KÄRCHER SC1052 User Manual [fr]

Page 1
Deutsch 3 English 5 Français 7 Italiano 9 Nederlands 11 Español 13 Português 15 Dansk 17 Norsk 19 Svenska 21 Suomi 23 Ελληνικά 25 Türkçe 28 Русский 30 Magyar 33 Čeština 35 Slovenščina 37 Polski 39 Româneşte 42 Slovenčina 44 Hrvatski 46 Srpski 48 Български 50 Eesti 53 Latviešu 55 Lietuviškai 57 Українська 59
59563450 01/10
Page 2
2
Page 3
Sicherheitshinweise für Dampfreiniger
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie da­nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin­weise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemei­nen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Ge­setzgebers berücksichtigt werden.
Stromanschluss
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquel­len angeschlossen werden.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung ist zu verwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan­leitung.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer,
das Gerät nur an Steckdosen mit vorge­schaltetem FI-Schutzschalter betrei­ben.
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlänge­rungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Schüt­zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Nur eine spritz­wassergeschützte Verlängerungslei­tung mit einem Querschnitt von
2
mindestens 3x1 mm
Die Verbindung von Netzstecker und
verwenden.
Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an
Netzanschluss- oder Verlängerungslei­tung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit ge­währleistet bleiben.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Schlauch- oder Hochdruckwasser­strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs­sen oder anderer Schäden).
Anwendung
Das Gerät und das Zubehör vor Benut-
zung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht ein­wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer­den. Bitte überprüfen Sie besonders Netzanschlussleitung, Sicherheitsver­schluss und Dampfschlauch.
Beschädigten Dampfschlauch unver-
züglich austauschen. Es darf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampf­schlauch verwendet werden.
Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel-
haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Kes­sel füllen, da sie die am Gerät verwen­deten Materialien angreifen.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften
– 1
3DE
Page 4
zu beachten. Der Betrieb in explosions­gefährdeten Räumen ist untersagt.
Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest-
klemmen.
Wenn Sie Wasser nachfüllen solange
der Kessel noch heiß ist, tun Sie dies bitte sehr vorsichtig. Das Wasser könn­te sonst zurückspritzen! (Verbrühungs­gefahr)
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-
nung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrü­hungsgefahr).
Keine Gegenstände abdampfen, die
gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken
verwenden, die Wasser enthalten.
Vorsicht bei der Reinigung von geflies-
ten Wänden mit Steckdosen.
Gerät nur entsprechend der Beschrei-
bung bzw. Abbildung betreiben oder la­gern!
Reinigung von Elektrogeräten
Das Gerät darf nicht verwendet werden
zur Reinigung von Elektrogeräten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikro­welle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektri­sche Heizung usw.
Bedienung
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu be­rücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin­der, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange es in Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Transport
Beim Transport ist das Gerät auszu-
schalten und sicher zu befestigen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
im Außenbereich lagern.
Wartung
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheits­vorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsver­änderliche gewerblich genutzte Geräte beachten.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Nur Original-Sicherheitsverschluss ver-
wenden.
4 DE
– 2
Page 5
Safety Instructions for Steam Cleaners
Please read and comply with
these safety instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subsequent posses­sors.
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.
Power connection
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the electrical source.
Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earth­ing.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also applicable when you replace the ca­bles. See Operating Instructions Manu­al for Order Number and Type.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect
the appliance to sockets with a series connected RCD adapter.
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by run­ning over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use a splashproof ex­tension cable with a minimum section of 3x1 mm².
The connection between power cord
and extension cable must not lie in wa­ter.
If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash pro­tection and the mechanical tightness must be ensured.
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage).
Application
Check the faultless condition of the ap-
pliance and the accessories before us­ing it. Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the power cord, the safety lock, and the steam hose.
Please arrange for the immediate re-
placement of a damaged steam hose. You may only use a steam hose that is recommended by the manufacturer.
Never fill solvents, solvent-containing
liquids or undiluted acids (e.g. deter­gents, benzene, paint thinner, and ace­tone) into the boiler as these substances affect the materials used on the appliance.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre­sponding safety provisions must be observed. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.
The appliance must provide of a stable
ground.
The steam switch must not be locked
during the operation.
– 1
5EN
Page 6
Please be careful when refilling the hot
boiler with water. The water could splash back! Scalding danger!
Never touch the steam jet from a short
distance with your hands and never di­rect the steam jet to persons or animals (risk of scalds).
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances (e.g. asbestos).
Never use the appliance in pools con-
taining water.
Be very careful while cleaning tiled
walls with sockets.
Use and store the unit only in accord-
ance with the specifications in the de­scription and/or figure.
Cleaning electric household appli-
ances
The device should not be used to clean
electrical appliances such as oven, ex­haust, micro-wave, televisions, lamps, hair-dryer, electrical heating systems, etc.
Operation
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
Never leave the appliance unattended
as long as it is in operation.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with lim­ited physical, sensoric or mental capac­ities or lack of experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or if they received precise
instructions on the use of this appli­ance.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli­ance.
Transport
Shut down the appliance and secure it
for transport.
Protect the unit from rain. Do not store
outside.
Maintenance
Switch off the appliance and, in case of
appliances connected to the mains, pull out the power cord before cleaning and performing any maintenance tasks on the machine.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out­lets or experts in this field who are famil­iar with the respective safety regulations.
Please observe the local safety regula-
tions regarding portable commercially used appliances.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
Only use the original safety lock.
6 EN
– 2
Page 7
Consignes de sécurité pour nettoyeur à vapeur
Lire attentivement ces consi-
gnes de sécurité avant la pre­mière utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sé­curité pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respec­tées.
Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Classe de protection I - Brancher les
appareils uniquement aux sources d'électricité dûment mises à la terre.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec­tueux. Un câble d’alimentation endom­magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
crite par le fabricant, cela est aussi va­lable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé­ment à la norme IEC 60364-1.
Dans les pièces humides, telles que les
salles de bain, exploiter l'appareil uni­quement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral­longe en roulant dessus, en les coin­çant ni en tirant violemment dessus. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchan­tes.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser unique­ment un câble de rallonge doté d'une protection anti-éclaboussures et d'une
2
section d'au moins 3x1 mm
Le raccord entre la fiche électrique et le
.
câble de rallonge ne doit jamais se trou­ver dans l’eau.
En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la rallon­ge, s'assurer que la protection anti­éclaboussures et la résistance mécani­que ne sont pas compromises.
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres­sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Application
Contrôler l'état de l 'appareil et de l'ac-
cessoire avant de les utiliser. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir­réprochable. Contrôler en particulier le câble d'alimentation secteur, le ver­rouillage de sécurité et le flexible de va­peur.
Remplacer immédiatement tout flexible
de vapeur endommagé. N'utiliser qu'un flexible vapeur recommandé par le fa­bricant.
Ne jamais remplir le réservoir de sol-
vants, de liquides contenant des sol­vants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci atta­quent les matériaux constituant l'appa­reil.
– 1
7FR
Page 8
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consi­gnes de sécurité correspondantes. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’ex­plosion.
L'appareil doit reposer sur un sol stable.Ne pas bloquer le levier de vapeur pen-
dant le fonctionnement.
En cas de remplissage de la chaudière
alors que celle-ci est encore chaude, opérer avec précaution. Il existe un ris­que de projection d'eau ! (Risque de brûlure)
Ne jamais mettre la main à courte dis-
tance du jet de vapeur, ou diriger celui­ci sur des personnes ou des animaux (risque de brûlure).
Ne pas pulvériser de vapeur sur des ob-
jets contenant des substances toxiques (par exemple de l’amiante).
Ne pas utiliser l'appareil dans des pisci-
nes qui contiennent de l'eau.
Attention lors du nettoyage de murs
carrelés avec prises électriques.
N'exploiter ou ne stocker l'appareil que
conformément à la description ou à l'illustration !
Nettoyage d'appareils électriques
L'appareil ne doit pas être utilisé pour le
nettoyage d'appareils électriques, tels par ex. que four, hotte d'aspiration, four à microondes, téléviseur, lampe, sè­che-cheveux, chauffage électrique, etc.
Utilisation
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi­dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par­ticulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des person­nes qui peuvent justifiée leur aptitude
d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de con­naissances, sauf si ces mêmes person­nes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Transport
Pendant le transport, couper l'appareil
et le fixer fiablement.
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas
l'entreposer à extérieur.
Maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance
de l'appareil et le changement des piè­ces, l'appareil doit être mis hors service et débranché.
Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as­sistances au client autorisés ou par des spécialistes.
Respecter le contrôle de la sécurité se-
lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes­sionnelle modifiables sur site.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des piè­ces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’ap­pareil.
N'utiliser que la fermeture de sécurité
d'origine.
8 FR
– 2
Page 9
Norme di sicurezza per pulitore a vapore
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge­re e seguire queste avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avver­tenze di sicurezza per consultarle in un se­condo tempo o per darle a successivi proprietari.
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte­nersi in particolare alle norme di sicu­rezza.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vi­genti in materia di sicurezza/ antinfortunistica.
Allacciamento alla rete elettrica
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di cor­rente collegate correttamente a terra.
Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. Lasciate sostituire immediatamente la linea di al­lacciamento danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializ­zato in elettricità.
Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato e questo vale anche per la sostituzione del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve­dere il manuale d'uso.
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in­stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p.
es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita).
La spina e la presa non devono essere
toccate con mani bagnate.
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere il cavo dal calore e dal con­tatto con oli o spigoli taglienti.
Prolunghe non adatte possono risultare
pericolose. Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm
Il collegamento tra il cavo di alimenta-
zione ed il cavo prolunga non deve ve­nire a contatto con l'acqua.
La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sosti­tuzione di giunti del cavo diallacciamen­to alla rete o del cavo di prolunga.
Non pulire l’apparecchio con un tubo
flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico).
Impiego
Verificare il perfetto stato dell'apparec-
chio e degli accessori prima della mes­sa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare in particolare il cavo di alimentazione, il tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo vapore.
Sostituire immediatamente il tubo vapo-
re danneggiato. Usare esclusivamente un tubo vapore raccomandato dal pro­duttore.
Non versare mai solventi, liquidi conte-
nenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nella caldaia, in quanto corrodono i materiali dell'appa­recchio.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le re-
– 1
2
9IT
Page 10
lative norme di sicurezza. È vietato usa­re l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.
Il piano di appoggio dell'apparecchio
deve esse stabile.
Non bloccare la leva vapore durante
l'uso.
L'eventuale aggiunta di acqua nella cal-
daia ancora calda va effettuata con par­ticolare attenzione. Schizzi d'acqua bollenti! (Pericolo di scottature)
Non toccare mai il getto di vapore a di-
stanza ravvicinata e non puntarlo su persone o animali (pericolo di scottatu­re).
Non usare il vapore per pulire oggetti
che contengono sostanze dannose per la salute (p.es. amianto).
Non utilizzare l'apparecchio in piscine
contenenti acqua.
Fare attenzione durante la pulizia di pa-
reti piastrellate in presenza di prese.
Utilizzare e conservare l'apparecchio
solo secondo la descrizione o la figura!
Pulizia di apparecchi elettrici
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to per la pulizia di apparecchi elettrici come ad es. forni, cappe di aspirazione, forni a microonde, televisori, lampade, fon, caloriferi elettrici, ecc.
Uso
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso te­nendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione.
Questo apparecchio non è indicato per
essere usato da persone (inclusi bam-
10 IT
bini) con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o cono­scenza dello strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Trasporto
Per il trasporto, spegnere l'apparecchio
e fissarlo in modo sicuro.
Proteggere l'apparecchio contro la
pioggia. Depositare l'apparecchio sol­tanto in ambienti chiusi.
Manutenzione
Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so­stituire eventuali componenti, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
Rispettare il controllo di sicurezza se-
condo le disposizioni locali per appa­recchi ad uso commerciale.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
Utilizzare esclusivamente chiusure di
sicurezza originali.
– 2
Page 11
Veiligheidsinstructies voor stoomreinigers
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij­zingen voor later gebruik en voor latere ge­bruikers.
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheids­voorschriften.
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon­der gevaar.
Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moeten de algemene voorschrif­ten inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in acht genomen worden.
Stroomaansluiting
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
gen uitsluitend aangesloten worden aan reglementair geaarde stroombron­nen.
Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een be­voegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.
De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden, dat geldt ook bij een eventuele vervan­ging van de leiding. Bestelnummer en type zie gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien conform IEC 60364-1.
In vochtige ruimtes, zoals badkamers,
het apparaat aansluiten op een stop-
contact met een voorgeschakelde aard­lekbeveiliging.
Netstekker en stopcontact nooit met
vochtige handen aanraken.
Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er­overheen rijden, knellen, trekken en dergelijke. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Ongeschikte verlengingskabels kunnen
gevaarlijk zijn. Uitsluitend een spatwa­terdicht verlengsnoer met een doorsne-
2
de van minstens 3x1 mm
De verbinding van stekker en verleng-
gebruiken.
kabel mag niet in het water liggen.
Als er verbindingen met de netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani­sche sterkte behouden blijven.
Het schoonmaken van het apparaat
mag niet met een waterslang of hoge­drukstraal gebeuren (gevaar van kort­sluiting of andere schades).
Gebruik
Het apparaat en de accessoires voor
gebruik controleren op goede staat. In­dien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken. Gelieve in het bijzonder de stroomlei­ding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren.
Beschadigde stoomslang onmiddellijk
vervangen. U mag alleen een door de fabrikant aanbevolen stoomslang ge­bruiken.
Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen
die oplosmiddelen bevatten of onver­dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner en aceton) in het waterreservoir omdat die stoffen materialen in het apparaat aantasten.
Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta­tions) moeten de overeenkomstige
– 1
11NL
Page 12
veiligheidsvoorschriften in acht geno­men worden. Niet gebruiken in ruimtes met ontploffingsgevaar.
Het apparaat moet op een stevige on-
dergrond staan.
De stoomhendel tijdens de werking niet
vastzetten.
Als u water wilt bijvullen terwijl het wa-
terreservoir nog heet is, doet u dit dan heel voorzichtig. Het water kan anders terugspatten! (Verbrandingsgevaar)
De stoomstraal nooit van dichtbij met
de hand aanraken en nooit richten op mensen en dieren (gevaar voor brand­wonden).
Geen voorwerpen afstomen die stoffen
bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge­zondheid (bijv. asbest).
Het apparaat niet in gevulde zwenba-
den gebruiken.
Opgelet bij de reiniging van betegelde
muren met stopcontacten.
Apparaat enkel gebruiken of opbergen
volgens de beschrijving resp. afbeel­ding!
Reiniging van elektrische apparaten
Het apparaat mag niet gebruikt worden
voor de reiniging van elektrische toe­stellen zoals bijvoorbeeld ovens, damp­kappen, microgolfovens, televisietoestellen, lampen, haardro­gers, elektrische verwarmingstoestel­len, enz.
Bediening
Degene die het apparaat bedient dient
het te gebruiken volgens de voorschrif­ten. Deze dient rekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinderen.
Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er­mee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aangetoond en uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre­gen voor het gebruik.
Het apparaat nooit onbeheerd laten
staan, zolang het nog in werking is.
Dit apparaat is niet ervoor gedacht,
door personen (inclusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of door ge­brek aan ervaring en/of door gebrek aan kennis te worden benut, tenzij deze personen door personen worden geob­serveerd die voor hun veiligheid verant­woordelijk zijn of door deze hun instructies hebben verkregen, hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Over kinderen dient toezicht te worden
gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Vervoer
Bij het transport moet het apparaat uit-
geschakeld en veilig vastgezet worden.
Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
Onderhoud
Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on­derdelen moet het apparaat uitgescha­keld worden en moet de stekker uitgetrokken worden.
Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk­plaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betref­fende veiligheidsvoorschriften ver­trouwd zijn.
Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
lijk geldige voorschriften voor van plaats veranderlijke, industrieel benutte apparaten opvolgen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa­brikant zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan er borg voor dat het apparaat vei­lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Alleen originele veiligheidssluiting gebruiken.
12 NL
– 2
Page 13
Indicaciones de seguridad para la limpiadora de vapor
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea es­tas indicaciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y obser­ve las indicaciones de seguridad.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio­nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigen­tes de seguridad y prevención de acci­dentes.
Toma de corriente
La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la placa de características.
Clase de protección I - Los aparatos
sólo pueden ser conectados a fuentes de corrientes con puesta a tierra correc­ta.
Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en­chufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico auto­rizado que lo sustituya.
Se debe utilizar la conexión a red indi-
cada por el fabricante, esto también es válido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo véase manual de instruccio­nes.
El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de confor­midad con la norma CEI 60364-1.
En habitaciones húmedas, p. e. baños,
conecte el aparato sólo en enchufes
con un interruptor de protección de co­rriente de defecto.
No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja­das.
Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio­nes similares. Proteja el cable de red del calor, aceite o cantos afilados.
Los cables prolongadores inadecuados
pueden ser peligrosos. Utilizar sólo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transver-
2
sal de 3x1 mm
La conexión de enchufe y cable alarga-
.
dor no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable pro­longador deben permanecer garantiza­das la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.
La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
Empleo
Antes de emplear el aparato y los acce-
sorios, compruebe que están en perfec­to estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor.
Cambiar inmediatamente el tubo de va-
por dañado. Sólo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante.
No echar nunca en la caldeara disol-
ventes, líquidos que contengan disol­ventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cro­máticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.
– 1
13ES
Page 14
Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor­mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
El aparato debe estar situado sobre
una base estable.
Durante el funcionamiento, la palanca
de vapor no debe estar bloqueada.
Si añade agua, mientras la caldera esté
caliente deberá hacerlo con mucho cui­dado. De lo contrario el agua podría salpicar. (Peligro de escaldamiento).
No toque nunca de cerca el chorro de
vapor ni lo ponga al alcance de perso­nas o animales (peligro de escalda­miento).
No rocíe objetos que puedan contener
sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto).
No utilizar el aparato en piscinas que
contengan agua.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas
con enchufes.
Operar y almacenar el aparato sólo de
acuerdo con la descripción o la ilustra­ción.
Limpiezas de dispositivos eléctri-
cos
El aparato no se puede utilizar para lim-
piar aparatos eléctricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, te­levisores, lámparas, secadores, cale­facciones eléctricas etc.
Manejo
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so­bre todo a niños.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci­dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utiliza­ción.
No deje nunca el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in­telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su­pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Transporte
Cuando se transporte el aparato se
debe desconectar y fijar para que este seguro.
Proteger el aparato de la lluvia. No de-
positarlo a la intemperie.
Mantenimiento
Antes de limpiar y revisar el aparato y
cambiar y piezas, apagar el aparato y desenchufar.
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi­cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza­do con todas las normas de seguridad pertinentes.
Respetar el control de seguridad con-
forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in­dustrialmente
Accesorios y piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Utilice sólo cierre de seguridad original.
14 ES
– 2
Page 15
Avisos de segurança para a limpadora a vapor
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mes­mos. Guarde estes avisos de segurança para uso posterior ou para o proprietário seguinte.
Leia atentamente o manual de instru-
ções e observe especialmente os avi­sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
As placas de advertência e alerta mon-
tadas no aparelho, fornecem avisos im­portantes para o funcionamento seguro.
Além das indicações do manual de ins-
truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci­dentes em vigor.
Conexão de energia eléctrica
A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
Os aparelhos da classe de protecção I
só podem ser conectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi­cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado.
O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
te deve ser utilizado, o mesmo aplica­se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções.
O aparelho só deve ser ligado a uma
conexão eléctrica executada por um electricista, de acordo com IEC 60364-
1.
Em locais húmidos, p.ex. em quartos
de banho, ligue o aparelho somente a tomadas equipadas com disjuntor dife­rencial.
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
da com as mãos molhadas.
Deve-se assegurar que o cabo de rede
e o cabo de extensão não sejam danifi­cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble­mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Os cabos de extensão não apropriados
podem ser perigosos. Só utilizar um cabo de extensão protegido contra sal­picos de água com uma secção mínima
2
de 3x1 mm
A conexão das fichas de rede com os
.
cabos de extensão não pode estar den­tro da água.
Ao substituir acoplamentos em cabos
de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida­de mecânica não poderão ser prejudi­cadas.
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Aplicação
Verificar, antes da utilização, o bom es-
tado do aparelho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. P. f. verifique especialmente cabos de ligação eléctri­ca, fecho de segurança e mangueira de vapor.
Substituir imediatamente uma man-
gueira de vapor danificada. Só poderá ser substituído pela mangueira reco­mendada pelo fabricante.
Nunca encher solventes, líquidos que
contenham solventes ou ácidos não di­luídos (p. ex. detergentes, gasolina, di­luentes de tinta ou acetona) na caldeira, pois estas substâncias ata­cam os materiais do aparelho.
Na utilização do aparelho em zonas de
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
– 1
15PT
Page 16
verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
O aparelho deve sempre ser colocado
numa posição estável.
Travar a alavanca de vapor durante a
operação.
Tenha muito cuidado ao reencher água
na caldeira ainda quente! É possível que sejam lançadas salpicos de água quente! (Perigo de queimadura)
Nunca toque directamente no jacto de
vapor e nunca dirija-o contra pessoas ou animais (perigo de queimadura).
Não limpe a vapor objectos que conte-
nham substâncias nocivas à saúde (p.ex. amianto).
Não utilizar o aparelho em piscinas que
contenham água.
Cuidado durante a limpeza de paredes
revestidas a azulejos com tomadas.
Operar e armazenar o aparelho apenas
em conformidade com a descrição ou figura!
Limpeza de aparelhos eléctricos
O aparelho não pode ser utilizado para
a limpeza de aparelhos eléctricos co­mo, por exemplo, fornos, exaustores, microondas, televisores, lâmpadas, se­cadores de cabelo, aquecedores eléc­tricos, etc.
Manuseamento
O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ob­servar as condições locais e prestar aten­ção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o aparelho.
O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas es­pecialmente para o efeito ou por pesso­as que já comprovaram ter capacidades para a manobra do apare­lho e que estejam expressamente auto­rizados para utilizarem o mesmo.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
enquanto estiver a funcionar.
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian­ças) com capacidades físicas, sensori­ais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem su­pervisionadas por uma pessoa respon­sável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisiona-
das, de modo a assegurar que não brin­cam com o aparelho.
Transporte
Durante o transporte, o aparelho deve estar desligado e fixado de forma segura.
Proteger o aparelho contra a chuva.
Não armazenar fora de casa.
Manutenção
Antes de proceder à limpeza e manu-
tenção do aparelho, bem como à subs­tituição de peças deve-se desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni­ca autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
Ter atenção ao controlo de segurança
de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profis­sionais móveis.
Acessórios e peças sobressalentes
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne­cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
Utilize exclusivamente o fecho de segu-
rança original.
16 PT
– 2
Page 17
Sikkerhedshenvisninger til damprensere
Læs denne brugsanvisning
før første gangs brug af ma­skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik­kerhedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere.
Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun­digt, inden De tager maskinen i brug.
Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skinen giver vigtige anvisninger for fare­fri drift.
Ud over henvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker­heds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter over­holdes.
Strømtilslutning
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy­ningens spænding.
Beskyttelsesklasse I - apparater må
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor­det efter forskrifterne.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket for skader, før højtryksrense­ren tages i brug. En beskadiget tilslut­ningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-in­stallatør med det samme.
Den fra producenten foreskrevne
strømledning skal bruges, det gælder også hvis ledningen udskiftes. Bestil­lingsnr. og type se brugsanvisningen.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
stik, der er installeret af en el-installatør iht. IEC 603064-1.
Tilslut damprenseren til stikdåser med
tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd­rum, f.eks. badeværelser.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem.
Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Uegnede forlængerledninger kan være
farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyt­tet forlængerkabel med en min. diame-
2
ter på 3x1
Forbindelsen mellem net- og forlænger-
.
kablet må ikke ligge i vand.
Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
eller forlængerledninger skal stænk­vandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.
Maskinen må ikke rengøres med en
vandslange eller højtryksvandstråle (ri­siko for kortslutning eller andre skader).
Anvendelse
Kontroller at renser og tilbehør er kor-
rekt og i orden før brug. Hvis renseren ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. Kontroller venligst specielt til­slutningsledningen, sikkerhedslåset og dampslangen.
Udskift beskadigede dampslanger med
det samme. Der må kun anvendes en af producenten anbefalet dampslange.
Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-
ningsholdige væsker eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i kedlen, da de angriber damprenserens materialer.
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
skrifter ved anvendelse af apparatet i fareområder (f.eks. tankstationer). Det er forbudt at bruge apparatet i rum med eksplosionsrisiko.
Damprenseren skal stå på et fast un-
derlag.
Damphåndtaget må ikke klemmes fast
under driften.
Hvis du påfylder vand mens kedlen er
varm, bør du gøre det meget forsigtigt. Vandet kan sprøjte tilbage! (Skold­ningsrisiko)
– 1
17DA
Page 18
Berør aldrig dampstrålen med hånden
på nært hold og ret den aldrig mod men­nesker eller dyr (skoldningsfare).
Afdamp ikke genstande, der indeholder
sundhedstruende stoffer (f.eks. as­best).
Renseren må ikke bruges i svømme-
bassiner som indeholder vand.
Vær forsigtig ved rengøring af flisebe-
lagte vægge med stikdåser.
Maskinen bør kun bruges og opbevares
iht. beskrivelsen, hhv. figuren!
Rengøring af el-apparater
Renseren må ikke bruges til rengøring
af el-apparater, f.eks. bageovne, em­hætter, mikrobølgeovne, fjernsyn, lam­per, føntørrer, el-radiatorer osv.
Betjening
Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være op­mærksom på andre personer, især børn
Maskinen må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som kan dokumentere at de er i stand til at betjene maskinen og udtrykkeligt blev betroliget med brugen.
Lad aldrig damprenseren være uden
opsyn, mens den er i drift.
Maskinen er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i maskinens håndtering.
Børn skal være under opsyn for at sør-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Transport
Ved transporten skal renseren slukkes
og sikker befæstes.
Beskyt damprenseren mod regn. Må
ikke opbevares udendørs.
Vedligeholdelse
Inden maskinen renses og vedligehol-
des og dele udskiftes, skal maskinen af­brydes og i fald af strømforsynede maskiner, skal netstikket trækkes ud.
Istandsættelser må kun gennemføres
af den godkendte kundeservice eller fagkyndige personer, som er fortroligt mit alle gældende sikkerhedsbestem­melser.
Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale
gældende forskrifter til mobile industri­maskiner skal overholdes.
Tilbehør og reservedele
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen­ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Der bør kun bruges original-sikkerheds-
låse.
18 DA
– 2
Page 19
Sikkerhetsanvisninger for dampvasker
Les disse sikkerhetsanvisnin-
gene før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbe­var disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier.
Les bruksveiledningen før maskinen tas
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker­hetsanvisningene.
Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa­sjon for sikker drift.
I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge­nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Strømtilkobling
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i stikkontakten.
Verneklasse I - maskinen må kun ko-
bles til en korrekt jordet strømkilde.
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaske­ren skal brukes. En skadet strømled­ning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
Strømtilkobling som anvist av produ-
senten skal brukes, dette gjelder også ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty­pe, se bruksanvisningen.
Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
strømuttak som er installert av en elek­tromontør, i henhold til IEC 60364-1.
I fuktige rom, f.eks. baderom, skal ap-
paratet koples til stikkontakt med for­ankoplet vernebryter.
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
med våte hender.
Pass på at strømledningen eller skjøte-
ledningen ikke skades ved at den kjø­res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt ledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.
Uegnede skjøteledninger kan være far-
lige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med mini-
1
mum tverrsnitt på 3x1 mm
Forbindelsen mellom strømledningen
.
og skjøteledningen må aldri ligge i vann.
Ved utskiftning av koplingselementer
på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprut­sikkerhet og mekanisk styrke overhol­des.
Rengjøring av maskinen må ikke skje
med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska­der).
Anvendelse
Kontroller at apparatet og tilbehøret er i
forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes der­som det ikke er i feilfritt stand. Vennligst kontroller nøye strømtilkobling, sikker­hetslås og dampslange.
Dampslange med skader må skiftes ut
umiddelbart. Det må kun benyttes dampslange som er anbefalt av produ­senten.
Fyll aldri løsningsmidler, væske inne-
holdende løsningsmidler eller ufortyn­net syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i tanken ettersom disse angriper materialene i apparatet.
Ved bruk av maskinen på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif­ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for­budt.
Apparatet skal være plassert på et sta-
bilt underlag.
Damphendelen skal ikke klemmes fast
under bruk.
Dersom vann etterfylles mens dampkje-
len fortsatt er varm, må dette gjøres
– 1
19NO
Page 20
svært forsiktig.. Vannet kan ellers spru­te tilbake!! (Forbrenningsfare)
Berør aldri dampstrålen med hånden
fra kort hold, og rett den aldri mot men­nesker eller dyr (risiko for skålding).
Ikke damp gjenstander som inneholder
helseskadelige materialer (f.eks. as­best).
Ikke bruk apparatet i svømmebassemf
som inneholder vann.
Vær forsiktig ved rengjøring av flislagte
vegger med stikkontakter.
Apparatet skal kun brukes og lagres
som angitt i beskrivelse eller illustrasjo­ner!
Rengjøring av elektriske apparater
Ikke bruk apparatet til rengjøring av
elektriske apparater som f.eks. steke­ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov­ner, TV, lamper, hårtørkere, eletriske varmeovner etc.
Betjening
Apparatet må brukes på korrekt måte.
Du må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerk­som på andre personer, og spesielt barn.
Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet.
La aldri apparatet være ubevoktet når
det er i gang.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer (inklusive barn) med reduser­te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev­ner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller kunnskap ikke kan benytte ap­paratet trygt. De skal da kun bruke ap­paratet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få in­struksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Transport
Ved transport skal apparatet slås av og
festes godt.
Beskytt apparatet mot regn. Det må
ikke oppbevares utendørs.
Vedlikehold
Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, eller skifte av deler, skal maskinen slås av og strømforsyning kobles fra.
Reparasjoner skal kun utføres på god-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk som er kjent med alle sikkerhetsforskrif­tene.
Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-
dende lokale forskrifter for kommersiell bruk av mobile apparater.
Tilbehør og reservedeler
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ­senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.
Bruk bare original sikkerhetslås.
20 NO
– 2
Page 21
Säkerhetsanvisningar för ångtvätt
Läs denna säkerhetsanvis-
ning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna sä­kerhetsanvisning ska förvaras för senare användning eller ges vidare om apparaten byter ägare.
Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
Varnings- och anvisningsdekaler på
maskinen ger viktig information beträf­fande riskfri användning.
Förutom anvisningarna i bruksanvis-
ningen måste gällande allmänna säker­hets- och olycksfallsföreskrifter beaktas.
Elanslutning
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets spänning.
Skyddsklass I - Aggregat får enbart an-
slutas till korrekt jordade eluttag.
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kund­service eller en utbildad elektriker.
Av tillverkaren föreskriven nätkabel
skall användas; detta gäller även vid kabelbyte. Beställningsnr. och modell, se bruksanvisning.
Aggregatet får endast anslutas till ett
nätuttag som installerats av en elektri­ker enligt IEC 60364-1.
I fuktiga utrymmen, ex. badrum, får ap-
paraten bara anslutas till eluttag som är kopplade till jordfelsbrytare.
Fatta aldrig tag i nätkontakten eller
vägguttaget med fuktiga händer.
Se till att inga skador uppkommer på
nät eller förlängningskabar genom överkörning, klämning, dragning eller liknande. Skydda kabeln mot stark vär­me, olja och vassa kanter.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast stänkvatten­skyddade förlängningssladdar med ett
2
tvärsnitt på minst 3x1 mm
När nätkontakt och förlängningssladd
.
sätts ihop får anslutningen inte ligga i vatten.
Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-
nings- eller förlängningskablar måste du se till att sprutvattenskydd och me­kanisk fasthet garanteras.
Maskinen får inte rengöras med slang
eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
Användning
Kontrollera före användningen att appa-
raten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om det finns bris­ter får apparaten inte användas. Var speciellt uppmärksam på nätsladd, sä­kerhetsklaff och ångslang.
Byt genast ut en skadad ångslang. En-
dast ångslangar som godkänts av till­verkaren får användas.
Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som
innehåller lösningsmedel eller outspäd­da syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i behållaren ef­tersom de angriper materialet i appara­ten.
Vid användning av aggregatet i riskom-
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva­rande säkerhetsföreskrifter beaktas. Användning av maskinen i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden.
Apparaten måste stå på ett stabilt un-
derlag.
Kläm inte fast ångspaken under an-
vändning.
Var mycket försiktig om du fyller på vat-
ten när pannan fortfarande är het. Vatt­net kan annars spruta tillbaka! (Risk för skållning)
Rör aldrig vid ångstrålen med handen
på kort avstånd, och rikta den inte heller
– 1
21SV
Page 22
mot människor eller djur (risk för skåll­ning).
Använd inte ångan på föremål som
innehåller hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Använd inte apparaten i bassänger där
det finns vatten.
Var försiktig vid rengöring av kaklade
väggar med eluttag.
Använd och lagra maskinen endast på
det sätt som beskrivs i bruksanvisning­en resp på bilden!
Rengöring av elektriska apparater
Apparaten får inte användas till rengö-
ring av elektriska apparater, t.ex. bak­ugn, spiskåpa, mikrougn, TV apparat, lampa, fön, elektriskt element etc.
Handhavande
Användaren ska bruka maskinen enligt
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och var, vid arbete med maskinen, upp­märksam på personer i närheten, speci­ellt barn.
Maskinen får endast användas av per-
soner som instruerats i handhavandet, eller tydligt visat att de klarar av att han­tera maskinen och uttryckligen fått upp­draget att använda denna.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt så
länge som den är i drift.
Detta aggregat är ej avsett att använ-
das av personer (även barn) med be­gränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hante­ra maskinen, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur maskinen ska användas.
Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
rantera att de inte leker med maskinen.
Transport
Vid transport skall maskinen stängas av
säkras.
Skydda maskinen från regn. Får inte
förvaras utomhus.
Skötsel
Före rengöring och service, eller byte
av delar, skall maskinen stängas av och nätkontakten dras ur.
Avhjälpande underhåll får endast utfö-
ras av auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på området, införstådd med alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande
föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs­sigt använda maskiner som används på olika orter.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill­behör och originalreservdelar gör att maskinen kan användas säkert och utan störning.
Använd endast original säkerhetslock.
22 SV
– 2
Page 23
Höyrypuhdistimen turvaohjeet
Lue nämä turvaohjeet ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh­jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval­lista käyttöä varten.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lakisääteisiä yleisiä tur­vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä­yksiä.
Sähköliitäntä
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Suojausluokka I - laitteen saa liittää
vain asianmukaisesti maadoitettuun jännitelähteeseen.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau­rioitunut liitosjohto.
Valmistajan määrittämää liitosjohtoa on
käytettävä, tämä pätee myös silloin, kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja tyyppi, katso käyttöohjeesta.
Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-
taan sähköliitäntään, joka on sähkö­asentajan toimesta asennettu IEC 60364-1:n mukaisesti.
Kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneis-
sa, laitteen saa liittää vain pistorasiaan, joka on varustettu FI-suojakytkimellä.
Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
pistokkeeseen.
Huomioi, että verkko- tai jatkojohtoa ei
vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamal­la, puristamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ainoastaan roiskeve­sisuojattuja jatkojohtoja, joiden johtimi­en poikkileikkauspinta-ala on vähintään
2
3x1 mm
Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei-
.
vät saa olla vedessä.
Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-
en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pysyä samanlaatuisina.
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää
vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi­kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa­ra).
Käyttö
Tarkasta laitteen ja varusteiden asian-
mukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja va­rusteiden käyttö ei ole sallittua. Tarkas­ta erityisesti verkkoliitäntäjohto, turvakorkki ja höyryletku.
Vaihda vaurioitunut höyryletku välittö-
mästi. Ainoastaan valmistajan suositte­leman höyryletkun käyttö on sallittua.
Älä koskaan täytä liuottimia, liuotinpitoi-
sia nesteitä tai laimentamattomia hap­poja kattilaan (esim. puhdistusaineita, bensiini, väriohenteet, asetoni), koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä ma­teriaaleja.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel­letty.
Laitteen on seisottava tukevalla alustal-
la.
Älä lukitse höyryvipua käytön aikana.Noudata erityistä varovaisuutta, jos li-
säät vettä säiliön ollessa kuuma. Vettä saattaa suihkuta takaisin! (Palovaara)
Älä koskaan käsin kosketa höyrysuih-
kua lyhyeltä etäisyydeltä tai koskaan
– 1
23FI
Page 24
suuntaa sitä ihmisiin tai eläimiin (palo­vammavaara).
Älä höyrytä esineitä, jotka sisältävät ter-
veydelle haitallisia aineita (esim. asbes­ti).
Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa
on vettä.
Noudata varovaisuutta puhdistaessasi
laatoitettuja seiniä, joissa on sähköpis­torasioita.
Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten
tai kuvien mukaisesti!
Sähkölaitteiden puhdistaminen
Laitetta ei saa käyttää sähkölaitteiden
puhdistamiseen, esim. leivinuunit, höy­rynpoistokuvut, mikroaaltouunit, televi­siot, lamput, föönit, sähkölämmittimet jne.
Käyttö
Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi­oitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteella kiinnitettä­vä huomiota muihin henkilöihin, erityi­sesti lapsiin.
Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte­lyyn tai on osoittanut, että on pätevä käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän oltava valtuutettu kyseisen laitteen käyttöön.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin
kauan, kun se on käytössä.
Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra­joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/ tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu­destaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämi­seen tarvittavat ohjeet.
Lapsia on valvottava sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteella.
Kuljetus
Kytke laite pois päältä kuljetuksen ajak-
si ja kiinnitä tukevasti.
Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta
ulkona.
Huolto
Ennen osien puhdistusta, huoltoa ja
osien vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta.
Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky­seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun­tevat voimassaolevat turvallisuussäädökset.
Noudata ammattikäytössä olevien, siir-
rettävien laitteiden turvatarkastusta koskevia paikallisia määräyksiä.
Varusteet ja varaosat
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista­ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
Käytä vain alkuperäis-turvakorkkia.
24 FI
– 2
Page 25
Υποδείξεις ασφαλείας για τον ατμοκαθαριστή
Πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
– Πριν από τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι
πινακίδες υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο μηχάνημα, παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη λειτουργία.
– Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
– Οι συσκευές της κλάσης προστασίας I
επιτρέπεται να συνδέονται μόνο σε πηγές ρεύματος που διαθέτουν κατάλληλη γείωση.
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
σύνδεσης με το δίκτυο που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση αντικατάστασης του αγωγού. Για τον κωδ. παραγγελίας και τον τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει
από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει του IEC 60364-1.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους
με υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη FI.
– Μην αγγίζετε ποτέ το ρευματολήπτη και
την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης
στο δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβες από πάτημα, σύνθλιψη, τράβηγμα ή παρόμοια αιτία. Προστατέψτε το καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές ακμές.
– Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης
μπορεί να είναι επικίνδυνα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αδιάβροχο καλώδιο προέκτασης
2
ελάχιστης διατομής 3x1 mm
Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου
.
τροφοδοσίας και καλωδίου προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό.
– Σε περίπτωση αντικατάστασης των
συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου τροφοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου προέκτασης, πρέπει να διασφαλίζεται η προστασία από πιτσίλισμα νερού και η μηχανική αντοχή.
– Το καθάρισμα της συσκευής δεν
επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών).
Χρήση
– Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η
συσκευή και τα εξαρτήματά της είναι σε καλή κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Ελέγξτε ιδιαίτερα τον καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο, το καπάκι ασφαλείας και τον ελαστικό σωλήνα ατμού.
– 1
25EL
Page 26
– Αντικαταστήστε αμέσως τον ελαστικό
σωλήνα ατμού που παρουσιάζει βλάβη. Επιτρέπεται μόνο η χρήση ενός ελαστικού σωλήνα ατμού που συνιστάται από τον κατασκευαστή.
– Μην γεμίζετε ποτέ το λέβητα με
διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες ή αδιάλυτα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, διαλύτες χρωμάτων και ακετόνη), διότι προσβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
– Κατά τη χρήση της συσκευής σε
επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε
σταθερή επιφάνεια.
Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού κατά τη
χρήση του.
Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται εάν
συμπληρώνετε νερό όταν ο ατμολέβητας είναι ακόμη ζεστός. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να τραυματισθείτε από εκτινασσόμενα σταγονίδια νερού! (Κίνδυνος εγκαυμάτων)
– Μην αγγίζετε με το χέρι τη δέσμη ατμού
από κοντινή απόσταση και μην την κατευθύνετε σε ανθρώπους ή ζώα
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
Μην ψεκάζετε με ατμό αντικείμενα που
περιέχουν επικίνδυνες για την υγεία ουσίες (π.χ. αμίαντο).
– Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
πισίνες που περιέχουν νερό.
– Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων
με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες.
– Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη
συσκευή μόνον σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις εικόνες!
Καθαρισμός ηλεκτρικών συσκευών
Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό
ηλεκτρικών συσκευών, π.χ. φούρνων, απορροφητήρων, φούρνων μικροκυμάτων, τηλεοράσεων, λαμπτήρων, σεσουάρ, ηλεκτρικών καλοριφέρ κτλ.
Χειρισμός
Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κανονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη την παρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της συσκευής.
Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει την ικανότητά τους για χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της συσκευής
– Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς
επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία.
Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μεταφορά
– Κατά τη μεταφορά, απενεργοποιήστε
και στερεώστε καλά τη συσκευή.
– Προστατέψτε τη συσκευή από τη
βροχή. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Συντήρηση
– Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση
της συσκευής ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε τη
26 EL
– 2
Page 27
συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα.
– Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις σημαντικές προδιαγραφές ασφαλείας
– Δώστε προσοχή στον έλεγχο
ασφαλείας, σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες προδιαγραφές, σχετικά με τις μεταβαλλόμενες κατά τόπο συσκευές βιομηχανικής χρήσης.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια καπάκια
ασφαλείας.
– 3
27EL
Page 28
Buharlı temizleyici için güvenlik uyarıları
Cihazınızı ilk defa
kullanmadan önce bu güvenlik uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Kullanmadan önce cihazınızın kullanım
kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate alın.
Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi
tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli bilgiler verir.
Kullanım kılavuzundaki uyarıların
yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.
Akım bağlantısı
Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
Koruma sınıfı I - Cihazlar sadece doğru
şekilde topraklanmış akım kaynaklarına bağlanmalıdır.
Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle
birlikte kullanmadan önce zarar olup olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elektronik uzmanca değiştirilmesini sağlayın.
Üretici tarafından öngörülen şebeke
bağlantı hattı kullanılmalıdır; bu kural hattın değiştirilmesi sırasında da geçerlidir. Sipariş No. ve tip için Bkz. Kullanım kılavuzu.
Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı
uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.
Örn; banyo gibi nemli odalarda cihazı
sadece önceden bağlanmış bir FI koruma şalterli prizlerde çalıştırın.
Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli
elle temas etmeyin.
Şebeke bağlantı hattı veya uzatma
kablosunun ezilme, hırpalanma sonucu
ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan koruyun.
Uygun olmayan uzatma kabloları
tehlikeli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm2 olan ve su püskürmesine karşı korunmuş bir uzatma kablosu kullanın.
Elektrik fişi ve uzatma kablosunun
bağlantısı su içinde olmamalıdır.
Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu
kavramalarının değiştirilmesinde su geçirmezliği ve mekanik sağlamlılığı garanti edilmelidir.
Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla
temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehlikesi).
Kullanım
Cihazı ve aksesuarları kullanmadan
önce kontrol edin. Eğer hasar veya eksik var ise kullanılmamalıdır. Lütfen özellikle şebeke bağlantı hattı, emniyet kilidi ve buhar hortumunu kontrol edin.
Buhar hortumunu hemen değiştirin.
Sadece üretici tarafından tavsiye edilen buhar hortumu kullanılabilir.
Cihaza zarar verebilecekleri için,
çözücü madde, çözücü madde içeren sıvılar veya inceltilmemiş asitleri (Örn; temizlik maddeleri, benzin, tiner ve aseton) kesinlikle kazana doldurmayın.
Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin
istasyonu) cihazın kullanılması durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır.
Cihaz sağlam bir zemin üzerinde
bulunmalı.
Buhar kolunu çalışma sırasında
sıkıştırmayın.
Depo sıcakken su eklerken lütfen
dikkatli olun. Aksi takdirde su geri sıçrayabilir! (Yanma tehlikesi)
28 TR
– 1
Page 29
Buhar jetine kısa mesafelerden elinizi
tutmayın veya insanlar, hayvanlar üzerine doğrultmayın (Yanma tehlikesi).
Sağlığa zarar verebilecek maddeler
(örn. asbest) içeren nesnelere püskürtmeyin.
Cihazı içinde su bulunan küvetlerde
kullanmayın.
Priz bulunan fayanslı duvarların
temizlenmesi sırasında dikkatli olun.
Cihazı sadece açıklamaya veya şekle
uygun olarak çalıştırın veya depolayın!
Elektrikli cihazların temizlenmesi
Cihaz, Örn; fırınlar, aspiratörler, mikro
dalga, televizyon, lamba, fön, elektrikli ısıtıcılar gibi elektrikli cihazların temizlenmesi için kullanılmamalıdır.
Kullanımı
Kullanıcı personel cihazı talimatlara
uygun olarak kullanmalıdır. Personel, yerel kuralları dikkate almalı ve çalışma sırasında özellikle çocuklar olmak üzere 3. şahıslara dikkat etmelidir.
Cihaz, sadece kullanım konusunda
eğitim almış ya da kullanım konusundaki yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır.
Cihaz çalışır durumdayken başından
asla ayrılmayınız.
Bu cihaz, gerekli fiziksel, duyusal ya da
ruhsal yeteneklere sahip kişiler (çocuklar dahil) ya da deneyim ve/veya bilgi olmaması durumunda güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altındaki veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda talimatlar almış kişiler tarafından kullanım için üretilmiştir.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Taşıma
Taşıma sırasında cihaz kapatılmalı ve
güvenli şekilde sabitlenmelidir.
Cihazı yağmurdan koruyun. Açık
alanda saklamayın.
Bakım
Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım
yapılmasından ve parçaların değiştirilmesinden önce, cihaz durdurulmalı ve elektrik fişi çekilmelidir.
Onarımlar, sadece yetkili müşteri
hizmetleri merkezleri ya da geçerli tüm güvenlik kuralları hakkında bilgi sahibi olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafından yapılmalıdır.
Ticari amaçla kullanılan yeri
değiştirilmiş cihazlara yönelik geçerli yerel güvenlik kontrolüne dikkat edin.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
Sadece orijinal emniyet kilidini kullanın.
– 2
29TR
Page 30
Указания по технике безопасности для устройства чистки
паром
Перед первым
применением вашего прибора прочитайте эти указания по технике безопасности и действуйте соответственно. Сохраните эти указания по технике безопасности для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
– Перед вводом аппарата в
эксплуатацию следует ознакомиться с руководством по эксплуатации данного аппарата и, в особенности, обратить внимание на указания по технике безопасности.
– Предупредительные и указательные
таблички, прикрепленные к прибору, содержат важную информацию, необходимую для безопасной эксплуатации прибора.
– Наряду с указаниями по технике
безопасности, содержащимися в руководстве по эксплуатации, необходимо также соблюдать общие положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.
Подключение к источнику тока
– Напряжение, указанное в заводской
табличке, должно соответствовать напряжению источника тока.
– Класс защиты I –Устройства должны
подключаться только к источникам тока, заземленным надлежащим образом.
– Перед началом работы с прибором
проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на наличие повреждений. Поврежденный сетевой шнур должен быть незамадлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслуживания/ специалистом-электриком.
30 RU
– Необходимо использовать кабель
сетевого питания, рекомендованный изготовителем прибора, это также относится и к замене кабеля. Номер для заказа и тип см. руководство по эксплуатации.
– Прибор можно подключать только к
элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии с нормами IEC 60364-1.
В сырых помещениях, например, в
ванных комнатах, устройство включайте только в розетки с предвключенным предохранительным выключателем типа FI.
– Ни в коем случае не прикасайтесь к
штепсельной вилке и розетке мокрыми руками.
– Необходимо следить за тем, чтобы
сетевой шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через них, сдавливания, растяжения и т.п. Защитите кабель от перегрева, воздействия масла или повреждения острыми предметами.
– Неподходящие удлинители могут
представлять опасность. Используйте только брызгозащищенный удлинитель с сечением провода не менее 3x1 мм
– Соединение сетевой вилки и
удлинителя не должно лежать в воде.
– При замене соединительных
элементов на сетевом шнуре или удлинителе должна обеспечиваться брызгозащита и механическая прочность.
– Не разрешается чистить прибор из
водяного шланга или струей воды под высоким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений).
– 1
2
.
Page 31
Использование
– Перед использованием проверьте
исправность устройства и принадлежностей. Если состояние не является безупречным, их использование не разрешается. Особенно тщательно проверьте кабель сетевого питания, предохранительную пробку и шланг подачи пара.
– Поврежденный шланг подачи пара
подлежит незамедлительной замене. Разрешается использование только шлангов подачи пара, рекомендованных изготовителем.
– Ни в коем случае не используйте
растворители, жидкости, содержащие растворители или неразбавленные кислоты (напр., моющие средства, бензин, разбавители красок и ацетон) и не заливайте их в котел, поскольку они агрессивно воздействуют на материалы, используемые в устройстве.
– При использовании устройства в
опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности. Эксплуатация устройства во взрывоопасных зонах запрещается.
– Устройство необходимо размещать
на устойчивом основании.
– Во время работы не разрешается
блокировка рычага подачи пара.
– Если Вы заливаете воду, пока котел
еще горячий, делайте это, пожалуйста, очень осторожно. Иначе возможно разбрызгивание воды!
(опасность обваривания)
Ни в коем случае не касайтесь струи
пара рукой с близкого расстояния и не направляйте ее на людей и животных (опасность ожогов паром).
– Не очищайте паром предметы,
содержащие вещества, вредные для здоровья (например, асбест).
– Эксплуатация устройства в
бассейне, содержащем воду, запрещена.
– Соблюдать осторожность при чистке
кафельных стен с электрическими розетками.
– Эксплуатировать и хранить
устройство только в соответствии с описанием и рисунками!
Очистка электрических устройств
– Устройство нельзя использовать для
чистки электроприборов, например, духовок, вытяжных навесов, микроволновых печей, телевизоров, ламп, фенов, электрических обогревателей и т.д.
Управление
– Обслуживающее лицо обязано
использовать прибор в соответствии с назначением. Обслуживающее лицо должнл учитывать местные особенности и при работе с прибором следить за третьими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми.
– Работать с прибором разрешается
исключительно лицам, которые прошли инструктаж по эксплуатации или подтвердили свою квалификацию по обслуживанию и на которых возложено использование прибора.
– Запрещается оставлять работающий
прибор без присмотра.
– Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и/или отсутствием знаний, за исключением случаев, когда за ними следит ответственное за безопасность лицо
– 2
31RU
Page 32
или они получают от него указания по применению прибора.
– Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
Транспортировка
– Во время транспортировки
устройство следует выключить и надежно закрепить.
– Защищайте прибор от попадания на
него дождя. Не хранить на открытом воздухе.
Техническое обслуживание
– Перед проведением очистки и
ремонта устройства или заменой деталей устройство следует выключить и вынуть из розетки сетевой штекерный разъем.
– Проведением ремонтных работ
разрешается заниматься только авторизованным сервисным центрам, или специалистами в этой сфере, которые ознакомлены с соответствующими предписаниями правил техники безопасности.
– Учитывать проверку на предмет
безопасности в соответствии с действующими местными предписаниями для передвижных приборов, используемых в промышленности.
Принадлежности и запасные
детали
– Разрешается использовать
исключительно те принадлежности и запасные детали, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и оригинальных запасных деталей гарантирует Вам надежную работу прибора.
– Используйте только оригинальные
предохранительные пробки.
32 RU
– 3
Page 33
Biztonsági utasítások a gőztisztítóhoz
Készüléke első használata
előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!
Az első használat előtt olvassa el a
készülék üzemeltetési utasítását és legyen különös figyelemmel a biztonsági előírásokra.
A készüléken elhelyezett figyelmeztető
és tájékoztató táblák fontos tájékoztatást adnak a veszélytelen üzemeltetésről.
Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
megjegyzések mellett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárítási előírásait is figyelembe kell venni.
Áram csatlakozás
Az adattáblán megadott feszültségnek
meg kell egyeznie az áramforrás feszültségével.
I védelmi osztály – a készülékeket
kizárólag szabályosan földelt áramforráshoz szabad kapcsolni.
Használat előtt mindegy egyes
alkalommal meg kell vizsgálni, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a hálózati csatlakozódugó. A sérült csatlakozóvezetéket haladéktalanul ki kell cseréltetni a vevőszolgálattal/ elektromos szakemberrel.
Kizárólag a gyártó által előírt hálózati
csatlakozóvezetéket szabad használni; vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A rendelési számot és típust lásd a használati utasításban.
A készüléket csak villanyszerelő által
az IEC 60364-1 szabvány szerint kivitelezett elektromos csatlakozóhoz szabad kapcsolni.
Nedves helyiségben, pl.
fürdőszobában, a készüléket csak
előkapcsolt FI védőkapcsolóval ellátott aljzatról szabad üzemeltetni.
Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozót és az aljzatot.
Ügyelni kell arra, nehogy járművel való
áthajtás, összenyomódás, rángatás vagy hasonlók miatt megrongálódjon a hálózati csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítókábel. Biztosítani kell a kábel védelmét a hő, az olaj és élek éles szélek hatásával szemben.
Az alkalmatlan hosszabbítóvezetékek
veszélyt okozhatnak. Csak fröccsenővíz ellen védett, legalább
2
3x1 mm
keresztmetszetű hosszabbító
vezetéket szabad használni.
A hálózati dugó és a hosszabbító
vezeték csatlakozója nem kerülhet vízbe.
A hálózati vagy hosszabbító vezeték
csatlakozóinak cseréjekor szavatolni kell a freccsenő víz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot.
A készülék tisztítása nem történhet
locsolótömlővel vagy nagynyomású vízsugárral (zárlat- vagy egyéb károsodás veszélye).
Alkalmazás
A készülék és a tartozék előírásszerű
állapotát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. Kérem, különösen ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezetéket, a biztonsági zárat és a gőztömlőt.
A sérült gőztömlőt azonnal cserélje ki.
Csak a gyártó által ajánlott gőztömlőt szabad alkalmazni.
A tartályba tilos oldószert,
oldószertartalmú folyadékot vagy hígítás nélküli savat (pl. tisztítószert, benzint, festékhígítót és acetont) tölteni, mivel az megtámadhatja a készülékben használt anyagokat.
– 1
33HU
Page 34
A készülék veszélyes területen (például
benzinkútnál) történő használatakor figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. Tilos a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben működtetni.
A készüléket csak szilárd talajon
szabad felállítani.
A gőzkart üzemeltetésnél ne szorítsa le.
Óvatosan töltse utána a vizet a
tartályba, ha az még forró. A víz visszafreccsenhet! (Forrázásveszély)
A gőzsugarat nem szabad kis
távolságból kézzel megérinteni, emberre, illetve állatra irányítani (forrázásveszély).
Nem szabad olyan tárgyat kezelni a
gőzsugárral, amely egészségre káros anyagot (pl. azbesztet) tartalmaz.
A készüléket ne használja olyan úszómedencében, amely vizet tartalmaz.
Vigyázat hálózati dugaljjal ellátott
csempézett falak tisztításánál.
A készüléket csak a leírásnak, ill. az
ábrának megfelelő módon üzemeltesse vagy tárolja!
Elektromos készülékek tisztítása
A készüléket nem szabad elektromos
készülékek pl. tűzhelyek, szagelszívók, mikrohullámú sütők, televíziók, lámpák, hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. tisztítására használni.
Használat
A kezelőszemélynek a készüléket
rendeltetésszerűen kell használni. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben figyelnie kell a harmadik személyekre, különösen a gyermekekre.
A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akiket a kezelésre kioktattak vagy igazolni tudják, hogy képesek a készülék kezelésére és akiket a használattal kifejezetten megbíztak.
A készüléket nem szabad felügyelet
nélkül hagyni, amíg üzemel.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező (beleértve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanították őket a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak
biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
Transport
Szállításkor a készüléket ki kell
kapcsolni, és biztosan rögzíteni kell.
A készüléket védje az esőtől. Ne tárolja
kültéren.
Karbantartás
A készülék tisztítását és karbantartását,
illetve az alkatrészek cseréjét megelőzően a készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
A javításokat kizárólag olyan
engedéllyel rendelkező vevőszolgálati központok vagy az adott szakterülten jártas szakemberek végezhetik, akik tisztában vannak az összes fontos vonatkozó biztonsági előírással.
Ügyeljen a helyváltoztató iparilag
használt készülékekre vonatkozó helyileg érvényes előírásokra.
Tartozékok és alkatrészek
Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
Csak eredeti biztonsági zárat
használjon.
34 HU
– 2
Page 35
Bezpečnostní pokyny pro parní čistič
Před prvním použitím zařízení
si určitě přečtěte tyto bezpečnostní instrukce a jednejte podle nich. Uschovejte si tyto bezpečnostní instrukce pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a dbejte především následujících bezpečnostních pokynů.
Štítek na přístroji s varováním a pokyny
uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz.
Kromě pokynů uvedených v návodu na
použití je nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní právní předpisy.
Přívod el. proudu
Údaje o napětí uvedené na typovém
štítku přístroje musí souhlasit s napětím uzemnění.
Ochranná třída I – Přístroje je povoleno
zapojovat pouze do řádně uzemněných zdrojů elektrického proudu.
Před každým použitím přístroje
zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní službou, resp. odborníkem na elektrické přístroje.
Používejte síťové připojení předepsané
výrobcem. Totéž platí i pro výměnu vedení. Objednací číslo a typ viz Návod k použití.
Přístroj smí být zapojen jen do
takového el. přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní normou IEC 60364-1 o elektrické instalaci budov.
Používáte-li přístroj ve vlhkých
prostorách jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s předřazeným proudovým chráničem.
Nikdy se nedotýkejte sít'ového kabelu
vlhkýma rukama.
Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
ťového či prodlužovacího vedení následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či taháním za něj trhavým pohybem. Síťový kabel chraňte před žárem, stykem s olejem či ostrými hranami.
Použití nevhodných prodlužovacích
vedení může být nebezpečné. Používejte pouze prodlužovací kabel chráněný proti postříkání o průměru
2
nejméně 3x1 mm
Spojení zástrčky a prodlužovacího
.
vedení nesmí ležet ve vodě.
Při výměně konektorůťového
připojení nebo prodlužovacího vedení musí být zajištěna jak ochrana před stříkající vodou tak mechanická pevnost.
Zařízení nesmíte čistit proudem vody z
hadice ani vodním vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů či jiných škod).
Použití
Před použitím zařízení zkontrolujte
zařízení a příslušenství, zda jsou v pořádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se zařízení používat. Zkontrolujte prosím obzvláštěťový přívod, bezpečnostní uzávěr a parní hadici.
Poškozenou parní hadici neprodleně
vyměňte. Používat je možné pouze výrobcem doporučenou parní hadici.
Nikdy do kotlíku nevlévejte
rozpouštědla, tekutiny obsahující rozpouštědla nebo nezředěné kyseliny (např. čisticí prostředky, benzín, ředidla na barvy a aceton), napadly by materiály použité na přístroji.
Používáte-li přístroj v nebezpečných
prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Nikdy
– 1
35CS
Page 36
nepracujte v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze!
Zařízení musí stát na pevném
podkladu.
Pákový spínač páry se nesmí za
provozu vzpříčit.
Pokud doplňujte vodu a kotlík je ještě
horký, čiňte tak s největší opatrností. Voda by mohla vystříknout! (Nebezpeří opaření!)
Parního paprsku se nikdy nedotýkejte
rukou na krátkou vzdálenost ani jím nemiřte na lidi nebo zvířata (nebezpečí opaření).
Nikdy neošetřujte parou předměty
obsahující látky životu nebezpečné (např. azbest).
Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve
kterých je voda.
Pozor při čištění stěn obložených
kachlíky s nainstalovanými zástrčkami.
Přístroj používejte a skladujte dle
popisu resp. zobrazení!
Čištění elektrických spotřebičů
Zařízení se nesmí používat k čiště
elektrických zařízení např. pečicích trub, digestoří, mikrovlnných pícek, televizorů , lamp, fénů, elektrického topení atd.
Obsluha
Uživatel smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát při práci zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
Přístroj smějí používat jen osoby, které
jsou obeznámeny s manipulací nebo prokázaly schopnost jej obsluhovat a které jsou používáním výslovně pověřeny.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,
je-li v provozu.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
36 CS
osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověřené zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obržely instruktáž, jak se zařízením zacházet.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo
zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Transport
Při přepravě přístroje je nezbytné jej
vypnout a bezpečně upevnit.
Přístroj chraňte před deštěm.
Neskladujte venku.
Údržba
Před čištěním a údržbou přístroje a
výměnou jednotlivých částí přístroj vypněte a vytáhněte síťový přívod ze zástrčky.
Údržbu smí provádět jen příslušný
servis nebo odborníci v této oblasti, kteří jsou seznámeni se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy.
Dodržujte bezpečnostní kontrolu podle
místně platných předpisů pro mobilní průmyslově využívané přístroje.
Příslušenství a náhradní díly
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené firmou Kärcher. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Používejte výlučně originální
bezpečnostní uzávěr.
– 2
Page 37
Varnostna navodila za parni čistilnik
Pred prvo uporabo naprave
preberite to varnostno navodilo in se po njem ravnajte. To varnostno navodilo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje stroja in še posebej upoštevajte varnostna navodila.
Na stroju pritrjene tablice z opozorili in
navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje.
Poleg opozoril v navodilu za
obratovanje se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o preprečevanju nesreč.
Električni priključek
Napetost, navedena na tipski tablici, se
mora ujemati z napetostjo vira električne energije.
Zaščitni razred I - aparate se sme
priključiti le na v skladu s predpisi ozemljen vir električne energije.
Pred vsako uporabo preverite ali na
priključnem kablu z omrežnim vtičem obstajajo poškodbe. Poškodovan priključni vodnik naj pooblaščen uporabniški servis/elektro strokovnjak takoj zamenja.
Uporabiti je potrebno omrežni priključni
vodnik, ki ga predpiše proizvajalec, to velja tudi pri zamenjavi vodnika. Naročniška št. in tip glejte Navodila za obratovanje.
Naprava se sme priključiti samo na
električni priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364-1.
V vlažnih prostorih, kot je npr.
kopalnica, uporabljajte napravo le na vtičnice z vmesnim FI-zaščitnim stikalom.
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
Potrebno je paziti na to, da omrežnega
priključnega vodnika ali električnega podaljška ne poškodujete ali uničite s prevoženjem, mečkanjem, vlečenjem ali podobnim. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
nevarni. Uporabljajte samo pred škropljenjem zaščiten podaljševalni kabel z minimalnim prerezom 3x1 mm
Spoj omrežnega vtiča in
podaljševalnega kabla ne sme ležati v vodi.
Pri zamenjavi spojnic na omrežnem
priključnem vodniku ali električnem podaljški je potrebno zagotoviti zaščito pred škropljenjem in mehansko trdnost.
Čiščenje stroja se ne sme izvajati z
gibko cevjo ali visokotlačnim vodnim curkom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
Uporaba
Pred uporabo preverite, ali sta naprava
in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Posebej preverite omrežni priključni kabel, varnostno zapiralo in gibko parno cev.
Poškodovano gibko parno cev
nemudoma zamenjajte. Uporabljati se sme le gibljiva parna cev, ki jo priporoča proizvajalec.
V kotliček nikoli ne polnite topil, tekočin
s topili ali nerazredčenih kislin (npr. čistila, bencin, razredčila in aceton), ker lahko načnejo materiale, uporabljene na napravi.
Pri uporabi naprave v nevarnih
področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati ustrezne varnostne predpise. Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
Naprava mora imeti stabilno podlago.
2
.
– 1
37SL
Page 38
Med obratovanjem ne zagozdite parne
ročice.
Če polnite vodo, dokler je kotel še vroč,
delajte to zelo previdno. Voda pri polnjenju lahko škropi nazaj! (Nevarnost oparin)
Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z
roko parnega curka in nikoli ga ne usmerjajte proti osebam ali živalim (nevarnost oparin).
S paro ne obdelujte predmetov, ki
vsebujejo zdravju nevarne snovi (npr. azbest).
Naprave ne uporabljajte v plavalnih
bazenih, ki vsebujejo vodo.
Previdno pri čiščenju s ploščicami
obloženih sten z vtičnicami.
Napravo uporabljajte ali shranjujte le
skladno z opisom oz. sliko!
Ččenje električnih aparatov
Naprave se ne sme uporabljati za
ččenje električnih aparatov npr. pečic, kuhinjskih nap, mikrovalovnih pečic, televizorjev, luči, sušilnikov za lase, električnih grelcev itd.
Uporaba
Uporabnik mora napravo namensko
uporabljati. Pri tem mora upoštevati lokalne pogoje in pri delu paziti na druge osebe, predvsem na otroke.
Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so
poučene o rokovanju, ali ki so dokazale svoje znanje o rokovanju s strojem ter so izrecno pooblaščene za uporabo.
Naprave med obratovanjem nikoli ne
puščajte brez nadzora.
Naprava ni namenjena uporabi oseb
(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Transport
Pri transportu je potrebno napravo
izklopiti in varno pritrditi.
Napravo zaščitite pred dežjem. Ne
hranite je na odprtem.
Vzdrževanje
Pred ččenjem in vzdrževanjem
naprave in zamenjavo delov je potrebno naprave izklopiti in izvleči omrežni vtič.
Servisiranje smejo izvajati le odobreni
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to področje, ki so seznanjeni z vsemi pomembnimi varnostnimi predpisi.
Upoštevajte varnostne preglede v
skladu z lokalno veljavnimi predpisi za komercialno uporabljane aparate, ki se premeščajo.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljati se smejo le pribor in
nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave.
Uporabljajte samo originalno varnostno
zapiralo.
38 SL
– 2
Page 39
Wskazówki bezpieczeństwa dot. parowych urządzeń
czyszczących
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Wskazówki bezpieczeństwa zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Przed przystąpieniem do eksploatacji
należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia i bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Umieszczone na urządzeniu tabliczki
ostrzegawcze zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji.
Należy przestrzegać wskazówek
zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Zasilanie elektryczne
Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
Klasa ochrony I - Urządzenia można
podłączać tylko do właściwie uziemionych źródeł prądu.
Przed każdym zastosowaniem
sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę autoryzowanemu serwisowi lub elektrykowi.
Należy używać przewodu zasilającego
przepisanego przez producenta. Odnosi się to również do wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, zob. Instrukcja obsługi.
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364-1.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w
łazienkach, urządzenie należy przyłączać do gniazdek posiadających w swoich obwodach wyłącznik żnicowo-prądowy.
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
mokrymi rękami.
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla
sieciowego lub przedłużacza w wyniku np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Kabel chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą
być niebezpieczne. Używać tylko przedłużacza chronionego przed wodą bryzgową o przekroju wynoszącym co
2
najmniej 3x1 mm
Połączenie wtyku sieciowego i
.
przedłużacz nie może leżeć w wodzie.
Przy zastępowaniu złączek przy
przewodzie zasilającym i przedłużaczu należy zabezpieczyć ochronę przed wodą bryzgową oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
Urządzenia nie wolno czyścić za
pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń).
Zastosowanie
Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, to sprzętu takiego nie wolno używać. Szczególnie należy sprawdzić przewód sieciowy, zamknięcie bezpieczeństwa i przewód parowy.
Uszkodzony przewód parowy należy
niezwłocznie wymienić. Używać można jedynie przewód parowy zalecany przez producenta.
Do zbiornika nigdy nie wlewać
rozpuszczalników ani cieczy zawierających rozpuszczalniki lub
– 1
39PL
Page 40
stężone kwasy (np. środki czyszczące, benzynę, rozpuszczalnik do farb i aceton), ponieważ atakują one materiały użyte w urządzeniu.
Podczas użytkowania w obszarach
zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
Urządzenie musi stać na stabilnym
podłożu.
Nie blokować dźwigni włącznika pary
przy pracy.
Dolewając wody, gdy zbiornik jest
jeszcze gorący, należy zachować dużą ostrożność. W przeciwnym razie może dojść do pryskania wody! (niebezpieczeństwo oparzenia)
Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary
z małej odległości, ani nie kierować go na ludzi wzgl. na zwierzęta (grozi poparzeniem).
Nie czyścić parą przedmiotów
zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Nie używać urządzenia w basenach
pływackich, zawierających wodę.
Uważać przy czyszczeniu ścian
pokrytych kafelkami z gniazdami wtykowi.
Używać wzgl. przechowywać
urządzenia jedynie zgodnie z opisem wzgl. według rysunku!
Czyszczenie urządzeń
elektrycznych
Nie można używać urządzenia do
czyszczenia urządzeń elektrycznych np. piekarników, okapów kuchennych, kuchenek mikrofalowych, telewizorów, lamp, suszarek, grzejników elektrycznych itd.
Obsługa
Użytkownik ma obowiązek używania
urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy urządzenia musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane
tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.
Pracującego urządzenia nigdy nie
pozostawiać bez nadzoru.
Niniejsze urządzenie nie jest
przewidziane do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy na temat jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i otrzymały od niej wskazówki na temat użytkowania urządzenia.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Transport
W czasie transportu urządzenia należy
je wyłączyć i w bezpieczny sposób zamocować.
Chronić przed deszczem. Nie
magazynować na wolnym powietrzu.
Konserwacja
Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia oraz wymianą części urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie,
40 PL
– 2
Page 41
którym znane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa.
Przestrzegać koniecznych kontroli
bezpieczeństwa dla przemysłowo użytkowanych urządzeń zgodnie z obowiązującymi miejscowymi przepisami.
Wyposażenie dodatkowe i części
zamienne
Stosować wyłącznie wyposażenie
dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia.
Stosować tylko oryginalne zamknięcie
bezpieczeństwa.
– 3
41PL
Page 42
Indicaţii de siguranţă curăţitor cu abur
Citiţi aceste instrucţiuni de
siguranţă înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu
atenţie instrucţiunile de utilizare ale aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în special, indicaţiile privind siguranţa în exploatare.
Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii
montate pe aparat conţin informaţii importante pentru utilizarea în condiţii de siguranţă.
În afară de indicaţiile din instrucţiunile
de utilizare, este necesar să fie luate în consideraţie şi prescripţiile generale privind protecţia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele de reglementare.
Alimentarea cu curent
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
trebuie să corespundă tensiunii sursei de curent.
Clasa de protecţie I - aparatele pot fi
conectate numai la surse de curent legate la pământ corespunzător.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi
cablul de alimentare, să nu aibă defecţiuni. Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat.
Folosiţi cablul de alimentare prevăzut
de producător, lucru valabil şi în cazul înlocuirii cablului. Codul articolului şi tipul se găsesc în instrucţiunile de utilizare.
Conectarea aparatului este permisă
numai la o conexiune electrică realizată conform IEC 60364-1, de către un electrician.
În încăperi cu umiditate ridicată, ca de
ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat la prize prevăzute cu întrerupător de protecţie precomutat FI.
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
şi priza având mâinile ude.
Atenţie la cablul de alimentare sau la
prelungitor, să nu fie distrus sau deteriorat prin trecerea peste el, strivire, întindere sau altele similare. Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii ascuţite.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Utilizaţi numai un cablu prelungitor protejat la stropirea cu apă, având un diametru minim de 3x1 mm
Conexiunea dintre cablul de alimentare
2
şi prelungitor nu trebuie să se afle în apă.
La înlocuirea racordurilor de la cablul
de alimentare sau prelungitor trebuie asigurate protecţia la stropirea cu apă şi rezistenţa mecanică.
Curăţarea aparatului nu trebuie să se
facă cu furtunul sau cu jet de apă la presiune înaltă (pericol de scurtcircuit sau alte deteriorări).
Domenii de utilizare
Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi
accesoriile în privinţa stării corespunzătoare. Dacă starea nu este ireproşabilă, acestea nu pot fi utilizate. Verificaţi neapărat cablul de alimentare, capacul de siguranţă şi furtunul pentru abur.
Înlocuiţi imediat furtunul de aburi dacă
prezintă deteriorări. Se permite numai utilizarea unui furtun pentru abur recomandat de producător.
Nu introduceţi niciodată în rezervor
solvenţi, lichizi cu conţinut de solvenţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi de curăţare, benzină, diluant sau acetonă), deoarece acestea atacă materialele utilizate pentru construcţia aparatului.
.
42 RO
– 1
Page 43
La utilizarea aparatului în zone
periculoase (de ex. benzinării) se vor respecta instrucţiunile de securitate corespunzătoare. Este interzisă utilizarea în încăperi unde există pericol de explozie.
Aparatul trebuie amplasat pe o
suprafaţă de sprijin stabilă.
Nu blocaţi niciodată maneta pentru
abur în timpul utilizării aparatului.
Dacă adăugaţi apă în timp ce rezervorul
este fierbinte, fiţi foarte atent în timpul acestei operaţiuni. Apa ar putea stropi afară! (Pericol de arsuri)
Nu atingeţi jetul de aburi cu mâna de la
distanţă mică şi nu-l îndreptaţi asupra persoanelor sau animalelor (pericol de arsuri).
Nu aplicaţi jetul de aburi pe obiecte care
conţin substanţe dăunătoare sănătăţii (de ex. azbest).
Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în
care se află apă.
Atenţie la curăţarea pereţilor cu faianţă
care au prize.
Puneţi aparatul în funcţiune şi
depozitaţi-l doar conform descrierilor şi a figurilor!
Curăţarea aparatelor electrice
Nu este permisă folosirea aparatului
pentru curăţarea aparaturii electrocasnice, ex. cuptoare, hote, cuptoare cu microunde, televizoare, lămpi, uscătoare de păr, încălzitoare electrice etc.
Utilizarea
Operatorul trebuie să folosească
aparatul conform specificaţiilor acestuia. Acesta trebuie să respecte condiţiile locale şi în timpul utilizării să fie atent la terţi, în special la copii.
Aparatul poate fi folosit numai de
persoane instruite în manipularea acestuia sau care şi-au dovedit abilitatea de a opera aparatul şi au fost
însărcinate în mod expres cu utilizarea aparatului.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timp ce acesta este în funcţiune.
Aparatul nu este destinat pentru a fi
folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de către acestă persoană în privinţa utilizării aparatului.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Transport
Opriţi şi fixaţi bine aparatul pentru
transport.
Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi
în spaţii deschise.
Întreţinerea
Înaintea curăţării şi întreţinerii
aparatului şi a înlocuirii componentelor, aparatul trebuie oprit şi ştecherul trebuie scos din priză.
Reparaţiile vor fi efectuate numai de
service-uri autorizate sau de specialişti în domeniu care cunosc normele de protecţie relevante.
Aparatele trebuie să fie verificate din
punct de vedere al siguranţei în exploatare în funcţie de reglementările locale pentru aparatele de uz comercial folosite în mai multe locuri.
Accesorii şi piese de schimb
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.
Utilizaţi numai închizătoare de
siguranţă originale.
– 2
43RO
Page 44
Bezpečnostné pokyny pre parný čistič
Prečítajte si pred prvým
použitím Vášho prístroja tieto bezpečnostné pokyny a riaďte sa podľa nich. Uschovajte si tieto bezpečnostné pokyny pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Pred uvedením tohto zariadenia do
prevádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prístroja a dodržujte najmä bezpečnostné pokyny.
Štítky s varovaním a upozornením,
umiestnené na stroji, podávajú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Popri pokynoch v návode na obsluhu je
potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zákonov.
Siet'ové napájanie
Napätie uvedené na výrobnom štítku
musí súhlasiť s napätím zásuvky.
Trieda ochrany I - Prístroje sa smú
pripojiť len do správne uzemnených zásuviek.
Pred každým použitím skontrolujte, či
nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
Nutné je používať výrobcom
predpísané sieťové prívodné vedenie. To platí aj pri výmene vedenia. Objednávacie číslo a typ nájdete v návode na prevádzku.
Zariadenie môže byť pripojené iba k
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom podľa požiadaviek normy IEC 60364-1.
Vo vlhkých miestnostiach, napr. v
kúpeľni, zapájajte prístroj do zástrčky s predradeným ochranným spínačom FI.
Nikdy sa nedotýkajte siet'ovej zásuvky
a vidlice vlhkými rukami.
Dbajte na to, aby sa prívodný alebo
predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami.
Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
byť nebezpečné. Používajte iba kábel chránený pred striekajúcou vodou s
2
minimálnym priemerom 3x1 mm
Spoj sieťovej zástrčky a predlžovacieho
.
kábla sa nesmie nachádzať vo vode.
Pri nahrádzaní prípojok sieťovej šnúry
alebo predlžovacích káblov sa musí zaručiť ochrana pred striekajúcou vodou a mechanická pevnosť materiálu.
Čistenie prístroja sa nesmie robiť
prúdom vody z hadice alebo vodou pod vysokým tlakom (nebezpečenstvo skratu alebo iného poškodenia).
Použitie
Pred použitím skontrolujte stav
zariadenia a príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v poriadku, nesmie sa používať. Skontrolujte najmä sieťový kábel, bezpečnostný uzáver a parnú hadicu.
Poškodenú parnú hadicu bezodkladne
vymeňte. Používať sa smie iba parná hadica odporúčaná výrobcom.
Do vodnej nádrže nikdy nedávajte
rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom rozpúšťadiel alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace prostriedky, benzín, riedidlo na farbu a acetón), pretože tieto by mohli poškodiť materiál prístrojaa.
Pri používaní tohto zariadenia v
nebezpečných oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná.
Zariadenie musí mať stabilný podklad.Parná páčka sa pri prevádzke nesmie
zaseknúť.
44 SK
– 1
Page 45
Doplňovanie vody, ak je kotol ešte
horúci, vykonávajte prosím veľmi opatrne. Voda by ináč mohla striekat' spät'! (Nebezpečenstvo oparenia)
Prúdu pary sa nedotýkajte z blízkej
vzdialenosti rukou alebo ho nikdy nesmerujte na ľudí alebo zvieratá (nebezpečenstvo obarenia).
Nenaparujte predmety, ktoré obsahujú
zdraviu škodlivé látky (napr. azbest).
Zariadenie sa nesmie používať v
plaveckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou.
Pozor pri čistení stien s obkladmi so
zásuvkami.
Prístroj prevádzkujte alebo skladujte
len podľa popisu alebo obrázku!
Čistenie elektrických prístrojov
Zariadenie sa nesmie používať na
čistenie elektrických prístrojov napr. pece, odsávače, mikrovlné rúry, televízne prijímače, lampy, sušiče, elektrické kúrenia atď.
Obsluha
Obsluha musí používať prístroj
v súlade s určením. Musí zohľadniť miestne danosti a pri práci s prístrojom dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
Prístroj smú používať iba osoby, ktoré
sú poučené o ovládaní alebo preukázali svoje schopnosti obsluhovať ho a sú výslovne poverené použitím.
Prístroj počas prevádzky nikdy
nenechávajte bez dozoru.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými znalosťami prístroja, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deti musia mať dohľad, aby ste sa
ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú.
Transport
Pri preprave sa musí prístroj vypnúť a
bezpečne upevniť.
Prístroj chráňte pred dažďom.
Neskladujte ho vo vonkajších priestoroch.
Údržba
Pred čistením a údržbou prístroja a
výmenou dielov musíte prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Opravy smú vykonávať iba schválené
servisy alebo odborníci v tomto odbore, ktorí sú dôkladne oboznámení so všetkými relevantnými bezpečnostnými predpismi.
Dodržiavajte bezpečnostné kontroly
podľa miestnych platných predpisov pre iné lokálne používané remeselné prístroje.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používať možno iba príslušenstvo a
náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja.
Používajte len originálny bezpečnostný
uzáver.
– 2
45SK
Page 46
Sigurnosni napuci za parne čistače
Prije prve uporabe Vašeg
uređaja pročitajte ove sigurnosne naputke i postupajte prema njima. Ove sigurnosne naputke sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Prije puštanja u rad pročitajte radne
upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne naputke.
Natpisi na stroju pružaju važne naputke
za siguran rad.
Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju
se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.
Strujni priključak
Napon naveden na natpisnoj pločici
mora se podudarati s naponom izvora struje.
Stupanj zaštite I - uređaji se smiju
priključiti samo na pravilno uzemljene izvore struje.
Prije svakog rada provjerite ima li
oštećenja na priključnom vodu s utikačem. Oštećen priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru.
Koristite samo strujni priključni kabel
koji je propisan od strane proizvođača. To isto vrijedi i za zamjenu kabela. Za kataloški broj i tip pogledajte upute za rad.
Uređaj se smije priključiti samo na
električni priključak koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364-1.
U vlažnim prostorijama, kao što je npr.
kupaonica, uređaj priključujte na utičnice s predspojenom FI zaštitnom sklopkom.
Strujni utikač i utičnicu nikada ne
dodirujte vlažnim rukama.
Pazite da se strujni priključni ili produžni
kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnječenjem, vučenjem ili sličnim.
Kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova.
Neprikladni produžni kabeli mogu biti
opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s
2
promjerom od najmanje 3x1 mm
Spoj strujnog i produžnog kabela ne
.
smije ležati u vodi.
Kod zamjene spojeva na strujnom
priključnom ili produžnom kabelu mora se osigurati zaštita od prskanja i mehanička čvrstoća.
Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz
crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Primjena
Prije uporabe provjerite jesu li uređaj i
pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati. Posebice provjerite priključni strujni kabel, sigurnosni zatvarač i parno crijevo.
Oštećeno parno crijevo odmah
zamijenite. Smije se upotrebljavati samo parno crijevo koje je preporučio proizvođač.
U kotao nikada ne punite otapala,
tekućine s otapalima ili nerazrijeđene kiseline (npr. sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđivače i aceton), jer mogu nagristi materijale od kojih je uređaj sačinjen.
Pri uporabi uređaja u opasnim
područjima (npr. na benzinskim postajama) treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Zabranjen je rad u prostorijama u kojima prijeti opasnost od eksplozija.
Uređaj mora imati stabilnu podlogu.Tijekom rada nemojte ukliještiti polugu
za paru.
Dolijevate li vodu dok je kotao još vruć,
molimo Vas da to radite obazrivo. U
46 HR
– 1
Page 47
suprotnom može doći do prskanja vode! (Opasnost od oparina)
Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada
ne dodirujte rukom niti usmjeravajte prema ljudima ili životinjama (opasnost od oparina).
Parom ne čistite predmete koji
sadržavaju tvari štetne po zdravlje (npr. azbest).
Uređaj nemojte koristiti u bazenima u
kojima ima vode.
Oprez prilikom čišćenja opločenih
zidova s utičnicama.
Uređaj koristite i skladištite samo u
skladu s opisom odnosno slikom!
Čćenje električnih uređaja
Uređaj se ne smije koristiti za čćenje
električnih aparata i uređaja kao što su npr. klasične i mikrovalne pećnice, nape, televizori, lampe, sušila za kosu, električne grijalice i slično.
Rukovanje
Rukovatelj mora uređaj upotrebljavati u
skladu s njegovom namjenom. Mora voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri radu uređajem mora se paziti na druge osobe, posebice djecu.
Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upućene u rukovanje njime i koje mogu dokazati sposobnosti za posluživanje i ovlaštene su za njegovu primjenu.
Uređaj tijekom rada nikada ne
ostavljajte bez nadzora.
Uređaj nije namijenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadgleda osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu upotrebe uređaja.
Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni
da se ne igraju s uređajem.
Transport
Prilikom transporta uređaj treba
isključiti i sigurno pričvrstiti.
Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne
čuvajte na otvorenom.
Održavanje
Prije čćenja i održavanja uređaja te
prije zamjene dijelova treba isključiti uređaj i izvući utikač iz utičnice.
Servisne radove smiju obavljati samo
ovlaštene servisne službe ili stručnjaci za izvođenje takvih radova, koji su upoznati sa svim relevantnim sigurnosnim propisima.
Poštujte ispitivanje sigurnosti u skladu s
lokalno važećim propisima za prenosive uređaje za profesionalnu primjenu.
Pribor i pričuvni dijelovi
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dopušta proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.
Koristite samo originalni sigurnosni
zatvarač.
– 2
47HR
Page 48
Sigurnosne napomene za paročistače
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Ove sigurnosne napomene sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Pre stavljanja u pogon pročitajte radno
uputstvo Vašeg uređaja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne napomene.
Natpisi na uređaju pružaju važne
napomene za bezopasan rad.
Osim ovih napomena u radnom
uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu.
Priključak za struju
Navedeni napon na natpisnoj pločici
mora se podudarati sa naponom izvora struje.
Klasa zaštite I - uređaji smeju da se
priključuju samo na pravilno uzemljene izvore struje.
Pre svake upotrebe proverite da li na
priključnom vodu sa utikačem ima oštećenja. Oštećen priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
Koristite samo strujni priključni vod
propisan od strane proizvođača. To važi i za zamenu voda. Za kataloški broj i tip pogledajte uputstvo za upotrebu.
Uređaj sme da se priključi samo na
električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364-1.
U vlažnim prostorijama, kao što je npr.
kupatilo, uređaj priključujte na utičnice sa predspojenom FI zaštitnom sklopkom.
Strujni utikač i utičnicu nikada ne
dodirujte vlažnim rukama.
Pazite da se strujni priključni ili produžni
kabl ne unište ili oštete gaženjem,
48 SR
gnječenjem, povlačenjen ili sličnim. Kablove zaštitite od vrućine, ulja i oštrih ivica.
Neodgovarajući produžni kablovi mogu
biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od prskanja vode sa prečnikom od
2
najmanje 3x1 mm
Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme
.
ležati u vodi.
Kod zamene spojeva na strujnom
priključnom ili produžnom kablu mora se obezbediti zaštita od prskanja i mehanička čvrstina.
Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode
iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Primena
Pre uportrebe proverite da li su uređaj i
pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati. Posebno proverite priključni strujni kabl, sigurnosni zatvarač i parno crevo.
Oštećeno parno crevo odmah
zamenite. Sme se upotrebljavati samo parno crevo kojeg je preporučio proizvođač.
U kotao nikada ne sipajte rastvarače,
tečnosti sa rastvaračima ili nerazređene kiseline (npr. sredstva za čišćenje, benzin, razređivače i aceton), jer mogu nagristi materijale upotrebljene u uređaju.
Pri upotrebi uređaja u opasnim
područjima (npr. na benzinskim stanicama) treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Zabranjen je rad u prostorijama u kojima preti opasnost od eksplozija.
Uređaj mora imati stabilnu podlogu.Tokom rada ne pritežite polugu za paru.Dolivate li vodu dok je kotao još vruć,
molimo Vas da to radite obazrivo. U
– 1
Page 49
suprotnom može doći do prskanja vode! (Opasnost od opekotina)
Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada
ne dodirujte rukom niti usmeravajte prema ljudima ili životinjama (opasnost od opekotina).
Parom ne čistite predmete koji sadrže
materije štetne po zdravlje (npr. azbest).
Uređaj nemojte koristiti u bazenima u
kojima ima vode.
Opreznost pri čišćenju popločanih
zidova sa utičnicama.
Uređaj koristite i skladištite samo u
skladu sa opisom odnosno slikom!
Čćenje električnih uređaja
Uređaj se ne sme koristiti za čćenje
električnih aparata i uređaja kao što su npr. klasične i mikrotalasne pećnice, aspiratori, televizori, lampe, fenovi za kosu, električne grejalice i slično.
Rukovanje
Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj
u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi računa o lokalnim uslovima, a pri radu uređajem mora se paziti na druge osobe, posebno decu.
Uređaj smeju da koriste samo lica koja
su upućena u rukovanje njime i koja mogu dokazati sposobnosti za posluživanje i ovlašćena su za njegovu upotrebu.
Uređaj tokom rada nikada ne ostavljajte
bez nadzora.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem.
Deca se moraju nadgledati kako bi se
sprečilo da se igraju s uređajem.
Transport
Uređaj treba pri transportu isključiti i
sigurno pričvrstiti.
Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne
čuvajte na otvorenom.
Održavanje
Pre čćenja i održavanja uređaja kao i
pre zamene delova treba ga isključiti i izvući utikač iz utičnice.
Servisne radove smeju da vrše samo
ovlašćene servisne službe ili stručnjaci za izvođenje takvih radova, koji su upoznati sa svim relevantnim sigurnosnim propisima.
Obratite pažnju na ispitivanje
bezbednosti u skladu sa lokalno važećim propisima za prensive uređaje za profesionalnu primenu.
Pribor i rezervni delovi
Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Koristite samo originalni sigurnosni
zatvarač.
– 2
49SR
Page 50
Указания за сигурност за пароструйни уреди
Преди първото използване
на Вашия уред прочетете тези указания за сигурност и ги спазвайте. Запазете указанията за сигурност, за да ги използвате по-късно или за евентуален следващ собственик.
– Преди пускане в експлоатация
прочетете Упътването за работа на Вашия уред и спазвайте особено указанията за сигурност.
– Предупредителните и указателните
табелки на уреда дават важни напътствия за безопасна работа.
– Освен указанията в това
ръководство трябва да се спазват и общовалидните законодателни предписания за безопасност и предпазване от нещастни случаи.
Електрозахранване
– Зададеното на указателната табелка
напрежение трябва да съвпада с напрежението на контакта.
– Клас защита І - Уредите трябва да се
включват само на правилно заземени източници на ток.
– Преди всяка употреба проверявайте
захранващия кабел с щепсела за повреди. Повреден захранващ кабел трябва незабавно да се замени от оторизиран сервиз/специалист – електротехник.
– Трябва да се използва кабела за
включване в мрежата, който е препоръчан от производителя, това важи и при замяна на кабела. Каталожен номер и тип виж упътването за употреба.
– Уредът може да се включва само към
електрически извод, изпълнен от електротехник съгласно IEC 60364-1.
– Във влажни помещения, напр. бани,
включвайте уреда в контакти с предварително включена противовлагова защита.
– Никога не докосвайте контакта и
щепсела с влажни ръце.
– Внимавайте кабелът на уреда или
удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Предпазвайте кабела от горещина, мазнина и остри ръбове.
– Неподходящите удължители могат
да са опасни. Използвайте единствено водоустойчив удължителен кабел с напречно
2
сечение минимум 3x1 mm
Връзката между щепсела и
.
удължителния кабел не бива да попада във вода.
– При подмяна на съединения на
мрежовия или удължителния кабел трябва да се гарантира защита от водни пръски и механична здравина.
– Не трябва да почиствате уреда с
маркуч или с водна струя под налягане (опасност от късо съединение или от други повреди).
Употреба
– Преди използване уреда и
принадлежностите да се проверят за съответстващо на изискванията състояние. Ако уредът не е в отлично състояние, използването му е забранено. Моля проверете специално захранващия кабел, предпазната запушалка и пароструйния маркуч.
– Повредения пароструен маркуч
трябва да се смени незабавно. Позволено е само използването на препоръчан от производителя пароструен маркуч.
– Никога не наливайте в котела
разтворители, съдържащи разтворители течности или не разредени киселини (напр. почистващи препарати, бензин, разредители за бои и ацетон), тъй
50 BG
– 1
Page 51
като те ще разядат използваните в уреда материали.
– Да се спазват указанията за
безопасност при работа с уреда в опасни зони (например на бензиностанции). Забранена е работата във взривоопасни помещения.
– Уредът трябва да се поставя върху
стабилна основа.
– При работа не заклинвайте лоста за
пара.
– Ако доливате вода, докато котелът е
още горещ, моля правете това много внимателно. В противен случай водата може да Ви опръска!
(Опасност от изгаряне)
Парната струя не трябва да се
докосва с ръка от близко разстояние или да се насочва към хора и животни (съществува опасност от изгаряне).
– Да не се обливат с пара предмети,
които съдържат опасни за здравето вещества (напр. азбест).
– Уреда да не се използва в басейни,
които съдържат вода.
– Внимание при почистване на стени с
плочки с контакти.
– Работете или съхранявайте уреда
само в съответствие с описанието респ. изображението!
Почистване на електроуреди
– Уреда не трябва да се използва за
почистване на електроуреди, напр. фурни, кухненски абсорбатори, микровълнови печки, телевизори, лампи, сешоари, електрически отопления и т.н.
Обслужване
– Обслужващото лице трябва да
използва уреда според предписанията. По време на работа то трябва да се съобразява с околните предмети и да внимава за трети лица и особено за деца.
– Уредът трябва да се използва само
от хора, които са обучени за експлоатацията му и които са доказали способностите си за работа с него, и са натоварени изрично с използването му.
– По време на работа уреда да не се
оставя без надзор.
– Този уред не е предназначен за това,
да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни и умствени способности и липса на опит и/или липса на познания, освен ако те са под надзора на отговарящо за тяхната безопасност лице или са получили от него инструкции, как да използват уреда.
– Децата трябва да бъдат под надзор,
за да се гарантира, че няма да играят с уреда.
Tранспoрт
– При транспорт уредът трябва да се
се изключва и да се закрепва сигурно.
– Пазете уреда от дъжд. Не го
съхранявайте на открито.
Поддръжка
– Преди почистване, обслужване на
уреда, смяна на части, уредът трябва да се изключи и щепселът да се извади от контакта.
– Ремонти трябва да се извършват
само от оторизирани сервизи или от специалисти в тази област, които са запознати с всички предписания за сигурност.
– Да се спазва проверката във връзка
със сигурността в съответствие с валидните местни разпоредби за сменящи мястото си промишлени уреди.
– 2
51BG
Page 52
Принадлежности и резервни
части
– Могат да се използват само
принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части гарантират сигурната и безпроблемна работа на уреда.
– Използвайте само оригинални
предпазни запушалки!
52 BG
– 3
Page 53
Aurupuhasti ohutusnõuded
Enne seadme esmakordset
kasutamist tuleb need ohutusjuhised läbi lugeda ja vastavalt toimida. Hoidke need ohutusjuhised hilisema kasutamise tarbeks või järgmise omaniku jaoks alles.
Enne seadme esmakordset kasutamist
tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja järgida eriti ohutusnõudeid.
Seadmele paigaldatud hoiatus- ja
teavitussildid edastavad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis
toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.
Elektriühendus
Tüübisildil märgitud pinge peab
vastama vooluahela pingele.
Ohutusklass I - Seadmeid tohib
ühendada ainult nõuetekohaselt maandatud vooluallikatega.
Enne igakordset kasutamist tuleb
kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
Tuleb kasutada tootja poolt ettenähtud
toitekaablit, see kehtib ka kaabli vahetamise korral. Tellimisnr. ja tüüpi vt kasutusjuhendist.
Seadet tohib ühendada ainult
pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt standardile IEC 60364-1.
Niisketes ruumides, näit. vannitoas,
ühendage seade vooluvõrku pistikupesadest, millel on FI-kaitselüliti.
Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja
pistikupesa märgade kätega.
Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet
ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul
viisil. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
Mittesobivad pikendusjuhtmed võivad
olla ohtlikud. Kasutage ainult veepritsmete vastu kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige on
2
vähemalt 3x1 mm
Toitepistiku ja pikenduskaabli
.
ühenduskoht ei tohi vees olla.
Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite
väljavahetamise korral peab olema tagatud kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaaniline stabiilsus.
Masinat ei tohi puhastada voolikust
tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
Kasutamine
Kontrollige enne kasutamist, kas
seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada. Palun kontrollige eriti toitekaablit, turvalukku ja auruvoolikut.
Kahjustatud auruvoolik kohe välja
vahetada. Kasutada on lubatud ainult tootja poolt soovitatud auruvoolikut.
Ärge kunagi valage katlasse lahusteid,
lahusteid sisaldavaid vedelikke ega lahjendamata happeid (näit. puhastusvahendeid, bensiini, värvilahustit ja atsetooni), kuna need rikuvad seadmes kasutatud materjale.
Seadme kasutamisel ohtlikes
piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju. On keelatud kasutada seadet ruumides, kus võib esineda plahvatusohtu.
Seade peab olema stabiilsel alusel.Ärge kiiluge auruhooba töö käigus
kinni.
Kui lisate vett ja katel on veel kuum,
tuleb seda teha eriti ettevaatlikult. Vastasel korral võib vesi tagasi pritsida! (Põletusoht)
– 1
53ET
Page 54
Ärge kunagi pistke kätt aurojoa
lähedale ega suunake seda inimestele või loomadele (põletusoht).
Ärge töödelge auruga esemeid, mis
sisaldavad tervisele ohtlikke aineid (näit. asbesti).
Ärge kasutage seadet basseinides,
milles on vett.
Ettevaatust kahhelkividest seinte
puhastamisel, milles on pistikupesi.
Kasutage või ladustage seadet ainult
vastavalt kirjeldusele või joonisele!
Elektriseadmete puhastamine
Seadet ei tohi kasutada
elektriseadmete, nt küpsetusahjude, auruärastite, mikrolaineahjude, televiisorite, lambi, fööni, elektrilise kütteseadme jne puhastamiseks.
Käsitsemine
Käitaja peab seadet kasutama
sihipäraselt. Arvestama peab kohapeal valitsevate oludega ning töötamisel seadmega tuleb silmas pidada kolmandaid isikuid, eriti lapsi.
Masinat tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas instrueeritud või kes on tõestanud oma võimeid masina käsitsemiseks ning kellele on kasutamine otseselt ülesandeks tehtud.
Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta,
kui see töötab.
Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimeste (sh laste) poolt ega inimeste poolt, kellel puuduvad vastavad kogemused/ teadmised, välja arvatud juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamise osas inimene, kes nende turvalisuse eest vastutab.
Lapsed peavad olema järelvalve all,
tagamaks, et nad masinaga ei mängi.
Transport
Transportimiseks tuleb masin välja
lülitada ja korralikult kinnitada.
Kaitske seadet vihma eest. Ärge
ladustage seadet väljas.
Tehnohooldus
Enne seadme puhastamist ja
hooldamist ning detailide vahetamist tuleb seade välja lülitada ja toitepistik välja tõmmata.
Remonttöid tohivad teha ainult volitatud
klienditeenindused või vastava ala spetsialistid, kes tunnevad kõiki asjaomaseid ohutuseeskirju.
Ärge unustage turvakontrolli vastavalt
ärilistel eesmärkidel kasutatavate mobiilsete seadmete jaoks kohapeal kehtivatele eeskirjadele.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutada tohib ainult tarvikuid ja
varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta.
Kasutage ainult originaal-turvalukku.
54 ET
– 2
Page 55
Drošības norādījumi par tvaika tīrītāju
Pirms uzsākt aparāta
lietošanu, izlasiet šos drošības norādījumus un rīkojieties atbilstoši tiem. Saglabājiet drošības norādījumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet
jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obligāti ievērojiet drošības norādījumus.
Aparātam piestiprinātās brīdinājuma un
norādījumu plāksnītes sniedz svarīgas norādes par tā drošu ekspluatāciju.
Kopā ar lietošanas instrukcijā
ietvertajiem norādījumiem ir jāņem vērā likumdevēja vispārīgie drošības tehnikas noteikumi un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi.
Strāvas pieslēgums
Ražotājfirmas datu plāksnītē
norādītajam barošanas spriegumam jāatbilst strāvas avota spriegumam.
Drošības klase I – Ierīces drīkst
pieslēgt tikai pareizi iezemētiem strāvas avotiem.
Pirms katras lietošanas reizes
pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā.
Ir jāizmanto ražotājfirmas noteiktais
tīkla pieslēguma kabelis, tas attiecas arī uz kabeļa nomaiņu. Pasūtījuma Nr. un tipus skat. lietošanas instrukcijā.
Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam
elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektriķis atbilstoši IEC 60364.
Telpās ar augstu mitruma
koncentrāciju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci lietojiet tikai pieslēgtu noplūdes strāvas aizsargslēdzim.
Nekādā gadījumā neķerieties klāt
kontaktspraudnim un kontaktligzdai ar mitrām rokām.
Pievērsiet uzmanību tam, lai tīkla
pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bojāts, pārbraucot tam pāri, iespiežot, saraujot to vai tamlīdzīgi. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas un asām malām.
Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var
būt bīstams dzīvībai. Ierīces ekspluatācijai izmantojiet tikai no ūdens šļakatām drošu pagarinātāja vadu ar
2
minimālo šķērsgriezumu 3x1 mm
Kontaktdakšas un pagarinātāja vada
.
savienojuma vieta nedrīkst atrasties ūdenī.
Nomainot elektrības vada vai
pagarinātāja vada savienojumus, jānodrošina, lai tiktu saglabāta vada mehāniskā izturība un aizsardzība pret ūdens šļakatām.
Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni
vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslēguma vai citu bojājumu briesmas).
Lietošana
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce
un tās pierīces atrodas lietošanai piemērotā stāvoklī. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci izmantot nav atļauts. Jo īpaši pārbaudiet elektrības vadu, drošības aizslēgu un tvaika šļūteni.
Bojātu tvaika šļūteni nekavējoties
nomainiet. Ir atļauts izmantot tikai ražotāja rekomendēto tvaika šļūteni.
Rezervuārā nekādā gadījumā nepildiet
šķīdinātājus, šķīdinātāju saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsu šķīdinātājus un acetonu), jo tie bojā materiālu, no kā ierīce ir izgatavota.
Strādājot ar ierīci paaugstināta riska
zonās (piemēram, degvielas uzpildes
– 1
55LV
Page 56
stacijās), jāievēro atbilstošie drošības noteikumi. Ierīces izmantošana sprādzienbīstamās telpās ir aizliegta.
Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un
cietas pamatnes.
Darbības laikā nenofiksējiet tvaika
padeves sviru.
Ievērojiet ļoti lielu piesardzību,
papildinot ūdens daudzumu rezervuārā, kamēr tvaika katls vēl ir karsts. Pretējā gadījumā ūdens var izšļākties no katla un skart ierīces lietotāju! (izraisa applaucēšanās risku)
Nekādā gadījumā ar roku neskarieties
klāt tvaika strūklai tuvu klāt pie atveres vai arī neturiet to vērstu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem (izraisa applaucēšanās risku).
Neapstrādājiet ar tvaiku priekšmetus,
kuri satur veselībai kaitīgas vielas (piem., azbestu).
Nelietojiet ierīci baseinā, kurā iepildīts
ūdens.
Uzmanību tīrot flīzētas sienas ar
kontaktligzdām.
Lietojiet un uzglabājiet ierīci tikai
saskaņā ar aprakstu vai attēlu!
Elektroierīču tīrīšana
Ierīci nedrīkst izmantot elektrisko ierīču,
piem., cepeškrāšņu, tvaika nosūcēju, mikroviļņu krāšņu, televizoru, lampu, fēnu, elektrisko apsildes ierīču utt. tīrīšanai.
Apkalpošana
Lietotājam jāizmanto aparāts tikai
atbilstoši noteikumiem. Viņam ir jāņem vērā apkārtējie apstākļi, un strādājot, jāuzmanās no trešām personām un it īpaši uz bērniem.
Aparātu drīkst lietot tikai personas,
kuras ir iepazīstinātas ar tā apkalpošanu vai ir pierādījušas savas spējas to apkalpot, un viņas ir pilnvarotas lietot šo aparātu.
Ierīcei atrodoties darba režīmā, nekādā
gadījumā neatstājiet to bez uzraudzības.
Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu
personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto aparāts.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar aparātu.
Transportēšana
Transportējot ierīce ir jāizslēdz un droši
jānostiprina.
Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības.
Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām.
Tehniskā apkope
Pirms ierīces tīrīšanas un tehniskās
apkopes un pirms detaļu nomaiņas ierīce ir jāizslēdz un ir jāatvieno kontaktdakša.
Ierīces labošanu drīkst izpildīt tikai
autorizēti klientu apkalpošanas dienesti vai šās nozares speciālisti, kas ir iepazinušies ar visiem svarīgajiem drošības noteikumiem.
Ievērojiet drošības pārbaudi atbilstoši
vietējiem spēkā esošiem noteikumiem par mobiliem, profesionāli lietojamiem aparātiem.
Piederumi un rezerves daļas
Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas
atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem.
Izmantojiet tikai oriģinālo drošības
aizslēgu.
56 LV
– 2
Page 57
Saugos nurodymai dėl garintuvo
Prieš pradėdamas naudoti
įsigytą prietaisą, perskaitykite
šiuos saugos reikalavimus ir vadovaukitės jais. Saugos reikalavimus išsaugokite, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.
Prieš pradėdami naudoti įrenginį
perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir laikykitės jos, o ypač saugos nurodymų.
Ant įrenginio pritvirtintuose
įspėjamuosiuose ženkluose ir nurodymų lentelėse pateikiama svarbi informacija, reikalinga, norint saugiai naudoti prietaisą.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų
nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos.
Elektros srovė
Įtampa, nurodyta prietaiso modelio
lentelėje, turi sutapti su elektros srovės šaltinio įtampa.
I apsaugos klasė - prietaisus galima
jungti tik prie tinkamai įžeminto srovės šaltinio.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami
naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeisti elektros laidas ir tinklo kištukas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje ar elektros prietaisų remonto įmonėje.
Reikia naudoti gamintojo tiekiamą
maitinimo laidą, taip pat ir keičiant laidą. Užsakymo numerį ir modelį rasite naudojimo instrukcijoje.
Prietaisą junkite tik į elektros lizdą,
įrengtą vadovaujantis IEC 60364 standartu.
Drėgnose patalpose, pvz., vonios
kambaryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės pertraukikliu.
Niekada nelieskite kištuko ir rozetės
šlapiomis rankomis.
Patikrinkite, ar maitinimo tinklo arba
ilgintuvo laidas nėra pervažiuotas, suspaustas, ištampytas ar kitaip pažeistas. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
Netinkami ilginamieji laidai gali kelti
pavojų. Naudokite tik vandeniui atsparų
2
ne mažesnio kaip 3x1 mm
skersmens
ilginamąjį laidą.
Šakutės ir ilginamojo laido jungtis
negali būti vandenyje.
Jei keičiate elektros tinklo ar ilginimo
laidų movas, užtikrinkite, kad laidai bus apsaugoti nuo purškiamo vandens ir atsparūs mechaniniam poveikiui.
Prietaisui plauti nenaudokite vandens
žarnos arba aukšto spaudimo vandens srovės (gali įvykti trumpas sujungimas arba kitoks prietaiso pažeidimas).
Naudojimas
Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite,
ar jis ir jo priedai tvarkingi. Jei jų būklė nėra puiki, prietaiso naudoti negalima. Ypač kruopščiai tikrinkite maitinimo laidus, apsauginį užraktą ir garų tiekimo žarną.
Pažeistą garų tiekimo žarną
nedelsdami pakeiskite. Galima naudoti tik gamintojo rekomenduojamą garų tiekimo žarną.
Jokiu būdu į katilą nepilkite tirpiklių,
skysčių, kurių sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūčių (pvz., valymo priemonių, benzino, dažų skiediklių ir acetono), nes šie skysčiai gali pažeisti prietaiso medžiagas.
Jei naudojate prietaisą pavojingoje
aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nurodymų dėl saugos. Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.
Prietaisas turi stovėti ant tvirto
pagrindo.
– 1
57LT
Page 58
Dirbant prietaisu, garų svertas negali
būti užfiksuotas.
Jei pildote vandens lygį, kol boileris dar
karštas, būkite itin atsargūs. Galite apsitaškyti karštu vandeniu! (galite nusiplikyti)
Jokiu būdu arti nekiškite rankos prie
garų srauto ir nenukreipkite jo į žmones ar gyvūnus (galite nusiplikyti).
Nepurkškite garo ant daiktų, kurių
sudėtyje yra sveikatai pavojingų medžiagų (pvz., asbesto).
Nenaudokite prietaiso baseinuose,
jeigu juose yra vandens.
Būkite atsargūs valydami plytelėmis
klotas sienas su elektros šakutės lizdais.
Prietaisą eksploatuokite ir laikykite
pagal aprašymą ir paveikslėlį!
Elektrinių prietaisų valymas
Draudžiama naudoti prietaisą elektrinių
prietaisų valymui, pavyzdžiui, orkaitėms, garų surinktuvams, mikrobangų krosnelėms, televizoriams, lempoms, plaukų džiovintuvams, elektros šildytuvams ir t. t.
Valdymas
Operatorius prietaisą privalo naudoti
pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – netoliese esančių žmonių, ypač vaikų.
Prietaisą gali naudoti tik įgalioti
asmenys, išmokyti naudotis ir pademonstravę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu.
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso
be priežiūros.
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti
asmenims (taip pat vaikams) su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti naudojamas.
Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
Transportavimas
Prieš transportuojant reikia išjungti
prietaisą ir gerai pritvirtinti.
Saugokite prietaisą nuo lietaus.
Nelaikykite jo lauke.
Techninė priežiūra
Prieš valydami, atlikdami techninę
priežiūrą ir prieš keisdami prietaiso dalis, jį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Remonto darbus gali atlikti tik įgaliota
klientų aptarnavimo tarnyba arba šios srities kvalifikuotas, su atitinkamais saugos nurodymais susipažinęs personalas.
Laikykitės galiojančių vietos pramonėje
kintamose vietose naudojamų prietaisų saugos patikros reikalavimų.
Priedai ir atsarginės dalys
Leidžiama naudoti tik gamintojo
patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą.
Naudokite tik originalų apsauginį
užraktą.
58 LT
– 2
Page 59
Вказівки з техніки безпеки для пристрою чищення парою
Перед використанням
пристрою прочитайте ці інструкції з техніки безпеки та дійте згідно них. Збережіть ці інструкції з техніки безпеки для подальшого використання або для наступного користувача.
– Перед першим використанням
Вашого пристрою прочитайте дану інструкцію з експлуатації та зверніть увагу на вказівки з техніки безпеки.
– Нанесені на пристрій
попереджувальні знаки та таблички дають важливі вказівки для безпечної експлуатації пристрою.
– Разом із вказівками в цій інструкції
для експлуатації слід враховувати загальні правила техніки безпеки та норми для попередження нещасних випадків законодавчих органів.
Підключення до джерела току
– Зазначена напруга на заводській
табличці повинна збігатися з напругою у джерелі току.
– Клас безпеки І - пристрої повинні
бути підключені до джерел току, заземлених належним чином.
– Перевіряти підключення приладу до
мережі на предмет пошкодження перед кожним використанням. Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну службу/ електрика.
– Необхідно використовувати
електропроводку, що рекомендована виробником, це також стосується і заміни проводів. Номер для замовлення та тип див. інструкцію з експлуатації.
– Пристрій може бути під’єднаний
лише до електричної мережі, що повинна бути встановлена електромонтером згідно з IEC 60364-
1.
У сирих приміщеннях, наприклад, у
ванних кімнатах, вмикайте пристрій тільки в розетки із передвключеним запобіжним вимикачем типу FІ.
– Ніколи не доторкайтесь до
мережного штекера та розетки вологими руками.
– Звертайте увагу на те, щоб мережні
кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у результаті перегинання, розірвання або подібного ушкодження. Захищайте мережений кабель від жари, масла та гострих поверхонь.
– Непридатні подовжувачі можуть бути
небезпечними. Використовуйте тільки бризкозахищений подовжувач із перетином проводу не менш 3x1
2
.
мм
З'єднання мережної вилки та
подовжувача не повинне лежати у воді.
У разі заміни з’єднувальних
затискачів мережного кабелю або подовжувача необхідно забезпечити захист від потрапляння крапель води та механічну міцність.
– Не дозволяється чистити прилад з
водяного шланга або струменем води під високим тиском (небезпека короткого замикання та інших пошкоджень).
Застосування
– Перед використанням перевірте
належний стан пристрою та обладнання. Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані, його не можна використовувати. Особливо ретельно перевірте кабель мережного живлення, запобіжну пробку та шланг подачі пари.
– Ушкоджений шланг подачі пари
підлягає негайній заміні. Необхідно використовувати лише
– 1
59UK
Page 60
рекомендований виробником паровий шланг.
У жодному разі не використовуйте
розчинники, рідини, що містять розчинники або нерозведені кислоти (напр., мийні засоби, бензин, розріджувачі фарб та ацетон) і не заливайте їх у котел, оскільки вони агресивно впливають на матеріали, використані в пристрої.
У разі використання пристрою у
небезпечній ділянці (наприклад, бензоколонка) необхідно дотримуватися відповідних інструкцій з техніки безпеки. Заборонено використовувати пристрій у вибухонебезпечних приміщеннях.
– Пристрій необхідно розміщати на
міцний основі.
– Під час роботи не дозволяється
блокування важеля подачі пари.
– При необхідності заповнення
резервуара водою, якщо він ще гарячий, робіть це дуже обережно. В протилежному випадку можна обшпаритися водою! (Існує небезпека опіку)
У жодному разі не торкайтеся
струменя пари рукою з близької відстані та не направляйте її на людей та тварин (небезпека опіків парою).
– Не випаровувати предмети, що
містять шкідливі для здоров’я речовини (наприклад, азбест).
– Експлуатація пристрою в басейні, що
містить воду, заборонена.
– Обережність при чищенні кахельних
стін з електричними розетками.
– Експлуатувати та зберігати пристрій
згідно до опису та малюнків!
Очищення електричних пристроїв
– Пристрій не можна використовувати
для чищення електричних пристроїв, наприклад, духовок, витяжних навісів, мікрохвильових печей,
телевізорів, ламп, фенів, електричних обігрівачів тощо.
Експлуатація
– Користувач повинен
використовувати пристрій у відповідності до інструкції. Вона повинна враховувати умови місцевості, під час роботи з пристроєм необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо на дітей.
– Пристрій має використовуватися
особами, що пройшли інструктаж щодо його використання або підтвердили свої здібності для обслуговування пристрою, а також уповноважені використовувати його.
– Не можна залишати без нагляду
прилад, якщо він працює.
– Цій пристрій не призначений для
використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здатностями або з відсутністю досвіду й/або відсутністю знань, за винятком випадків, коли за ними стежить відповідальна за безпеку особа або вони одержують від неї вказівки по застосуванню пристрою.
– Необхідно стежити за дітьми, щоб
вони не грали із пристроєм.
Транспортування
– Під час транспортування пристрій
слід вимкнути та надійно закріпити.
– Необхідно захищати прилад від
дощу. Не зберігати поза приміщенням.
Технічне обслуговування
– Перед проведенням очищення та
технічних робіт або у разі заміни частин пристрою вимкнути пристрій та витягнути мережевий штекер з розетки.
– Ремонтні роботи можуть
проводитися лише авторизованими сервісними службами або
60 UK
– 2
Page 61
спеціалістами у цій сфері, які ознайомлені з усіма важливими правилами техніки безпеки.
– Робити перевірку на предмет
безпеки у відповідності до діючих місцевих директив для нестаціонарних пристроїв, що використовуються у промисловості.
Приладдя й запасні деталі
– Можна використовувати лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для використання виробником. Оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини є гарантією того, що пристрій буде працювати безпечно та справно.
– Використовуйте тільки оригінальні
запобіжні пробки.
– 3
61UK
Page 62
Page 63
Page 64
Loading...