Kärcher SE 6.100 User Manual [fi]

SE 6.100
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 60 Svenska 66 Suomi 72 Ελληνικά 78 Türkçe 86 Русский 93 Magyar 101 Čeština 108 Slovenščina 115 Polski 121 Româneşte 128 Slovenčina 135 Hrvatski 142 Srpski 148 Български 155 Eesti 163 Lietuviškai 170 Latviešu 177 Українська 184
59637620 (08/10)
234
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise DE - 1 Sicherheitshinweise DE - 2 Gerätebeschreibung DE - 3 Bedienung DE - 3 Pflege und Wartung DE - 6 Hilfe bei Störungen DE - 7 Technische Daten DE - 7
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original­betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie
ein Sprühextraktionsgerät (Waschsauger) erworben für die Unterhaltsreinigung bzw. Grundreinigung von Teppichböden mit Tiefenreinigungswirkung.
Mit einem Hartflächen-Einsatz für die
Waschdüse (im Lieferumfang) können auch Hartflächen gereinigt werden.
Mit dem entsprechenden Zubehör (im Lie-
ferumfang) kann es auch als Nass-/Tro­ckensauger verwendet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig­nete Sammelsysteme.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträg­lichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll ent­sorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zustän­digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe­nen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gern weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih­rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie­derlassung. (Adresse siehe Rückseite)
- 1
5DE
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Das Gerät muss einen standfesten Unter-
grund haben.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an ordnungsgemäß geer-
deten Steckdosen anschließen.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie-
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen.
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der An-
schlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor je-
dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä­digte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro­Fachkraft austauschen lassen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen emp-
fehlen wir, Steckdosen mit vorgeschalte­tem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu be­nutzen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Nur eine spritz­wassergeschützte Verlängerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden.
Beim Ersetzen von Kupplungen an Netz-
anschluss- oder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt
wird, dieses immer zuerst mit dem Haupt­schalter ausschalten.
Anwendung
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er muss die örtlichen Gegebenheiten berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Drit­te, insbesondere auf Kinder achten.
Das Gerät und das Zubehör vor Benut-
zung auf ordnungsgemäßen Zustand prü­fen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Das Gerät, das Kabel oder die Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten eintauchen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Räumen ist verboten. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Sollte das Gerät herunterfallen, muss es
von einer autorisierten Kundendienststel­le überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicher­heit des Produktes einschränken.
Keine giftigen Substanzen einsaugen.Stoffe wie Gips, Zement etc. nicht einsau-
gen, da sie in Kontakt mit Wasser aushär­ten können und die Funktion des Gerätes gefährden können.
Während des Betriebs ist es erforderlich,
das Gerät waagerecht abzustellen.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Rei-
nigungsmittel verwenden, sowie Anwen­dungs, Entsorgungs- und Warnhinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe­lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
6 DE
- 2
Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und LaugenOrganische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Wartung
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Er-
satzteilen am Gerät nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile
und -zubehör, die vom Hersteller zugelas-
sen sind, um die Sicherheit des Geräts
nicht zu beeinträchtigen.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappsei­te!
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin­halt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi­gungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. Abbildung 1 Behälter 2 Sprühschlauchanschluss
3 Entriegelungstaste Filterklappe 4 Saugschlauchanschluss, Waschsauger 5 Filterabreinigung 6 Filterwechselanzeige 7 Gerätekopf 8 Tragegriff 9 Taster für Saugen 10 Taster für Sprühen 11 Kabel- und Schlauchhaken 12 Aufnahme für Sprüh-Saugrohre 13 Behälterentriegelung 14 Flachfaltenfilter * 15 Schmutzwasserbehälter, herausnehm-
bar *
16 Frischwasserbehälter, herausnehmbar * 17 Sprüh-Saugschlauch 18 Handgriff 19 Nebenluftschieber 20 Sprühhebel 21 Feststelltaste für Sprühhebel 22 Verriegelungshebel 23 Sprüh-Saugrohre 2 x 0,5 m 24 Wasch-Bodendüse zur Teppichbodenrei-
nigung, mit Hartflächen-Aufsatz 25 Wasch-Handdüse zur Polsterreinigung 26 Teppichreinigungsmittel RM 519 (100 ml)
Zusätzliches Saugzubehör
27 Adapter zum Nass-/Trockensaugen 28 Umschaltbare Bodendüse für Teppiche
und Hartflächen 29 Fugendüse 30 Polsterdüse 31 Filterbeutel
* bereits im Gerät eingesetzt
Bedienung
Vor Inbetriebnahme
Abbildung
Beide Entriegelungen in Pfeilrichtung dre-
hen, Gerätekopf abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen. Abbildung
Räder und Lenkrollen montieren.
Abbildung
Halter für Zubehör montieren.
Inbetriebnahme
Nassreinigen
(siehe Kapitel „Nassreinigen/Frischwas-
serbehälter füllen“)
Trockensaugen
(siehe Kapitel „Trockensaugen“)
Nasssaugen
(siehe Kapitel „Nasssaugen) Abbildung
Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Saugschlauch und Sprühschlauch auf die
Anschlüsse am Gerät stecken.
- 3
7DE
Hinweis: Den Saugschlauch fest in den Anschluss eindrücken damit er einrastet.
Abbildung
Sprüh-Saugrohre zusammenstecken und
auf Handgriff stecken. Verriegelungsshe­bel ist beim Zusammenstecken mittig, zum Sichern im Uhrzeigersinn drehen.
Bodendüse auf Sprüh-Saugrohre aufste-
cken und mit Verriegelungsshebel si­chern.
Das Gerät ist nun vorbereitet zum Nassrei­nigen.
Nassreinigen
Teppichböden/Hartflächen/Polster
Gesundheitsgefahr, Beschädi-
gungsgefahr!
Zu reinigenden Gegenstand vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farb­echtheit und Wasserbeständigkeit überprü­fen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B Parkettböden reinigen (Feuchtigkeit kann ein­dringen und den Boden beschädigen).
Hinweise:
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Reinigungsmittelpumpe nur bei Anwendung einschalten. Trockenlaufen sowie unnötigen Druckaufbau (Staudruck) nach Möglichkeit vermeiden. Thermoschutzschalter schaltet bei Gefahr ei­ner Überhitzung die Reinigungsmittelpumpe ab. Nach dem Abkühlen (ca. 20 min) ist die Pumpe wieder einsatzbereit.
Frischwasserbehälter füllen
Abbildung Der Frischwasserbehälter kann zum Befüllen herausgenommen werden. 100 - 200 ml (Menge je nach Verschmut­zungsgrad variieren) vom RM 519 in den Frischwasserbehälter geben, mit Leitungs­wasser auffüllen, nicht überfüllen (MAX-Mar­kierung beachten).
Nassreinigung von Teppichböden
Wasch-Bodendüse verwenden.Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.
Zur Reinigung bitte nur das Teppichreini­gungsmittel RM 519 von KÄRCHER verwen­den.
Nassreinigung von Hartflächen
Keine Laminat- bzw. Parkettböden reinigen!
Wasch-Bodendüse verwenden.Hartflächen-Aufsatz auf Wasch-Bodendü-
se seitlich aufschieben.
Nassreinigung von Polstern
Wasch-Handdüse verwenden.
Mit der Arbeit beginnen
Abbildung
Netzstecker in Steckdose stecken.Taster für Saugen drücken, Saugturbine
läuft. Abbildung
Nebenluftschieber am Handgriff ganz
schließen. Abbildung
Taster für Sprühen drücken, Reinigungs-
mittelpumpe ist bereit. Abbildung
Zum Aufsprühen von Reinigungslösung
den Sprühhebel am Handgriff betätigen. Abbildung
Zum Dauersprühen kann der Sprühhebel
fixiert werden, dazu Sprühhebel betätigen
und Feststelltaste nach hinten ziehen.
Die zu reinigende Fläche in überlappen-
den Bahnen überfahren. Dabei die Düse
rückwärts ziehen (nicht schieben).
Schmutzwasserbehälter während der Arbeit entleeren
Ist der Schmutzwasserbehälter voll,
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Hinweis: Wenn das Gerät abschaltet, das
Gerät ausschalten, da die Saugturbine
sonst beim Öffnen des Gerätes wieder
anläuft.
Gerätekopf entriegeln und abnehmen.Schmutzwasserbehälter herausnehmen
und entleeren.
Nassreinigen beenden
Sprühleitungen im Gerät durchspülen, da-
zu:
Reinigungsmittelbehälter mit ca.1 Liter-
klarem Wasser füllen.
8 DE
- 4
Düse über Abfluss halten und Sprühpum­pe einschalten bis das klare Wasser ver­braucht ist.
Reinigungstipps/Arbeitsweise
Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht gerei-
nigten Fläche arbeiten.
Teppichboden mit Juterücken kann bei zu
nasser Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reinigung
im nassen Zustand in Florrichtung auf­bürsten (z.B. mit Florbesen oder Schrub­ber).
Eine Imprägnierung mit Care Tex RM 762
nach der Nassreinigung verhindert eine schnelle Wiederverschmutzung des Tex­tilbelags.
Zur Eliminierung von Milben empfehlen
wir unser Teppichreinigungsmittel anti-al­lergy RM 772, mit Langzeitwirkung.
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Mö­beln bestellen.
Reinigungsmethoden
Bei leichten bis normalen Verschmutzun­gen (Unterhaltsreinigung):
Saugen und Sprühen einschalten.Reinigungslösung in einem Arbeitsgang
aufsprühen und gleichzeitig aufsaugen.
Anschließend Schalter für Sprühen aus-
schalten und Reste der Reinigungslösung absaugen.
Nach der Reinigung Teppiche nochmals
mit klarem, warmen Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnieren.
Bei starken Verschmutzungen oder Fle­cken (Grundreinigung):
Sprühen einschalten.Reinigungslösung auftragen und 10 bis
15 Minuten einwirken lassen (Saugen ist ausgeschaltet).
Dann Fläche wie bei leichter / normaler
Verschmutzung reinigen.
Nach der Reinigung Teppiche nochmals
mit klarem, warmen Wasser nachreinigen
und bei Wunsch imprägnieren.
Trockensaugen
Achtung
Behälter und Zubehör müssen trocken sein, damit nichts verklebt.
Schmutzwasser- und Frischwasserbehäl-
ter entnehmen. Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub
den Filterbeutel einsetzen. Abbildung
Adapter für Nass-/Trockensaugen ver-
wenden. Adapter auf Handgriff oder
Saugrohr stecken, Verriegelungshebel
drehen und damit sichern.
Gewünschtes Zubehör wählen und auf
Sprüh-Saugrohre bzw. direkt auf den Ad-
apter aufstecken.
Saugen einschalten.
Hinweis: Sprühen nicht einschalten. Abbildung
Bei roter Filterwechselanzeige:
Beim Saugen mit Filterbeutel, Filterbeutel
wechseln.
Beim Saugen ohne Filterbeutel, Filterab-
reinigung mehrmals betätigen.
Saugen von Hartflächen
Abbildung
Mit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind ausgefah-
ren.
Saugen von Teppichböden
Abbildung
Mit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind eingefah-
ren.
Zur Anpassung der Saugkraft Nebenluft-
schieber betätigen.
Hinweis: Nach Gebrauch Nebenluft-
schieber wieder schließen!
- 5
9DE
Nasssaugen
Achtung
Keinen Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netz­stecker ziehen!
Frisch- und Schmutzwasserbehälter ent-
nehmen, Nassschmutz direkt in den Be­hälter saugen.
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw.
Nässe Waschdüse verwenden.
Ist der Schmutzwasserbehälter voll,
schaltet sich das Gerät automatisch ab. Hinweis: Wenn das Gerät abschaltet, das
Gerät mit Taster Saugen ausschalten, da die Saugturbine sonst beim Öffnen des Gerätes wieder anläuft.
Bei Verwendung der Fugendüse:
Adapter für Nass-/Trockensaugen aufste-
cken und sichern. Fugendüse direkt auf Adapter stecken.
Saugen einschalten.
Betrieb unterbrechen
Abbildung
Bei Arbeitsunterbrechungen kann das
Saugrohr einfach an der Zubehöraufbe­wahrung eingeclipst und wieder entnom­men werden.
Betrieb beenden
Gerät ausschalten. Vollen Behälter entleeren.Behälter mit klarem Wasser gründlich
auswaschen.
Handgriff, Sprüh-Saugrohre und Wasch-
düse voneinander trennen, dazu Verrie­gelungsshebel öffnen (Mittelstellung).
Die Zubehörteile einzeln unter fließendem
Wasser ausspülen und anschließend trocknen lassen.
Gerät zum Trocknen offen stehen lassen.
Abbildung
Zubehöraufbewahrung: Saugschlauch,
Saugrohre und Zubehör können platzspa­rend und praktisch am Gerät fixiert wer­den.
Gerät aufbewahren. Gerät in trockenen
Räumen aufbewahren.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie­hen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri­schen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini­ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau­chen.
Sprühdüse reinigen
Bei ungleichmäßigem Sprühstrahl.
Abbildung
Düsenbefestigung lösen und herauszie-
hen, Sprühdüse reinigen oder austau-
schen.
Sieb im Frischwassertank reinigen
1 x jährlich, oder bei Bedarf.
Abbildung
Sieb reinigen.
Flachfaltenfilter reinigen
Bei stärkerer Verschmutzung:
Abbildung
Deckel entriegeln und aufklappen, Flach-
faltenfilter entnehmen und abklopfen.
10 DE
- 6
Hilfe bei Störungen
Technische Daten
Kein Wasseraustritt an der Düse
Frischwasserbehälter auffüllen.Sieb vom Frischwasserbehälter verstopft.Thermoschutzschalter hat Reinigungsmit-
telpumpe wegen Überhitzungsgefahr ab­geschaltet. Gerät ausschalten und abkühlen lassen (ca. 20-30 min).
Reinigungsmittelpumpe defekt, Kunden-
dienst beauftragen.
Sprühstrahl ungleichmäßig
Sprühdüse von Waschdüse reinigen.
Ungenügende Saugleistung
Nebenluftschieber am Handgriff schlie-
ßen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft: Verstopfung entfernen.
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel ein-
setzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteilliste am Ende dieser Anleitung).
Flachfaltenfilter ist verschmutzt, Filterab-
reinigung betätigen, bei stärkerer Ver­schmutzung ausbauen und reinigen (siehe Kapitel „Flachfaltenfilter reinigen“.
Reinigungsmittelpumpe laut
Frischwasserbehälter nachfüllen.
Starke Schaumbildung im Behälter
Richtiges Reinigungsmittel von
KÄRCHER verwenden.
Gerät läuft nicht
Netzstecker einstecken.
Spannung 1~50/60 Hz
Leistung P Leistung P Netzabsicherung (trä-
ge) Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1) Gewicht (ohne Zube-
hör)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
220 - 240 V
1200 W 1400 W
10 A
77 dB(A)
7,1 kg
- 7
11DE
Contents
General notes EN - 1
Safety instructions EN - 2
Description of the Appliance EN - 3
Operation EN - 3
Maintenance and care EN - 6
Troubleshooting EN - 7
Technical specifications EN - 7
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environ­ment-friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household gar­bage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the in­gredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
General notes
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use.
By purchasing this appliance you have
become the owner of a spray extraction appliance for maintenance or basic clean­ing of carpeting with a deep cleaning ef­fect.
Hard surfaces can also be cleaned by us-
ing the hard surface attachment for the wash nozzle (included).
With the respective attachments (includ-
ed) it can also be used as a wet/dry vacu­um cleaner.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but ar­range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old applianc­es using appropriate collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respec­tive national distributors. We will repair possi­ble faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective work­manship. Guarantee claims should be ad­dressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and sup­ported by documentary evidence of purchase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Ordering spare parts and special at-
tachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the at­tachments from your dealer or your KÄRCH­ER branch office. (See address on the reverse)
12 EN
- 1
Safety instructions
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, un­less they are supervised by a person re­sponsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
Keep packaging film away from children -
risk of suffocation!
Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance procedure.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
The appliance must provide of a stable
ground.
Electrical connection
Only connect the appliance to properly
earthed sockets.
The appliance may only be connected to
alternating current. The voltage must cor­respond with the type plate on the appli­ance.
Never touch the mains plug and the sock-
et with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by
pulling on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immedi­ately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults
we recommend the use of sockets with a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
Only use a splashproof extension cable
with a minimum section of 3x1 mm².
If couplings of the power cord or extension
cable are replace the splash protection and the mechanical tightness must be en­sured.
Please switch off the machine first using
the main switch before disconnecting the machine from the mains.
Application
The operator must use the appliance properly. He must consider the local con­ditions and must pay attention to third par­ties, in particular children, when working with the appliance.
Check the faultless condition of the appli-
ance and the accessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used.
Never dip the machine, the cable or the
plugs in water or other liquids.
It is not allowed to use the appliance in
hazardous locations. If the appliance is used in hazardous areas the correspond­ing safety provisions must be observed.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
If the machine falls down, first get it
checked by an authorised Customer Serv­ice agent because there can be internal damages that hamper the safety of the product.
Do not suck in toxic substances. Do not use the machine to vacuum clean
plaster of Paris, cement, etc. that can harden on coming into contact with water and can thus hamper the functioning of the machine.
Always place the machine in a horizontal
position during operation.
Only use cleaners recommended by the
manufacturer and comply with their appli­cation, disposal and warning guidelines.
Caution
Certain materials may produce explosive va­pours or mixtures when agitated by the suc­tion air! Never vacuum up the following materials:
Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles (such as alu­minium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
Undiluted, strong acids and alkaliesOrganic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
- 2
13EN
Maintenance
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte­nance works.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may only be carried out by the authorised cus­tomer service personnel.
Always use original spare parts and ac-
cessories permitted by the manufacturer so that the safety of the machine remains intact.
24 Wash nozzle for carpet cleaning, with
hard surface attachment 25 Wash hand nozzle for upholstery cleaning 26 Carpet cleaner RM 519 (100 ml)
Additional vacuuming accessories
27 Attachment for wet/dry vacuuming 28 Switchable floor nozzle for carpets and
hard floor surfaces 29 Crevice nozzle 30 Upholstery nozzle 31 Filter bag
* already installed in the appliance
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out pages!
When unpacking the prod­uct, make sure that no accessories are miss­ing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any trans­port damages please contact your dealer. Illustration 1 Container
2 Connection, spray hose 3 Filter flap release button 4 Connection for suction hose of the wash
vacuum cleaner 5 Filter dedusting 6 Filter changing display 7 Appliance head 8 Carrying handle 9 Button for vacuuming 10 Spray button 11 Cable and hose hooks 12 Holder for spray suction pipes 13 Container release 14 Flat fold filter * 15 Dirt water reservoir, detachable * 16 Fresh water reservoir, detachable * 17 Spray/suction hose 18 Handle 19 Surrounding air separator 20 Spray lever 21 Lock key for spray mist 22 Lock lever 23 Spray / suction tubes 2 x 0.5 m
Operation
Before Startup
Illustration
Turn both releases in the direction of the
arrow, remove the appliance head and take accessories out of the container.
Illustration
Mount wheels and steering rollers.
Illustration
Attach the accessories holder.
Start up
Wet cleaning
(see chapter "Fill wet cleaning/fresh water reservoir")
Dry vacuum cleaning
(see chapter "Dry vacuuming")
Wet vacuum cleaning
(see chapter "Wet vacuuming")
Illustration
Insert and lock the appliance head.
Illustration
Attach the suction hose and the spray
hose to the connectors on the appliance.
Note: Press the suction hose tightly into the connector to lock it into place.
Illustration
Connect the spray/suction pipes and attach to the handle. Center the locking lever when attaching it, turn clockwise to lock.
Attach the floor nozzle to the spray/suc-
tion pipes and secure with locking lever.
The appliance is now prepared for wet cleaning.
14 EN
- 3
Wet cleaning of carpets/hard sur-
faces/upholstery
Health risk, risk of damage!
Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance. Do not clean water-sensitive floor coverings such as wood floors (the moisture could pen­etrate and damage the floor).
Notes:
Warm water (max. 50°C) will increase the cleaning effect. Only use detergent pump while operating. Avoid dry runs as well as unnecessary pres­sure buildup (dynamic pressure) as much as possible. In case of danger of overheating, the thermal protection switch shuts off the detergent pump. After cooling off (approx. 20 min), the pump will be ready to use again.
Fill the fresh water reservoir
Illustration You can remove the water reservoir to fill it. Add 100 - 200 ml (volume depends on degree of contamination) of RM 519 into the fresh wa­ter reservoir, then add tap water - do not over­fill (watch MAX marker).
Wet cleaning of carpeted floors
Use the wash floor nozzle.Work without the hard surface insert.
Please only use the carpet cleaner RM 519.
Wet cleaning of hard surfaces
Do not clean laminate or parquet floors!
Use the wash floor nozzle.Slide the attachment for hard surfaces
onto the wash floor nozzle from the side.
Wet cleaning of upholstery
Use the wash hand nozzle.
Start working
Illustration
Insert the mains plug into the socket. Press the switch for vacuuming, suction
turbine is running. Illustration
Close fully the surrounding air separator
at the handle.
Illustration
Press the switch for spraying, the deter-
gent pump is ready.
Illustration
Use the lever on the spray handle to spray
on detergent solution.
Illustration
For continuous spray, the spray lever can
be locked; for this, activate the spray lever and pull the locking key toward the rear.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the nozzle back­wards (do not push).
Empty the wastewater reservoir during operation
Once the wastewater container is full, the
appliance switches off automatically. Note: Once the appliance shuts off,
switch off the appliance, because the suc­tion turbine will otherwise start running again once you open the appliance.
Release and remove the appliance head.Remove the wastewater container and
empty it.
End wet cleaning process
Rinse the spray tubes in the appliance as
follows: Fill the detergent container with about 1 liter of clear water. Hold the nozzle above the drain, and switch on the spraying pump until the clear water has been consumed.
Cleaning tips/mode of operation
Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col­ours.
Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber brush or a scrubber).
Water-proofing the fabric using Care Tex
RM 762 after the wet cleaning prevents a quick resoiling of the textile surface.
- 4
15EN
To eliminate mite, we recommend our
anti-allergenic carpet cleaner RM 772,
with long-term effect.
Do not step on cleaned surfaces until they
have dried and do not place furniture on
them to avoid pressure spots or rust
stains.
Cleaning methods
With light to normal contamination (regu­lar cleaning):
Turn on suction and spraying.Spray and simultaneously suction off de-
tergent solution in one work cycle.
Switch off the spray switch and suction off
the remaining cleaning solution.
After cleaning the carpets, reclean them
using clear, warm water and waterproof if
needed.
Heavy soiling or stains (basic cleaning):
Switch on the spray.Apply detergent solution and soak for 10
to 15 minutes (suction is switched off).
Clean the surface just like you would with
light/normal soiling.
After cleaning the carpets, reclean them
using clear, warm water and waterproof if
needed.
Dry vacuum cleaning
Change filter bag when vacuuming with a filter bag. Repeatedly activate the filter cleaning mechanism when vacuuming without a fil­ter bag.
Vacuuming hard surfaces
Illustration
Use your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are ex­tended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration
Use your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are re­tracted.
Use the surrounding air separator to
adapt the suction force.
Note: Close the surrounding air separator again after use!
Caution
The reservoir and accessories must be dry to prevent parts from sticking together.
Remove the wastewater and fresh water
containers. Illustration
Recommendation: To vacuum fine dust,
use the filter bag. Illustration
Use the adapter for wet/dry vacuuming At-
tach the adapter to the handle, turn the
locking handle to secure it.
Select the desired accessories and attach
to the spray/suction pipes or directly to the
attachment.
Switch on the vacuum process.
Note: Do not switch on the spray. Illustration
If the filter cleaning indicator is red:
16 EN
- 5
Wet vacuum cleaning
Caution
Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids es­cape!
Remove the fresh and wastewater con-
tainers, vacuum the wet dirt directly into
the container.
Use wash nozzles to vacuum moisture or
wetness.
Once the wastewater container is full, the
appliance switches off automatically.
Note: Once the appliance shuts off,
switch it off using the vacuum button, be-
cause the suction turbine will otherwise
start running again once you open the ap-
pliance. If you use a crevice nozzle:
Attach and secure the adapter for wet/dry
vacuuming. Install the crevice nozzle di-
rectly to the adapter.
Switch on the vacuum process.
Interrupting operation
Illustration
During interruptions in operation, the suc-
tion pipe can be simply clipped into the ac-
cessories storage and removed again.
Finish operation
Turn off the appliance. Drain the full container.Rinse the reservoir thoroughly with clear
water.
Separate the handle, the spray/suction
hoses and the wash nozzle from each oth-
er; open locking lever to achieve this (cen-
tre position),
Flush the accessories separately under
runningn water and let air dry.
Leave the appliance open to let it dry.
Illustration
Accessories storage: Suction hose,
suction pipes and accessories can be
comfortably stored on the appliance.
Storing the appliance. Store the appli-
ance in a dry room.
Maintenance and care
Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Repair works may only be performed by the authorized customer service.
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in wa­ter.
Clean the spray nozzle
With an uneven spray jet.
Illustration
Loosen nozzle attachment and pull out,
clean or replace spray nozzle.
Clean the sieve in the fresh water
reservoir
1 x year or as needed.
Illustration
Clean sieve.
Clean flat fold filter
For heavy contamination:
Illustration
Release the cover and fold it open, re-
move the flat fold filter and knock the dirt out.
- 6
17EN
Troubleshooting
Technical specifications
No water exiting from nozzle
Fill up fresh water reservoir.Fresh water container sieve plugged.Thermal protection switch has switched
off the pump as it was overheated. Switch
off appliance and let it cool down (approx.
20 - 30 min).
Detergent pump defective, contact Cus-
tomer Service.
Spray stream uneven
Clean the spray nozzle of the wash noz-
zle.
Insufficient vacuum performance
Close the surrounding air separator at the
handle.
Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the ob-
struction.
Filter bag is full, insert a new filter bag (for
the order no. please see the spare parts
list at the end of the present instructions).
Flat fold filter is contaminated, use filter
cleaning mechanism, remove the flat fold
filter if heavily soiled and clean it (see
chapter "Cleaning flat fold filter").
Detergent pump noisy
Fill up fresh water reservoir.
Strong foam generation in the con-
tainer
Use the correct detergent from KÄRCH-
ER.
Appliance is not running
Plug in the main plug.
Voltage 1~50/60 Hz
Output P Output P Mains fuse (slow-blow) 10 A Sound pressure level
(EN 60704-2-1) Weight (without acces-
sories)
Subject to technical modifications!
nom
max
220 - 240 V
1200 W 1400 W
77 dB(A)
7,1 kg
Helpline
Karcher (UK) Limited operate a helpline al­lowing customers to discuss any problems ex­perienced with our products. The helpline operates during normal business hours, if you have difficulty getting through, please understand that there are peak peri­ods during the day when our consultants are unable to take all calls coming in. In these cir­cumstances we would ask that you try to con­tact us again later in the day.
The helpline number is 01295 752200, open from 8.30am to 5.00pm Monday to Friday.
It helps us if you have the model number and data plate details to hand before making your call.
Alternatively you may write or E-mail to the address below:
Karcher (UK) Limited Karcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB
18 EN
- 7
E-mail:
info@karcher.co.uk
Table des matières
Consignes générales FR - 1
Consignes de sécurité FR - 2
Description de l’appareil FR - 3
Utilisation FR - 4
Entretien et maintenance FR - 7
Assistance en cas de panne FR - 7
Caractéristiques techniques FR - 7
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspi­rée dont l'élimination est interdite dans les dé­chets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingré­dients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Consignes générales
Cher client,
Lire cette notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
En achetant cet appareil, vous avez ache-
té un appareil d'extraction par pulvérisa­tion pour le nettoyage d'entretien ou bien le nettoyage de base de moquettes avec un effet de nettoyage en profondeur.
Un insert pour sols durs, pour la buse de
lavage (faisant partie de la fourniture) per­met de nettoyer également des sols durs.
Avec l'accessoire adapté (dans le maté-
riel livré), il peut également être utilisé comme aspirateur humide ou à sec.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre so­ciété de distribution responsable. Nous élimi­nons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de re­cours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au pro­chain service après-vente. (Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher tière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)
®
se tient à votre en-
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utili­sées le plus se trouve à la fin du mode d'em­ploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher (Adresse au dos)
®
.
- 1
19FR
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des en­fants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou man­quant d'expérience et/ou de connaissan­ces, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque d'étouf­fement !
Mettre l'appareil hors service après cha-
que utilisation et avant chaque nettoyage/ entretien.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
L'appareil doit reposer sur un sol stable.
Raccordement électrique
Brancher uniquement l'appareil à une pri-
se de courant correctement reliée à la ter­re.
L'appareil doit être raccordé uniquement
au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la pla­que signalétique de l’appareil.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise
de courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en ti-
rant le câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câ-
ble et la fiche secteur ne sont pas endom­magés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques
nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protec­tion contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nomi­nal maximal de 30 mA).
Utiliser uniquement un câble de rallonge
doté d'une protection anti-éclaboussures
et d'une section transversale de 3x1 mm² au minimum.
En cas de remplacement des raccords du
câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection anti-éclabous­sures et la résistance mécanique ne sont pas compromises.
Avant de débrancher l'appareil du sec-
teur, toujours couper préalablement l'ali­mentation à l'interrupteur principal.
Application
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les réalités locales et, lors du maniement de l’appareil, doit prendre garde aux per­sonnes présentes, en particulier aux en­fants.
Contrôler l'état de l 'appareil et de l'acces-
soire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas être utilisé.
Ne jamais plonger l'appareil, le câble d'ali-
mentation ni la fiche secteur dans l'eau.
Il est interdit d’exploiter l’appareil dans
des pièces présentant des risques d’ex­plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Conserver l'appareil à l'abris des intempé-
ries, de l'humidité et des sources de cha­leur.
En cas de chute, l'appareil doit être con-
trôlé par un service après-vente agréé. En effet, des dommages internes sont sus­ceptibles de nuire à la sécurité du produit.
Ne pas aspirer de substances toxiques.Ne pas aspirer de matériaux tels que le
plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
En service, l'appareil doit impérativement
être positionné à l'horizontale.
N'utiliser que le produit de nettoyage con-
seillé par le fabriquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la poubelle du fabricant de produit de nettoyage.
20 FR
- 2
Attention
Des substances déterminées peuvent provo­quer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspi­ré. Ne jamais aspirer les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflamma­bles
Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluéesSolvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Maintenance
Avant tout travail d'entretien et de mainte­nance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul le
service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à remplacer des pièces sur l'appareil.
Utilisez uniquement des pièces de re-
change et accessoires originaux agréés par le fabricant afin de garantir la sécurité de l'appareil.
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamota­ble !
Contrôler le matériel lors du débal­lage pour constater des accessoires man­quants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustration 1Réservoirs
2 Raccord, tuyau de pulvérisation 3 Touche de déverrouillage du volet filtrant 4 Raccord du flexible d'aspiration, aspiro-la-
veur 5 Nettoyage du filtre 6 Témoin de remplacement du filtre 7 Tête de l'appareil 8 Poignée de transport
9 Bouton pour l'aspiration 10 Bouton pour la vaporisation 11 Crochet pour câble et flexible 12 Logement pour tubes de pulvérisation et
aspiration 13 Déverrouillage du réservoir 14 Filtre plat à plis ** 15 Réservoir d'eau sale, amovible * 16 Réservoir d'eau fraîche, amovible * 17 Flexible de pulvérisation - aspiration 18 Poignée 19 Vanne d'air additionnel 20 Levier de pulvérisation 21 Touche de fixation pour levier de pulvéri-
sation 22 Levier de verrouillage 23 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x 0,5
m 24 Buse de lavage pour sols, pour le nettoya-
ge de moquettes, avec une semelle pour
sols durs. 25 Buse de lavage manuelle pour le nettoya-
ge de coussins 26 Détergent pour moquettes RM 519 (100
ml)
Accessoires d'aspiration supplémentaires
27 Adaptateur pour l'aspiration humide / sè-
che 28 Buse de sol commutable pour moquettes
et sols durs 29 Suceur fente 30 Buse-brosse pour coussins 31 Sac filtrant
* déjà mise en place dans l'appareil
- 3
21FR
Utilisation
Avant la mise en service
Illustration
Tourner les deux verrouillages dans le
sens de la flèche, retirer la tête d'appareil et enlever les accessoires du réservoir.
Illustration
Monage des roues et roulettes de guidage
Illustration
Montage du support pour les accessoires.
Mise en service
Nettoyage au mouillé
(voir le chapitre « nettoyage au mouillé/ remplissage du réservoir d'eau fraîche »)
Aspiration à sec
(Voir le chapitre « aspiration à sec »)
Aspiration humide
(voir le chapitre « aspiration humide »)
Illustration
Mettre la tête d'appareil en place et la ver-
rouiller.
Illustration
Positionner le tuyau d'apiration et le tuyau
de pulvérisation sur les raccords de l'ap­pareil.
Remarque : Placer le tuyau d'apiration à fond dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en­clenche.
Illustration
Enfiler le tube de pulvérisation - aspiration
et l'enficher sur la poignée. Le levier de verrouillage est centré lors de l'enfilage, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le sécuriser.
Enficher la buse de dol sur le tube de pul-
vérisation-aspiration et sécuriser avec un levier de verrouillage.
L'appareil est maintenant prêt au nettoya­ge humide.
Nettoyage humide des moquettes/
surfaces dures/rembourrages
Risque pour la santé, risque d'en-
dommagement.
Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la
résistance de la couleur et la résistance à l'eau. Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau comme par ex. les parquets (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol).
Remarque :
L'eau chaude (maximum 50° C) augmente l'efficacité du nettoyage. N'enclencher la pompe de détergent que lors de l'utilisation. Éviter autant que possible tou­te marche à sec ainsi qu'une formation inutile de pression (pression de bourrage). En cas de risque de surchauffe, le disjoncteur thermique coupe la pompe de détergent. Après le refroidissement (env. 20 min), la pompe est ne nouveau opérationnelle.
Remplissage du réservoir d'eau fraîche
Illustration Le réservoir d'eau fraîche peut être retiré pour le remplissage. Verser 100 - 200 ml (les quantités varient se­lon le degré de saleté) de détergent 519 dans le réservoir d'eau fraîche, remplir avec de l'eau du robinet, sans surremplir (respecter le repère MAXI).
Nettoyage humide de moquettes
Utilisation de la buse de lavage de sol.Travailler sans semelle pour sols durs.
Pour le nettoyage, n'utiliser que le détergent pour moquettes RM 519 de KÄRCHER.
Nettoyage mouillé de surfaces dures
Ne pas nettoyer des parquets !
Utilisation de la buse de lavage de sol.Placer la semelle pour sols durs latérale-
ment sur la buse de lavage de sols.
Nettoyage humide des rembourrages
Utilisation de la buse de lavage manuelle.
Commencer le travail
Illustration
Brancher la fiche secteur dans une prise
de courant.
Appuyer sur le bouton d'aspiration, la tur-
bine d'aspiration marche. Illustration
Fermer complètement les coulisseaux
d'air secondaire sur la poignée.
22 FR
- 4
Illustration
Appuyer sur la touche de vaporisation, la
pompe de détergent est opérationnelle.
Illustration
Actionner le levier de pulvérisation sur la
poignée pour vaporiser la solution de net­toyage.
Illustration
Pour une pulvérisation continue, le levier
de pulvérisation peut être fixé, pour cela actionner le levier de pulvérisation et tirer la touche de fixation vers l'arrière.
Parcourir la surface à nettoyer en bandes
qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).
Vider le réservoir d'eau sale durant le travail
Lorsque le réservoir d'eau sale est plein,
l'appareil se coupe automatiquement. Remarque : lorsque l'appareil se coupe,
l'arrêter, sinon la turbine d'aspiration se remet en marche lors de l'ouverture de l'appareil.
Déverrouiller et retirer la tête de l'appareil.Retirer le réservoir d'eau sale et le vider.
Fin du nettoyage au mouillé
Rinçer les conduites de pulvérisation
dans l’appareil : remplir pour cela le réservoir de détergent d'1 litre d'eau claire environ. Tenir la buse au-dessus de l’écoulement et mettre la pompe de pulvérisation en marche jusqu’à ce que l'eau claire soit complètement vidée.
Conseils de nettoyage/Méthode de travail
Travailler toujours de la lumière vers l'om-
bre (de la fenêtre vers la porte).
Toujours travailler de la surface nettoyée
vers la surface à nettoyer.
La moquette avec chanvre peut se rétrac-
ter avec le travail humide et laisser s'écouler de la teinte.
Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).
Une imprégnation avec Care Tex RM 762
après le nettoyage humide empêche une
nouvelle salissure rapide du revêtement
textile.
Pour éliminer les acariens, nous recom-
mandons notre produit de nettoyage anti-
allergique longue durée pour moquettes
RM 772.
Ne parcourir ou disposer des meubles sur
la surface nettoyée qu'après le séchage
pour empêcher les points d'appui ou les
tâches de rouille.
Méthodes de nettoyage
Pour des encrassements légers à nor­maux (nettoyage d'entretien) :
enclencher aspirer et vaporiser.Vaporiser la solution de nettoyage et l'as-
pirer en même temps dans une étape de
travail.
Puis, éteindre l'interrupteur pour vaporiser
et aspirer le reste de la solution de net-
toyage.
Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
nouveau à l'eau chaude et si nécessaire
imperméabiliser.
En cas de forts encrassement ou de tâ­ches (nettoyage à fond) :
enclencher la vaporisation.Appliquer la solution de nettoyage et lais-
ser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration est
éteinte).
Nettoyer la surface comme pour la saleté
légère/normale.
Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
nouveau à l'eau chaude et claire, et si né-
cessaire imperméabiliser.
Aspiration de poussières
Attention
Cuve et accessoires doivent être secs, afin que rien ne colle.
Retirer le réservoir d'eau sale et d'eau
fraîche. Illustration
Recommandation : Mettre le sac filtrant
en place pour aspirer les poussières fines. Illustration
Utiliser l'adaptateur pour aspirer les pous-
sières et les liquides. Emboîtez l'adapta-
teur sur la poignée ou sur le flexible
- 5
23FR
d'aspiration, tournez le levier de ver­rouillage et sécurisez.
Sélectionner les accessoires désirés et
enficher directement les tubes de pulvéri­sation - aspiration ou directement sur l'adaptateur.
Mettre l'aspiration en service.
Remarque : ne pas enclencher la vapori­sation.
Illustration
Lorsque l'indicateur de remplacement du
filtre est rouge : remplacer le sac filtrant, si l'aspiration se
fait avec un sac filtrant. Si l'aspiration se fait sans sac filtrant, ac-
tionner plusieurs fois le système de net­toyage de filtre.
Aspiration de surfaces dures
Illustration
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté in­férieur de la buse pour sol sont déployées
Aspiration de moquettes
Illustration
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté in­férieur de la buse pour sol sont rentrées.
Activer la vanne d'air additionnel pour
ajuster la force d'aspiration.
Remarque : Refermer lla vanne d'air ad­ditionnel après usage.
Aspiration humide
Attention
Ne pas utiliser de papier filtre! En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien dé­brancher la prise secteur!
Retirer le réservoir d'eau fraîche et d'eau
sale, aspirer les saletés humides directe­ment dans le réservoir.
Pour aspirer de l'humidité, utiliser les bu-
ses de lavage.
Lorsque le réservoir d'eau sale est plein,
l'appareil se coupe automatiquement. Remarque : lorsque l'appareil se coupe,
l'arrêter en appuyant sur la touche aspira­tion, sinon la turbine d'aspiration se remet
en marche lors de l'ouverture de l'appa-
reil. Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:
Emboîter l'adaptateur pour aspirer les
poussières et les liquides et sécuriser.
Emboîter le suceur pour joints directe-
ment sur l'adaptateur.
Mettre l'aspiration en service.
Interrompre le fonctionnement
Illustration
En cas d'interruptions du travail, le tube
d'aspiration peut être simplement agrafé
sur le rangement des accessoires, puis
être de nouveau retiré.
Fin de l'utilisation
Mettre l’appareil hors tension. Vider le réservoir plein.Rincer la cuve à l'eau claire.Séparer la poignée, les tubes de vapori-
sation et la buse de lavage en ouvrant le
levier de verrouillage (position centrale).
Rincer les pièces des accessoires à l'eau
courante et les laisser sécher.
Laisser l'appareil debout et ouvert pour le
laisser sécher. Illustration
Rangement des accessoires : le flexi-
ble d'aspiration, les tubes d'aspiration et
les accessoires peuvent être rangés de
façon peu encombrante et fixés de façon
pratique sur l'appareil.
Rangement de l’appareil Stocker l’appa-
reil dans des locaux secs.
24 FR
- 6
Entretien et maintenance
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenan­ce, mettre l'appareil hors tension et débran­cher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Nettoyer la buse de pulvérisation
En cas de vaporisation irrégulière
Illustration
Desserrer la fixation de la buse et la sortir,
nettoyer la buse ou la remplacer.
Nettoyer le filtre dans le réservoir
d'eau propre
1 an ou en cas de besoin
Illustration
Nettoyer le tamis.
Nettoyage du filtre à plis plat
En cas d'encrassement important :
Illustration
déverrouiller le couvercle et le rabattre,
retirer le filtre à plis plats et le tapoter.
Assistance en cas de panne
Il ne sort pas d'eau à la buse
Remplir le réservoir d'eau fraîche.Tamis du réservoir d'eau fraîche colmaté.Le disjoncteur thermique a arrêté la pom-
pe de détergent à cause d'un risque de surchauffe. Couper l'appareil et le faire re­froidir (env. 20-30 min).
Pompe à détergent défectueuse, faire ap-
pel au service après-vente.
Jet de vaporisation irrégulier
Nettoyer la buse de vaporisation de la
buse de lavage.
Puissance d'aspiration insuffisante
Fermer la vanne d'air additionnel sur la
poignée.
Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspiration
colmatés, éliminer le colmatage.
Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque le
sachet filtre est plein (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Le filtre à plis plat est encrassé, actionner
le nettoyage du filtre, le déposer et le net-
toyer en cas d'encrassement plus impor-
tant (voir le chapitre « nettoyage du filtre à
plis plat ».
Pompe à détergent faisant du bruit
Faire l'appoint d'eau fraîche dans le réser-
voir.
Forte formation de mousse dans le
réservoir
Utiliser le détergent correct de KÄR-
CHER.
L'appareil ne fonctionne pas
Brancher la fiche secteur.
Caractéristiques techniques
Tension 1~50/60 Hz
Puissance P Puissance P Protection du réseau (à
action retardée) Niveau de pression
acoustique (EN 60704­2-1)
Poids (sans accessoire) 7,1 kg
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
220 - 240 V
1200 W 1400 W
10 A
77 dB(A)
- 7
25FR
Indice
Avvertenze generali IT - 1
Norme di sicurezza IT - 2
Descrizione dell’apparecchio IT - 3
Uso IT - 3
Cura e manutenzione IT - 6
Guida alla risoluzione dei guasti IT - 7
Dati tecnici IT - 7
Avvertenze generali
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre­senti istruzioni originali, seguirle e conservar­le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Con l'acquisto di questo apparecchio ave-
te acquistato un estrattore per nebulizza­zione per la pulizia di manutenzione o la pulizia accurata di tappeti con effetto de­tergente profondo.
Con un inserto per superfici dure per la
bocchetta di lavaggio (compresa nella for­nitura) è possibile pulire anche superfici dure.
Con i relativi accessori (compresi nella
fornitura) è possibile utilizzarlo anche come aspiratore di liquidi/a secco.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccol­ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di­sponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga­ranzia pubblicate dalla nostra società di ven­dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assi­stenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR­CHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori spe-
ciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri­portata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. (Indirizzo vedi retro)
26 IT
- 1
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una persona re­sponsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparec­chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori dal-
la portata dei bambini. Rischio di asfissia!
Disattivare l'apparecchio dopo ogni impie-
go e prima di ogni pulizia/manutenzione.
Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
Il piano di appoggio dell'apparecchio deve
esse stabile.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a prese con
corretta messa a terra.
Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'appa­recchio.
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando
il cavo di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di allacciamento e la spina di alimen­tazione non presentino danni. Far sostitu­ire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista spe­cializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandia-
mo di collegare l'apparecchio a prese elet­triche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
Usare esclusivamente cavi di prolunga
protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezio­ne minima: 3x1 mm².
La protezione contro gli spruzzi d'acqua e
la resistenza meccanica deve essere ga­rantita anche dopo l'eventuale sostituzio-
ne di giunti del cavo di alimentazione o del cavo di prolunga.
Prima di scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica, spegnere lo stesso premen­do l' interruttore generale.
Impiego
L'operatore deve utilizzare l'apparecchio
in modo conforme alla sua destinazione. Inoltre deve tenere conto delle condizioni presenti in loco e fare attenzione a perso­ne terze (in particolare bambini) durante l'uso dell'apparecchio.
Verificare il perfetto stato dell'apparecchio
e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usar­lo.
Non immergere mai l'apparecchio, il ri-
spettivo cavo e/o la presa in acqua o altri liquidi.
È vietato usare l'apparecchio in ambienti a
rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicurezza vigenti.
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-
cessario portarlo presso un centro di assi­stenza autorizzato che verificherà, se vi sono guasti interni, i quali possono limita­re la sicurezza del prodotto.
Non aspirare sostanze tossiche.Non aspirare materiali come gesso o ce-
mento che possono indurirsi quando en­trano in contatto con acqua. Possono danneggiare il buon funzionamento dell'apparecchio.
L'apparecchio va collocato in posizione
orizzontale durante il funzionamento.
Utilizzare solo detergenti consigliati dal
produttore e rispettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del pro­duttore del detergente.
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie­me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Non aspirare mai le seguenti sostanze:
gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
- 2
27IT
Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergen­ti fortemente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puroSoluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
Manutenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manu­tenzione, spegnere l'apparecchio e stac­care la spina.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno effettuati esclusivamente dal servizio as­sistenza autorizzato.
Usare solo pezzi di ricambio e accessori
originali autorizzati dal produttore per non compromettere la sicurezza dell'apparec­chio.
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Durante il disimballaggio control­lare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, in­formare immediatamente il proprio rivendito­re. Figura 1Contenitore
2 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-
zazione 3 Tasto di sblocco coperchio filtro 4 Attacco per il tubo flessibile d’aspirazione,
aspiratore con filtro. 5 Pulizia del filtro 6 Segnalazione cambio filtro 7 Testa dell'apparecchio 8 Maniglia di trasporto 9 Tasto per aspirare 10 Tasto per spruzzare 11 Cancio per cavo e tubo flessibile 12 Alloggiamento per tubi di nebulizzazione-
aspirazione 13 Sblocco recipiente
28 IT
14 Filtro plissettato piatto * 15 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile
* 16 Contenitore dell'acqua pulita, rimovibile * 17 Tubo flessibile per spruzzare-aspirare 18 Impugnatura 19 Cursore per aria secondaria 20 Leva di nebulizzazione 21 Tasto di regolazione per leva di nebulizza-
zione 22 Leva di blocco 23 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x
0,5 m 24 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in-
serto per tappeti, con supporto superfici
dure 25 Bocchetta pavimenti di lavaggio per la pu-
lizia di imbottiture 26 Detergente per tappeti RM 519 (100 ml)
Accessori supplementari per aspirazione
27 Adattatore per aspirazione di liquidi/a sec-
co 28 Bocchetta pavimenti commutabile per
tappeti e superfici dure 29 Bocchetta fessure 30 Bocchetta poltrone 31 Sacchetto filtro
* già montato nell'apparecchio
Uso
Prima della messa in funzione
Figura
Ruotare i due dispositivi di sblocco in dire-
zione della freccia, rimuovere la testa
dell'apparecchio ed estrarre gli accessori
dal serbatoio. Figura
Montare le ruote e le rotelle pivottanti.
Figura
Montare il sostegno per degli accessori.
Messa in funzione
Pulizia ad umido
(vedere capitolo „Pulizia ad umido/Riem-
pire il contenitore dell'acqua pulita“)
Aspirazione a secco
(vedere capitolo „Aspirazione a secco“)
- 3
Aspirazione ad umido
(vedere capitolo „Aspirazione ad umido“)
Figura
Posizionare la testa dell'apparecchio e
bloccarla.
Figura
Inserire il tubo flessibile di aspirazione e di
nebulizzazione sugli attacchi dell'appa­recchio.
Nota: Premere il tubo flessibile di aspira­zione nell'attacco affinché si agganci.
Figura
Collegare i tubi di nebulizzazione-aspira-
zione e inserirli sulla maniglia. La leva di blocco durante l'assemblaggio si trova al centro, per bloccare ruotare in senso ora­rio.
Posizionare la bocchetta per pavimenti
sui tubi di nebulizzazione-aspirazione e bloccare con la leva di blocco.
A questo punto l'apparecchio è pronto per la pulizia ad umido.
Pulizia ad umido di tappeti/superfici
dure/imbottiture
Rischio per la salute, rischio di dan-
neggiamento!
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della stabilità del colore e della resistenza all'ac­qua. Non pulire superfici sensibili all'acqua quali ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltrare e danneggiare il pavimento).
Note:
L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta l'ef­fetto detergente. Azionare la pompa del detergente solo in caso di utilizzo. Evitare un funzionamento a secco e la formazione di pressione (pressione di ristagno). Il termointerruttore di protezione disattiva la pompa del detergente in caso di pericolo di surriscaldamento. Dopo la fase di raffredda­mento (ca. 20 min) la pompa è nuovamente pronta all'uso.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Figura Il serbatoio dell'acqua pulita può essere ri­mosso per riempirlo. Versare 100 - 200 ml (variare la quantità in base al grado di impurità) di RM 519 nel ser­batoio di acqua pulita e riempire, non troppo, con acqua corrente (rispettare il contrassegno MAX).
Pulizia ad umido di moquette
Utilizzare la bocchetta di lavaggio per pa-
vimenti.
Usare l'aspiratore senza inserto per su-
perfici dure. Per la pulizia si prega di utilizzare solo il deter­gente per tappeti RM 519 della ditta KÄR­CHER.
Pulizia ad umido di pavimenti duri
Non pulire laminati parquet!
Utilizzare la bocchetta di lavaggio per pa-
vimenti.
Spingere il supporto per superfici dure
sulla bocchetta di lavaggio per pavimenti.
Pulizia ad umido di imbottiture
Utilizzare la bocchetta di lavaggio manua-
le.
Iniziare a lavorare
Figura
Inserire la spina in una presa elettrica.Premere il tasto per aspirare, la turbina di
aspirazione si mette in funzione. Figura
Chiudere completamente il cursore
dell'aria secondaria sulla maniglia. Figura
Premere il tasto per nebulizzare, la pom-
pa del detergente è pronta. Figura
Per spruzzare la soluzione detergente
azionare la leva di nebulizzazione sulla
maniglia. Figura
Per la nebulizzazione continua è possibile
fissare la leva di nebulizzazione, premere
la leva di nebulizzazione e spingere indie-
tro il tasto di regolazione.
- 4
29IT
Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazione, tirare indietro la bocchetta (non spingere).
Svuotare il contenitore dell'acqua spor­ca durante il lavoro
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è
pieno, l'apparecchio si spegne automati­camente.
Nota: Quando l'apparecchio si disattiva, spegnere l'apparecchio poiché altrimenti la turbina di aspirazione si riattiva all'aper­tura dell'apparecchio.
Sbloccare e staccare la testa dell'appa-
recchio.
Estrarre e svuotare il serbatoio dell'acqua
sporca.
Terminare la pulizia ad umido
Lavare i tubi di spruzzatura nell’apparec-
chio, a tal fine: Riempire il serbatoio del detergente con ca.1 litro di acqua pulita. Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac­cendere la pompa di spruzzatura finché l’acqua è uscita tutta.
Suggerimenti per la pulizia/Modalità di lavoro
Operare sempre dalla luce all'ombra (dal-
la finestra alla porta).
Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca.
Le moquette con un fondo di juta in caso
di interventi troppo umidi possono contrar­si e scolorirsi.
Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo la
pulizia quando sono ancora bagnati in di­rezione del pelo (ad es. con una spazzola per peli o uno strofinaccio).
Una impregnatura con Care Tex RM 762
dopo la pulizia ad umido previene che il ri­vestimento tessile si possa sporcare subi­to.
Per eliminare gli acari consigliamo l'utiliz-
zo del detergente per tappeti anti-allergy RM 772, con effetto a lungo termine.
Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare im­pronte o macchie di ruggine.
Metodi di pulizia
In caso di sporco da leggero fino a norma­le (pulizia domestica):
Attivare aspirazione e nebulizzazione.Spruzzare ed aspirare contemporanea-
mente la soluzione detergente in un solo
passaggio.
Successivamente spegnere l'interruttore
per spruzzare ed aspirare i resti della so-
luzione detergente.
Dopo la pulizia pulire nuovamente i tappe-
ti con acqua pulita e calda ed impregnare
all'occorrenza.
In caso di sporco intenso o macchie (puli­zia di fondo):
Accendere la nebulizzazione.Applicare la soluzione detergente e far
agire per 10 - 15 minuti (aspirazione disat-
tivata).
Quindi pulire la superficie come nel caso
di sporco leggero / normale.
Dopo la pulizia pulire nuovamente i tappe-
ti con acqua pulita e calda ed impregnare
all'occorrenza.
Aspirazione a secco
Attenzione
Il contenitore e gli accessori devono essere asciutti affinché nulla si incolli.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca
e pulita. Figura
Suggerimento: Per l'aspirazione di pol-
vere fine inserire il sacchetto filtro. Figura
Usare l'adattatore per aspirazione di liqui-
di/a secco. Introdurre l'adattatore sulla
maniglia o il tubo di aspirazione, ruotare la
leva di blocco e serrarla.
Scegliere l'accessorio desiderato e intro-
durlo sui tubi di nebulizzazione-aspirazio-
ne o direttamente sull'adattatore.
Attivare l'aspirazione.
Nota: Non accendere la nebulizzazione. Figura
In caso di indicazione rossa del cambio fil-
tro:
30 IT
- 5
Loading...
+ 164 hidden pages