KÄRCHER SC1052 User Manual [fr]

Deutsch 3 English 5 Français 7 Italiano 9 Nederlands 11 Español 13 Português 15 Dansk 17 Norsk 19 Svenska 21 Suomi 23 Ελληνικά 25 Türkçe 28 Русский 30 Magyar 33 Čeština 35 Slovenščina 37 Polski 39 Româneşte 42 Slovenčina 44 Hrvatski 46 Srpski 48 Български 50 Eesti 53 Latviešu 55 Lietuviškai 57 Українська 59
59563450 01/10
2
Sicherheitshinweise für Dampfreiniger
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da­nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin­weise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemei­nen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Ge­setzgebers berücksichtigt werden.
Stromanschluss
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquel­len angeschlossen werden.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung ist zu verwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan­leitung.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer,
das Gerät nur an Steckdosen mit vorge­schaltetem FI-Schutzschalter betrei­ben.
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlänge­rungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Schüt­zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Nur eine spritz­wassergeschützte Verlängerungslei­tung mit einem Querschnitt von
2
mindestens 3x1 mm
Die Verbindung von Netzstecker und
verwenden.
Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an
Netzanschluss- oder Verlängerungslei­tung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit ge­währleistet bleiben.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Schlauch- oder Hochdruckwasser­strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs­sen oder anderer Schäden).
Anwendung
Das Gerät und das Zubehör vor Benut-
zung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht ein­wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer­den. Bitte überprüfen Sie besonders Netzanschlussleitung, Sicherheitsver­schluss und Dampfschlauch.
Beschädigten Dampfschlauch unver-
züglich austauschen. Es darf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampf­schlauch verwendet werden.
Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel-
haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Kes­sel füllen, da sie die am Gerät verwen­deten Materialien angreifen.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften
– 1
3DE
zu beachten. Der Betrieb in explosions­gefährdeten Räumen ist untersagt.
Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest-
klemmen.
Wenn Sie Wasser nachfüllen solange
der Kessel noch heiß ist, tun Sie dies bitte sehr vorsichtig. Das Wasser könn­te sonst zurückspritzen! (Verbrühungs­gefahr)
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-
nung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrü­hungsgefahr).
Keine Gegenstände abdampfen, die
gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken
verwenden, die Wasser enthalten.
Vorsicht bei der Reinigung von geflies-
ten Wänden mit Steckdosen.
Gerät nur entsprechend der Beschrei-
bung bzw. Abbildung betreiben oder la­gern!
Reinigung von Elektrogeräten
Das Gerät darf nicht verwendet werden
zur Reinigung von Elektrogeräten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikro­welle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektri­sche Heizung usw.
Bedienung
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu be­rücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin­der, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange es in Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Transport
Beim Transport ist das Gerät auszu-
schalten und sicher zu befestigen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
im Außenbereich lagern.
Wartung
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheits­vorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsver­änderliche gewerblich genutzte Geräte beachten.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Nur Original-Sicherheitsverschluss ver-
wenden.
4 DE
– 2
Safety Instructions for Steam Cleaners
Please read and comply with
these safety instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subsequent posses­sors.
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.
Power connection
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the electrical source.
Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earth­ing.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also applicable when you replace the ca­bles. See Operating Instructions Manu­al for Order Number and Type.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect
the appliance to sockets with a series connected RCD adapter.
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by run­ning over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use a splashproof ex­tension cable with a minimum section of 3x1 mm².
The connection between power cord
and extension cable must not lie in wa­ter.
If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash pro­tection and the mechanical tightness must be ensured.
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage).
Application
Check the faultless condition of the ap-
pliance and the accessories before us­ing it. Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the power cord, the safety lock, and the steam hose.
Please arrange for the immediate re-
placement of a damaged steam hose. You may only use a steam hose that is recommended by the manufacturer.
Never fill solvents, solvent-containing
liquids or undiluted acids (e.g. deter­gents, benzene, paint thinner, and ace­tone) into the boiler as these substances affect the materials used on the appliance.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre­sponding safety provisions must be observed. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.
The appliance must provide of a stable
ground.
The steam switch must not be locked
during the operation.
– 1
5EN
Please be careful when refilling the hot
boiler with water. The water could splash back! Scalding danger!
Never touch the steam jet from a short
distance with your hands and never di­rect the steam jet to persons or animals (risk of scalds).
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances (e.g. asbestos).
Never use the appliance in pools con-
taining water.
Be very careful while cleaning tiled
walls with sockets.
Use and store the unit only in accord-
ance with the specifications in the de­scription and/or figure.
Cleaning electric household appli-
ances
The device should not be used to clean
electrical appliances such as oven, ex­haust, micro-wave, televisions, lamps, hair-dryer, electrical heating systems, etc.
Operation
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
Never leave the appliance unattended
as long as it is in operation.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with lim­ited physical, sensoric or mental capac­ities or lack of experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or if they received precise
instructions on the use of this appli­ance.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli­ance.
Transport
Shut down the appliance and secure it
for transport.
Protect the unit from rain. Do not store
outside.
Maintenance
Switch off the appliance and, in case of
appliances connected to the mains, pull out the power cord before cleaning and performing any maintenance tasks on the machine.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out­lets or experts in this field who are famil­iar with the respective safety regulations.
Please observe the local safety regula-
tions regarding portable commercially used appliances.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
Only use the original safety lock.
6 EN
– 2
Consignes de sécurité pour nettoyeur à vapeur
Lire attentivement ces consi-
gnes de sécurité avant la pre­mière utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sé­curité pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respec­tées.
Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Classe de protection I - Brancher les
appareils uniquement aux sources d'électricité dûment mises à la terre.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec­tueux. Un câble d’alimentation endom­magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
crite par le fabricant, cela est aussi va­lable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé­ment à la norme IEC 60364-1.
Dans les pièces humides, telles que les
salles de bain, exploiter l'appareil uni­quement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral­longe en roulant dessus, en les coin­çant ni en tirant violemment dessus. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchan­tes.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser unique­ment un câble de rallonge doté d'une protection anti-éclaboussures et d'une
2
section d'au moins 3x1 mm
Le raccord entre la fiche électrique et le
.
câble de rallonge ne doit jamais se trou­ver dans l’eau.
En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la rallon­ge, s'assurer que la protection anti­éclaboussures et la résistance mécani­que ne sont pas compromises.
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres­sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Application
Contrôler l'état de l 'appareil et de l'ac-
cessoire avant de les utiliser. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir­réprochable. Contrôler en particulier le câble d'alimentation secteur, le ver­rouillage de sécurité et le flexible de va­peur.
Remplacer immédiatement tout flexible
de vapeur endommagé. N'utiliser qu'un flexible vapeur recommandé par le fa­bricant.
Ne jamais remplir le réservoir de sol-
vants, de liquides contenant des sol­vants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci atta­quent les matériaux constituant l'appa­reil.
– 1
7FR
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consi­gnes de sécurité correspondantes. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’ex­plosion.
L'appareil doit reposer sur un sol stable.Ne pas bloquer le levier de vapeur pen-
dant le fonctionnement.
En cas de remplissage de la chaudière
alors que celle-ci est encore chaude, opérer avec précaution. Il existe un ris­que de projection d'eau ! (Risque de brûlure)
Ne jamais mettre la main à courte dis-
tance du jet de vapeur, ou diriger celui­ci sur des personnes ou des animaux (risque de brûlure).
Ne pas pulvériser de vapeur sur des ob-
jets contenant des substances toxiques (par exemple de l’amiante).
Ne pas utiliser l'appareil dans des pisci-
nes qui contiennent de l'eau.
Attention lors du nettoyage de murs
carrelés avec prises électriques.
N'exploiter ou ne stocker l'appareil que
conformément à la description ou à l'illustration !
Nettoyage d'appareils électriques
L'appareil ne doit pas être utilisé pour le
nettoyage d'appareils électriques, tels par ex. que four, hotte d'aspiration, four à microondes, téléviseur, lampe, sè­che-cheveux, chauffage électrique, etc.
Utilisation
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi­dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par­ticulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des person­nes qui peuvent justifiée leur aptitude
d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de con­naissances, sauf si ces mêmes person­nes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Transport
Pendant le transport, couper l'appareil
et le fixer fiablement.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas
l'entreposer à extérieur.
Maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance
de l'appareil et le changement des piè­ces, l'appareil doit être mis hors service et débranché.
Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as­sistances au client autorisés ou par des spécialistes.
Respecter le contrôle de la sécurité se-
lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes­sionnelle modifiables sur site.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des piè­ces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’ap­pareil.
N'utiliser que la fermeture de sécurité
d'origine.
8 FR
– 2
Norme di sicurezza per pulitore a vapore
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge­re e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avver­tenze di sicurezza per consultarle in un se­condo tempo o per darle a successivi proprietari.
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte­nersi in particolare alle norme di sicu­rezza.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vi­genti in materia di sicurezza/ antinfortunistica.
Allacciamento alla rete elettrica
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di cor­rente collegate correttamente a terra.
Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. Lasciate sostituire immediatamente la linea di al­lacciamento danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializ­zato in elettricità.
Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato e questo vale anche per la sostituzione del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve­dere il manuale d'uso.
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in­stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p.
es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita).
La spina e la presa non devono essere
toccate con mani bagnate.
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere il cavo dal calore e dal con­tatto con oli o spigoli taglienti.
Prolunghe non adatte possono risultare
pericolose. Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm
Il collegamento tra il cavo di alimenta-
zione ed il cavo prolunga non deve ve­nire a contatto con l'acqua.
La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sosti­tuzione di giunti del cavo diallacciamen­to alla rete o del cavo di prolunga.
Non pulire l’apparecchio con un tubo
flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico).
Impiego
Verificare il perfetto stato dell'apparec-
chio e degli accessori prima della mes­sa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare in particolare il cavo di alimentazione, il tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo vapore.
Sostituire immediatamente il tubo vapo-
re danneggiato. Usare esclusivamente un tubo vapore raccomandato dal pro­duttore.
Non versare mai solventi, liquidi conte-
nenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nella caldaia, in quanto corrodono i materiali dell'appa­recchio.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le re-
– 1
2
9IT
lative norme di sicurezza. È vietato usa­re l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.
Il piano di appoggio dell'apparecchio
deve esse stabile.
Non bloccare la leva vapore durante
l'uso.
L'eventuale aggiunta di acqua nella cal-
daia ancora calda va effettuata con par­ticolare attenzione. Schizzi d'acqua bollenti! (Pericolo di scottature)
Non toccare mai il getto di vapore a di-
stanza ravvicinata e non puntarlo su persone o animali (pericolo di scottatu­re).
Non usare il vapore per pulire oggetti
che contengono sostanze dannose per la salute (p.es. amianto).
Non utilizzare l'apparecchio in piscine
contenenti acqua.
Fare attenzione durante la pulizia di pa-
reti piastrellate in presenza di prese.
Utilizzare e conservare l'apparecchio
solo secondo la descrizione o la figura!
Pulizia di apparecchi elettrici
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to per la pulizia di apparecchi elettrici come ad es. forni, cappe di aspirazione, forni a microonde, televisori, lampade, fon, caloriferi elettrici, ecc.
Uso
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso te­nendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione.
Questo apparecchio non è indicato per
essere usato da persone (inclusi bam-
10 IT
bini) con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o cono­scenza dello strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Trasporto
Per il trasporto, spegnere l'apparecchio
e fissarlo in modo sicuro.
Proteggere l'apparecchio contro la
pioggia. Depositare l'apparecchio sol­tanto in ambienti chiusi.
Manutenzione
Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so­stituire eventuali componenti, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
Rispettare il controllo di sicurezza se-
condo le disposizioni locali per appa­recchi ad uso commerciale.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
Utilizzare esclusivamente chiusure di
sicurezza originali.
– 2
Veiligheidsinstructies voor stoomreinigers
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij­zingen voor later gebruik en voor latere ge­bruikers.
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheids­voorschriften.
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon­der gevaar.
Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moeten de algemene voorschrif­ten inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in acht genomen worden.
Stroomaansluiting
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
gen uitsluitend aangesloten worden aan reglementair geaarde stroombron­nen.
Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een be­voegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.
De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden, dat geldt ook bij een eventuele vervan­ging van de leiding. Bestelnummer en type zie gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien conform IEC 60364-1.
In vochtige ruimtes, zoals badkamers,
het apparaat aansluiten op een stop-
contact met een voorgeschakelde aard­lekbeveiliging.
Netstekker en stopcontact nooit met
vochtige handen aanraken.
Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er­overheen rijden, knellen, trekken en dergelijke. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Ongeschikte verlengingskabels kunnen
gevaarlijk zijn. Uitsluitend een spatwa­terdicht verlengsnoer met een doorsne-
2
de van minstens 3x1 mm
De verbinding van stekker en verleng-
gebruiken.
kabel mag niet in het water liggen.
Als er verbindingen met de netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani­sche sterkte behouden blijven.
Het schoonmaken van het apparaat
mag niet met een waterslang of hoge­drukstraal gebeuren (gevaar van kort­sluiting of andere schades).
Gebruik
Het apparaat en de accessoires voor
gebruik controleren op goede staat. In­dien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken. Gelieve in het bijzonder de stroomlei­ding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren.
Beschadigde stoomslang onmiddellijk
vervangen. U mag alleen een door de fabrikant aanbevolen stoomslang ge­bruiken.
Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen
die oplosmiddelen bevatten of onver­dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner en aceton) in het waterreservoir omdat die stoffen materialen in het apparaat aantasten.
Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta­tions) moeten de overeenkomstige
– 1
11NL
veiligheidsvoorschriften in acht geno­men worden. Niet gebruiken in ruimtes met ontploffingsgevaar.
Het apparaat moet op een stevige on-
dergrond staan.
De stoomhendel tijdens de werking niet
vastzetten.
Als u water wilt bijvullen terwijl het wa-
terreservoir nog heet is, doet u dit dan heel voorzichtig. Het water kan anders terugspatten! (Verbrandingsgevaar)
De stoomstraal nooit van dichtbij met
de hand aanraken en nooit richten op mensen en dieren (gevaar voor brand­wonden).
Geen voorwerpen afstomen die stoffen
bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge­zondheid (bijv. asbest).
Het apparaat niet in gevulde zwenba-
den gebruiken.
Opgelet bij de reiniging van betegelde
muren met stopcontacten.
Apparaat enkel gebruiken of opbergen
volgens de beschrijving resp. afbeel­ding!
Reiniging van elektrische apparaten
Het apparaat mag niet gebruikt worden
voor de reiniging van elektrische toe­stellen zoals bijvoorbeeld ovens, damp­kappen, microgolfovens, televisietoestellen, lampen, haardro­gers, elektrische verwarmingstoestel­len, enz.
Bediening
Degene die het apparaat bedient dient
het te gebruiken volgens de voorschrif­ten. Deze dient rekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinderen.
Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er­mee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aangetoond en uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre­gen voor het gebruik.
Het apparaat nooit onbeheerd laten
staan, zolang het nog in werking is.
Dit apparaat is niet ervoor gedacht,
door personen (inclusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of door ge­brek aan ervaring en/of door gebrek aan kennis te worden benut, tenzij deze personen door personen worden geob­serveerd die voor hun veiligheid verant­woordelijk zijn of door deze hun instructies hebben verkregen, hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Over kinderen dient toezicht te worden
gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Vervoer
Bij het transport moet het apparaat uit-
geschakeld en veilig vastgezet worden.
Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
Onderhoud
Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on­derdelen moet het apparaat uitgescha­keld worden en moet de stekker uitgetrokken worden.
Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk­plaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betref­fende veiligheidsvoorschriften ver­trouwd zijn.
Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
lijk geldige voorschriften voor van plaats veranderlijke, industrieel benutte apparaten opvolgen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa­brikant zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan er borg voor dat het apparaat vei­lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Alleen originele veiligheidssluiting gebruiken.
12 NL
– 2
Indicaciones de seguridad para la limpiadora de vapor
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea es­tas indicaciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y obser­ve las indicaciones de seguridad.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio­nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigen­tes de seguridad y prevención de acci­dentes.
Toma de corriente
La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la placa de características.
Clase de protección I - Los aparatos
sólo pueden ser conectados a fuentes de corrientes con puesta a tierra correc­ta.
Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en­chufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico auto­rizado que lo sustituya.
Se debe utilizar la conexión a red indi-
cada por el fabricante, esto también es válido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo véase manual de instruccio­nes.
El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de confor­midad con la norma CEI 60364-1.
En habitaciones húmedas, p. e. baños,
conecte el aparato sólo en enchufes
con un interruptor de protección de co­rriente de defecto.
No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja­das.
Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio­nes similares. Proteja el cable de red del calor, aceite o cantos afilados.
Los cables prolongadores inadecuados
pueden ser peligrosos. Utilizar sólo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transver-
2
sal de 3x1 mm
La conexión de enchufe y cable alarga-
.
dor no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro­longador deben permanecer garantiza­das la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.
La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
Empleo
Antes de emplear el aparato y los acce-
sorios, compruebe que están en perfec­to estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor.
Cambiar inmediatamente el tubo de va-
por dañado. Sólo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante.
No echar nunca en la caldeara disol-
ventes, líquidos que contengan disol­ventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cro­máticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.
– 1
13ES
Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor­mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
El aparato debe estar situado sobre
una base estable.
Durante el funcionamiento, la palanca
de vapor no debe estar bloqueada.
Si añade agua, mientras la caldera esté
caliente deberá hacerlo con mucho cui­dado. De lo contrario el agua podría salpicar. (Peligro de escaldamiento).
No toque nunca de cerca el chorro de
vapor ni lo ponga al alcance de perso­nas o animales (peligro de escalda­miento).
No rocíe objetos que puedan contener
sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto).
No utilizar el aparato en piscinas que
contengan agua.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas
con enchufes.
Operar y almacenar el aparato sólo de
acuerdo con la descripción o la ilustra­ción.
Limpiezas de dispositivos eléctri-
cos
El aparato no se puede utilizar para lim-
piar aparatos eléctricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, te­levisores, lámparas, secadores, cale­facciones eléctricas etc.
Manejo
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so­bre todo a niños.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci­dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utiliza­ción.
No deje nunca el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in­telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su­pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Transporte
Cuando se transporte el aparato se
debe desconectar y fijar para que este seguro.
Proteger el aparato de la lluvia. No de-
positarlo a la intemperie.
Mantenimiento
Antes de limpiar y revisar el aparato y
cambiar y piezas, apagar el aparato y desenchufar.
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi­cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza­do con todas las normas de seguridad pertinentes.
Respetar el control de seguridad con-
forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in­dustrialmente
Accesorios y piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Utilice sólo cierre de seguridad original.
14 ES
– 2
Avisos de segurança para a limpadora a vapor
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mes­mos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte.
Leia atentamente o manual de instru-
ções e observe especialmente os avi­sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
As placas de advertência e alerta mon-
tadas no aparelho, fornecem avisos im­portantes para o funcionamento seguro.
Além das indicações do manual de ins-
truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci­dentes em vigor.
Conexão de energia eléctrica
A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
Os aparelhos da classe de protecção I
só podem ser conectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi­cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado.
O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
te deve ser utilizado, o mesmo aplica­se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções.
O aparelho só deve ser ligado a uma
conexão eléctrica executada por um electricista, de acordo com IEC 60364-
1.
Em locais húmidos, p.ex. em quartos
de banho, ligue o aparelho somente a tomadas equipadas com disjuntor dife­rencial.
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
da com as mãos molhadas.
Deve-se assegurar que o cabo de rede
e o cabo de extensão não sejam danifi­cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble­mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Os cabos de extensão não apropriados
podem ser perigosos. Só utilizar um cabo de extensão protegido contra sal­picos de água com uma secção mínima
2
de 3x1 mm
A conexão das fichas de rede com os
.
cabos de extensão não pode estar den­tro da água.
Ao substituir acoplamentos em cabos
de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida­de mecânica não poderão ser prejudi­cadas.
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Aplicação
Verificar, antes da utilização, o bom es-
tado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. P. f. verifique especialmente cabos de ligação eléctri­ca, fecho de segurança e mangueira de vapor.
Substituir imediatamente uma man-
gueira de vapor danificada. Só poderá ser substituído pela mangueira reco­mendada pelo fabricante.
Nunca encher solventes, líquidos que
contenham solventes ou ácidos não di­luídos (p. ex. detergentes, gasolina, di­luentes de tinta ou acetona) na caldeira, pois estas substâncias ata­cam os materiais do aparelho.
Na utilização do aparelho em zonas de
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
– 1
15PT
verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
O aparelho deve sempre ser colocado
numa posição estável.
Travar a alavanca de vapor durante a
operação.
Tenha muito cuidado ao reencher água
na caldeira ainda quente! É possível que sejam lançadas salpicos de água quente! (Perigo de queimadura)
Nunca toque directamente no jacto de
vapor e nunca dirija-o contra pessoas ou animais (perigo de queimadura).
Não limpe a vapor objectos que conte-
nham substâncias nocivas à saúde (p.ex. amianto).
Não utilizar o aparelho em piscinas que
contenham água.
Cuidado durante a limpeza de paredes
revestidas a azulejos com tomadas.
Operar e armazenar o aparelho apenas
em conformidade com a descrição ou figura!
Limpeza de aparelhos eléctricos
O aparelho não pode ser utilizado para
a limpeza de aparelhos eléctricos co­mo, por exemplo, fornos, exaustores, microondas, televisores, lâmpadas, se­cadores de cabelo, aquecedores eléc­tricos, etc.
Manuseamento
O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ob­servar as condições locais e prestar aten­ção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho.
O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas es­pecialmente para o efeito ou por pesso­as que já comprovaram ter capacidades para a manobra do apare­lho e que estejam expressamente auto­rizados para utilizarem o mesmo.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
enquanto estiver a funcionar.
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian­ças) com capacidades físicas, sensori­ais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem su­pervisionadas por uma pessoa respon­sável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisiona-
das, de modo a assegurar que não brin­cam com o aparelho.
Transporte
Durante o transporte, o aparelho deve estar desligado e fixado de forma segura.
Proteger o aparelho contra a chuva.
Não armazenar fora de casa.
Manutenção
Antes de proceder à limpeza e manu-
tenção do aparelho, bem como à subs­tituição de peças deve-se desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni­ca autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
Ter atenção ao controlo de segurança
de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profis­sionais móveis.
Acessórios e peças sobressalentes
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne­cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
Utilize exclusivamente o fecho de segu-
rança original.
16 PT
– 2
Sikkerhedshenvisninger til damprensere
Læs denne brugsanvisning
før første gangs brug af ma­skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik­kerhedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere.
Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun­digt, inden De tager maskinen i brug.
Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skinen giver vigtige anvisninger for fare­fri drift.
Ud over henvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker­heds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter over­holdes.
Strømtilslutning
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy­ningens spænding.
Beskyttelsesklasse I - apparater må
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor­det efter forskrifterne.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket for skader, før højtryksrense­ren tages i brug. En beskadiget tilslut­ningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-in­stallatør med det samme.
Den fra producenten foreskrevne
strømledning skal bruges, det gælder også hvis ledningen udskiftes. Bestil­lingsnr. og type se brugsanvisningen.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
stik, der er installeret af en el-installatør iht. IEC 603064-1.
Tilslut damprenseren til stikdåser med
tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd­rum, f.eks. badeværelser.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem.
Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Uegnede forlængerledninger kan være
farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyt­tet forlængerkabel med en min. diame-
2
ter på 3x1
Forbindelsen mellem net- og forlænger-
.
kablet må ikke ligge i vand.
Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
eller forlængerledninger skal stænk­vandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.
Maskinen må ikke rengøres med en
vandslange eller højtryksvandstråle (ri­siko for kortslutning eller andre skader).
Anvendelse
Kontroller at renser og tilbehør er kor-
rekt og i orden før brug. Hvis renseren ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. Kontroller venligst specielt til­slutningsledningen, sikkerhedslåset og dampslangen.
Udskift beskadigede dampslanger med
det samme. Der må kun anvendes en af producenten anbefalet dampslange.
Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-
ningsholdige væsker eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i kedlen, da de angriber damprenserens materialer.
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
skrifter ved anvendelse af apparatet i fareområder (f.eks. tankstationer). Det er forbudt at bruge apparatet i rum med eksplosionsrisiko.
Damprenseren skal stå på et fast un-
derlag.
Damphåndtaget må ikke klemmes fast
under driften.
Hvis du påfylder vand mens kedlen er
varm, bør du gøre det meget forsigtigt. Vandet kan sprøjte tilbage! (Skold­ningsrisiko)
– 1
17DA
Berør aldrig dampstrålen med hånden
på nært hold og ret den aldrig mod men­nesker eller dyr (skoldningsfare).
Afdamp ikke genstande, der indeholder
sundhedstruende stoffer (f.eks. as­best).
Renseren må ikke bruges i svømme-
bassiner som indeholder vand.
Vær forsigtig ved rengøring af flisebe-
lagte vægge med stikdåser.
Maskinen bør kun bruges og opbevares
iht. beskrivelsen, hhv. figuren!
Rengøring af el-apparater
Renseren må ikke bruges til rengøring
af el-apparater, f.eks. bageovne, em­hætter, mikrobølgeovne, fjernsyn, lam­per, føntørrer, el-radiatorer osv.
Betjening
Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være op­mærksom på andre personer, især børn
Maskinen må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som kan dokumentere at de er i stand til at betjene maskinen og udtrykkeligt blev betroliget med brugen.
Lad aldrig damprenseren være uden
opsyn, mens den er i drift.
Maskinen er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i maskinens håndtering.
Børn skal være under opsyn for at sør-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Transport
Ved transporten skal renseren slukkes
og sikker befæstes.
Beskyt damprenseren mod regn. Må
ikke opbevares udendørs.
Vedligeholdelse
Inden maskinen renses og vedligehol-
des og dele udskiftes, skal maskinen af­brydes og i fald af strømforsynede maskiner, skal netstikket trækkes ud.
Istandsættelser må kun gennemføres
af den godkendte kundeservice eller fagkyndige personer, som er fortroligt mit alle gældende sikkerhedsbestem­melser.
Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale
gældende forskrifter til mobile industri­maskiner skal overholdes.
Tilbehør og reservedele
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen­ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Der bør kun bruges original-sikkerheds-
låse.
18 DA
– 2
Sikkerhetsanvisninger for dampvasker
Les disse sikkerhetsanvisnin-
gene før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbe­var disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier.
Les bruksveiledningen før maskinen tas
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker­hetsanvisningene.
Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa­sjon for sikker drift.
I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge­nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Strømtilkobling
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i stikkontakten.
Verneklasse I - maskinen må kun ko-
bles til en korrekt jordet strømkilde.
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaske­ren skal brukes. En skadet strømled­ning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
Strømtilkobling som anvist av produ-
senten skal brukes, dette gjelder også ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty­pe, se bruksanvisningen.
Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
strømuttak som er installert av en elek­tromontør, i henhold til IEC 60364-1.
I fuktige rom, f.eks. baderom, skal ap-
paratet koples til stikkontakt med for­ankoplet vernebryter.
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
med våte hender.
Pass på at strømledningen eller skjøte-
ledningen ikke skades ved at den kjø­res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt ledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.
Uegnede skjøteledninger kan være far-
lige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med mini-
1
mum tverrsnitt på 3x1 mm
Forbindelsen mellom strømledningen
.
og skjøteledningen må aldri ligge i vann.
Ved utskiftning av koplingselementer
på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprut­sikkerhet og mekanisk styrke overhol­des.
Rengjøring av maskinen må ikke skje
med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska­der).
Anvendelse
Kontroller at apparatet og tilbehøret er i
forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes der­som det ikke er i feilfritt stand. Vennligst kontroller nøye strømtilkobling, sikker­hetslås og dampslange.
Dampslange med skader må skiftes ut
umiddelbart. Det må kun benyttes dampslange som er anbefalt av produ­senten.
Fyll aldri løsningsmidler, væske inne-
holdende løsningsmidler eller ufortyn­net syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i tanken ettersom disse angriper materialene i apparatet.
Ved bruk av maskinen på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif­ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for­budt.
Apparatet skal være plassert på et sta-
bilt underlag.
Damphendelen skal ikke klemmes fast
under bruk.
Dersom vann etterfylles mens dampkje-
len fortsatt er varm, må dette gjøres
– 1
19NO
svært forsiktig.. Vannet kan ellers spru­te tilbake!! (Forbrenningsfare)
Berør aldri dampstrålen med hånden
fra kort hold, og rett den aldri mot men­nesker eller dyr (risiko for skålding).
Ikke damp gjenstander som inneholder
helseskadelige materialer (f.eks. as­best).
Ikke bruk apparatet i svømmebassemf
som inneholder vann.
Vær forsiktig ved rengjøring av flislagte
vegger med stikkontakter.
Apparatet skal kun brukes og lagres
som angitt i beskrivelse eller illustrasjo­ner!
Rengjøring av elektriske apparater
Ikke bruk apparatet til rengjøring av
elektriske apparater som f.eks. steke­ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov­ner, TV, lamper, hårtørkere, eletriske varmeovner etc.
Betjening
Apparatet må brukes på korrekt måte.
Du må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerk­som på andre personer, og spesielt barn.
Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet.
La aldri apparatet være ubevoktet når
det er i gang.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer (inklusive barn) med reduser­te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev­ner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller kunnskap ikke kan benytte ap­paratet trygt. De skal da kun bruke ap­paratet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få in­struksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Transport
Ved transport skal apparatet slås av og
festes godt.
Beskytt apparatet mot regn. Det må
ikke oppbevares utendørs.
Vedlikehold
Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, eller skifte av deler, skal maskinen slås av og strømforsyning kobles fra.
Reparasjoner skal kun utføres på god-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk som er kjent med alle sikkerhetsforskrif­tene.
Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-
dende lokale forskrifter for kommersiell bruk av mobile apparater.
Tilbehør og reservedeler
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ­senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.
Bruk bare original sikkerhetslås.
20 NO
– 2
Loading...
+ 44 hidden pages