler
som inneholder elektriske komponenter, som f.eks. innsiden av
ovner. Så lenge apparat uten
avtakbar vanntank er koblet til
strømmen, må det ikke fylles direkte via vanntilkoblingen. Bruk
en beholder til påfylling. Ikke
bruk apparatet i svømmebasseng som inneholder vann.
Forbindelsen mellom støpselet og skjøteledningen må aldri
ligge i vann.
몇 ADVARSEL Apparatet skal
kun kobles til elektrisk tilkobling
som er installert av elektriker iht.
IEC 60364-1. Når apparatet
skal brukes i fuktige rom, f.eks.
baderom, må det bare kobles til
stikkontakt med forkoblet jordfeilbryter. Kontroller tilkolbingsledningen med støpsel for
skader før hver gangs bruk. Et
apparat med skadet tilkoblingsledning må aldri settes i drift. La
straks autorisert kundeservice /
elektriker skifte ut tilkoblingsledningen. Ikke skad tilkoblingsog forlengelsesledningen ved å
kjøre over den, eller klemme,og
trekke i den. Beskytt tilkoblingsledningen mot varme, olje og
skarpe kanter. Uegnede elektriske skjøteledninger kan være
farlige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker elektrisk
skjøteledning med minimum
2
tverrsnitt på 3x1 mm
.
Koblingene på strøm- eller
skjøteledningen skal kun erstattes av koblinger med samme
sprutsikkerhet og lik mekanisk
fasthet. Fliselagte vegger med
stikkontakter må rengjøres forsiktig.
몇 FORSIKTIG Slå apparatet
av på hovedbryteren / apparatbryteren og trekk ut støpselet etter lengre pauser i drift og etter
bruk av apparatet.
Bruk
FARE Det er forbudt å bru-
ke apparatet i eksplosjonsfarlige
områder. Følg gjeldende sik-
38Norsk
kerhetsforskrifter ved bruk av
apparatet på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.).
몇 ADVARSEL
Forbrenningsfare. Ikke berør
dampstrålen med hånden fra
kort hold, og ikke rett strålen mot
mennesker eller dyr. Store
mengder vann som trenger ut
utgjør fare for skålding dersom
apparatet vippes mer enn 30° til
siden under bruk.Gjelder kun SC 1-appara-
ter
Varm dampkjele utgjør forbrenningsfare. La dampkjelen
avkjøles før du fyller på vann.Gjel-
der ikke SC 3-apparater
Ikke ta tilbehør
av apparatet så lenge det slipper
ut damp. Når du tar av tilbehørsdelen, kan det dryppe ut
varmt vann. La apparatet avkjøles først. Ikke åpne vedlikeholds-/sikkerhetslåsen under
drift. La apparatet avkjøles først.
Ikke klem fast damphåndtaket/
damptasten under bruk. En
skadet dampslange skal omgående skiftes ut med en dampslange produsenten har
anbefalt. Ikke damp gjenstander som inneholder helseskadelige materialer (f. eks. asbest).
몇 FORSIKTIG Bruk eller opp-
bevar apparatet kun i henhold til
beskrivelsen eller bildene.
Kontroller at apparatet og tilbehøret, spesielt strømlednin-
gen, sikkerhetslåsen og
dampslangen, er i forskriftsmessig stand før de tas i bruk. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet. Skadde komponenter skal
skiftes ut omgående. Ikke slå
apparatet på hvis det ikke er
vann i dampkjelen. Apparatet
kan ellers overopphetes, se kapittel Hjelp ved feil. Ulykker og
skade pga. at apparatet velter.
Stå stødig ved alt arbeid med eller på apparatet.
OBS Ikke fyll på rengjørings-
midler eller andre tilsetninger.
Apparatet
skal ikke drives ved
temperaturen under 0 °C. La
aldri apparatet være ubevoktet
så lenge det er i gang. Beskytt
apparatet mot regn. Ikke lagre
apparatet utendørs. Skader på
apparatet. Ikke fyll løsningsmidler, væske som inneholder løsningsmidler eller ufortynnet syre
(f.eks. rengjøringsmidler, bensin, malingsfortynner eller aceton) på kjelen/vanntanken.
For stasjonære apparater
몇 FORSIKTIG Still apparatet
på et fast, jevnt underlag, slik at
det står sikkert. Ikke bær apparatet under rengjøring.
Stell og vedlikehold
몇 ADVARSEL
Vedlikeholdsarbeid må kun ut-
Norsk39
føres når støpselet er trukket ut
og dampvaskeren er avkjølt.
몇 FORSIKTIG
Reparasjonsarbeid skal kun
utføres av autorisert kundeservice.
Avkalke dampkjelen
Gjelder ikke SC 3-apparater
몇 FORSIKTIG Under avkal-
kingen må sikkerhetslåsen ikke
skrus på apparatet. Ikke bruk
dampvaskeren så lenge det er
avkalkingsmiddel på kjelen.
OBS Avkalkerløsningen kan
angripe ømfintlige overflater.
Vær forsiktig når du fyller og
tømmer dampvaskeren med avkalkerløsning.
Tilbehør dampvasker
(avhengig av utstyr)
Strykejern
몇 ADVARSEL
Forbrenningsfare. Ikke rett
dampstrålen mot mennesker eller dyr. Fare for forbrenning på
varmt dampstrykejern og varm
dampstråle. Gjør andre personer oppmerksom på faren.
Ikke berører elektriske ledninger eller brennbare gjenstander
med det varme dampstrykejernet.
몇 FORSIKTIG Ikke bruk
dampstrykejernet dersom det
har falt ned, har synlige skader
eller er utett. Dampstrykejernet
skal kun brukes og settes på en
stabil overflate.
Dampturbo-børste
몇 FORSIKTIG
Pga. av vibrasjoner kan lengre
tids bruk av dampturbodysen
føre til forstyrrelser i blodsirkulasjonen i hendene. Ta en pause i
arbeidet dersom du merker
symptomer som f.eks. kribling i
fingrene eller kalde fingre. En
generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av
flere faktorer:
Personlig anlegg for dårlig
blodomløp (ofte kalde fingre,
kribling i fingrene).
For fast grep reduserer sirku-
lasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugun-
stig enn arbeid med innlagte
pauser.
Ved regelmessig, langvarig bruk
av dampturbobørsten og ved
gjentatte symptomer, som f.eks.
kribling i fingrene eller kalde fingre, anbefales det å kontakte lege.
Säkerhetsinformation
Ångtvätt
Läs igenom den här sä-
kerhetsinformationen
och originalbruksanvisningen
innan du använder din maskin
första gången. Gå till väga enligt
40Svenska
den. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare.
Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gällande allmänna säkerhetsoch olycksfallsföreskrifter från
lagstiftaren beaktas.
Varnings- och informations-
skyltar på maskinen innehåller
viktig information för en riskfri
drift.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra
personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation
FARA
Kvävningsrisk. Håll
förpackningsfolier utom räckhåll
för barn.
몇 VARNING Använd endast
maskinen enligt bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhål-
landen när du arbetar med
maskinen och var försiktig när
folk befinner sig i närheten,
framför allt barn.
Maskinen får
endast användas av personer
som instruerats i hur den fungerar eller tydligt visat att de klarar
av att hantera den och uttryckligen fått uppdraget att använda
den. Personer med nedsatta
fysisk, sensoriska eller mentala
egenskaper eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de
befinner sig under uppsikt eller
har instruerats om hur maskinen
används på ett säkert sätt och
om de risker som är förknippade
med användningen av maski-
Maskinen får inte använ-
nen.
das av barn. Håll uppsikt över
barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. Håll
maskinen borta från barn medan
den är påslagen eller om den
ännu inte har svalnat.
몇 FÖRSIKTIGHET Använd
inte maskinen om den har ramlat ner, har synliga skador eller
är otät.
Säkerhetsanordningarna är till
för att skydda dig. Ändra eller
kringgå aldrig säkerhetsanordningar.
Svenska41
Risk för elektriska stötar
FARA
Ta aldrig tag i nät-
kontakten eller eluttaget med
fuktiga händer. Maskinen får
endast anslutas till växelström.
Den spänning som anges på
typskylten måste stämma överens med strömkällans spänning.
Rikta inte ångstrålen direkt
mot enheter som innehåller
elektriska komponenter, t.ex. insidan av ugnar. Fyll inte maski-
ner utan avtagbar vattentank
direkt med vattenkranen medan
de är anslutna till elnätet. Använd istället en behållare för att
fylla på. Använd inte maskinen
i bassänger som innehåller vatten. När strömkontakt och förlängningskabel sätts ihop får
anslutningen inte ligga i vatten.
몇 VARNING Maskinen får en-
dast anslutas till en elanslutning
som har installerats av en fackkunnig elektriker enligt
IEC 60364-1. När maskinen
används i fuktiga utrymmen,
t.ex. badrum, måste den anslutas till ett vägguttag som är
kopplat till en jordfelsbrytare.
Kontrollera före varje användning att nätanslutningsledningen och nätkontakten inte är
skadade. En maskin med skadad nätanslutningsledning får
inte användas. Låt auktoriserad
kundtjänst/fackkunnig elektriker
omedelbart byta ut en skadad
nätanslutningsledning.
Nätanslutnings- och förlängningsledningen får inte skadas
genom att den överkörs, kläms,
rycks i eller liknande. Skydda
nätanslutningsledningen mot
värme, olja och vassa kanter.
Olämpliga elektriska förlängningskablar kan vara farliga. Använd endast
stänkvattenskyddade elektriska
förlängningskablar med en ledararea på minst 3x1 mm.2.
Byt bar
a ut kopplingar på
ström- eller förlängningskabeln
mot sådana med samma stänkvattenskydd och samma mekaniska hållfasthet. Rengör
kaklade väggar med eluttag försiktigt.
몇 FÖRSIKTIGHET Stäng av
maskinen med huvudströmbrytaren/maskinens strömbrytare
och lossa nätkontakten vid längre driftpauser och efter användning.
Användning
FARA Det är förbjudet att
använda maskinen i explosionsfarliga områden. Följ gällande
säkerhetsföreskrifter om maskinen ska användas i riskområden
(t.ex. bensinmackar).
42Svenska
몇 VARNING Risk för bränn-
skador! Kom inte i kontakt med
ångstrålen på nära avstånd med
handen och rikta den inte mot
människor eller djur. Risk för
brännskador på grund av att
mycket vatten rinner ut om maskinen lutas mer än 30° åt sidan
vid användningen.Gäller bara SC 1-ma-
skiner
Risk för brännskador när
ångtanken är varm. Låt ångtanken svalna innan du fyller på
vatten.Gäller inte SC 3-maskiner Ta inte
av tillbehör från maskinen medan ånga kommer ut. Hett vatten kan droppa ut när
tillbehörsdelar lossas. Låt först
maskinen svalna.
Öppna ald-
rig underhålls-/säkerhetslåset
under användning. Låt först maskinen svalna. Kläm inte fast
ångspaken/ångknappen vid användningen. Byt genast ångslangen mot en ny som
rekommenderas av tillverkaren
om den är skadad. Ånga inte
föremål som innehåller hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
몇 FÖRSIKTIGHET Använd
och förvara bara maskinen enligt beskrivningen och bilderna.
Kontrollera om maskinen och
tillbehören, framför allt strömkabeln, säkerhetslåset och ångslangen är i felfritt skick och säkra
att använda varje gång den ska
användas. Använd inte maskinen om den är skadad. Byt genast skadade komponenter.
Sätt bara på maskinen om det
finns vatten i ångtanken. Annars
kan maskinen bli för varm, se
kapitlet Hjälp vid störningar.
Olyckor eller skador om maskinen tippar. Kontrollera att maskinen står stadigt innan du
påbörjar arbeten med eller vid
maskinen.
OBSERVERA Fyll inte på ren-
göringsmedel eller andra tillsatser. Maskinen får inte
användas vid temperaturer under 0 °C.
Lämna aldrig maski-
nen utan uppsikt när den är
igång. Skydda maskinen mot
regn. Förvara inte maskinen utomhus. Risk för maskinskador!
Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspädda syror (t.ex.
rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i behållaren/vattentanken.
Golvmaskiner
몇 FÖRSIKTIGHET Placera
maskinen på ett fast, jämnt underlag så att den står stadigt.
Bär inte maskinen under rengöringen.
Skötsel och underhåll
몇 VARNING Utför bara un-
derhållsarbeten när strömkon-
Svenska43
takten är utdragen och
ångtvätten har svalnat.
몇 FÖRSIKTIGHET Maskinen
får bara repareras av en auktoriserad kundservice.
Avkalka ångtanken
Gäller inte SC 3-maskiner
몇 FÖRSIKTIGHET Skruva
inte på säkerhetslåset på maskinen under avkalkningen.
Använd inte ångtvätten när det
finns avkalkningsmedel i tanken.
OBSERVERA
Avkalkningslösningen kan angripa känsliga ytor. Var försiktig
när avkalkningslösning fylls på i
ångtvätten eller töms ut ur den.
Tillbehör för ångtvätt
(beroende på utrustning)
Strykjärn
몇 VARNING Risk för brännskador! Rikta inte ångstrålen
mot människor eller djur. Risk
för brännskador av heta ångstrykjärn och het ångstråle. Informera andra om faran. Berör
inga strömkablar eller brännbara föremål med det varma ångstrykjärnet.
몇 FÖRSIKTIGHET Använd
inte ångstrykjärnet om det har
ramlat ned, har synliga skador
eller är otätt. Ångstrykjärnet
ska placeras på ett stabilt underlag vid användning och avställning.
Ångturboborste
몇 FÖRSIKTIGHET
Längre tids användning av ångturboborsten kan leda till cirkulationsstörningar i händerna på
grund av vibrationer. Ta en paus
om du känner av symptom som
domnande eller kalla fingrar. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas
eftersom denna påverkas av
många faktorer:
Personliga anlag för dålig cir-
kulation (ofta kalla eller domnande fingrar).
Strypt cirkulation på grund av
hårt grepp.
Användning utan pauser är
skadligare än användning
med inlagda pauser.
Vid regelbunden och oavbruten
användning av ångturboborsten
samt vid upprepade symtom
som domnande och kalla fingrar
bör du kontakta läkare.
Turvallisuusohjeet
Höyrypesuri
Lue ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä
molemmat ohjeet myöhempää
käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
44Suomi
Tämän käyttöohjeen ohjeiden
lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Laitteeseen liitetyt varoitus- ja
ohjekilvet sisältävät tärkeitä
ohjeita turvalliseen käyttöön.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai
johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA
Tukehtumisvaara.
Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta.
몇 VAROITUS Käytä laitetta
vain määräysten mukaisesti.
Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä,
erityisesti lapsia. Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsittelyyn tai jotka
ovat todistaneet kykenevänsä
sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi,
saavat käyttää laitetta.
Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset
ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä,
saavat käyttää tätä laitetta vain
siinä tapauksessa, että he ovat
joko valvonnan alaisia tai ovat
saaneet opastuksen laitteen turvalliseen käyttämiseen ja tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät sas käyttää laitet-
Valvo lapsia sen varmista-
ta.
miseksi, että he eivät leiki
laitteella. Pidä laite pois lasten
ulottuvilta niin kauan kuin se on
kytkettynä päälle, eikä ole vielä
jäähtynyt.
몇 VARO Älä käytä laitetta, jos
se on aikaisemmin pudonnut,
näkyvästi vaurioitunut tai vuotaa. Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi vuoksi. Älä koskaan
muuta tai ohita turvalaitteita.
Sähköiskun vaara
VAARA Älä koskaan tartu
märin käsin verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan. Yhdistä
laite vain vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen
Suomi45
täytyy vastata virtalähteen jännitettä. Älä suuntaa höyrysuihkua suoraan käyttölaitteisiin,
joissa on sähköisiä rakenneosia, kuten esim. uunien sisätiloihin. Älä täytä laitteita ilman
irrotettavaa vesisäiliötä suoraan
vesiliitännästä niin kauan, kuin
laitteet ovat kytkettyinä virtaverkkoon. Käytä täyttämiseen
jotain astiaa. Älä käytä laitetta
uima-altaissa, joissa on vettä.
Verkkopistokkeen ja jatkojohdon liitäntäkohta ei saa olla vedessä.
몇 VAROITUS
Yhdistä laite
vain sellaiseen sähköliitäntään,
jonka on asentanut sähköalan
ammattilainen normin
IEC 60364-1 mukaan. Käytä
laitetta kosteissa tiloissa kuten
kylpyhuoneessa vain sellaisista
pistorasioista, joissa on eteenkytketty FI-suojakytkin.
Tarkasta verkkoliitäntäjohto ja
verkkopistoke aina ennen käyttöä vaurioiden varalta. Älä ota
laitetta käyttöön, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut.
Anna vaurioitunut verkkoliitäntäjohto välittömästi valtuutetun
asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi. Älä
vahingoita tai vaurioita verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa ajamalla
sen yli, puristamalla, vetämällä
tai muulla vastaavalla tavalla.
Suojaa verkkoliitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta. Soveltumattomat
sähköjatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä vain roiskevesisuojattuja sähköjatkojohtoja,
joiden läpimitta on vähintään
3x1 mm2. Vaihda liittimet verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain
sellaisiin, jotka ovat roiskevesisuojattuja ja varustettuja samalla mekaanisella kestävyydellä.
Puhdista varovasti kaakeloidut
seinät, joissa on pistorasioita.
몇 VARO
Kytke pitempien
käyttötaukojen ja käytön jälkeen
laite pois pääkytkeimestä/laitekytkimestä ja irrota verkkopistoke.
Käyttö
VAARA Käyttö räjähdys-
vaarallisilla alueilla on kielletty.
Noudata laitetta käytettäessä
vaarallisilla alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
몇 VAROITUS Palovammojen
vaara. Älä koskaan kosketa höyrysuihkua lähietäisyydeltä kädellä, äläkä koskaan suuntaa
sitä ihmisiä tai eläimiä kohti.
Palovammojen vaara suuren
veden ulostulon johdosta, jos
kallistat laitetta käytettäessä yli
30° sivulle.Koskee vain SC 1 -laitteita
46Suomi
Palovammojen vaara kuuman
höyrykattilan johdosta. Anna
höyrykattilan jäähtyä ennen sen
täyttöä vedellä.Ei koske SC 3 -laitteitaÄlä koskaan irrota lisävarusteita laitteesta niin kauan, kuin
höyryä tulee ulos.
Lisävarusteosia irrotettaessa
voi kuumaa vettä valua ulos.
Anna laitteen ensin jäähtyä.
Älä koskaan avaa huolto-/turvalukkoa käytön aikana. Anna
laitteen ensin jäähtyä. Älä kiinnitä höyryvipua/höyrypainiketta
käytön aikana mihinkään kiinni.
aihda vaurioitunut höyryletku
V
välittömästi valmistajan suosittelemaan höyryletkuun. Älä
puhdista höyryllä mitään sellaisia esineitä, jotka sisältävät terveydelle vaarallisia aineita
(esim. asbestia).
몇 VARO Käytä tai säilytä lai-
tetta vain kuvauksen tai kuvan
mukaisesti. Tarkasta laite ja lisävarusteet, erityisesti verkkoliitäntäjohto, turvalukko ja
höyryletku, ennen jokaista käyttöä asianmukaisen kunnon ja
käyttöturvallisuuden varalta. Älä
käytä vaurioitunutta laitetta.
Vaihda vaurioituneet osat välittömästi. Kytke laite päälle vain
silloin, kun höyrykattilassa on
vettä. Laite voi muuten ylikuumentua, katso luku Ohjeita häiri-
öiden sattuessa. Laitteen
kaatuminen aiheuttaa onnettomuuksia tai vaurioita. Seisontavakavuus on varmistettava
ennen kaikkia töitä laitteessa ja
sen ympärillä.
HUOMIO Älä täytä puhdistus-
aineita tai muita lisäaineita. Älä
käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa. Älä koskaan jätä laitetta
käytön aikana ilman valvontaa.
Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Laitevaurioita. Älä koskaan
täytä liuotinaineita, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (esim.
puhdistusaineet, bensiini, maaliohenteet tai asetoni) kattilaan/
vesisäiliöön.
Seisovissa laitteissa
몇 VARO
Turvallisen seisonta-
vakavuuden varmistamiseksi on
laite asetettava kiinteälle, tasaisella alustalle. Laitetta ei saa
kantaa puhdistustöiden aikana.
Hoito ja huolto
몇 VAROITUS Suorita huolto-
työt vain verkkopistokkeen ollessa irrotettuna ja höyrypesurin
ollessa jäähtynyt.
몇 VARO Anna korjaustyöt
vain valtuutetun asiakaspalvelun suoritettaviksi.
Suomi47
Höyrykattilan kalkinpoisto
Ei koske SC 3 -laitteita
몇 VARO Älä koskaan kalkin-
poiston aikana kierrä turvalukkoa laitteeseen. Älä käytä
höyrypesuria niin kauan, kuin
kalkinpoistoaine on kattilassa.
HUOMIO Kalkinpoistoliuos voi
syövyttää herkkiä pintoja. Menettele varovasti täyttäessäsi
kalkinpoistoliuosta höyrypesuriin ja tyhjentäessäsi sitä.
Höyrypesurin lisätarvikkeet
(varustuksesta riippuen)
Silitysrauta
몇 VAROITUS Palovammojen
vaara. Älä suuntaa höyrysuihkua ihmisiä tai eläimiä kohti.
Palovammojen vaara kuuman
höyrypaine-silitysraudan ja kuuman höyrysuihkun johdosta.
Huomauta muille ihmisille tästä
vaarasta. Älä kosketa kuumal-
la höyrypaine-silitysraudalla mitään sähköjohtoja tai herkästi
syttyviä esineitä.
몇 VARO Älä käytä höyrypai-
ne-silitysrautaa, jos se on pudonnut, jos siinä on näkyviä
vaurioita tai jos se vuotaa.
Höyrypaine-silitysrautaa saa
käyttää ja sen saa asettaa vain
tukeville pinnoille.
Höyryturbosuutin
몇 VARO
Höyryturbosuuttimenn pitempiaikainen käyttö voi aiheuttaa
tärinästä johtuvia verenkiertohäiriöitä käsissä. Pidä työtaukoja, jos oireita esiintyy, kuten esimerkiksi sormien kihelmöintiä tai
kylmiä sormia. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voi
määrittää, koska se riippuu monista vaikuttavista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus
huonoon verenkiertoon (usein
kylmät tai kihelmöivät sormet).
Lujan otteen estämä veren-
kierto.
Keskeytymätön käyttö on va-
hingollisempaa kuin taukojen
keskeyttämä käyttö.
Jos höyryturbosuutinta käytetään säännöllisesti ja jatkuvasti
pitempiä aikoja ja toistuvasti ilmenee oireita kuten kihelmöiviä
tai kylmiä sormia, on otettava
yhteyttä lääkäriin.
Υποδείξεις ασφαλείας
Ατμοκαθαριστής
Πριν από την πρώτη
χρήση του εργαλείου,
διαβάστε τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας και το πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Στη συνέχεια εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες. Φυλάξτε και τα δύο
48Ελληνικά
τεύχη για μεταγενέστερη χρήση
ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο
εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να
λάβετε υπόψη σας και τους
ισχύοντες γενικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξεων που είναι τοποθετημένες
στο εργαλείο, παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την
ασφαλή λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος
ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμ-
βράνες συσκευασίας μακριά
από παιδιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμο
ποιείτε το εργαλείο
μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την
παρουσία άλλων ανθρώπων,
και ιδιαίτερα παιδιών. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που
έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισμό
της συσκευής ή έχουν αποδείξει
τις ικανότητές τους για το χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή
για τη χρήση της.
Άτομα με πε-
ριορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη
ή εάν καθοδηγούνται σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και υπό τον όρο ότι κατανοούν τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν από
αυτήν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή. Επιβλέπετε τα παιδιά , ώστ ε να ε ίστε βέ βαιο ι ότι δε ν
παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά
από παιδιά, όταν είναι ενεργοποιημένη ή δεν έχει κρυώσει
ακόμη.
Ελληνικά49
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμο-
ποιείτε τη συσκευή, εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς
ζημιές ή παρουσιάζει διαρροές.
Οι διατάξεις ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας.
Μην αλλάζετε ή χρησιμοποιείτε
ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην ακουμπά-
τε ποτέ με υγρά χέρια το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την
τά ση τ ης π ηγ ής ρ εύμ ατο ς. Μην
κατευθύνετε τη δέσμη ατμού
απευθείας σε μέσα λειτουργίας
τα οποία περιέχουν ηλεκτρικά
δομικά εξαρτήματα, π. χ. στον
εσωτερικό χώρο φούρνων.
Μην γεμίζετε τις συσκευές χωρίς αφαιρούμενη δεξαμενή νερού απευθείας από τη σύνδεση
νερού, όταν είναι συνδεδεμένες
στο δίκτυο ρεύματος. Για την
πλήρωση χρησιμοποιήστε ένα
δοχείο. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε πισίνες που περιέχουν νερό. Η σύνδεση μεταξύ
φις και καλωδίου προέκτασης
δεν επιτρέπεται να βρίσκεται
μέσα σε νερό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
ηλεκτρική σύνδεση η οποία έχει
γίνει από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο
IEC 60364-1.
Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, π. χ. στο μπάνιο, μόνο από
πρίζες με προεγκατεστημένο
προστατευτικό διακόπτη FI.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε
το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις
για ζημιές. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει
χαλασμένο ηλεκτρικό καλώδιο.
Αναθέστε αμέσως στο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αντικατάσταση του χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου.
Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο ηλεκτρικό καλώδιο και
το καλώδιο προέκτασης από
πατήματα, συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες. Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο
από τη ζέστη, τα λάδια και τις
αιχμηρές ακμές. Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά
αδιάβροχα ηλεκτρικά καλώδια
προέκτασης με ελάχιστη διατομή 3x1 mm2. Αντικαταστήστε
τους συνδέσμους στη σύνδεση
ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με υλικά με τον ίδιο
βαθμό αδιάβροχης προστασίας
50Ελληνικά
και την ίδια μηχανική αντοχή.
Καθαρίζετε προσεκτικά τοίχους με επένδυση πλακιδίων
που έχουν πρίζες.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση
μεγάλων παύσεων λειτουργίας
και μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη / το διακόπτη της
συσκευής και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απαγορεύεται
η λειτουργία σε περιοχές, όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Κατά τη χρήση της συσκευής
σε επικίνδυνους χώρους (π. χ.
σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε
τους ανάλογους κανονισμούς
ασφαλείας.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην
αγγίζετε ποτέ με το χέρι τη δέσμη ατμού από κοντινή απόσταση και μην τη στρέφετε προς
ανθρώπους ή ζώα. Κίνδυνος
εγκαυμάτων από τη μεγάλη
εκροή νερού, όταν η συσκευή
γέρνει στο πλάι περισσότερο
από 30° κατά τη χρήση.Μόνο για συ-
σκευές SC 1
Κίνδυνος εγκαυμάτων
από τον καυτό ατμολέβητα.
Προτού προσθέσετε νερό, αφήστε τον ατμολέβητα να κρυώσει.Δεν αφορά τις συσκευές SC 3 Μην
αφαιρείτε ποτέ τα παρελκόμενα
από τη συσκευή, όσο εξέρχεται
ατμός.
Κατά την αφαίρεση
εξαρτημάτων μπορεί να στάξει
καυτό νερό. Αφήστε πρώτα τη
συσκευή να κρυώσει. Μην
ανοίγετε ποτέ το πώμα συντήρησης/ασφαλείας κατά τη λειτουργία. Αφήστε πρώτα τη συσκευή
να κρυώσει. Μην ασφαλίζετε
το μοχλό ατμού / το πλήκτρο
ατμού κατά τη λειτουργία.
Αντικαθιστάτε αμέσως έναν
χαλασμένο ελαστικό σωλήνα
ατμού με ελαστικό σωλήνα
ατμού που συνιστάται από τον
κατασκευαστή.
Μην ψεκάζετε
αντικείμενα με ατμό που περιέχουν βλαβερά για την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος).
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε
ή αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με την περιγραφή και/
ή τις εικόνες. Πριν από κάθε
λειτουργία ελέγχετε την ορθή κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας στη συσκευή και στα
παρελκόμενά της, ιδιαίτερα στο
ηλεκτρικό καλώδιο, το πώμα
ασφαλείας και τον ελαστικό σωλήνα ατμού. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Τα εξαρτήματα που έχουν
υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως.
Ενεργοποιείτε τη συσκευή
μόνο όταν υπάρχει νερό στον
Ελληνικά51
ατμολέβητα. Διαφορετικά η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί, βλέπε κεφάλαιο Βοήθεια σε περίπτωσηβλάβης. Κίνδυνος
ατυχημάτων και πρόκλησης ζημιών από ανατροπή της συσκευής. Πριν από κάθε ενέργεια
με ή στη συσκευή φροντίστε για
την ευστάθεια της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην γεμίζετε με
απορρυπαντικά ή άλλα πρόσθετα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω
από 0 °C. Μην αφήνετε ποτέ
τη συσκευή χωρίς επίβλεψη,
όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
Προστατέψτε τη συσκευή από
τη βροχή. Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Ζημιές στη συσκευή. Μην γεμίζετε ποτέ το λέβητα / τη δεξαμενή νερού με διαλύτες, υγρά που
περιέχουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα (π. χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, αραιωτικά
χρωμάτων και ακετόνη).
Για όρθιες συσκευές
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Για να διασφα-
λίσετε τη ασφαλή στήριξή της,
αποθέστε τη συσκευή σε σταθερό, επίπεδο υπόβαθρο. Μην
μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη
διάρκεια των εργασιών καθαρισμού.
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης
μόνο όταν το φις δεν είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα και ο
ατμοκαθαριστής έχει κρυώσει.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Αναθέτετε τις
εργασίες επισκευής μόνο στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Αφαλάτωση του ατμολέβητα
Δεν αφορά τις συσκευές SC 3
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την διαδι-
κασία αφαλάτωσης μην βιδώνετε ποτέ το πώμα ασφαλείας στη
συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε
τον ατμοκαθαριστή, όσο υπάρχουν μέσα αφαλάτωσης στο λέβητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυμα αφαί-
ρεσης αλάτων μπορεί να προκαλέσει διάβρωση στις ευαίσθητες
επιφάνειες. Εργάζεστε με προσοχή κατά το γέμισμα και το
άδειασμα του ατμοκαθαριστή με
διάλυμα αφαίρεσης αλάτων.
Παρελκόμενα ατμοκαθαριστή
(Ανάλογα με τον εξοπλισμό)
Σίδερο
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην
στρέφετε ποτέ τη δέσμη ατμού
προς ανθρώπους ή ζώα.
Κίνδυνος εγκαύματος από
καυτό ατμοσίδερο και καυτή δέσμη ατμού. Ενημερώνετε άλλα
52Ελληνικά
άτομα για τους κινδύνους.
Μην αγγίζετε ηλεκτρικούς
αγωγούς ή άλλα εύφλεκτα αντικείμενα με το καυτό ατμοσίδερο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμο-
ποιείτε το ατμοσίδερο, εάν έχει
πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή
παρουσιάζει διαρροές. Το
ατμοσίδερο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται και να αποτίθεται
μόνο πάνω σε σταθερές επιφάνειες.
Βούρτσα ατμού Τurbo
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση της βούρτσας ατμού
Τurbo για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται λόγω κραδασμών να προκαλέσει διαταραχές κυκλοφορίας αίματος στα
χέρια. Κατά την εμφάνιση συμπτωμάτων όπως π. χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια, κάντε διαλείμματα. Δεν μπορεί να
καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική ισχύ, διότι αυτή
εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Προσωπική τάση για κακή κυ-
κλοφορία του αίματος (συχνά
κρύα δάκτυλα, μούδιασμα των
δακτύλων).
Το σφίξιμο της λαβής εμποδί-
ζει την καλή κυκλοφορία του
αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει
πιο βλαβερές συνέπειες απ'
ότι η λειτουργία με διαλείμμα-
τα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση της βούρτσας ατμού Τurbo
και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα όπως
π. χ. μούδιασμα δακτύλων,
κρύα χέρια, συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Güvenlik bilgileri Buharlı
temizleyici
Cihazını ilk defa kullan-
madan önce bu güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim
kılavuzunu okuyun. Buna göre
davranın. Her iki kitabı da daha
sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Kullanım kılavuzundaki uyarı-
ların yanında yasa koyucunun
belirlediği güvenlik ve kaza
önleme yönetmeliğini dikkate
alın.
Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi
levhaları, tehlikesiz bir işletim
için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek olası
Türkçe53
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE Boğulma tehlike-
si. Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutunuz.
몇 UYARI Cihazı sadece ama-
cına uygun bir şekilde kullanın.
Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla çalışmalar esnasında
üçüncü şahıslara ve özellikle çocuklara dikkat edin.
Sadece ci-
hazın kullanımı konusunda
bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme konusundaki kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati
şekilde cihazın kullanımıyla görevlendirilmiş olan kişiler cihazı
kullanabilir. Gözetim altında tu-
tulmaları veya cihazın güvenli
kullanılması konusunda eğitilmiş olmaları ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeleri anlamaları durumunda fiziksel, duyusal
veya düşünsel yetenekleri az
olan veya yeterli deneyime ve
bilgiye sahip olmayan kişiler cihazı kullanabilir. Çocukların
bu cihazı kullanması yasaktır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Cihaz
çalışıyorken veya henüz soğumamışken çocuklardan uzak tutun.
몇 TEDBIR Daha önceden
yere düşmüşse görülür şekilde
hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullanmayın. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin.
Akım çarpma tehlikesi
TEHLIKE
Elleriniz ıslak
veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Tip
levhasındaki gerilim bilgilerinin
akım kaynağı gerilimiyle uyuşup
uyuşmadığını kontrol edin.
Buhar püskürtecini fırınların iç
mekanı gibi elektrikli yapı parçaları içeren işletme araçlarına
doğru tutmayın.
Çıkartılamayan su deposuna
sahip cihazları şebekeye bağlıyken asla doğrudan su bağlantısından doldurmayın. Doldurma
için bir kap kullanın. Cihazı
içinde su bulunan havuzlarda
kullanmayın. Şebeke fişi ve
uzatma hattı bağlantısı asla su
içinde kalmamalıdır.
54Türkçe
몇 UYARI Cihazı sadece bir
elektrik uzmanı tarafından
IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş olan bir prize takın.
Cihazı ör. banyo gibi nemli
odalarda kullanırken sadece
topraklama arızası koruma şalteri bulunan prizlere takın. Her
işletimden önce şebeke fişi ile
birlikte şebeke bağlantı hattını
hasarlara ilişkin kontrol edin.
Hasarlı şebeke bağlantı hattına
sahip cihazı çalıştırmayın. Hasarlı şebeke bağlantı hattının en
kısa sürede yetkili müşteri hizmetleri / elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Şebeke bağlantısı hattına ve
uzatma hattına üzerinden arabayla geçerek, ezerek, çekerek
veya benzeri şekilde hasar ver
meyin. Şebeke bağlantı hattını
ısı, yağ ve keskin kenarlardan
koruyun. Uygun olmayan
elektrik uzatma hatları tehlikeli
olabilir. Sadece püskürtülen su
koruması olan en az 3x1 mm
enine kesite sahip elektrik uzatma hatları kullanın2. Şebeke
bağlantısı veya uzatma hattındaki kavramaları sadece aynı
püskürtülen su koruması ve aynı
mekanik mukavemete sahip
benzerleriyle değiştirin.
Üzerinde priz bulunan fayanslı
duvarları dikkatli bir şekilde temizleyin.
몇 TEDBIR Uzun işletim mola-
larında ve kullanımdan sonra cihazı ana şalterden / cihaz
şalterinden kapatın ve şebeke fişini çıkarın.
İşletme
TEHLIKE
Patlama tehlikesi
bulunan alanlarda işletilmesi yasaktır. Cihazın tehlike bölgele-
rinde (ör. benzin istasyonları)
ilgili güvenlik kurallarını dikkate
alın.
몇 UYARI Haşlanma tehlikesi.
Buhar püskürtecine asla yakın
mesafeden elle temas etmeyin
ve insan ve hayvanlara yöneltmeyin. Cihazı kullanım esnasında 30°'den fazla yana
-
eğdiğinizde yüksek su çıkışı nedeniyle haşlanma tehlikesi.Sadece
SC 1 cihazlarını kapsar
Sıcak buhar kazanında haşlanma tehlikesi. Buhar kazanına su doldurmadan
önce soğumasını bekleyin.SC 3 ci-
hazlarını kapsamaz
Buhar çıkışı olduğu sürece aksesuarları
cihazdan ayırmayın. Aksesuar
parçalarının ayrılması esnasında sıcak su çıkışı meydana gelebilir. Cihazı önce tamamen
soğumaya bırakın. Bakım /
emniyet kilidini asla işletim esnasında açmayın. Cihazı önce
tamamen soğumaya bırakın.
Türkçe55
Buhar kolunu / buhar düğmesini işletim esnasında sıkıştırmayın. Hasarlı bir buhar
hortumunu en kısa sürede üretici tarafından önerilen bir buhar
hortumuyla değiştirin. Sağlığa
zararlı maddeler (ör. asbest) içeren cisimlere buhar vermeyin.
몇 TEDBIR Cihazı sadece ta-
nıma ve resme uygun olarak çalıştırın veya depolamayın.
Cihazın ve aksesuarın, özellikle şebeke bağlantı hattını, emniyet kilidini ve buhar hortumunu
her bir işletimden önce mükemmel durumda ve işletim güvenliğinde olduğu kontrol edin.
Cihazı hasarlı olması durumunda kullanmayın. Hasarlı bileşenleri en kısa sürede değiştirin.
Cihazı ancak buhar kazanında
su olduğunda çalıştırın. Cihaz
aksi taktirde aşırı ısınabilir, bkz.
bölüm Arıza durumunda yardım.
Cihazın devrilmesi sonucu
kaza veya hasar oluşumu. Cihaz
ile veya cihaz üzerinde yapılan
her faaliyetten önce duruş emniyetini sağlayın.
DIKKAT Temizleme maddesi
veya başka ilaveler eklemeyin.
Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırmayın. Cihaz
çalışır durumdayken asla gözetimsiz bırakmayın. Cihazı yağmura karşı koruyun. Cihazı dış
alanda depolamayın. Cihaz
hasarı. Kazana / su deposuna
asla çözücü madde, çözücü
madde içeren sıvılar veya seyreltilmemiş asit (ör. temizleme
maddesi, benzin, boya inceltici
ve aseton) dökmeyin.
Ayaklık cihazlarında
몇 TEDBIR Emniyetli bir duruş
sağlamak için cihazı sağlam ve
düz bir zemine koyun. Temizlik
esnasında cihazı taşımayın.
Bakım ve koruma
몇 UYARI
Bakım çalışmalarını
sadece şebeke fişi çekik ve buharlı temizleyici soğukken gerçekleştirin.
몇 TEDBIR Onarım çalışmala-
rını sadece yetkili müşteri hizmetlerine yaptırın.
Buhar kazanı kireç giderme
SC 3 cihazlarını kapsamaz
몇 TEDBIR Kireç giderme es-
nasında asla cihazın emniyet kilidini cihaza takmayın.
Kazanda kireç giderici olduğu
sürece buharlı temizleyiciyi kullanmayın.
DIKKAT Kireç giderme çözel-
tisi hassas yüzeylere zarar verebilir. Buharlı temizleyiciye kireç
giderme çözeltisi doldururken ve
boşaltırken dikkatli olun.
Buharlı temizleyici
aksesuarlar
(Donanıma göre)
56Türkçe
Ütü
몇 UYARI
Haşlanma tehlikesi.
Buhar püskürtecini insanlara
veya hayvanlara doğrultmayın.
Sıcak buhar basınçlı ütüde ve
sıcak buhar püskürtecinde haşlanma tehlikesi. Başka insanları
tehlikelere ilişkin bilgilendirin.
Sıcak buhar basınçlı ütüyle
elektrikli hatlara veya yanıcı cisimlere dokunmayın.
몇 TEDBIR Sıcak buhar ba-
sınçlı ütüyü yere düşmüşse görünür hasarları varsa veya
sızdırıyorsa kullanmayın.
Sıcak buhar basınçlı ütüyü sadece sağlam bir zeminde kullanabilir veya bırakabilirsiniz.
Buharlı turbo fırça
몇 TEDBIR
Buharlı turbo fırça uzun kullanım
süresinde ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına
neden olabilir. Semptomlar ortaya çıktığında, ör. parmaklarda
karıncalanma, soğuk parmaklar,
çalışmaya mola verin. Genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle
kişisel kabiliyet (genellikle soğuk parmaklar, parmaklarda
karıncalanma).
Sıkı kavrama nedeniyle kan
dolaşımının engellenmesi.
Kesintisiz işletim, molalarla
bölünen işletimden daha za-
rarlıdır.
Buharlı turbo fırça düzenli, uzun
süreli kullanıldığında ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk
parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora başvurmalısınız.
Указания по технике
безопасности
Пароочиститель
Перед первым ис-
пользованием
устройства необходимо ознакомиться с данными указаниями по технике безопасности и
оригинальным руководством
по эксплуатации. Действовать
в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
Наряду с указаниями, со-
держащимися в руководстве по эксплуатации,
необходимо также соблюдать общие законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных случаев.
Предупредительные и ука-
зательные таблички, размещенные на приборе,
содержат важную информа-
Русский57
цию, необходимую для его
безопасной эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может
привести к тяжелым травмам
или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
может привести к получению
легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
Опасность
удушья. Упаковочную пленку
хранить в недоступном для
детей месте.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать устройство
только по назначению. Учитывать местные особенности и
при работе с устройством сле-
дить за третьими лицами, находящимися поблизости,
особенно детьми.
У
стройством разрешено
пользоваться только лицам,
которые прошли инструктаж
по обращению с ним, подтвердили свои способности по
управлению ним и которым
поручено пользование устройством. Устройство разрешается использовать лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
лицам, не обладающим необходимым опытом и знаниями,
если они находятся под присмотром или прошли инструктаж относительно безопасного
использования оборудования
и осознают возможные риски.
Запрещае
тся работать с
устройством детям. Следить
за тем, чтобы дети не играли с
устройством. Держать
устройство подальше от детей, пока оно включено или не
успело охладиться.
몇 ОСТОРОЖНО Не использовать устройство, если оно
ранее падало, имеет признаки
повреждения или негерметичности. Предохранительные
устройства предназначены
для вашей защиты. Запреще-
58Русский
но изменять предохранительные устройства или
пренебрегать ими.
Опасность поражения
током
ОПАСНОСТЬ
Запрещено
прикасаться к штепсельной
вилке и розетке мокрыми руками. Подключать устройство только к источнику
переменного тока. Напряжение, указанное на заводской
табличке, должно соответствовать напряжению источника тока. Не направлять
струю пара прямо на оборудование, содержащее электрические компоненты,
например, на внутренние поверхности печей. Устройства
без съемного бака для воды
не наполнять непосредственно через устройство подвода
воды, пока они подключены к
сети питания. Использовать
для заполнения сосуд. Не
использовать устройство в
бассейнах, заполненных водой. Соединение штепсельной вилки и удлинителя не
должно лежать в воде.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подключать устройство
только к элементу электроподключения, выполненному
специалистом-электриком в
соответствии со стандартом
Международной электротехнической комиссии (МЭК)
IEC 60364-1.
В сырых поме-
щениях, например, в ванных
комнатах, устройство следует
включать только в розетки с
предвключенным устройством
защитного отключения.
Перед началом работы с аппаратом проверить сетевой
кабель и штепсельную вилку
на отсутствие повреждений.
Не эксплуатировать устройство с поврежденным сетевым
кабелем. Сразу же заменить
поврежденный сетевой кабель с привлечением авторизованной сервисной службы
или специалиста-электрика.
Не допу
скать повреждения
сетевого кабеля и удлинителя
путем наезда, сдавливания,
растягивания и т. п. Защитить
сетевой кабель от перегрева,
воздействия масла или повреждения острыми краями.
Неподходящие электрические удлинители могут представлять опасность.
Использовать только брызгозащищенные электрические
удлинители с сечением провода не менее 3x1 мм2.
Соединительные элементы
на сетевом кабеле и удлините-
Русский59
ле заменять только на аналогичные изделия с той же
брызгозащитой и механической прочностью.
Выложенные плиткой стены
с розетками очищать осторожно.
몇 ОСТОРОЖНО При про-
должительных перерывах в
эксплуатации и после использования выключать устройство с помощью главного
выключателя / выключателя
устройства и вытягивать
штепсельную вилку из розетки.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
сплуатация во взрывоо-
Эк
пасных зонах запрещена.
При использовании устройства в опасных зонах (например, на заправках) соблюдать
соответствующие правила
техники безопасности.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога. Не касаться рукой струи пара с близкого
расстояния и не направлять
ее на людей и животных.
Опасность ожога из-за большого выхода воды при наклоне устройства более чем на
30° в сторону.Касается только устройств
SC 1
Опасность ожога при го-
рячем паровом резервуаре.
Перед заполнением водой
дать паровому резервуару
остыть.
Не касается устройств SC 3
Запрещено отсоединять
принадлежности, пока выходит пар. При отсоединении
принадлежностей может вытекать горячая вода. Сначала
дать устройству остыть.
Запрещено открывать замок
технического обслуживания /
предохранительную пробку во
время эксплуатации. Сначала
дать устройству остыть. Во
время работы не разрешается
блокировка рычага подачи
пара / кнопки отпаривания.
Повре
жденный паровой
шланг сразу же заменить
шлангом, рекомендованным
производителем. Не направлять струю пара на предметы,
содержащие вредные для здоровья вещества (например,
асбест).
몇 ОСТОРОЖНО
Эксплуатировать и хранить
устройство только в соответствии с описанием и рисунком. Перед каждым
использованием проверять
состояние и эксплуатационную безопасность устройства
и принадлежностей, например, сетевого кабеля, предохранительной пробки и
60Русский
парового шланга. Не использовать устройство при наличии повреждений.
Поврежденные компоненты
заменять незамедлительно.
Включать устройство только
в том случае, если в паровом
резервуаре присутствует вода. В противном случае возможен перегрев устройства,
см. главу Помощь при неис-правностях. Опасность не-
счастных случаев и
повреждений вследствие
опрокидывания устройства.
Перед проведением любых
работ с устройством или на
нем необходимо принять
устойчивое положение.
ВНИМАНИЕ
Запрещается
добавлять в воду моющие
средства или другие добавки!
Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C. Запрещается
оставлять работающее
устройство без присмотра.
Обеспечить защиту устройства от дождя. Не хранить
устройство под открытым небом. Повреждение устройства. Запрещено заливать в
паровой резервуар / бак для
воды растворители, жидкости,
содержащие растворители,
или неразбавленные кислоты
(например, моющие средства,
бензин, разбавители красок и
ацетон).
Для напольных устройств
몇 ОСТОРОЖНО Для обе-
спечения устойчивости ставить устройство на ровное
прочное основание. Не переносить устройство во время
работ по очистке.
Уход и техническое
обслуживание
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пров
едение работ по техническому обслуживанию разрешается только при
извлеченной сетевой вилке и
остывшем пароочистителе.
몇 ОСТОРОЖНО Работы по
ремонту поручать только авторизованной сервисной службе.
Удаление накипи из
парового резервуара
Не касается устройств SC 3
몇 ОСТОРОЖНО Во время
удаления накипи запрещено
навинчивать предохранительную пробку на устройство.
Не использовать пароочиститель, пока в паровом резервуаре находится средство
для удаления накипи.
ВНИМАНИЕ Раствор для
удаления накипи может разрушить чувствительные поверх-
Русский61
ности. Соблюдать
осторожность при заполнении
пароочистителя раствором
для удаления накипи и его
опорожнении.
Принадлежности
пароочистителя
(В зависимости от комплектации)
Утюг
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность о
жога. Не направлять струю пара на людей
или животных. Опасность
ожога паровым утюгом или горячей струей пара. Обратить
внимание других лиц на опасность. Не прикасаться горячим паровым утюгом к
электрическим проводам или
воспламеняющимся предметам.
몇 ОСТОРОЖНО Не исполь-
зовать паровой утюг, если он
ранее падал, имеет признаки
повреждения или негерметичности. Ставить и эксплуатировать паровой утюг можно
только на устойчивых поверхностях.
Паровая турбощетка
몇 ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование паровой турбощетки
может привести к нарушению
кровообращения в руках, вызванного вибрацией. При по-
явлении симптомов (покалывание в пальцах, холодные
пальцы) необходимо делать
перерывы в работе. Общепринятую продолжительность использования установить невозможно, поскольку она зависит от многих факторов:
Индивидуальная склон-
ность к плохому кровообращению (часто холодные
пальцы, покалывание в
пальцах).
Нарушение кровообраще-
ния из-за сильной хватки.
Непрерывная работа вред-
нее, чем работа с перерыва-
ми.
При регулярном использовании паровой турбощетки в течение длительного времени и
при повторяющемся появлении симптомов (покалывание
в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
62Русский
Biztonsági utasítások
Gőzsugaras
tisztítóberendezés
A készülék első hasz-
nálata előtt olvassa el
ezeket a biztonsági utasításokat
és az eredeti használati útmutatót. Ezeknek megfelelően járjon
el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
A használati útmutatóban ta-
lálható utasítások mellett figyelembe kell venni a
jogalkotók általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
A készüléken található figyel-
meztető és információs táblák
fontos tudnivalókat tartalmaznak a készülék biztonságos
üzemeltetéséről.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető
veszély jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely anyagi
károkhoz vezethet.
Általános biztonsági
utasítások
VESZÉLY
Fulladásveszély!
Tartsa távol a gyermekektől a
csomagolást!
몇 FIGYELMEZTETÉS Csak
rendeltetésszerűen használja a
készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés során
ügyeljen a harmadik személyek,
különösen a gyerekek biztonságára. A készüléket csak olyan
személyek használhatják, akikkel ismertették annak kezelését,
vagy igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezeléséhez szükséges ismeretekkel, és
kifejezetten megbízták őket a
készülék használatával. A
csökkent szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező
személyek, illetve tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket,
illetve amennyiben ismertették
velük a készülék biztonságos
Magyar63
használatát és tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek. Gyermekek nem
használhatják a készüléket!
Felügyelje a gyerekeket, és
biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol
a gyermekektől a készüléket,
ameddig be van kapcsolva,
vagy nem hűlt le.
몇 VIGYÁZAT Ne használja a
készüléket, ha korábban leesett,
ha láthatóan károsodott vagy ha
tömítetlen. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági
berendezéseket ne módosítsa
és ne mellőzze használatukat!
Áramütésveszély
VESZÉLY
Soha ne fogja
meg a hálózati dugót vagy az aljzatot nedves kézzel. Csak váltóáramra csatlakoztassa a
készüléket! A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell
egyeznie az áramforrás feszültségével. Ne irányítsa a gőzsugarat közvetlenül elektromos
alkatrészeket tartalmazó üzemi
eszközökre, mint például sütő
belső terébe. A levehető víztartállyal nem rendelkező készülékeket ne töltse közvetlenül a
vízcsatlakozáson keresztül,
amíg az elektromos hálózatra
vannak csatlakoztatva. A feltöl-
téshez használjon edényt.
Ne
használja a készüléket vizet tartalmazó úszómedencében. A
hálózati dugasz és a hosszabbító vezeték csatlakozása nem lehet vízben.
몇 FIGYELMEZTETÉS Csak
olyan elektromos csatlakozásra
csatlakoztassa a készüléket,
amelyet villamos szakember
alakított ki IEC 60364-1 szabványnak megfelelően. Nedves
helyiségekben, pl. fürdőszobában csak elékapcsolt FI-védőkapcsolóval üzemeltesse a
készüléket.
Minden használat
előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
kábel és a hálózati csatlakozó
nem károsodott-e. Ha a hálózati
kábel károsodott, ne használja a
készüléket! A károsodott hálózati kábelt haladéktalanul cseréltesse ki az ügyfélszolgálaton
keresztül / vagy villamos szakemberrel. Ne menjen át a hálózati kábelen és a
hosszabbítókábelen, illetve ne
hagyja beszorulni és megtörni
őket stb., mivel megsérülhetnek,
illetve károsodhatnak. Védje a
hálózati kábelt a hőtől, olajtól és
az élektől. A nem megfelelő
elektromos hosszabbítókábelek
veszélyforrást jelenthetnek.
Csak olyan fröcskölő víz elleni
védelemmel ellátott elektromos
64Magyar
hosszabbító vezetékeket használjon, amelyek keresztmetszete legalább 3x1 mm2. A
hálózati csatlakozókat és a hosszabbító vezeték csatlakozóit
csak azonos fröcskölő víz elleni
védelemmel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező
csatlakozókra cserélje. A dugaszoló aljzattal ellátott, csempézett falak tisztítását óvatosan
végezze.
몇 VIGYÁZAT Hosszabb
üzemszünet esetén, illetve
használat után kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolónál / készülékkapcsolónál, és húzza ki
a hálózati csatlakozót.
VESZÉLY Üzemeltetés
VESZÉLY
Tilos a készülé-
ket robbanásveszélyes területen használni! A készülék
veszélyes tartományban (pl. töltőállomáson) való használata
esetén tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Leforrázásveszély! Soha ne
érintse meg a gőzsugarat kis távolságból, és ne irányítsa személyek vagy állatok felé. Az
erőteljes vízkivitel miatt forrázásveszély áll fenn, ha a használat során 30°-nál nagyobb
mértékben oldalra fordítja a készüléket.Csak SC 1 készülékekre vonatkozik
Leforrázásveszély forró gőzkazán esetén. Víz betöltése előtt
hagyja lehűlni a gőzkazánt.SC 3 ké-
szülékekre nem vonatkozik
Soha nem válasszon le tartozékot a
készülékről, amíg gőz lép ki. A
tartozék alkatrészek leválasztása során forró víz csöpöghet ki.
Először hagyja lehűlni a készüléket. Üzem közben soha ne
nyissa ki a karbantartási/biztonsági zárat. Először hagyja lehűlni a készüléket. Üzemeltetés
közben ne rögzítse a gőzkart / a
gőzölés gombot. A sérült gőztömlőt haladéktalanul cserélje ki
egy a gyártó által javasolt gőztömlőre.
Ne használja olyan
tárgyakon, amelyek egészségkárosító anyagokat (pl. azbesztet) tartalmaznak.
몇 VIGYÁZAT A készüléket
mindig a leírásnak ill. ábrának
megfelelően üzemeltesse és tárolja. Minden használat előtt
ellenőrizze, hogy a készülék és
annak tartozékai, különösen a
hálózati csatlakozó vezeték, a
biztonsági zár és a gőztömlő állapota és üzembiztonsága megfelelő-e. Károsodás esetén ne
használja a készüléket. Haladéktalanul cserélje ki a károsodott alkatrészeket. A
készüléket csak akkor kapcsolja
be, ha van víz a gőzkazánban.
Magyar65
Máskülönben a készülék túlmelegedhet, lásd az Üzemzavar-el-hárítás című fejezetet. A
készülék leesése balesetet vagy
sérülést okozhat. Minden, a készülékkel vagy a készüléken
végzett tevékenység előtt stabil
helyzetbe kell állni.
FIGYELEM Ne töltsön be tisz-
títószert vagy más adalékot.
0 °C alatt ne üzemeltesse a
készüléket. Soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket,
ha az használatban van. Óvja
a készüléket az esőtől. Ne tárolja a készüléket külső térben.
Készülékkárosodás. Soha ne
töltsön oldószert, oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan
savat (pl. tisztítószert, benzint,
festék hígítót és acetont) a kazánba / víztartályba.
Álló készülékek esetén
몇 VIGYÁZAT A biztonságos
helyzet biztosítása érdekében
állítsa a készüléket szilárd,
egyenletes alapra. A tisztítási
munkák során ne tartsa felemelve a készüléket.
Ápolás és karbantartás
몇 FIGYELMEZTETÉS
A kar-
bantartási munkákat kihúzott
hálózati csatlakozódugó mellett,
a gőzsugaras tisztítóberendezés lehűlt állapotában végezze.
몇 VIGYÁZAT Kizárólag az
arra jogosult ügyfélszolgálattal
végeztesse el a javítási munkákat.
Gőzkazán vízkőmentesítése
SC 3 készülékekre nem vonatkozik
몇 VIGYÁZAT A vízkőmente-
sítés során soha ne csavarja rá
a készülékre a biztonsági zárat.
Ne használja a gőzsugaras
tisztítóberendezést, amíg vízkőoldó szer van a kazánban.
FIGYELEM A vízkőoldó szer
megtámadhatja az érzékeny felületeket. A vízkőoldó szer készülékbe való betöltése és
készülékből való kiürítése során
óvatosan járjon el.
A gőzsugaras
tisztítóberendezés tartozékai
(A mindenkori felszereltségnek megfelelően)
Vasaló
몇 FIGYELMEZTETÉS
Leforrázásveszély! Ne irányítsa a gőzsugarat személyek
vagy állatok felé. Égési sérülések veszélye a forró gőznyomásos vasalónál és a forró
gőzsugárnál. Más személyeket
is figyelmeztessen a veszélyre.
66Magyar
A forró gőznyomásos vasalót
ne érintse elektromos vezetékekhez vagy éghető tárgyakhoz.
몇 VIGYÁZAT Ne használja a
gőznyomásos vasalót, ha leesett, ha láthatóan károsodott
vagy ha tömítetlen. A gőznyomásos vasalót kizárólag stabil
felületen használja illetve állítsa
le.
Turbó gőzkefe
몇 VIGYÁZAT
A turbó gőzkefe hosszabb használati időtartama a kezek rezgés
okozta vérellátási zavarához vezethet. Tünetek jelentkezése, pl.
ujjzsibbadás vagy hideg ujjak
esetén iktasson be munkaszünetet. Általánosan érvényes
használati időtartamot nem lehet meghatározni, mivel az
többféle tényezőtől függ:
Személyes hajlam a rossz vé-
rellátásra (gyakran hideg ujjak, ujjzsibbadás).
Rossz vérellátás a berende-
zés túl erős megmarkolása
miatt.
A szünetmentes üzemeltetés
károsabb, mint a szünetek ál-
tal megszakított üzem.
A turbó gőzkefe rendszeres,
hosszan tartó használata és a
tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fellépése esetén, forduljon orvoshoz.
Magyar67
Bezpečnostní pokyny Parní
čistič
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní návod. Postupujte
podle nich. Uschovejte oba dokumenty pro pozdější použití
nebo dalšího vlastníka.
Vedle pokynů v návodu
k provozu musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy pro
prevenci úrazů.
Výstražné a informační štítky
umístěné na přístroji poskytují
důležité pokyny pro bezpečný
provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede
k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést
k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést
k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést
ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ Nebezpečí
udušení. Obalové fólie udržujte
mimo dosah dětí,.
몇 VAROVÁNÍ Přístroj skla-
dujte výhradně v souladu s určením. Berte v úvahu místní
okolnosti a při práci s přístrojem
dbejte na třetí osoby, zejména
děti. Přístroj smí používat pou-
ze osoby, které jsou v zacházení
s ním zaškoleny nebo prokázaly
svou schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním
výslovně pověřeny.
Osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí používat
přístroj pouze tehdy, když jsou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přistroje a rozumí rizikům, které
z toho vyplývají. Přístroj nesmí používat děti. Dohlížejte
na děti a zajistěte, aby si
s přístrojem nehrály. Dokud je
přístroj zapnutý nebo dokud
není vychladlý, udržujte jej mimo
dosah dětí.
68
Čeština
몇 UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj, pokud
před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený nebo netěsní.
Bezpečnostní zařízení slouží
pro vaši ochranu. Bezpečnostní
zařízení nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
NEBEZPEČÍ
Nikdy se ne-
dotýkejte síťové zástrčky a zásuvky mokrýma rukama.
Připojujte přístroj pouze ke
střídavému proudu. Údaj
o napětí na typovém štítku se
musí shodovat s napětím zdroje
el. proudu. Nesměřujte parní
paprsek přímo na provozní prostředky, které obsahují elektrické součásti, jako např. na vnitřní
prostor trouby. Nenapouštějte
přístroje bez odnímatelné nádrže na vodu přímo z vodovodní
přípojky, dokud jsou připojeny
k elektrické síti. K plnění použijte vhodnou nádobu.
Nepoužívejte přístroj
v bazénech, ve kterých je voda.
Spoj síťové zástrčky a prodlužovacího kabelu nesmí být ve
vodě.
몇 VAROVÁNÍ Připojujte pří-
stroj pouze k elektrické přípojce,
kterou instaloval kvalifikovaný
elektrikář v souladu s normou
IEC 60364-1.
Ve vlhkých míst-
nostech, např. v koupelně, provozujte přístroj pouze připojený
do zásuvek s předřazeným
proudovým chráničem.
Zkontrolujte před každým
spuštěním provozu síťový kabel
se síťovou zástrčkou, zda nejsou poškozené. Přístroj
s připojovacím síťovým kabelem neuvádějte do provozu. Poškozený síťový kabel nechte
neprodleně vyměnit
v autorizovaném servisu / kvalifikovaným elektrikářem.
Nepoškoďte síťová přípojku a
prodlužovací
kabel přejetím, přimáčknutím, škubnutím a podobně. Chraňte síťový kabel před
horkem, olejem a ostrými hranami. Nevhodné elektrické prodlužovací kabely mohou být
nebezpečné. Používejte pouze
prodlužovací elektrické kabely
s ochranou před stříkající vodou
s průřezem minimálně
3x1 mm2. Spojky na kabelech
síťové přípojky nebo prodlužovacího kabelu nahrazujte pouze
spojkami se shodnou ochranou
před stříkající vodou a stejnou
mechanickou pevností. Stěny
s obklady a zásuvkami čistěte
opatrně.
몇 UPOZORNĚNÍ Při delších
provozních přestávkách a po
Čeština
69
použití přístroj vypínejte hlavním
vypínačem a odpojujte síťovou
zástrčku.
Provoz
NEBEZPEČÍ
Provoz
v oblastech s nebezpečím výbuchu je zakázán.
Při použití pří-
stroje v nebezpečných místech
(např. čerpací stanice) dodržujte
příslušné bezpečnostní předpisy.
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí
opaření. Nikdy se parního paprsku nedotýkejte z malé vzdálenosti rukou a nesměřujte jej na
lidi ani na zvířata. Nebezpečí
opatření v důsledku silného výtoku vodu, pokud přístroj při použití nakloníte na bok se
sklonem vyšším než 30°.Týká se jen
přístrojů SC 1
Nebezpečí opaření
o horký parní kotel. Před napuštěním vody nechte parní kotel
vychladnout.Netýká se přístrojů SC 3 Nikdy neodpojujte příslušenství od přístroje, dokud uniká pára. Při odpojování dílů
příslušenství může odkapávat
horká voda. Nechte přístroj nejdříve vychladnout. Nikdy neotvírejte uzávěr údržby /
bezpečnostní uzávěr během
provozu. Nechte přístroj nejdříve vychladnout. Při provozu
nearetujte spínač páry / tlačítko
páry. Poškozenou hadici na
vedení páry neprodleně nahraďte novou podle doporučení výrobce.
Nečistěte párou žádné
předměty, které obsahují látky
poškozující zdraví (např. azbest).
몇 UPOZORNĚNÍ Provozujte
a skladujte přístroj pouze
v souladu s popisem, resp. vyobrazením. Před každým
spuštěním provozu zkontrolujte
přístroj a příslušenství, zejména
síťový kabel, bezpečnostní uzávěr a hadici na vedení páry, zda
jsou v řádném stavu a provozně
bezpečné. Poškozený přístroj
nepoužívejte. Poškozené komponenty neprodleně vyměňte.
Přístroj zapínejte pouze tehdy,
je-li v parním kotli voda. Přístroj
se jinak může přehřát, viz kapitola Pomoc při poruchách.
Nehody nebo poškození
v důsledku převržení přístroje.
Před prováděním veškerých činností s přístrojem nebo na něm
musíte zajistit stabilitu.
POZOR Neplňte přístroj čisti-
cími prostředky ani jinými přísadami. Nikdy neprovozujte
přístroj při teplotách nižších než
0°C. Nikdy přístroj nepone-
chávejte bez dozoru, dokud je
v provozu. Přístroj chraňte
před deštěm. Neskladujte přístroj venku. Poškození přístro-
70
Čeština
je. Nikdy do kotle / nádrže na
vodu nelijte rozpouštědla, kapaliny s obsahem rozpouštědel
nebo neředěné kyseliny (např.
čisticí prostředky, benzin, ředidla do barev a aceton).
U stacionárních zařízení
몇 UPOZORNĚNÍ Aby byla
zaručena stabilita, stavte přístroj
na pevný, rovný podklad.
Nikdy přístroj během čištění
nepřenášejte.
Péče a údržba
몇 VAROVÁNÍ
Údržbu prová-
dějte pouze s odpojenou síťovou zástrčkou a vychladlým
parním čističem.
몇 UPOZORNĚNÍ Opravy ne-
chávejte provádět výhradně
v autorizovaném servisu.
Odstraňování vodního
kamene v parním kotli
Netýká se přístrojů SC 3
몇 UPOZORNĚNÍ Během od-
straňování vodního kamene nikdy nešroubujte bezpečnostní
uzávěr na přístroj.
Nepoužívejte parní čistič, dokud je v kotli odvápňovací prostředek.
POZOR Odvápňovací roztok
může narušovat citlivé povrchy.
Při plnění parního čističe odvápňovacím roztokem a jeho vyprazdňování postupujte
opatrně.
Příslušenství parního čističe
(v závislosti na stupni výbavy)
Žehlička
몇 VAROVÁNÍ Nebezpečí
opaření. Nesměřujte parní paprsek na osoby ani zvířata.
Nebezpečí opaření o horkou
napařovací žehličku a horký parní paprsek. Upozorněte ostatní
osoby na nebezpečí.
Nedotýkejte se horkou napařovací žehličkou elektrických kabelů ani hořlavých předmětů.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte napařovací žehličku, pokud před tím spadla
z výšky, je viditelně poškozená
nebo netěsní. Napařovací žeh-
lička se smí používat a odkládat
pouze na stabilním povrchu.
Parní turbokartáč
몇 UPOZORNĚNÍ
Delší doba používání parního
turbokartáče může způsobit
oběhové problémy u předních
končetin v důsledku vibrací. Při
výskytu příznaků, jako je např.
mravenčení v prstech nebo
chladnutí prstů, zařazujte pracovní přestávky. Všeobecně
platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více
faktorů:
Osobní predispozice ke špat-
nému oběhu (často studené
prsty, mravenčení v prstech).
Čeština
71
Pevným stiskem omezované
prokrvení.
Nepřerušovaný provoz je
škodlivější než provoz přeru-
šovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém
používání parního turbokartáče
a při opakovaných projevech
příznaků, např. mravenčení
v prstech nebo chladnutí prstů
vyhledejte lékaře.
Varnostna navodila Parni
čistilnik
Pred prvo uporabo na-
prave preberite ta varnostna navodila in izvirna
navodila za uporabo ter jih upoštevajte. Obe knjižici shranite za
kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za
uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč.
Opozorila in napotki na napra-
vi vsebujejo pomembne informacije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči težke
telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči lahke
telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST
Nevarnost
zadušitve. Otrokom preprečite
stik z embalažno folijo.
몇 OPOZORILO Napravo
uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe. Upoštevajte
krajevne danosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe,
zlasti na otroke. Napravo sme-
jo uporabljati samo osebe, poučene o ravnanju z napravo, ali
osebe, ki so dokazale svoje sposobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaščene za uporabo
naprave. Osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo
samo pod nadzorom oziroma če
so bile poučene o varni uporabi
naprave in razumejo potencialne nevarnosti. Otroci ne smejo
uporabljati naprave. Otrokom
preprečite igro z napravo.
Otrokom preprečite stik z na-
72
Slovenščina
pravo, dokler je vklopljena ali
vroča.
몇 PREVIDNOST Naprave ne
uporabljajte po padcu, pri vidnih
poškodbah ali netesnosti.
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Varnostnih
navodil nikoli ne spreminjajte in
jih vedno upoštevajte.
Nevarnost električnega udara
NEVARNOST
Omrežnega
vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
Napravo priključite samo na izmenični tok. Navedena napetost
na tipski ploščici mora biti skladna z napetostjo vira električnega toka. Curka pare nikoli ne
usmerite neposredno proti predmetom z električnimi sestavnimi
deli, npr. v notranjost pečice.
Naprav brez odstranljive posode za vodo ne polnite neposredno prek priključka za vodo,
dokler so povezane z električnim omrežjem. Za polnjenje
uporabite posodo. Naprave ne
uporabljajte v bazenih, napolnjenih z vodo. Spoj med električnim vtičem in podaljškom ne
sme biti v vodi.
몇 OPOZORILO Napravo po-
vežite samo z električnim priključkom, ki ga je v skladu s
standardom IEC 60364-1 izdelal
strokovnjak za elektriko.
Naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih, npr. v kopalnici.
Napravo povežite samo z vtičnicami s predhodno vezanim zaščitnim stikalom na diferenčni tok.
Pred vsako uporabo preverite,
ali je električni priključni kabel z
električnim vtičem poškodovan.
Naprave s poškodovanim električnim priključnim kablom ne
zaženite. Poškodovan električni
priključni kabel mora takoj zamenjati pooblaščena servisna
služba ali strokovnjak za elektriko. Električnega priključnega
kabla in podaljška ne poškodujte, zato ne vozite čez njiju, ju ne
stiskajte, nategujte ipd. Električni priključni kabel varujte pred
vročino, oljem in ostrimi robovi.
Neustrezni električni podaljški
so lahko nevarni. Uporabljajte
samo električne podaljške s presekom vsaj 3x1 mm, ki so zaščiteni pred škropljenjem.2.
Spojke električnega priključnega kabla ali podaljška zamenjajte samo s takimi, ki imajo enako
zaščito pred škropljenjem in
enako mehansko trdnost.
Stene s ploščicami in vtičnicami čistite previdno.
몇 PREVIDNOST Med daljši-
mi premori in po uporabi naprave izklopite glavno stikalo in
izvlecite električni vtič.
Slovenščina
73
Delovanje
NEVARNOST
Delovanje
naprave v potencialno eksplozivnih atmosferah je prepovedano. Pri uporabi naprave v
nevarnih območjih (npr. na bencinskih postajah) upoštevajte
ustrezne varnostne predpise.
몇 OPOZORILO Nevarnost
oparin. Curka pare se nikoli ne
dotaknite z roko na kratki razdalji in ga nikoli ne usmerite proti
ljudem ali živalim. Če napravo
med uporabo nagnete na stran
za več kot 30°, se lahko oparite.Velja samo za naprave SC 1. Nevarnost
oparin pri vročem parnem kotlu.
Preden parni kotel napolnite z
vodo, počakajte, da se ohladi.Ne
velja za naprave SC 3.
Pribora nikoli ne
ločite od naprave, dokler izstopa
para. Ob ločitvi delov pribora
lahko iz naprave kaplja vroča
voda. Počakajte, da se naprava
ohladi. Med delovanjem nikoli
ne odpirajte varnostnega zapirala/zapirala za vzdrževanje. Počakajte, da se naprava ohladi.
Med delovanjem ne zagozdite
ročice/tipke za paro.
Poškodovano gibko cev za
paro takoj nadomestite z novo
gibko cevjo za paro, ki jo priporoča proizvajalec. S paro ne
čistite predmetov, ki vsebujejo
zdravju škodljive snovi (npr. azbest).
몇 PREVIDNOST
Napravo
uporabljajte in skladiščite samo
v skladu z opisom oz. sliko.
Pred vsako uporabo preverite
brezhibnost in obratovalno varnost naprave ter pribora, zlasti
električnega priključnega kabla
in gibke cevi za paro. Poškodovane naprave ne uporabljajte.
Poškodovane komponente takoj
zamenjajte. Napravo vklopite
samo, ko je v parnem kotlu voda. V nasprotnem primeru se
lahko naprava pregreje, glejte
poglavje Pomoč pri motnjah.
Prevrnitev naprave lahko
povzroči nesrečo ali poškodbe.
Pred vsemi
dejavnostmi z ali na
napravi zagotovite, da je naprava stabilna.
POZOR Ne dodajajte nobenih
čistil ali drugih dodatkov.
Naprave ne uporabljajte pri
temperaturi pod 0 °C. Naprave
med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora. Napravo zaščitite pred dežjem. Naprave ne
skladiščite v odprtih prostorih.
Poškodbe naprave. V kotel/
posodo za vodo nikoli ne nalivajte razredčil, tekočin z vsebnostjo
razredčil ali nerazredčenih kislih
(npr. čistil, bencina, razredčil za
barve in acetona).
74
Slovenščina
Pri pokončnih napravah
몇 PREVIDNOST
Da zagoto-
vite stabilnost, napravo postavite na trdno ravno podlago.
Naprave med čiščenjem ne
prenašajte.
Nega in vzdrževanje
몇 OPOZORILO Vzdrževalna
dela izvajajte samo pri izvlečenem električnem vtiču in ohlajenem parnem čistilniku.
몇 PREVIDNOST Popravila
sme izvajati samo pooblaščena
servisna služba.
Odstranjevanje vodnega
kamna iz parnega kotla
Ne velja za naprave SC 3.
몇 PREVIDNOST Med odstra-
njevanjem vodnega kamna na
napravo nikoli ne privijte varnostnega zapirala. Parnega čistil-
nika ne uporabljajte, dokler je v
kotlu čistilo za odstranjevanje
vodnega kamna.
POZOR Raztopina za odstra-
njevanje vodnega kamna je lahko agresivna do občutljivih
površin. Pri nalivanju in odlivanju raztopine za odstranjevanje
vodnega kamna bodite previdni.
Pribor parnega čistilnika
(glede na opremo)
Likalnik
몇 OPOZORILO Nevarnost
oparin. Curka pare ne usmerite
proti ljudem ali živalim. Vroč
parni likalnik in vroč curek pare
lahko povzročita opekline. Ostale osebe opozorite na nevarnost. Z vročim parnim
likalnikom se ne dotikajte električnih vodnikov ali gorljivih predmetov.
몇 PREVIDNOST Parnega li-
kalnika ne uporabljajte po padcu, pri vidnih poškodbah ali
netesnosti. Parni likalnik uporabljajte samo na stabilni površini. Po uporabi ga prav tako
odložite samo na stabilno površino.
Parna turbokrtača
몇 PREVIDNOST
Posledica daljše uporabe parne
turbokrtače je lahko motena prekrvavitev rok zaradi vibracij. Če
se pojavijo simptomi, npr. mravljinci v prstih ali hladni prsti, naredite premor. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni mogoče
določiti, saj nanj vpliva več dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi pre-
krvavitvi (pogosto hladni prsti,
mravljinci v prstih).
Ovirana prekrvavitev zaradi
močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj
škodljiva kot uporaba s premori.
Slovenščina
75
Če se pri redni dolgotrajni uporabi parne turbokrtače vedno
znova pojavljajo simptomi, kot
so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Zasady bezpieczeństwa
Parowe urządzenia
czyszczące
Przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia należy przeczytać poniższe
zasady bezpieczeństwa i oryginalną instrukcję obsługi. Postępować zgodnie z podanymi
instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w tej instrukcji
obsługi oraz obowiązujących
ogólnych przepisów prawnych
dotyczących bezpieczeństwa
i zapobiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu
tablice ostrzegawcze i informacyjne zawierają ważne zasady bezpiecznej
eksploatacji.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego
do ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo udusze-
Opakowania foliowe należy
nia.
przechowywać z dala od dzieci.
몇 OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy użytkować
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji
urządzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę
na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby, które
zostały przeszkolone w zakresie
obsługi lub przedstawiły dowód
potwierdzający umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego
wyznaczone. Urządzenie
może być obsługiwane przez
76
Polski
osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo
takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one
nadzorowane lub otrzymały
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy
pilnować dzieci, aby upewnić
się, iż nie bawią się one urządzeniem. Trzymać dzieci z
dala od urządzenia, jeśli jest ono
włączone lub jeszcze nie ostygło.
몇 OSTROŻNIE
Nie używać
urządzenia, jeżeli przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest
nieszczelne. Urządzenia zabezpieczające służą ochronie
użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi
rękoma. Urządzenie podłą-
czać tylko do prądu zmiennego.
Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi się zgadzać
z napięciem źródła prądu. Nie
kierować strumienia pary bezpośrednio na środki robocze, które
zawierają podzespoły elektryczne, np. do wnętrza piekarnika.
Nie napełniać urządzeń bez
zdejmowanego zbiornika na
wodę bezpośrednio nad przyłączem wody, jeśli jest ono połączone z siecią elektryczną. Do
napełniania użyć naczynia. Nie
używać urządzenia w basenach
pływackich napełnionych wodą.
Połączenie wtyczki sieciowej i
przedłużacza nie może leżeć w
wodzie.
몇 OSTRZEŻENIE
Urządzenie
podłączać tylko do
przyłącza elektrycznego wykonanego przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z normą
IEC 60364-1. W pomieszczeniach wilgotnych, np. w łazienkach, urządzenie należy
podłączać jedynie do gniazdek
wyposażonych w wyłącznik FI.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przewód zasilający z
wtyczką nie są uszkodzone. Nie
uruchamiać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę
przez autoryzowany serwis/wykwalifikowanego elektryka.
Nie dopuścić do naruszenia
Polski
77
lub uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza w wyniku np. przejechania,
zgniecenia, szarpnięcia itp.
Chronić przewód zasilający
przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
Nieodpowiednie przedłużacze
elektryczne mogą być niebezpieczne. Używać tylko wodoszczelne przedłużacze
elektryczne o przekroju wynoszącym co najmniej 3x1 mm2.
Wymieniać złącza przewodów
zasilających i przedłużaczy tylko
na takie, które posiadają taką
samą wodoszczelność oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
Ostrożnie czyścić
ściany pokryte płytkami z
gniazdkami elektrycznymi.
몇 OSTROŻNIE Przed dłuż-
szymi przerwami w pracy i po
użyciu urządzenia wyłączyć
urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego/wyłącznika urządzenia i wyjąć wtyczkę sieciową.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. Podczas używania
urządzenia w obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać
właściwych przepisów bezpieczeństwa.
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia.
Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary z małej odległości i
nie kierować go na ludzi lub
zwierzęta. Niebezpieczeństwo
oparzenia przez wodę wydostającą się w wielkiej ilości, gdy w
trakcie eksploatacji urządzenie
przechyli się na bok o ponad
30°.Dotyczy tylko urządzeń SC 1 Niebezpieczeństwo oparzenia
o gorący kocioł parowy. Przed
napełnieniem kotła parowego
wodą należy go schłodzić.
czy urządzeń SC 3
Nigdy nie odłączać
Nie doty-
akcesoriów od urządzenia, jeśli
wydostaje się z niego para.
Przy odłączaniu akcesoriów
może wyciekać gorąca woda.
Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Nigdy nie otwierać zamknięcia serwisowego /
bezpieczeństwa w trakcie pracy.
Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Nie blokować dźwigni
włącznika pary / przycisku pary
podczas pracy. Niezwłocznie
wymienić uszkodzony przewód
parowy na przewód zalecany
przez producenta. Nie czyścić
parą przedmiotów zawierających materiały szkodliwe dla
zdrowia (np. azbest).
78
Polski
몇 OSTROŻNIE Obsługiwać
lub przechowywać urządzenie
tylko zgodnie z opisem lub rysunkiem. Sprawdzić stan
urządzenia i akcesoriów, a
zwłaszcza przewodu zasilającego, zamknięcia bezpieczeństwa
i przewodu parowego, przed
każdym uruchomieniem. Nie
używać urządzenia w razie jego
uszkodzenia. Niezwłocznie wymienić uszkodzone komponenty. Włączyć urządzenie tylko
wtedy, gdy w kotle parowym
znajduje się woda. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia, patrz
rozdział Usuwanie usterek.
Wypadki i uszkodzenia spowodowane przewróceniem się
urządzenia. Przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności za pomocą urządzenia lub przy nim
należy zapewnić jego stateczność.
UWAGA
Nie wlewać środków
czyszczących ani innych dodatków. Nie używać urządzenia
przy temperaturach poniżej 0°C.
Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Chronić urządzenie przed
deszczem. Nie przechowywać
urządzenia na zewnątrz.
Uszkodzenie urządzenia. Nigdy nie wlewać do kotła /zbiorni-
ka wody rozpuszczalników ani
cieczy zawierających rozpuszczalniki lub stężone kwasy (np.
środki czyszczące, benzynę,
rozpuszczalnik do farb i aceton).
Przy urządzeniach
stacjonarnych
몇 OSTROŻNIE
Ustawić urzą-
dzenie na twardej, równej powierzchni, aby zapewnić
stabilność. Nie przenosić
urządzenia w trakcie czyszczenia.
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTRZEŻENIE
Prace kon-
serwacyjne wykonywać tylko po
odłączeniu wtyczki sieciowej i
ostygnięciu oczyszczacza parowego.
몇 OSTROŻNIE
Prace na-
prawcze można zlecać tylko autoryzowanemu serwisowi.
Usuwanie kamienia z kotła
parowego
Nie dotyczy urządzeń SC 3
몇 OSTROŻNIE Podczas od-
kamieniania nigdy nie nakręcać
zamknięcia bezpieczeństwa na
urządzenie. Nie używać
oczyszczacza parowego, gdy w
kotle parowym znajduje się jeszcze odkamieniacz.
UWAGA Roztwór odkamie-
niacza może zaatakować wrażliwe powierzchnie. Zachować
ostrożność przy napełnianiu i
Polski
79
opróżnianiu oczyszczacza parowego z roztworem odkamieniacza.
Akcesoria oczyszczacza
parowego
(W zależności od wyposażenia)
Żelazka
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeńs
two poparzenia. Nie kierować strumienia gorącej pary na ludzi lub zwierzęta.
Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące żelazko parowe i
strumień gorącej pary. Poinformować inne osoby o zagrożeniu. Nie dotykać gorącym
żelazkiem parowym przewodów
elektrycznych lub przedmiotów
łatwopalnych.
몇 OSTROŻNIE Nie używać
żelazka parowego, jeżeli przedtem spadło, posiada widoczne
uszkodzenia lub jest nieszczelne. Żelazko parowe należy
używać i odkładać tylko na stabilną powierzchnię.
Szczotka parowa turbo
몇 OSTROŻNIE
Dłuższe używanie szczotki parowej turbo może prowadzić do
zaburzeń ukrwienia w dłoniach
na skutek wibracji. W razie wystąpienia objawów, takich jak
np. mrowienie w palcach, zimne
palce, należy zrobić przerwę w
pracy. Nie jest możliwe ogólne
ustalenie czasu użytkowania,
ponieważ zależy on od szeregu
czynników:
Indywidualna skłonność do
złego ukrwienia (często zimne
palce, mrowienie w palcach).
Mocne ściskanie pogarsza
ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż
praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu szczotki parowej turbo wielokrotnie powtarzają się określone objawy, np.
mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasięgnąć porady lekarza.
Indicaţii privind siguranţa
Aparat de curăţat cu abur
Înainte de prima utiliza-
re a aparatului, citiţi indicaţiile privind siguranţa şi
instrucţiunile de utilizare originale. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste două
manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicaţiile din in-
strucţiunile de funcţionare,
este necesar să fie luate în
considerare şi prevederile generale privind protecţia muncii
şi prevenirea accidentelor de
muncă, emise de organele legislative.
80
Româneşte
Plăcuţele de avertizare şi plă-
cuţele informative montate pe
aparat furnizează indicaţii importante pentru funcţionarea
în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol
iminent, care duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale
grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii generale privind
siguranţa
PERICOL
Pericol de as-
fixiere. Nu ţineţi foliile de ambalaj la îndemâna copiilor.
몇 AVERTIZARE Folosiţi apa-
ratul doar conform destinaţiei.
Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoane,
în special la copii. Aparatul
poate fi utilizat doar de persoane
instruite cu privire la manevra-
rea acestuia sau care au dovedit
că au capacitatea de a-l opera şi
care sunt delegate în mod expres să îl utilizeze. Persoanele
cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu
dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
care rezultă din aceasta. Este
interzisă utilizarea aparatului de
către copii. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu păstraţi apa
ratul la îndemâna copiilor, cât timp acesta
este pornit sau nu este încă răcit.
몇 PRECAUŢIE Nu utilizaţi
aparatul dacă acesta a căzut în
prealabil, prezintă deteriorări vizibile sau este neetanş.
Dispozitivele de siguranţă au
drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată
dispozitivele de siguranţă.
Pericol de electrocutare
PERICOL Nu apucaţi nicio-
dată fişa de reţea şi priza cu
mâinile ude. Conectaţi aparatul doar la curent alternativ. Tensiunea indicată pe plăcuţa cu
caracteristici trebuie să coincidă
Româneşte
81
cu tensiunea sursei de curent.
Nu orientaţi jetul de abur direct
asupra mijloacelor de lucru care
conţin componente electrice,
cum ar fi de ex. spaţiul interior al
cuptoarelor. Nu umpleţi aparatele fără rezervor de apă detaşabil direct prin intermediul
racordului la apă, cât timp acestea sunt conectate la reţeaua
electrică. În vederea umplerii,
utilizaţi un recipient. Nu utilizaţi
aparatul în bazine de înot care
conţin apă. Conexiunea dintre
ştecărul de reţea şi cablul prelungitor nu trebuie să se afle în
apă.
몇 AVERTIZARE
Conectaţi
aparatul doar la o conexiune
electrică realizată în conformitate cu IEC 60364-1 de un electrician autorizat. În încăperi
umede, spre ex. în baie, conectaţi aparatul doar la prize cu comutator de siguranţă FI.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi să nu fie deteriorat cablul
de alimentare cu ştecăr de reţea. Nu puneţi în funcţiune aparatul al cărui cablu de alimentare
este deteriorat. Solicitaţi de îndată service-ului autorizat sau
unui electrician înlocuirea cablului de alimentare deteriorat.
Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare şi cablul pre-
lungitor prin trecere peste
acestea, strivire, tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul
de alimentare împotriva căldurii,
uleiului şi muchiilor ascuţite.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Utilizaţi
doar cablurile prelungitoare protejate împotriva jetului, cu secţiune de cel puţin 3x1 mm2.
Înlocuiţi mufele de la cablul de
racord la reţea sau de la cablul
prelungitor doar cu mufe care
dispun de aceeaşi protecţie împotriva jetului şi rezistenţă mecanică.
Curăţaţi cu atenţie
pereţii cu placări ceramice prevăzuţi cu prize.
몇 PRECAUŢIE În cazul unor
pauze de utilizare mai lungi, precum şi după utilizare, opriţi aparatul de la comutatorul principal /
comutatorul aparatului şi scoateţi ştecărul de reţea.
Funcţionare
PERICOL Se interzice
funcţionarea în zone cu pericol
de explozie. La utilizarea aparatului în zone periculoase (de
ex. benzinării), respectaţi prevederile de siguranţă corespunzătoare.
몇 AVERTIZARE Pericol de
opărire. Nu atingeţi niciodată jetul de abur de la mică distanţă cu
mâna şi nu îl îndreptaţi spre oa-
82
Româneşte
meni sau animale. Pericol de
opărire prin evacuarea sporită a
apei, dacă în timpul utilizării înclinaţi lateral aparatul la peste
30°.Doar în cazul aparatelor SC 1 Pericol
de opărire din cauza cazanului
de abur fierbinte. Lăsaţi cazanul
de abur să se răcească înainte
să-l umpleţi cu apă.Doar în cazul apara-
telor SC 3
Nu separaţi niciodată
accesoriile de aparat cât timp
este emis abur. La separarea
accesoriilor, poate picura apă
fierbinte. Lăsaţi aparatul să se
răcească mai întâi. Nu deschideţi niciodată capacul de întreţinere / siguranţă pe durata
funcţionării. Lăsaţi aparatul să
se răcească mai întâi.
Pe du-
rata funcţionării, nu blocaţi maneta / butonul de abur. Înlocuiţi
de îndată furtunul de abur deteriorat cu un furtun de abur recomandat de producător. Nu
curăţaţi cu abur obiecte care
conţin substanţe dăunătoare
pentru sănătate (de ex. azbest).
몇 PRECAUŢIE Operaţi sau
depozitaţi aparatul doar conform
descrierii, respectiv conform figurii. Verificaţi înainte de fiecare utilizare starea
corespunzătoare şi siguranţa în
funcţionare a aparatului şi accesoriilor, în special cablul de alimentare, capacul de siguranţă şi
furtunul de abur. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele
deteriorate. Porniţi aparatul
doar dacă se află apă în rezervorul de abur. În caz contrar,
aparatul se poate supraîncălzi,
vezi capitolul Asistenţă în caz de avarii. Accidente sau deteri-
orări cauzate de răsturnarea
aparatului. Înainte de orice activitate cu aparatul sau la acesta,
trebuie să îi asiguraţi stabilitatea.
ATENŢIE Nu umpleţi cu soluţii
de curăţare sau alţi aditivi.
Nu
utilizaţi aparatul la temperaturi
sub 0° C. Nu lăsaţi niciodată
aparatul nesupravegheat cât
timp este în funcţiune. Protejaţi
aparatul împotriva ploii. Nu depozitaţi aparatul în exterior.
Deteriorări ale aparatului. Nu
umpleţi niciodată solvenţi, lichide care conţin solvenţi sau acizi
nediluaţi (de ex. soluţii de curăţare, benzină, solvenţi şi acetonă) în cazan / rezervorul de apă.
În cazul aparatelor verticale
몇 PRECAUŢIE Pentru asigu-
rarea poziţiei sigure, amplasaţi
aparatul pe o suprafaţă stabilă,
plană. Nu căraţi aparatul pe
durata lucrării de curăţare.
Româneşte
83
Îngrijirea şi întreţinerea
몇 AVERTIZARE
Realizaţi lu-
crările de întreţinere doar după
scoaterea ştecărului şi răcirea
aparatului de curăţat cu abur.
몇 PRECAUŢIE Dispuneţi re-
alizarea lucrărilor de reparaţii
doar de către personalul autorizat de service.
Îndepărtarea depunerilor de
calcar din cazanul de abur
Doar în cazul aparatelor SC 3
몇 PRECAUŢIE Nu înşurubaţi
niciodată capacul de siguranţă
la aparat pe durata îndepărtării
depunerilor de calcar. Nu utilizaţi aparatul de curăţat cu abur
cât timp în cazanul de abur se
află soluţie pentru îndepărtarea
depunerilor de calcar.
ATENŢIE Soluţia de pentru în-
depărtarea depunerilor de calcar poate deteriora suprafeţele
sensibile. Lucraţi cu atenţie
când umpleţi şi goliţi soluţia pentru îndepărtarea depunerilor de
calcar din aparatul de curăţat cu
abur.
Accesorii aparat de curăţat cu
abur
(În funcţie de dotare)
Fier de călcat
몇 AVERTIZARE Pericol de
opărire. Nu îndreptaţi jetul de
abur spre oameni sau animale.
Pericol de ardere cu fierul de
călcat cu abur sub presiune şi
jetul de abur fierbinte. Atenţionaţi şi alte persoane cu privire la
acest pericol. Nu atingeţi cablurile electrice sau obiectele inflamabile de fierul de călcat cu
abur sub presiune cât timp este
încins.
몇 PRECAUŢIE Nu utilizaţi fie-
rul de călcat cu abur sub presiune dacă acesta a căzut, prezintă
deteriorări vizibile sau este neetanş. Fierul de călcat cu abur
sub presiune poate fi operat şi
amplasat doar pe suprafeţe stabile.
Perie turbo cu abur
몇 PRECAUŢIE
Din cauza vibraţiilor, utilizarea
periei turbo cu abur pe o perioadă îndelungată poate duce la
deteriorarea circulaţiei sanguine
în mâini. La apariţia simptomelor, ca de ex. furnicături la nivelul
degetelor, degete reci, trebuie
să faceţi pauze de utilizare. Nu
se poate stabili o durată de utilizare general valabilă, deoarece
aceasta este influenţată de mai
mulţi factori:
Predispoziţia la o circulaţie
sanguină deficitară (degete de
multe ori reci, furnicături la nivelul degetelor).
84
Româneşte
Obstrucţionarea circulaţiei
sanguine din cauza prinderii
strânse.
Operarea în mod continuu
este mai dăunătoare decât
operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe
termen lung a periei turbo cu
abur şi la apariţia simptomelor,
ca de ex. furnicături la nivelul
degetelor, degete reci, trebuie
să consultaţi un medic.
Bezpečnostné pokyny Parný
čistič
Pred prvým použitím
prístroja si prečítajte
tieto bezpečnostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa informáciami, ktoré sú v
nich uvedené. Oba dokumenty
si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho
majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v
návode na prevádzku je nutné
dodržiavať aj všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd, ktoré sú platné
v príslušnej krajine.
Výstražné a upozorňovacie
štítky umiestnené na prístroji
obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne
hroziace nebezpečenstvo, ktoré
vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zadusenia
.
Obalové fólie uchovávajte mimo
dosahu detí.
몇 VÝSTRAHA Prístroj použí-
vajte len v súlade s účelom.
Zohľadnite miestne danosti a pri
práci s prístrojom dávajte pozor
na tretie osoby, obzvlášť na deti.
Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli poučené o manipulácii s prístrojom alebo
preukázali schopnosti na obsluhu a boli výslovne poverené touto činnosťou. Osoby s
Slovenčina
85
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s
nedostatkom skúseností alebo
vedomostí smú zariadenie používať len vtedy, keď sú pod dozorom resp. keď boli poučené o
bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. Deti nesmú
používať tento prístroj.
Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. V
zapnutom alebo ešte nevychladnutom stave sa tento prístroj nesmie nachádzať v
blízkosti detí.
몇 UPOZORNENIE
Nepoužívajte prístroj, ak predtým došlo k jeho pádu alebo ak
je viditeľne poškodený resp. netesný.
Bezpečnostné zariade-
nia slúžia na Vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zariadenia.
Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Sieťovej zástrčky a sieťovej
zásuvky sa nikdy nedotýkajte
vlhkými rukami. Prístroj pripojte len k striedavému prúdu. Napätie uvedené na typovom štítku
sa musí zhodovať s napätím
zdroja prúdu. Prúd pary nikdy
nesmerujte priamo na prevádzkové prostriedky zahŕňajúce
elektrické konštrukčné diely,
medzi ktoré patrí napr. vnútorný
priestor pecí.
Prístroje bez
odoberateľnej nádrže na vodu
nikdy nenapĺňajte priamo z prípojky vody, kým sú zapojené do
elektrickej siete. Na plnenie použite vhodnú nádobu. Prístroj
nepoužívajte v bazénoch s napustenou vodou. Spojenie sie-
ťovej zástrčky a predlžovacieho
vedenia nesmie ležať vo vode.
몇 VÝSTRAHA Prístroj pripoj-
te len na elektrickú prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v
zmysle IEC 60364-1.
Vo vlh-
kých miestnostiach, napr. v kúpeľni, prístroj používajte len v
zástrčkách s predradeným
ochranným vypínačom FI.
Pred každým použitím skontrolujte sieťovú prípojku so sieťovou zástrčkou z hľadiska
poškodenia. Nepoužívajte prístroj s poškodenou sieťovou prípojkou. Neodkladne zabezpečte
výmenu poškodenej sieťovej
prípojky autorizovaným zákazníckym servisom/elektrikárom.
Dbajte na to, aby sa sieťový
pripojovací kábel a predlžovacie
vedenie nepoškodili a neznehodnotili prejazdom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne.
86
Slovenčina
Sieťový pripojovací kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami.
Nevhodné elektrické predlžovacie vedenia môžu byť nebezpečné. Používajte iba elektrické
predlžovacie vedenia chránené
pred striekajúcou vodou s minimálnym prierezom 3x1 mm2.
Spojky na sieťovom pripojovacom kábli alebo predlžovacom
vedení vymieňajte iba za spojky
s rovnakou ochranou proti striekajúcej vode a rovnakou mechanickou pevnosťou. Čistenie
stien s dlaždicami , na ktorých
sú zásuvky, vykonávajte opatrne.
몇 UPOZORNENIE
Pri dlh-
ších pracovných prestávkach a
po použití vypnite prístroj hlavným vypínačom/spínačom prístroja a vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
Prevádzka v oblastiach ohrozených explóziou je zakázaná.
Pri používaní tohto prístroja v
nebezpečných oblastiach (napr.
čerpacích staniciach pohonných
hmôt) dodržiavajte príslušné
bezpečnostné predpisy.
몇 VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo obarenia.
Prúdu pary sa z krátkej vzdiale-
nosti nikdy nedotýkajte rukou a
nesmerujte ho k ľuďom alebo
zvieratám.
Nebezpečenstvo
obarenia pri veľkom množstve
vypúšťanej vody, ak sa prístroj
pri používaní nakloní nabok o
viac ako 30°.Týka sa len prístrojov SC 1Nebezpečenstvo obarenia pri
horúcom parnom kotle. Parný
kotol pred naplnením vody nechajte vychladnúť.Netýka sa prístrojov
SC 3
Príslušenstvo nikdy neoddeľujte od prístroja, kým vychádza para. Pri odpojovaní častí
príslušenstva môže odkvapkávať horúca voda. Prístroj najprv
nechajte vychladnúť.
Nikdy
neotvárajte počas prevádzky
servisný/bezpečnostný uzáver.
Prístroj najprv nechajte vychladnúť. Páčka/tlačidlo pary sa pri
prevádzke nesmie zaseknúť.
Poškodenú parnú hadicu
okamžite vymeňte za parnú hadicu odporúčanú výrobcom.
Nečistite parou žiadne predmety obsahujúce látky škodlivé
pre zdravie (napr. azbest).
몇 UPOZORNENIE Prístroj
používajte a skladujte len v
zmysle popisu resp. obrázka.
Prístroj a príslušenstvo, hlavne sieťový pripojovací kábel,
bezpečnostný uzáver a parnú
hadicu skontrolujte z hľadiska
stavu podľa predpisov. Nepouží-
Slovenčina
87
vajte poškodený prístroj. Poškodené komponenty neodkladne
vymeňte. Prístroj zapínajte len
vtedy, ak sa v parnom kotle nachádza voda. V opačnom prípade by sa prístroj mohol prehriať,
pozrite si kapitolu Pomoc pri po-ruchách. Nehody alebo po-
škodenia spôsobené pádom
prístroja. Pred každou činnosťou s alebo na prístroji musíte
zabezpečiť stabilitu.
POZOR Nedopĺňajte žiadne
čistiace prostriedky alebo iné
prísady. Prístroj nepoužívajte
pri teplotách pod 0°C.
Prístroj
počas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru. Prístroj
chráňte pred dažďom. Prístroj
neskladujte vonku.
Poškodenie prístroja. Do kotla/
vodnej nádrže nikdy nedávajte
rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom rozpúšťadiel alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace
prostriedky, benzín, riedidlo na
farbu a acetón).
V prípade vertikálnych
prístrojov
몇 UPOZORNENIE Pre za-
bezpečenej bezpečnej polohy
prístroj postavte na pevný, rovný
podklad. Prístroj počas čistenia neprenášajte.
Ošetrovanie a údržba
몇 VÝSTRAHA
Údržbu vyko-
návajte iba pri vytiahnutej sieťovej zástrčke a vychladnutom
parnom čističi.
몇 UPOZORNENIE Opravy
nechajte vykonávať autorizovaným zákazníckym servisom.
Odvápnenie parného kotla
Netýka sa prístrojov SC 3
몇 UPOZORNENIE Počas od-
vápňovania sa bezpečnostný
uzáver nikdy nesmie naskrutkovať na prístroj. Parný čistič nepoužívajte keď je v kotle
odvápňovací prostriedok.
POZOR Odvápňovací roztok
môže poškodiť citlivé povrchy.
Pri plnení a vyprázdňovaní parného čističa s odvápňovacím
roztokom pracujte opatrne.
Príslušenstvo parného čističa
(V závislosti od vybavenia)
Žehlička
몇 VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo obarenia.
Prúd vody nesmerujte nikdy proti osobám alebo zvieratám.
Nebezpečenstvo popálenia
horúcou parnou žehličku a horúcim prúdom pary. Upozornite na
nebezpečenstvo aj iné osoby.
Parnou žehličkou sa nikdy nedotýkajte elektrických vedení
alebo horľavých predmetov.
88
Slovenčina
몇 UPOZORNENIE
Nepoužívajte parnú žehličku,
ak predtým došlo k jej pádu alebo ak je viditeľne poškodená
alebo netesná. Parná žehlička
sa musí používať a odkladať na
stabilnú plochu.
Parná turbo hubica
몇 UPOZORNENIE
Pri dlhšej dobe používania parnej turbo hubice môže dôjsť k
poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami. Pri výskyte
symptómov, ako napr. mravčenie prstov, studené prsty zaveďte prestávky v práci. Všeobecne
platnú dobu používania nie je
možné stanoviť, nakoľko ju
ovplyvňujú viaceré faktory:
Osobná predispozícia zlého
prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom
používaní parnej turbo hubice a
pri opakovanom výskyte
symptómov, ako napr. mravčenie prstov, studené prsty, by ste
mali vyhľadať lekársku pomoc.
Sigurnosne napomene Parni
čistač
Prije prve uporabe Va-
šeg uređaja pročitajte
ove sigurnosne napomene i
izvorne upute za rad. Postupajte
sukladno njima. Čuvajte obje
knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za
rad, morate uzeti u obzir i
opće propise o sigurnosti i
sprječavanju nezgoda koje je
donio zakonodavac.
Natpisi s upozorenjima i napo-
menama daju važne naputke
za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću
opasnosti koja bi mogla dovesti
do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do
oštećenja imovine.
Hrvatski
89
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST
Opasnost od
gušenja. Držite ambalažnu foliju
dalje od djece.
몇 UPOZORENJE Uređaj
upotrebljavajte samo u skladu s
njegovom namjenom. Uzmite u
obzir lokalne okolnosti i pri radu
s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. Uređaj smiju koristiti samo
osobe koje su upućene u rukovanje uređajem ili su dokazale
svoju sposobnost rukovanja te
su izričito zadužene za korištenje. Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva ili znanja smiju koristiti
uređaj samo ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja, kao i u opasnosti
koje mogu nastati iz toga.
Djeca ne smiju upravljati uređajem. Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem.
Držite uređaj podalje od djece
dok je uključen ili se još nije
ohladio.
몇 OPREZ Ne koristite uređaj
ako je prethodno pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta.
Sigurnosni uređaji služe vašoj
zaštiti. Nikad ne mijenjajte i ne-
mojte zaobilaziti sigurnosne uređaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST
Nikada ne di-
rajte strujne utikače i utičnice
vlažnim rukama. Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju.
Navedeni napon na natpisnoj
pločici mora odgovarati naponu
izvora struje. Ne usmjeravajte
mlaz pare izravno na radne
komponente koje sadrže električne dijelove poput, primjerice,
unutrašnjosti pećnice. Uređaje
bez uklonjivog spremnika za
vodu ne punite izravno iznad priključka vode tako dugo dok su
spojeni na strujnu mrežu. Za punjenje upotrijebite posudu. Ne
koristite uređaj u bazenima koji
sadrže vodu. Spoj strujnog uti-
kača i produžnog voda ne smije
ležati u vodi.
몇 UPOZORENJE Priključite
uređaj samo na električni priključak koji je izveden od stručnog
električara u skladu s
IEC 60364-1. U vlažnim prostorijama, npr. kupaonicama,
uređaj stavljajte u rad samo na
utičnicama s predspojenom FI
zaštitnom sklopkom. Prije sva-
kog pogona provjerite je li priključni strujni kabel sa strujnim
utikačem oštećen. Uređaj ne
stavljajte u pogon ako je priključ-
90
Hrvatski
ni strujni kabel oštećen. Oštećeni priključni strujni kabel bez
odlaganja dajte zamijeniti od
ovlaštene servisne službe /
stručnog električara. Nemojte
ozlijediti ili oštetiti vod priključka
na mrežu ili produžni vod pregaženjem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite priključni
strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Neprikladni električni produžni vodovi mogu biti
opasni. Primijenite samo električne produžne vodove zaštićene od prskanja vode s
presjekom od najmanje
2
3x1 mm
. Spojeve na vodu priključka na električnu mrežu ili
produžnom vodu samo zamijenite samo spojevima koji imaju
jednaku zaštitu od prskanja
vode te jednaku mehaničku čvrstoću. Zidove obložene keramičkim pločicama na kojima se
nalaze utičnice čistite oprezno.
몇 OPREZ Kod duljih stanki u
radu i nakon uporabe isključite
uređaj na glavnoj sklopci / sklopci uređaja i izvucite strujni utikač.
Pogon
OPASNOST Zabranjen je
rad u područjima ugroženim eksplozijom. Prilikom primjene
uređaja u područjima opasnosti
(npr. benzinska crpka) pridrža-
vajte se odgovarajućih sigurnosnih propisa.
몇 UPOZORENJE
Opasnost
od oparina. Nikad rukom ne dodirujte mlaz pare s male udaljenosti i ne usmjeravajte ga prema
ljudima ili životinjama.
Opasnost od oparina zbog jakog istjecanja vode kad se uređaj pri uporabi nagne na stranu
za više od 30°.Odnosi se samo na uređaje
SC 1
Opasnost od oparina pri
vrućem parnom kotlu. Prije punjenja vode pustite da se parni
kotao ohladi.Ne odnosi se na uređaje SC 3Nikad ne odvajajte pribor od
uređaja tako dugo dok iz njega
izlazi para. Pri odvajanju dijelova pribora može kapati vruća
voda. Uređaj najprije ostavite da
se ohladi. Tijekom rada nikad
ne otvarajte zatvarač za održavanje / sigurnosni zatvarač. Uređaj najprije ostavite da se ohladi.
Nemojte tijekom rada uglaviti
polugu za paru / tipku za paru.
Oštećeno parno crijevo bez
odlaganja zamijenite parnim crijevom koje preporučuje proizvođač. Ne parite predmete koji
sadrže tvari opasne za zdravlje
(npr. azbest).
몇 OPREZ Uređaj koristite i
skladištite samo u skladu s opisom odn. slikom. Prije svakog
rada provjerite propisno stanje i
Hrvatski
91
sigurnost uređaja i pribora za
rad, osobito priključnog strujnog
kabela, sigurnosnog zatvarača i
parnog crijeva. Ne upotrebljavajte uređaj ako je oštećen. Bez
odlaganja zamijenite oštećene
komponente. Uređaj uključite
samo ako se u parnom kotlu nalazi voda. U suprotnom može
doći do pregrijavanja uređaja,
vidi poglavlje Otklanjanje smet-nji. Nezgode ili oštećenja zbog
pada uređaja. Prije svih aktivnosti sa ili na uređaju morate osigurati stabilnost.
PAŽNJA
Ne punite nikakva
sredstva za pranje ili druge dodatke. Uređaj ne koristite na
temperaturama nižim od 0 °C.
Tako dugo dok uređaj radi ne
ostavljajte ga bez nadzora.
Zaštitite uređaj od kiše. Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru. Oštećenje uređaja. U kotao
/ spremnik za vodu nikad ne punite otapala, tekućine koje sadrže otapala ili nerazrijeđene
kiseline (npr. sredstva za pranje,
benzin, razrjeđivač boje i aceton).
Kod samostojećih aparata
몇 OPREZ Kako biste osigura-
li siguran stav uređaja, odložite
uređaj na čvrstu i ravnu podlogu.
Uređaj ne nosite tijekom radova čišćenja.
Njega i održavanje
몇 UPOZORENJE
Radove
popravka provodite samo kad je
strujni utikač izvučen i parni čistač ohlađen.
몇 OPREZ Radove popravka
prepustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
Uklanjanje kamenca iz parnog
kotla
Ne odnosi se na uređaje SC 3
몇 OPREZ Tijekom uklanjanja
kamenca nikad ne navrćite sigurnosni zatvarač na uređaj.
Ne upotrebljavajte parni čistač
sve dok se sredstvo za uklanjanje kamenca nalazi u kotlu.
PAŽNJA Otopina sredstva za
uklanjanje kamenca može nagrizati osjetljive površine. Pri punjenju i pražnjenju parnog
čistača otopinom sredstva za
uklanjanje kamenca postupajte
oprezno.
Pribor parnog čistača
(ovisno o opremi)
Glačalo
몇 UPOZORENJE Opasnost
od oparina. Ne usmjeravajte
mlaz pare prema osobama ili životinjama. Opasnost od opeklina na vrućem parnom glačalu i
vrućem mlazu pare. Upozorite
druge osobe na opasnost.
Vrućim parnim glačalom ne
92
Hrvatski
dodirujte električne ili gorive
predmete.
몇 OPREZ Ne koristite parno
glačalo nakon pada, ako su na
njemu vidljiva oštećenja ili ako
propušta. Parno glačalo smijete koristiti i odlagati samo na stabilnim površinama.
Parna turbo-četka
몇 OPREZ
Dulja uporaba parne turbo-četke
može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed
vibriranja. Ako se jave simptomi,
kao što su primjerice utrnulost
prstiju, hladni prsti, napravite
stanke u radu. Ne može se odrediti opće trajanje uporabe jer
ono ovisi o više čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrv-
rada prekinuta stankama.
U slučaju redovite, dugotrajne
uporabe parne turbo-četke te
ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite
se liječniku.
Sigurnosne napomene Čistač
na paru
Pre prve upotrebe
uređaja pročitajte ove
sigurnosne napomene i
originalno uputstvo za rad.
Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za
buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu
za rad, morate da uvažite i
opšte sigurnosne propise i
propise zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Natpisi sa upozorenjima i
napomenama koji su
postavljeni na uređaju pružaju
važne napomene o
bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj
opasnosti koja preti i koja može
dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
Srpski
93
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST
Opasnost od
gušenja. Folije za pakovanje
držite dalje od dece.
몇 UPOZORENJE Uređaj
koristiti samo u skladu sa
namenom. Uzmite u obzir
lokalne uslove i obratite pažnju
tokom rada na treća lica,
naročito decu. Samo lica koja
su upućena u rukovanje
uređajem ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i
izričito su ovlašćena za
korišćenje smeju da koriste
uređaj. Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili
psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smeju da koriste uređaj samo uz
nadzor ili ako su obučeni za
bezbedno korištenje uređaja i
razumeju opasnosti koje iz toga
proističu. Deca ne smeju da
rukuju uređajem. Nadgledajte
decu kako biste obezbedili da se
ne igraju uređajem. Držite
uređaj dalje od dece sve dok je
uključen ili dok se ne ohladi.
몇 OPREZ Nemojte koristiti
uređaj ako je prethodno pao na
pod, ako je vidljivo oštećen ili
ako nije hermetičan.
Sigurnosni uređaji služe za
vašu zaštitu. Nikada nemojte
menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST
Strujni utikač i
utičnicu nikada nemojte
dodirivati vlažnim rukama.
Uređaj priključite samo na
naizmeničnu struju. Navedeni
napon sa natpisne pločice mora
da odgovara naponu izvora
struje.
Nemojte usmeravati
mlaz pare direktno na pogonska
sredstva koja sadrže električne
komponente, kao npr.
unutrašnjost rerni. Uređaje koji
nemaju rezervoar za vodu sa
mogućnošću skidanja nemojte
puniti direktno iznad priključka
vode sve dok su povezani sa
strujnom mrežom. Za punjenje
koristite posudu. Nemojte
koristiti uređaj u bazenima u
kojima ima vode. Spoj strujnog
utikača i produžnog kabla ne
sme da se nalazi u vodi.
몇 UPOZORENJE Uređaj
priključite isključivo na električni
priključak koji je izveden od
strane obučenog električara u
skladu sa IEC 60364-1. Uređaj
koristite u vlažnim prostorijama,
npr. kupatila, samo na
utičnicama koje imaju prethodno
priključenu FI zaštitnu sklopku.
Pre svake upotrebe proverite
da li na strujnom priključnom
94
Srpski
kablu sa strujnim utikačem ima
oštećenja. Uređaj sa oštećenim
strujnim priključnim kablom
nemojte puštati u pogon.
Oštećeni strujni priključni kabl
odmah treba da zameni
ovlašćena servisna služba/
obučeni električar. Nemojte
povrediti ili oštetiti strujni
prključni kabl i produžni kabl
tako što ćete ga pregaziti,
nagnječiti, povlačiti ili slično.
Zaštitite strujni priključni kabl od
toplote, ulja i oštrih ivica.
Neodgovarajući električni
produžni kablovi mogu da budu
opasni. Koristite samo električne
produžne kablove sa zaštitom
od prskanja vode sa prečnikom
2
od najmanje 3x1 mm
.
Spojnice na strujnom
priključnom kablu ili produžnom
kablu zamenite isključivo onima
koje imaju istu zaštitu od
prskanja vode i istu mehaničku
čvrstoću. Pažljivo čistite
zidove sa pločicama na kojima
postoje utičnice.
몇 OPREZ Nakon dužih
prekida u radu i nakon upotrebe
uređaj isključite na glavnom
prekidaču/prekidaču uređaja i
izvucite strujni utikač.
Rad
OPASNOST Zabranjen je
rad u područjima ugroženim
eksplozijom.
Prilikom
upotrebe uređaja u područjima
opasnosti (npr. benzinske
pumpe) obratite pažnju na
odgovarajuće sigurnosne
propise.
몇 UPOZORENJE Opasnost
od opekotina. Nikada rukom
nemojte dodirivati mlaz pare iz
neposredne blizine i ne
usmeravajte ga prema ljudima ili
životinjama. Opasnost od
opekotina usled visokog
isticanja vode ukoliko uređaj
tokom primene naginjete u
stranu za više od 30°.
na SC 1 uređaje
Opasnost od
Odnosi se samo
opekotina usled vrućeg parnog
kotla. Parni kotao ostavite da se
ohladi pre punjenja vodom.Ne
odnosi se na SC 3 uređaje
Nikada
nemojte odvajati pribor od
uređaja dok ističe para.
Prilikom odvajanja delova
pribora može doći do kapanja
vruće vode. Ostavite uređaj da
se prvo ohladi. Nikada
nemojte otvarati zatvarač za
održavanje/sigurnosni zatvarač
tokom rada. Ostavite uređaj da
se prvo ohladi. Polugu za
paru/taster za paru nemojte
čvrsto stezati tokom rada.
Oštećeno parno crevo odmah
zamenite parnim crevom koje je
preporučio proizvođač.
Srpski
95
Nemojte prigušivati predmete
koji sadrže materije opasne po
zdravlje (npr. azbest).
몇 OPREZ Koristite odn.
skladištite uređaj samo u skladu
sa opisom odn. slikom. Pre
svake upotrebe proverite
propisno stanje i radnu
bezbednost uređaja i pribora,
posebno strujni priključni kabl,
sigurnosni zatvarač i parno
crevo. Nemojte koristiti uređaj
ukoliko postoje oštećenja.
Oštećene komponente odmah
zamenite. Uređaj uključite
samo kada u parnom kotlu ima
vode. U protivnom uređaj može
da se pregreje, vidi poglavlje
Pomoć kod smetnji.
Nesreće
ili oštećenja usled prevrtanja
uređaja. Pre svih radova sa ili na
uređaju morate da obezbedite
siguran položaj.
PAŽNJA Nemojte sipati
deterdžente ili druge dodatke.
Nemojte koristiti uređaj na
temperaturama ispod 0 °C.
Nikada nemojte ostvaljati
uređaj bez nadzora ako je u
pogonu. Zaštitite uređaj od
kiše. Nemojte skladištiti uređaj
na otvorenom prostoru.
Oštećenja uređaja. Nikada
nemojte sipati rastvarače,
tečnosti koje sadrže rastvarače
ili nerazređene kiseline (npr.
deterdženti, benzin, razređivač
boje i aceton) u kotao/rezervoar
za vodu.
Kod samostalnih uređaja
몇 OPREZ Da bi se obezbedio
stabilan položaj, uređaj
postavite na čvrstu, ravnu
podlogu. Nemojte nositi uređaj
tokom radova na čišćenju.
Nega i održavanje
몇 UPOZORENJE
Radove na
održavanju obavljajte samo ako
je izvučen strujni utikač i
ohlađen paročistač.
몇 OPREZ Radove na
servisiranju treba da obavlja
isključivo ovlašćena servisna
služba.
Uklanjanje kamenca iz parnog
kotla
Ne odnosi se na SC 3 uređaje
몇 OPREZ Tokom uklanjanja
kamenca nikada nemojte
stavljati sigurnosni zatvarač na
uređaj. Nemojte koristiti uređaj
za čišćenje parom sve dok u
kotlu ima sredstva za uklanjanje
kamenca.
PAŽNJA Rastvor sredstva za
uklanjanje kamenca može
oštetiti osetljive površine.
Prilikom punjenja i pražnjenja
uređaja za čišćenje parom
pažljivo radite sa rastvorom
sredstva za uklanjanje
kamenca.
96
Srpski
Pribor za uređaj za čišćenje
parom
(u zavisnosti od opreme)
Pegla
몇 UPOZORENJE Opasnost
od opekotina. Nemojte
usmeravati mlaz pare prema
licima ili životinjama. Opasnot
od opekotina na vrućim peglama
pod pritiskom pare i vrućem
mlazu pare. Uputite druga lica
na opasnost. Nemojte
dodirivati električne vodove ili
zapaljive predmete vrućom
peglom pod pritiskom pare.
몇 OPREZ Nemojte koristiti
peglu pod pritiskom pare ukoliko
je pala na pod, ukoliko ima
vidljiva oštećenja ili nije
hermetična. Peglu pod
pritiskom pare smete da koristite
i odložite samo na stabilnim
površinama.
Parna turbo četka
몇 OPREZ
Duže trajanje upotrebe parne
turbo četke može da dovede do
smetnji u cirkulaciji u rukama
uslovljenih vibracijama. U
slučaju pojave simptoma kao
npr. utrnulost prstiju i hladni prsti
napravite pauzu. Opšte važeće
trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više
faktora uticaja:
rada koji se prekida pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog
korišćenja parne turbo četke i
kod ponovljene pojave
simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti,
trebate se obratiti lekaru.
Указания за безопасност
Парочистачка
Преди първа употре-
ба на уреда прочетете
тези указания за безопасност
и оригиналното ръководство
за експлоатация. Процедирайте съответно. Запазете
двете книжки за последващо
използване или за следващия
собственик.
Освен указанията в ръко-
водството за експлоатация,
трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и
избягване на злополуки.
Предупредителните и указа-
телните табелки на уреда
дават важни напътствия за
безопасна работа.
Български
97
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена
опасност, която може да доведе до тежки телесни повреди
или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе до тежки телесни повреди
или до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе до материални щети.
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ
Опасност от
задушаване. Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на деца.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте уреда само по
предназначение. Съблюдавайте местните условия и при
работата с уреда следете за
трети лица, особено деца.
Уредът трябва да се използва само от хора, които са обучени за работа с него или
които са доказали способностите си за обслужването му, и
на които ползването на уреда
е изрично възложено. Лица с
ограничени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и
познания могат да използват
уреда, ако те бъдат под надзор или ако са получили инструкции за безопасното
използване на уреда и свързаните с него опасности.
Децата не бива да използват
уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Дръжте уреда далече от деца, док
ато е включен или до-
като още не се е охладил.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Не из-
ползвайте уреда, ако той преди това е падал, има видими
повреди или тече.
Предпазните устройства
служат за Вашата защита. Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства.
Опасност от токов удар
ОПАСНОСТ Никога не до-
косвайте с мокри ръце мрежовия щепсел и контакта.
Свързвайте уреда само към
променлив ток. Посоченото на
типовата табелка напрежение
трябва да съвпада с напрежението на източника на ток.
98
Български
Не насочвайте парната
струя директно към оборудване, което съдържа електрически компоненти, напр.
вътрешността на фурни. Не
пълнете уреди без свалящ се
резервоар за вода директно от
извода за вода, докато са
свързани с електрическата
мрежа. За напълването използвайте съд за пълнене.
Не използвайте уреда в басейни, в които има вода.
Връзката между щепсела и
удължителния кабел не бива
да попада във вода.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързвайте уреда само към
електрически извод, който е
бил изпълнен от електротехник съгласно IEC 60364-1.
Във влажни помещения, например в бани, работете с уреда само на контакти с
предварително включен предпазител FI.
Преди всяка упо-
треба проверявайте
мрежовия захранващ кабел с
щепсела за повреди. Не пускайте в експлоатация уред с
повреден мрежов захранващ
кабел. Незабавно възлагайте
на оторизирания сервиз/електротехник смяната на повредения мрежов захранващ
кабел. Мрежовият захран-
ващ кабел и електрическият
удължителен кабел да не се
повреждат или нараняват поради настъпване, притискане,
опъване или други подобни.
Пазете мрежовия захранващ
кабел от силна топлина, масло и остри ръбове.
Неподходящите електрически удължителни кабели могат да бъдат опасни.
Използвайте единствено защитени от водни пръски електрически удължителни кабели
с минимално напречно сече-
2
ние от 3x1 mm
. Сменяйте
куплунзите на мрежовия
захранващ кабел или на електрическия удължителен кабел
само с такива със същата защита от водни пръски и същата механична здравина.
Внимателно почиствайте облицовани стени с контакти.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ При
по-продължителни прекъсвания на работата и след употреба изключвайте уреда от
главния прекъсвач / прекъсвача на уреда и изваждайте
мрежовия щепсел.
Работа
ОПАСНОСТ Забранена е
експлоатация в зони, в които
има опасност от експлозии.
При ползването на уреда в
Български
99
рискови зони (като бензиностанции) спазвайте съответните правила за безопасност.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от попарване. Никога не докосвайте с ръка парната струя от близко
разстояние и не я насочвайте
към хора или животни.
Опасност от попарване поради изпускане на много вода,
ако при използване наклоните
уреда странично с повече от
30°.Отнася се само за уреди SC 1 Опасност от изгаряне при горещ парен котел. Оставете
парния котел да се охлади
преди наливането на вода.
отнася за уреди SC 3
Никога не де-
Не се
монтирайте принадлежности
от уреда, докато излиза пара.
При демонтиране на принадлежностите може да изтече гореща вода. Първо оставете
уреда да се охлади. Никога
не отваряйте ревизионното
капаче/предпазната запушалка по време на работа. Първо
оставете уреда да се охлади.
При работа не заклинвайте
лоста / бутона за пара.
Незабавно сменяйте повреден пароструен маркуч с препоръчан от производителя
пароструен маркуч. Не обливайте с пара предмети, които
съдържат опасни за здравето
вещества (напр. азбест).
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Работете с уреда или го съхранявайте само в съответствие с описанието, респ.
изображението на фигурата.
Преди всяка употреба проверявайте за изправно състояние и безопасна работа
уреда и принадлежностите,
особено мрежов захранващ
кабел, предпазна запушалка и
пароструен маркуч. Не използвайте уреда при наличие
на повреда. Незабавно сменяйте повредените компоненти. Включвайте уреда само
ако в парния котел има вода. В
противен случай уредът може
да прегрее, вж. глава Помощприповреди. Злополуки или
повреди поради преобръщане
на уреда. Преди всякакви работи със или по уреда трябва
да осигурявате стабилност.
ВНИМАНИЕ Не наливайте
почистващи препарати или
други добавки. Не работете с
уреда при температури под
0°C. Никога не оставяйте
уреда без надзор, докато работи. Пазете уреда от дъжд.
Не съхранявайте уреда на открито. Повреда на уреда. Никога не наливайте в котела/
100
Български
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.